Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,063
Mam� muri� hace tres a�os.
2
00:00:03,093 --> 00:00:04,884
Sufri� una doble mastectom�a,
pero nunca se recuper�.
3
00:00:04,909 --> 00:00:07,451
�Y por qu� crees que tu padre
te ha sugerido venir a terapia?
4
00:00:07,452 --> 00:00:09,082
Porque mi madre muri� y �l
no puede hablar de ello.
5
00:00:09,107 --> 00:00:12,454
- Gracias, pap�.
- �Aparta las manos de mi aborto!
6
00:00:12,493 --> 00:00:13,882
- Siento tu p�rdida.
- �Qu�?
7
00:00:13,907 --> 00:00:15,732
Tu beb�.
8
00:00:15,733 --> 00:00:17,859
�As� que hay alguna persona en
particular con quien no tienes sexo?
9
00:00:17,884 --> 00:00:18,969
No est� disponible.
10
00:00:18,994 --> 00:00:22,353
Creo que Dios quer�a que
amara a la gente como padre.
11
00:00:22,401 --> 00:00:23,462
Puedo llegar a tres.
12
00:00:23,509 --> 00:00:24,635
Nadie me ha preguntado
nada en 45 minutos.
13
00:00:24,659 --> 00:00:25,744
�Y t� a qu� te dedicas?
14
00:00:25,798 --> 00:00:28,899
Siempre ser�s interesante,
con tu exc�ntrico caf�
15
00:00:28,924 --> 00:00:30,313
y tu mejor amiga muerta.
16
00:00:30,338 --> 00:00:34,364
El celibato es mucho menos complicado
que las relaciones rom�nticas.
17
00:00:35,136 --> 00:00:36,958
�Y si conoces a alguien que te gusta?
18
00:00:37,027 --> 00:00:40,231
Hablo, bebo, me r�o y le doy una Biblia.
19
00:00:40,256 --> 00:00:42,004
Y espero que al final se canse de m�.
20
00:00:42,029 --> 00:00:43,287
�Y si conoces a alguien que amas?
21
00:00:43,357 --> 00:00:46,079
No vamos a tener sexo.
22
00:00:46,180 --> 00:00:48,178
Aunque me gustar�a mucho ser tu amigo.
23
00:00:48,203 --> 00:00:49,454
A m� tambi�n me gustar�a ser tu amiga.
24
00:00:49,500 --> 00:00:50,842
�Qu� te hace una persona normal?
25
00:00:50,843 --> 00:00:52,282
Bueno, no creo en Dios...
26
00:00:52,283 --> 00:00:53,643
Me encanta cuando hace eso.
27
00:00:55,683 --> 00:00:57,427
No s�.
28
00:00:57,483 --> 00:00:58,700
Sal ya.
29
00:01:04,243 --> 00:01:05,842
- Prefiero la anterior.
- Yo tambi�n.
30
00:01:05,843 --> 00:01:07,522
- Es un poco m�s sutil.
- Elegante, s�.
31
00:01:07,523 --> 00:01:08,842
- Son estas mangas, �verdad?
- S�.
32
00:01:08,843 --> 00:01:11,003
- S�, la anterior, claramente.
- S�. Genial.
33
00:01:16,962 --> 00:01:19,266
www.subtitulamos.tv
34
00:01:19,339 --> 00:01:20,722
- �Estoy encantado con esa!
- S�.
35
00:01:20,723 --> 00:01:23,282
- Una vez bien ajustada...
- Te quedar� perfecta.
36
00:01:23,283 --> 00:01:24,522
Sus brazos.
37
00:01:24,523 --> 00:01:26,652
- �Prefieres las bodas o los funerales?
- Las bodas.
38
00:01:26,677 --> 00:01:27,716
Sus brazos.
39
00:01:27,741 --> 00:01:29,458
Creo que los funerales
tienen algo de aleccionador.
40
00:01:29,483 --> 00:01:30,278
�De veras?
41
00:01:30,279 --> 00:01:32,816
S�, est� bien preocuparse
por la otra vida.
42
00:01:32,817 --> 00:01:34,620
�De verdad crees que hay otra vida?
43
00:01:34,645 --> 00:01:36,725
�En qu� crees t�?
�Alimento para gusanos?
44
00:01:38,205 --> 00:01:39,717
- ��Por qu�?!
- �Por qu� qu�?
45
00:01:39,742 --> 00:01:40,787
Su cuello.
46
00:01:40,812 --> 00:01:43,092
�Por qu� creer en algo
horrible cuando puedes
47
00:01:43,117 --> 00:01:44,694
creer en algo maravilloso?
48
00:01:44,719 --> 00:01:48,256
No me conviertas en optimista,
me arruinar�s la vida.
49
00:01:49,165 --> 00:01:52,084
- �Has estado en muchos funerales?
- Un par.
50
00:01:52,085 --> 00:01:52,883
Su cuello.
51
00:01:52,884 --> 00:01:55,405
�Y nunca has sentido
que iban a otra parte?
