All language subtitles for Fleabag.S02E04.HDTV.x264-PLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,063 Mam� muri� hace tres a�os. 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,884 Sufri� una doble mastectom�a, pero nunca se recuper�. 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,451 �Y por qu� crees que tu padre te ha sugerido venir a terapia? 4 00:00:07,452 --> 00:00:09,082 Porque mi madre muri� y �l no puede hablar de ello. 5 00:00:09,107 --> 00:00:12,454 - Gracias, pap�. - �Aparta las manos de mi aborto! 6 00:00:12,493 --> 00:00:13,882 - Siento tu p�rdida. - �Qu�? 7 00:00:13,907 --> 00:00:15,732 Tu beb�. 8 00:00:15,733 --> 00:00:17,859 �As� que hay alguna persona en particular con quien no tienes sexo? 9 00:00:17,884 --> 00:00:18,969 No est� disponible. 10 00:00:18,994 --> 00:00:22,353 Creo que Dios quer�a que amara a la gente como padre. 11 00:00:22,401 --> 00:00:23,462 Puedo llegar a tres. 12 00:00:23,509 --> 00:00:24,635 Nadie me ha preguntado nada en 45 minutos. 13 00:00:24,659 --> 00:00:25,744 �Y t� a qu� te dedicas? 14 00:00:25,798 --> 00:00:28,899 Siempre ser�s interesante, con tu exc�ntrico caf� 15 00:00:28,924 --> 00:00:30,313 y tu mejor amiga muerta. 16 00:00:30,338 --> 00:00:34,364 El celibato es mucho menos complicado que las relaciones rom�nticas. 17 00:00:35,136 --> 00:00:36,958 �Y si conoces a alguien que te gusta? 18 00:00:37,027 --> 00:00:40,231 Hablo, bebo, me r�o y le doy una Biblia. 19 00:00:40,256 --> 00:00:42,004 Y espero que al final se canse de m�. 20 00:00:42,029 --> 00:00:43,287 �Y si conoces a alguien que amas? 21 00:00:43,357 --> 00:00:46,079 No vamos a tener sexo. 22 00:00:46,180 --> 00:00:48,178 Aunque me gustar�a mucho ser tu amigo. 23 00:00:48,203 --> 00:00:49,454 A m� tambi�n me gustar�a ser tu amiga. 24 00:00:49,500 --> 00:00:50,842 �Qu� te hace una persona normal? 25 00:00:50,843 --> 00:00:52,282 Bueno, no creo en Dios... 26 00:00:52,283 --> 00:00:53,643 Me encanta cuando hace eso. 27 00:00:55,683 --> 00:00:57,427 No s�. 28 00:00:57,483 --> 00:00:58,700 Sal ya. 29 00:01:04,243 --> 00:01:05,842 - Prefiero la anterior. - Yo tambi�n. 30 00:01:05,843 --> 00:01:07,522 - Es un poco m�s sutil. - Elegante, s�. 31 00:01:07,523 --> 00:01:08,842 - Son estas mangas, �verdad? - S�. 32 00:01:08,843 --> 00:01:11,003 - S�, la anterior, claramente. - S�. Genial. 33 00:01:16,962 --> 00:01:19,266 www.subtitulamos.tv 34 00:01:19,339 --> 00:01:20,722 - �Estoy encantado con esa! - S�. 35 00:01:20,723 --> 00:01:23,282 - Una vez bien ajustada... - Te quedar� perfecta. 36 00:01:23,283 --> 00:01:24,522 Sus brazos. 37 00:01:24,523 --> 00:01:26,652 - �Prefieres las bodas o los funerales? - Las bodas. 38 00:01:26,677 --> 00:01:27,716 Sus brazos. 39 00:01:27,741 --> 00:01:29,458 Creo que los funerales tienen algo de aleccionador. 40 00:01:29,483 --> 00:01:30,278 �De veras? 41 00:01:30,279 --> 00:01:32,816 S�, est� bien preocuparse por la otra vida. 42 00:01:32,817 --> 00:01:34,620 �De verdad crees que hay otra vida? 43 00:01:34,645 --> 00:01:36,725 �En qu� crees t�? �Alimento para gusanos? 