52
00:01:55,430 --> 00:01:56,365
No, ya se hab�an ido.
53
00:01:56,390 --> 00:01:57,645
Su precioso cuello.
54
00:01:57,670 --> 00:01:58,763
�Qu�?
55
00:01:59,896 --> 00:02:00,949
�Qu�?
56
00:02:00,974 --> 00:02:02,752
Acabas de decir "su precioso cuello".
57
00:02:03,430 --> 00:02:06,915
No, he dicho que ya se hab�an ido.
58
00:02:07,790 --> 00:02:09,589
Vale. Raro.
59
00:02:09,590 --> 00:02:11,305
Ah, s�, pues...
60
00:02:12,110 --> 00:02:15,176
esto puede ser tu idea del infierno...
61
00:02:15,790 --> 00:02:19,106
pero creo que tiene su encanto.
62
00:02:21,215 --> 00:02:22,819
Su precioso cuello.
63
00:02:31,686 --> 00:02:33,579
Un servicio cu�quero.
64
00:02:33,950 --> 00:02:35,270
No se te permite hablar.
65
00:02:36,350 --> 00:02:38,509
Si el Esp�ritu te conmina a
hablar, tienes que levantarte
66
00:02:38,534 --> 00:02:40,298
y compartirlo con todos.
67
00:02:41,313 --> 00:02:43,352
Es muy intenso.
68
00:02:43,416 --> 00:02:45,237
Es muy silencioso.
69
00:02:45,360 --> 00:02:48,128
Es muy muy...
70
00:02:49,018 --> 00:02:50,300
er�tico.
71
00:03:06,510 --> 00:03:08,477
Creo...
72
00:03:09,156 --> 00:03:13,570
que me voy a ir a casa en noviembre.
73
00:03:15,312 --> 00:03:16,630
Creo.
74
00:03:31,870 --> 00:03:33,070
�En qu� piensa?
75
00:03:38,870 --> 00:03:40,390
�En qu� piensa?
76
00:03:49,303 --> 00:03:50,599
Creo que no...
77
00:03:50,624 --> 00:03:52,795
No estoy sintiendo esa...
78
00:03:52,820 --> 00:03:54,381
Creo que no me est� afectando...
79
00:03:54,405 --> 00:03:56,053
Dios...
80
00:03:56,632 --> 00:03:58,269
Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o.
81
00:03:58,270 --> 00:04:00,491
�Qu� voy a decir? �Qu� voy a decir?
82
00:04:02,286 --> 00:04:04,065
A veces pienso
83
00:04:05,002 --> 00:04:06,605
que no ser�a tan feminista
84
00:04:06,630 --> 00:04:08,542
de tener las tetas m�s grandes.
85
00:04:25,166 --> 00:04:27,441
- Bueno, est� bien que sientas algo.
- �S�?
86
00:04:27,466 --> 00:04:28,918
Algo te ha espoleado.
87
00:04:28,943 --> 00:04:31,879
No creo que necesitara ser
espoleada para descubrir eso de m�.
88
00:04:32,887 --> 00:04:34,137
�En qu� pensabas t�?
89
00:04:34,161 --> 00:04:35,411
Estaba pensado en lo pl�cido
90
00:04:35,436 --> 00:04:37,685
que me sent�a y en que, de repente,
me he puesto a pensar en tus tetas
91
00:04:37,710 --> 00:04:38,815
y lo ha echado a perder.
92
00:04:38,839 --> 00:04:41,429
- �Mis tetas te han fastidiado tu
placidez? - S�. Podr�as decirlo as�.
93
00:04:45,494 --> 00:04:47,564
- Deber�a ir a abrir el caf�...
- Pues tengo que confesarte algo...
94
00:04:47,589 --> 00:04:49,462
Ah, �puedo verlo?
95
00:04:49,790 --> 00:04:51,429
S�...
96
00:04:51,492 --> 00:04:52,837
Es un poco...
97
00:04:53,470 --> 00:04:54,744
�Qu�?
98
00:04:55,375 --> 00:04:56,885
- Es un poco...
- �Qu�...
99
00:04:56,910 --> 00:04:58,500
cojones...?
100
00:05:00,510 --> 00:05:02,297
Hola.
101
00:05:02,374 --> 00:05:05,643
Cosita preciosa.
102
00:05:07,190 --> 00:05:09,325
�Puedo preguntar...
103
00:05:09,411 --> 00:05:11,435
por qu� tantas cobayas?
104
00:05:12,990 --> 00:05:14,286
Es que...
105
00:05:15,430 --> 00:05:18,082
Esta es excelente.
106
00:05:18,143 --> 00:05:19,824
Es que pens� que ser�a
un reclamo perfecto.
107
00:05:19,848 --> 00:05:21,215
S�.
108
00:05:21,262 --> 00:05:23,824
�Qu� fue primero, la cobaya
o el caf� de cobayas?
109
00:05:23,887 --> 00:05:26,907
Es la cl�sica pregunta.
110
00:05:26,950 --> 00:05:28,290
Est� bien.
111
00:05:29,462 --> 00:05:30,954
�Qu� hacen las cobayas?
112
00:05:30,979 --> 00:05:33,547
Nacen, se cagan de miedo y mueren.
113
00:05:36,086 --> 00:05:38,477
�Puedo usar eso en la boda?
114
00:05:38,501 --> 00:05:39,789
En serio, necesito material.
115
00:05:39,830 --> 00:05:42,313
H�blame de tu pr�xima madrastra.
116
00:05:42,367 --> 00:05:44,687
Lo que sea... �C�mo es?
117
00:05:44,743 --> 00:05:46,984
Es...
118
00:05:47,765 --> 00:05:50,305
es de Exeter.
119
00:05:50,710 --> 00:05:52,961
Vale, gracias, es de mucha ayuda.
120
00:05:53,159 --> 00:05:55,399
- �C�mo conoci� a tu padre?
- Gracias a mi madre.
121
00:05:55,471 --> 00:05:56,523
Vale.
122
00:05:56,576 --> 00:05:58,388
Fue alumna de mi madre alg�n tiempo.
123
00:05:58,430 --> 00:06:00,670
- �Tus padres se llevan bien?
- No.
124
00:06:00,710 --> 00:06:02,943
- �Estabas unida a tu madre?
- S�.
125
00:06:03,031 --> 00:06:04,670
�T�?
126
00:06:04,714 --> 00:06:06,433
No mucho.
127
00:06:06,467 --> 00:06:08,092
- �C�mo es eso?
- �Eso no te ha resultado un poco raro?
128
00:06:08,127 --> 00:06:10,006
No pienso mucho en ello.
129
00:06:15,168 --> 00:06:17,111
- �Y llevas...? No, no.
- �Vas mucho de vuelta por...?
130
00:06:17,169 --> 00:06:20,263
�Llevas este sitio t� sola?
131
00:06:20,293 --> 00:06:22,589
- No, lo abr� con una amiga.
- Ah, qu� bien.
132
00:06:22,590 --> 00:06:24,849
- �Y lo llev�is juntas?
- No, ella...
133
00:06:25,625 --> 00:06:27,091
ella...
134
00:06:27,150 --> 00:06:28,396
�Ella qu�?
135
00:06:31,750 --> 00:06:33,177
�Qu�?
136
00:06:33,710 --> 00:06:36,200
- �Qu�?
- �Ella... ella qu�?
137
00:06:37,350 --> 00:06:38,910
Ella...
138
00:06:40,506 --> 00:06:41,668
Es un poco irritante.
139
00:06:41,722 --> 00:06:43,641
�Qu� es eso?
140
00:06:43,672 --> 00:06:44,831
�Qu�?
141
00:06:44,895 --> 00:06:47,854
Eso que haces. Es como
si desaparecieras.
142
00:06:47,910 --> 00:06:49,095
- �Qu�?
- �Qu� no me est�s contando?
143
00:06:49,120 --> 00:06:50,039
�Nada!
144
00:06:50,064 --> 00:06:51,189
Dime qu� ocultas ah� dentro.
145
00:06:51,214 --> 00:06:52,384
- �Nada!
- �D�melo, venga!
146
00:06:52,408 --> 00:06:53,311
- �No!
- Puedes cont�rmelo.
147
00:06:53,336 --> 00:06:55,201
- �Nada! �Nada!
- �Qu� est�s haciendo?
148
00:06:55,226 --> 00:06:57,269
- Deja de ser tan entrometido.
- No soy entrometido.
149
00:06:57,270 --> 00:06:59,750
- Solo trato de conocerte mejor.
- Pues no quiero que lo hagas.
150
00:07:09,750 --> 00:07:11,998
Escucha, solo trato de ayudarte.
151
00:07:13,060 --> 00:07:14,310
�Qu�?
152
00:07:15,858 --> 00:07:17,483
No. No, no quer�a...
153
00:07:17,538 --> 00:07:18,821
S� lo que quiere, padre.
154
00:07:18,845 --> 00:07:19,936
Gracias por su consejo espiritual.
155
00:07:19,999 --> 00:07:21,149
Vamos, no quer�a...
156
00:07:21,150 --> 00:07:22,335
De verdad que tengo
que volver al trabajo.
157
00:07:22,376 --> 00:07:23,788
Un cliente suele aparecer a estas horas.
158
00:07:23,850 --> 00:07:26,241
Y t� deber�as volver
con Dios, �no crees?
159
00:07:29,184 --> 00:07:31,522
Creo que ya has jugado
bastante con mi cobaya.
160
00:07:40,752 --> 00:07:42,112
Vale.
161
00:07:50,150 --> 00:07:51,504
Vale, adi�s.
162
00:08:08,310 --> 00:08:11,518
Lo siento, chicas. La
gente empieza a llegar.
163
00:08:16,026 --> 00:08:18,152
Era una mujer espectacular.
164
00:08:30,270 --> 00:08:32,273
No te preocupes. Podemos arreglarlo.
165
00:08:45,297 --> 00:08:46,789
Deja de hacer eso con tu cara.