44 00:01:38,205 --> 00:01:39,717 - ��Por qu�?! - �Por qu� qu�? 45 00:01:39,742 --> 00:01:40,787 Su cuello. 46 00:01:40,812 --> 00:01:43,092 �Por qu� creer en algo horrible cuando puedes 47 00:01:43,117 --> 00:01:44,694 creer en algo maravilloso? 48 00:01:44,719 --> 00:01:48,256 No me conviertas en optimista, me arruinar�s la vida. 49 00:01:49,165 --> 00:01:52,084 - �Has estado en muchos funerales? - Un par. 50 00:01:52,085 --> 00:01:52,883 Su cuello. 51 00:01:52,884 --> 00:01:55,405 �Y nunca has sentido que iban a otra parte? 52 00:01:55,430 --> 00:01:56,365 No, ya se hab�an ido. 53 00:01:56,390 --> 00:01:57,645 Su precioso cuello. 54 00:01:57,670 --> 00:01:58,763 �Qu�? 55 00:01:59,896 --> 00:02:00,949 �Qu�? 56 00:02:00,974 --> 00:02:02,752 Acabas de decir "su precioso cuello". 57 00:02:03,430 --> 00:02:06,915 No, he dicho que ya se hab�an ido. 58 00:02:07,790 --> 00:02:09,589 Vale. Raro. 59 00:02:09,590 --> 00:02:11,305 Ah, s�, pues... 60 00:02:12,110 --> 00:02:15,176 esto puede ser tu idea del infierno... 61 00:02:15,790 --> 00:02:19,106 pero creo que tiene su encanto. 62 00:02:21,215 --> 00:02:22,819 Su precioso cuello. 63 00:02:31,686 --> 00:02:33,579 Un servicio cu�quero. 64 00:02:33,950 --> 00:02:35,270 No se te permite hablar. 65 00:02:36,350 --> 00:02:38,509 Si el Esp�ritu te conmina a hablar, tienes que levantarte 66 00:02:38,534 --> 00:02:40,298 y compartirlo con todos. 67 00:02:41,313 --> 00:02:43,352 Es muy intenso. 68 00:02:43,416 --> 00:02:45,237 Es muy silencioso. 69 00:02:45,360 --> 00:02:48,128 Es muy muy... 70 00:02:49,018 --> 00:02:50,300 er�tico. 71 00:03:06,510 --> 00:03:08,477 Creo... 72 00:03:09,156 --> 00:03:13,570 que me voy a ir a casa en noviembre. 73 00:03:15,312 --> 00:03:16,630 Creo. 74 00:03:31,870 --> 00:03:33,070 �En qu� piensa? 75 00:03:38,870 --> 00:03:40,390 �En qu� piensa? 76 00:03:49,303 --> 00:03:50,599 Creo que no... 77 00:03:50,624 --> 00:03:52,795 No estoy sintiendo esa... 78 00:03:52,820 --> 00:03:54,381 Creo que no me est� afectando... 79 00:03:54,405 --> 00:03:56,053 Dios... 80 00:03:56,632 --> 00:03:58,269 Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o. 81 00:03:58,270 --> 00:04:00,491 �Qu� voy a decir? �Qu� voy a decir? 82 00:04:02,286 --> 00:04:04,065 A veces pienso 83 00:04:05,002 --> 00:04:06,605 que no ser�a tan feminista 84 00:04:06,630 --> 00:04:08,542 de tener las tetas m�s grandes. 85 00:04:25,166 --> 00:04:27,441 - Bueno, est� bien que sientas algo. - �S�? 86 00:04:27,466 --> 00:04:28,918 Algo te ha espoleado. 87 00:04:28,943 --> 00:04:31,879 No creo que necesitara ser espoleada para descubrir eso de m�. 88 00:04:32,887 --> 00:04:34,137 �En qu� pensabas t�? 89 00:04:34,161 --> 00:04:35,411 Estaba pensado en lo pl�cido 90 00:04:35,436 --> 00:04:37,685 que me sent�a y en que, de repente, me he puesto a pensar en tus tetas 91 00:04:37,710 --> 00:04:38,815 y lo ha echado a perder. 