166
00:08:46,790 --> 00:08:49,349
No, tengo que hacerlo.
�No s� qu� me pasa!
167
00:08:49,444 --> 00:08:51,549
Es que...
168
00:08:51,574 --> 00:08:52,936
estoy impresionante.
169
00:08:52,990 --> 00:08:54,685
No pasa nada. Podemos arreglarlo.
170
00:08:54,710 --> 00:08:56,802
T�... qu�tate un poco de maquillaje.
171
00:08:56,827 --> 00:08:57,968
No llevo maquillaje.
172
00:08:57,998 --> 00:08:59,116
�Qu�?
173
00:08:59,117 --> 00:09:00,160
�Qu� ha pasado?
174
00:09:00,185 --> 00:09:01,927
- Nunca te he visto tan bien.
- No s�, solo me he despertado...
175
00:09:01,974 --> 00:09:03,420
con esta pinta incre�ble y
as� todo el mundo va a pensar
176
00:09:03,444 --> 00:09:05,709
que me he hecho un tratamiento
facial para el funeral de mi madre.
177
00:09:05,771 --> 00:09:07,909
�Qu� co�o...? Est�s incre�ble.
178
00:09:07,910 --> 00:09:09,509
Estamos tratando de afearla un poco.
179
00:09:09,534 --> 00:09:12,041
Da igual lo que le haga a mi
pelo, sigue cay�ndome de este
180
00:09:12,076 --> 00:09:13,916
modo tan chic.
181
00:09:14,215 --> 00:09:15,686
Dios.
182
00:09:15,750 --> 00:09:18,215
- Est�s perfecta.
- Gracias.
183
00:09:18,270 --> 00:09:20,449
Lo siento, chicas. La
gente empieza a llegar.
184
00:09:20,519 --> 00:09:21,676
Gracias.
185
00:09:21,723 --> 00:09:23,114
No ten�is que recibirla
si es demasiado...
186
00:09:23,149 --> 00:09:25,395
Dios, est�s despampanante.
187
00:09:25,436 --> 00:09:26,465
Gracias.
188
00:09:28,521 --> 00:09:30,600
- Lo siento mucho.
- Gracias.
189
00:09:30,656 --> 00:09:33,020
- Est�s espl�ndida.
- Gracias.
190
00:09:33,113 --> 00:09:35,472
- �Has hablado con pap�?
- No, a�n no.
191
00:09:35,566 --> 00:09:36,965
Me est� evitando.
192
00:09:37,030 --> 00:09:39,466
Mis profundas condolencias, chicas.
193
00:09:39,491 --> 00:09:41,010
Era magn�fica.
194
00:09:41,070 --> 00:09:43,521
- Muchas gracias.
- Dios m�o, qu� bien te veo.
195
00:09:43,546 --> 00:09:45,065
Gracias. �T�?
196
00:09:45,095 --> 00:09:46,774
No, no est� muy receptivo.
197
00:09:46,830 --> 00:09:49,232
Era una mujer espectacular.
198
00:09:49,270 --> 00:09:51,166
- Gracias.
- Querida, est�s estupenda.
199
00:09:51,241 --> 00:09:52,900
Dios m�o.
200
00:09:52,955 --> 00:09:54,127
- Hola, Claire.
- Hola.
201
00:09:54,180 --> 00:09:57,099
Dios. Est� claro que
la pena no te afecta.
202
00:09:57,170 --> 00:09:58,450
Gracias, Jeremy.
203
00:10:00,670 --> 00:10:02,295
M�rala.
204
00:10:03,150 --> 00:10:04,189
�Qu� tal est�s?
205
00:10:04,190 --> 00:10:06,147
Dios m�o, no tiene verg�enza.
206
00:10:06,230 --> 00:10:08,952
�Puedes dejar de pensar lo
peor de la puta gente solo
207
00:10:09,006 --> 00:10:10,349
por un puto momento?
208
00:10:10,350 --> 00:10:12,052
No todas vamos tras una polla.
209
00:10:23,441 --> 00:10:25,400
Es evidente que se
quiere follar a mi padre.
210
00:10:25,464 --> 00:10:26,944
Bueno, no es de piedra.
211
00:10:28,490 --> 00:10:29,834
�Quieres echar un piti?
212
00:10:33,400 --> 00:10:34,919
Mira.
213
00:10:34,967 --> 00:10:36,395
Hola, Harry.
214
00:10:36,470 --> 00:10:38,075
Hola. Hola.
215
00:10:38,150 --> 00:10:39,426
�Est�s bien?
216
00:10:40,343 --> 00:10:41,822
�T�?
217
00:10:41,870 --> 00:10:42,821
�Necesitas algo?
218
00:10:42,882 --> 00:10:46,601
No, estoy bien, gracias. Me acabo
de beber un gran vaso de agua.
219
00:10:46,672 --> 00:10:48,231
�Les pasa algo a tus pantalones?
220
00:10:48,280 --> 00:10:50,782
S�, lo siento. Los dej� en la secadora.
221
00:10:50,842 --> 00:10:51,868
Vaya, t�o.
222
00:10:51,928 --> 00:10:54,599
Mierda. Lo siento.
223
00:10:54,677 --> 00:10:55,990
No pasa nada.
224
00:10:56,661 --> 00:11:00,021
Es que los funerales en los
que conoces a la persona...
225
00:11:00,075 --> 00:11:01,396
Son muy...
226
00:11:08,502 --> 00:11:10,062
Es que no parece real.
227
00:11:12,510 --> 00:11:14,229
La voy a echar mucho de menos.
228
00:11:15,895 --> 00:11:18,381
- �T� has llorado ya?
- S�.
229
00:11:19,040 --> 00:11:20,959
Pero yo no te he visto llo...
230
00:11:21,407 --> 00:11:23,486
Vaya, est�s...
231
00:11:23,542 --> 00:11:25,022
�Te has depilado las cejas?
232
00:11:26,365 --> 00:11:28,639
Hola, chicas. �Qu� tal est�is?
233
00:11:28,710 --> 00:11:30,109
- Bien.
- Bien, gracias.
234
00:11:30,110 --> 00:11:32,186
�Sab�is? Lo m�s duro
vendr� en unas semanas
235
00:11:32,225 --> 00:11:34,014
cuando todo se calme.
236
00:11:34,069 --> 00:11:36,186
- Eso tengo entendido.
- Eso dicen, s�.
237
00:11:36,225 --> 00:11:38,100
Cuando la gente empiece a olvidarse
238
00:11:38,163 --> 00:11:40,467
y las tarjetas y las
flores dejen de llegar.
239
00:11:40,492 --> 00:11:41,615
- S�.
- S�.
240
00:11:41,640 --> 00:11:43,428
Y la gente desaparezca porque les agobie
241
00:11:43,453 --> 00:11:45,418
estar cerca de alguien
en perpetuo dolor.
242
00:11:45,443 --> 00:11:46,498
- Vale.
- Claro.
243
00:11:46,523 --> 00:11:48,545
Y vuestros novios podr�an no soportarlo.
244
00:11:48,570 --> 00:11:50,290
- Bueno, es mi marido...
- Seguro que tirar�n para adelante.
245
00:11:50,315 --> 00:11:53,634
Solo quiero que sep�is que siempre
estar� ah� para vosotras. Siempre.
246
00:11:53,696 --> 00:11:55,462
- Siempre.
- Gracias.
247
00:11:56,559 --> 00:11:57,599
Siempre.
248
00:11:59,671 --> 00:12:00,967
Siempre.
249
00:12:02,164 --> 00:12:03,827
Voy a comprobar los
canap�s de salchichas.
250
00:12:03,852 --> 00:12:05,132
Vale.
251
00:12:11,332 --> 00:12:13,101
�Ves?
252
00:12:13,510 --> 00:12:14,750
Vale.
253
00:12:21,160 --> 00:12:23,168
No s� c�mo puedes comer.
254
00:12:23,698 --> 00:12:24,978
Haz algo.
255
00:12:40,944 --> 00:12:42,023
Hola.
256
00:12:42,071 --> 00:12:44,142
Hola, cielo.
257
00:12:45,870 --> 00:12:48,494
- Me aprietan.
- S�.
258
00:12:49,174 --> 00:12:50,624
Qu� me vas a contar.
259
00:12:57,635 --> 00:13:00,565
Me parec�a muy complicada �sabes?
260
00:13:01,150 --> 00:13:02,659
Lo s�.
261
00:13:02,968 --> 00:13:06,518
La quer�a, pero...
262
00:13:06,594 --> 00:13:09,190
- Eso es lo que de verdad importa.
- No, no lo creo.
263
00:13:10,928 --> 00:13:12,435
Ten�a un instinto...
264
00:13:13,630 --> 00:13:16,848
Sab�a c�mo ser divertida.
265
00:13:17,424 --> 00:13:18,943
C�mo ser sociable.
266
00:13:19,023 --> 00:13:20,465
Lo sab�a sin m�s.
267
00:13:22,126 --> 00:13:23,670
Yo doy palos de ciego.
268
00:13:26,167 --> 00:13:27,446
T� eres divertido, pap�.
269
00:13:27,510 --> 00:13:29,871
No, no me gustaba eso de ella.
270
00:13:30,712 --> 00:13:33,847
La quer�a, pero no me
gustaba que fuera...
271
00:13:37,030 --> 00:13:39,159
Durante mucho tiempo...
272
00:13:41,430 --> 00:13:42,750
Y hoy...
273
00:13:45,310 --> 00:13:46,709
Estaba celoso de ella.
274
00:13:49,628 --> 00:13:52,323
Eso es algo muy bonito, de verdad.
275
00:13:52,941 --> 00:13:54,270
Lo siento.
276
00:13:57,568 --> 00:13:59,234
Os dejar� tranquilos.
277
00:14:06,630 --> 00:14:09,082
Es un poco irritante, �verdad?
278
00:14:10,886 --> 00:14:12,575
Venga, vamos a buscar a tu hermana.
279
00:14:12,600 --> 00:14:14,481
S�, creo que no quiere verme.
280
00:14:14,550 --> 00:14:16,379
Te quiere.
281
00:14:17,190 --> 00:14:19,513
Es solo que no ha
heredado el gen divertido.
282
00:14:27,855 --> 00:14:29,615
Es que...
283
00:14:31,360 --> 00:14:33,030
- No s� qu�...
- Lo s�.
284
00:14:36,585 --> 00:14:38,384
An�mate.
285
00:14:38,470 --> 00:14:39,709
Sonr�e.
286
00:14:39,750 --> 00:14:41,012
Usa tu encanto.
287
00:14:42,150 --> 00:14:43,830
En marcha.
288
00:14:45,350 --> 00:14:46,670
Estaremos bien.
289
00:14:50,801 --> 00:14:52,048
Ahora te sigo.
290
00:14:56,128 --> 00:14:58,007
Est�s muy guapa, por cierto.
291
00:14:58,054 --> 00:14:59,294
Gracias.
292
00:15:15,350 --> 00:15:17,577
No s� qu� hacer con �l.
293
00:15:17,670 --> 00:15:19,139
�Con qu�?
294
00:15:19,230 --> 00:15:21,150
Con el amor que sent�a por ella.
295
00:15:23,582 --> 00:15:27,144
No s� d�nde dirigirlo ahora.
296
00:15:28,332 --> 00:15:31,223
Yo me lo quedo.
297
00:15:31,265 --> 00:15:32,965
No, en serio.
298
00:15:33,027 --> 00:15:35,493
Tiene pinta de estupendo.
299
00:15:35,946 --> 00:15:37,925
Yo me lo quedo.
300
00:15:37,950 --> 00:15:40,587
- Tienes que d�rmelo a m�.
- Vale.
301
00:15:41,984 --> 00:15:43,904
Tiene que ir a alguna parte.
302
00:16:32,799 --> 00:16:35,633
�Joder! �Joder! �Dios!
303
00:16:35,688 --> 00:16:37,812
�Por qu� est�s despierto? �Son las 9:45!
304
00:16:37,874 --> 00:16:39,909
�Dios m�o! �Cre�a que
solo estabas en mi cabeza!
305
00:16:39,960 --> 00:16:42,288
Pero, claro, es que
te ten�a en la cabeza.
306
00:16:42,350 --> 00:16:44,569
�Pero ahora est�s ah�!
307
00:16:46,006 --> 00:16:47,485
�Est� bien, padre?
308
00:16:47,510 --> 00:16:49,188
Anda y que te den llam�ndome "padre",
309
00:16:49,212 --> 00:16:51,758
como si no te pusieras
a cien solo con decirlo.
310
00:16:55,950 --> 00:16:58,919
- �Quieres una copa?
- Vale.
311
00:16:59,013 --> 00:17:00,230
No te muevas.
312
00:17:05,856 --> 00:17:07,576
�Eres una persona nost�lgica?
313
00:17:09,037 --> 00:17:10,229
S�.
314
00:17:10,326 --> 00:17:12,451
- �Te gusta Winnie the Pooh?
- S�.
315
00:17:12,510 --> 00:17:14,789
A m� me chifla Winnie the Pooh.
316
00:17:14,790 --> 00:17:17,365
No puedo leer nada de
Winnie the Pooh sin llorar.
317
00:17:17,983 --> 00:17:19,423
Joder.
318
00:17:20,479 --> 00:17:21,879
Piglet.
319
00:17:23,350 --> 00:17:24,830
Piglet.
320
00:17:26,084 --> 00:17:27,403
�Por qu� est�s aqu�?
321
00:17:27,428 --> 00:17:29,956
Lo siento, me refer�a
a por qu�, por qu�...
322
00:17:30,070 --> 00:17:31,823
�Me estabas buscando?
323
00:17:34,870 --> 00:17:37,276
Estaba a punto de ponerme
a rezar, en realidad.
324
00:17:38,620 --> 00:17:40,683
No, no, no, no, no, no, no, no.
325
00:17:40,722 --> 00:17:43,761
No, t� no... Eso es tarea m�a.
326
00:17:43,790 --> 00:17:45,211
�Por qu� estabas rezando?
327
00:17:45,235 --> 00:17:46,469
Por favor, di que rezabas por m�.
328
00:17:46,470 --> 00:17:47,995
Me vendr�an bien un par de manos extra.
329
00:17:48,050 --> 00:17:52,558
Las m�as parece que ya no me
alcanzan para una puta mierda.
330
00:17:54,790 --> 00:17:56,795
�Dios, ay�dame!
331
00:17:58,710 --> 00:18:00,150
Gracias.
332
00:18:02,446 --> 00:18:04,231
�Sabes que hubo un hombre
que quer�a ser santo
333
00:18:04,256 --> 00:18:07,387
tan desesperadamente que se castr�
a s� mismo para reprimirse?
334
00:18:08,578 --> 00:18:10,904
Ya sabes...
335
00:18:20,559 --> 00:18:21,896
Brindo por la paz.
336
00:18:24,510 --> 00:18:26,510
Y por aquellos que se interponen a ella.
337
00:18:41,257 --> 00:18:42,937
Siento lo de hoy.
338
00:18:44,294 --> 00:18:45,556
Olv�dalo.
339
00:18:46,361 --> 00:18:48,281
Mira esto.
340
00:18:53,909 --> 00:18:55,349
Mira.
341
00:18:55,443 --> 00:18:57,043
Es la primera que tuve.
342
00:18:58,590 --> 00:19:00,970
Fui hasta la misma Roma por ella.
343
00:19:01,030 --> 00:19:02,455
�Qu� friki!
344
00:19:04,001 --> 00:19:07,658
Dos a�os antes de que me estuviera
permitido llevarla, pero es que...
345
00:19:07,900 --> 00:19:09,017
no pude contenerme.
346
00:19:09,070 --> 00:19:13,306
�No pude contenerme! Sab�a
que quer�a algo atrevido,
347
00:19:13,390 --> 00:19:16,205
ya sabes, este color,
pero p�rpura de verdad.
348
00:19:16,310 --> 00:19:18,430
Solo tienen p�rpura de verdad en Italia.
349
00:19:19,510 --> 00:19:21,950
A veces me pregunto si solo
estoy en esto por los atuendos.
350
00:19:25,110 --> 00:19:26,512
Es muy bonita, �verdad?
351
00:19:30,296 --> 00:19:31,849
Bueno, lo que llevas t� tambi�n.
352
00:19:33,907 --> 00:19:35,138
�Por qu� estabas rezando?
353
00:19:40,955 --> 00:19:43,439
No te gusta responder
preguntas, �verdad?
354
00:19:49,630 --> 00:19:50,901
Vale.
355
00:19:56,591 --> 00:19:58,271
Ven conmigo.
356
00:20:00,836 --> 00:20:02,430
S� qu� hacer contigo.
357
00:20:04,030 --> 00:20:06,844
T� entra ah�, yo entro aqu�.
358
00:20:07,510 --> 00:20:09,238
�Y me haces contarte todos mis secretos
359
00:20:09,312 --> 00:20:11,191
para que puedas por fin
atraparme y controlarme?
360
00:20:11,215 --> 00:20:13,416
S�. No.
361
00:20:13,441 --> 00:20:14,810
Me cuentas lo que te acongoja
362
00:20:14,834 --> 00:20:16,051
y yo te escucho sin juzgarte
363
00:20:16,082 --> 00:20:18,184
- y en completa confidencia.
- �Suena sospechoso!
364
00:20:18,208 --> 00:20:19,429
Solo escucho.
365
00:20:19,484 --> 00:20:21,625
Como m�nimo, har� que me
calle durante un minuto.
366
00:20:21,649 --> 00:20:23,797
- No soy cat�lica.
- Esta noche, eso no importa.
367
00:20:23,844 --> 00:20:25,352
�No arder� en llamas o algo?
368
00:20:25,390 --> 00:20:27,669
De ser as�, confirmar�a
mi fe, as� que probemos.
369
00:20:27,693 --> 00:20:29,341
Adelante.
370
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Adelante.
371
00:20:38,790 --> 00:20:40,110
Vale.
372
00:20:52,830 --> 00:20:55,123
Vale, ahora dices: "Bend�game,
padre, porque he pecado".
373
00:20:55,201 --> 00:20:57,326
- �No voy a decir eso!
- Vale, muy bien.
374
00:20:57,381 --> 00:20:59,887
"Han pasado...", meter
los d�as, a�os, meses,
375
00:20:59,943 --> 00:21:01,566
"desde mi �ltima confesi�n".
376
00:21:01,605 --> 00:21:04,099
Luego yo digo: "Est� bien,
bla, bla, bla, bla, bla, bla",
377
00:21:04,153 --> 00:21:05,466
hasta que me cuentas lo que te preocupa.
378
00:21:05,490 --> 00:21:07,312
Dime tus pe...
379
00:21:07,364 --> 00:21:10,504
- Pecados.
- Pecados, si quieres.
380
00:21:10,550 --> 00:21:13,480
- �Por qu� iba a contarte mis pecados?
- �Porque har� que te sientas mejor!
381
00:21:13,535 --> 00:21:16,291
Y porque quiero saberlos.
382
00:21:18,830 --> 00:21:20,080
Vale.
383
00:21:27,057 --> 00:21:28,769
He mentido.
384
00:21:28,863 --> 00:21:30,309
Vale.
385
00:21:30,638 --> 00:21:32,118
A ti.
386
00:21:32,915 --> 00:21:36,288
- �Sobre?
- Sobre el aborto.
387
00:21:43,753 --> 00:21:46,370
Solo encubr�a a mi hermana, que
es la que s� sufri� el aborto,
388
00:21:46,431 --> 00:21:49,190
porque su marido no sab�a
que estaba embarazada y...
389
00:21:49,955 --> 00:21:51,435
Vale.
390
00:21:54,989 --> 00:21:56,709
Contin�a.
391
00:21:58,106 --> 00:22:00,119
Y he robado cosas.
392
00:22:00,985 --> 00:22:05,250
He practicado mucho sexo
fuera del matrimonio.
393
00:22:06,510 --> 00:22:09,307
Y tambi�n una o dos veces dentro.
394
00:22:10,031 --> 00:22:12,551
Y ha habido un conato de sodom�a.
395
00:22:13,112 --> 00:22:16,182
Ha habido mucha masturbaci�n,
396
00:22:16,207 --> 00:22:18,815
un poco de violencia y, claro,
la puta blasfemia sin fin.
397
00:22:20,950 --> 00:22:22,430
�Y?
398
00:22:23,496 --> 00:22:24,936
Y...
399
00:22:27,485 --> 00:22:30,125
- Contin�a.
- Y...
400
00:22:33,197 --> 00:22:34,757
Yo...
401
00:22:38,186 --> 00:22:39,906
No puedo...
402
00:22:41,065 --> 00:22:42,945
No pasa nada, contin�a.
403
00:22:44,105 --> 00:22:46,625
- Tengo miedo.
- �De qu�?
404
00:22:47,950 --> 00:22:49,482
De olvidarme de cosas.
405
00:22:51,052 --> 00:22:52,677
De personas.
406
00:22:53,083 --> 00:22:54,622
De olvidarme de personas.
407
00:22:58,830 --> 00:23:03,349
Y me da verg�enza no saber lo que...
408
00:23:03,810 --> 00:23:05,643
�Lo que quieres? No pasa nada
por no saber lo que quieres.
409
00:23:05,714 --> 00:23:09,737
No, s� lo que quiero. S� exactamente
lo que quiero ahora mismo.
410
00:23:09,816 --> 00:23:11,581
�Y qu� es?
411
00:23:13,782 --> 00:23:15,652
Est� mal.
412
00:23:16,188 --> 00:23:17,588
No pasa nada.
413
00:23:19,536 --> 00:23:22,182
Quiero alguien que me diga
qu� ponerme por las ma�anas.
414
00:23:23,950 --> 00:23:25,839
Vale, bueno, creo que
hay gente que puede...
415
00:23:25,911 --> 00:23:28,871
No, quiero alguien que me
diga qu� ponerme cada ma�ana.
416
00:23:30,110 --> 00:23:33,270
Quiero alguien que me diga qu� comer,
417
00:23:33,323 --> 00:23:35,189
qu� desear, qu� odiar,
418
00:23:35,238 --> 00:23:36,918
sobre qu� despotricar,
419
00:23:36,996 --> 00:23:39,215
qu� escuchar, a qu� banda seguir,
420
00:23:39,286 --> 00:23:41,073
para qu� comprar entradas,
421
00:23:41,136 --> 00:23:42,989
sobre qu� bromear, sobre qu� no bromear.
422
00:23:43,081 --> 00:23:45,479
Quiero alguien que me diga en qu� creer,
423
00:23:46,612 --> 00:23:47,643
a qui�n votar,
424
00:23:47,698 --> 00:23:51,121
y a qui�n amar y c�mo... dec�rselo.
425
00:23:56,110 --> 00:23:58,546
Creo que solo quiero alguien que me diga
426
00:24:00,147 --> 00:24:01,502
c�mo vivir mi vida, padre,
427
00:24:01,585 --> 00:24:04,070
porque, hasta ahora, creo que
lo he estado haciendo mal.
428
00:24:05,602 --> 00:24:08,477
Y s� que por esto mismo la
gente te quiere en sus vidas.
429
00:24:08,550 --> 00:24:11,032
Porque les dices c�mo hacerlo.
430
00:24:11,110 --> 00:24:13,703
T� les dices c�mo hacerlo
431
00:24:13,797 --> 00:24:15,189
y qu� conseguir�n al
final con todo ello.
432
00:24:15,239 --> 00:24:17,622
Aunque yo no crea en todas
esas gilipolleces, y sepa
433
00:24:17,670 --> 00:24:20,764
cient�ficamente que nada de lo que
haga me deparar� nada al final,
434
00:24:20,830 --> 00:24:24,186
sigo estando asustada.
�Por qu� sigo asustada?
435
00:24:34,430 --> 00:24:36,231
As� que dime qu� hacer.
436
00:24:40,470 --> 00:24:43,379
�D�game qu� co�o hacer, padre!
437
00:24:52,312 --> 00:24:53,623
Arrod�llate.
438
00:24:55,688 --> 00:24:57,208
�Qu�?
439
00:24:59,825 --> 00:25:01,406
Arrod�llate.
440
00:25:07,322 --> 00:25:08,820
T� arrod�llate.
441
00:26:35,276 --> 00:26:38,456
- �Esto es una falda y unos pantalones?
- Lo siento, lo siento.
442
00:27:23,980 --> 00:27:28,980
www.subtitulamos.tv
30867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.