92 00:04:38,839 --> 00:04:41,429 - �Mis tetas te han fastidiado tu placidez? - S�. Podr�as decirlo as�. 93 00:04:45,494 --> 00:04:47,564 - Deber�a ir a abrir el caf�... - Pues tengo que confesarte algo... 94 00:04:47,589 --> 00:04:49,462 Ah, �puedo verlo? 95 00:04:49,790 --> 00:04:51,429 S�... 96 00:04:51,492 --> 00:04:52,837 Es un poco... 97 00:04:53,470 --> 00:04:54,744 �Qu�? 98 00:04:55,375 --> 00:04:56,885 - Es un poco... - �Qu�... 99 00:04:56,910 --> 00:04:58,500 cojones...? 100 00:05:00,510 --> 00:05:02,297 Hola. 101 00:05:02,374 --> 00:05:05,643 Cosita preciosa. 102 00:05:07,190 --> 00:05:09,325 �Puedo preguntar... 103 00:05:09,411 --> 00:05:11,435 por qu� tantas cobayas? 104 00:05:12,990 --> 00:05:14,286 Es que... 105 00:05:15,430 --> 00:05:18,082 Esta es excelente. 106 00:05:18,143 --> 00:05:19,824 Es que pens� que ser�a un reclamo perfecto. 107 00:05:19,848 --> 00:05:21,215 S�. 108 00:05:21,262 --> 00:05:23,824 �Qu� fue primero, la cobaya o el caf� de cobayas? 109 00:05:23,887 --> 00:05:26,907 Es la cl�sica pregunta. 110 00:05:26,950 --> 00:05:28,290 Est� bien. 111 00:05:29,462 --> 00:05:30,954 �Qu� hacen las cobayas? 112 00:05:30,979 --> 00:05:33,547 Nacen, se cagan de miedo y mueren. 113 00:05:36,086 --> 00:05:38,477 �Puedo usar eso en la boda? 114 00:05:38,501 --> 00:05:39,789 En serio, necesito material. 115 00:05:39,830 --> 00:05:42,313 H�blame de tu pr�xima madrastra. 116 00:05:42,367 --> 00:05:44,687 Lo que sea... �C�mo es? 117 00:05:44,743 --> 00:05:46,984 Es... 118 00:05:47,765 --> 00:05:50,305 es de Exeter. 119 00:05:50,710 --> 00:05:52,961 Vale, gracias, es de mucha ayuda. 120 00:05:53,159 --> 00:05:55,399 - �C�mo conoci� a tu padre? - Gracias a mi madre. 121 00:05:55,471 --> 00:05:56,523 Vale. 122 00:05:56,576 --> 00:05:58,388 Fue alumna de mi madre alg�n tiempo. 123 00:05:58,430 --> 00:06:00,670 - �Tus padres se llevan bien? - No. 124 00:06:00,710 --> 00:06:02,943 - �Estabas unida a tu madre? - S�. 125 00:06:03,031 --> 00:06:04,670 �T�? 126 00:06:04,714 --> 00:06:06,433 No mucho. 127 00:06:06,467 --> 00:06:08,092 - �C�mo es eso? - �Eso no te ha resultado un poco raro? 128 00:06:08,127 --> 00:06:10,006 No pienso mucho en ello. 129 00:06:15,168 --> 00:06:17,111 - �Y llevas...? No, no. - �Vas mucho de vuelta por...? 130 00:06:17,169 --> 00:06:20,263 �Llevas este sitio t� sola? 131 00:06:20,293 --> 00:06:22,589 - No, lo abr� con una amiga. - Ah, qu� bien. 132 00:06:22,590 --> 00:06:24,849 - �Y lo llev�is juntas? - No, ella... 133 00:06:25,625 --> 00:06:27,091 ella... 134 00:06:27,150 --> 00:06:28,396 �Ella qu�? 135 00:06:31,750 --> 00:06:33,177 �Qu�? 136 00:06:33,710 --> 00:06:36,200 - �Qu�? - �Ella... ella qu�? 137 00:06:37,350 --> 00:06:38,910 Ella... 138 00:06:40,506 --> 00:06:41,668 Es un poco irritante. 139 00:06:41,722 --> 00:06:43,641 �Qu� es eso? 140 00:06:43,672 --> 00:06:44,831 �Qu�? 141 00:06:44,895 --> 00:06:47,854 Eso que haces. Es como si desaparecieras. 142 00:06:47,910 --> 00:06:49,095 - �Qu�? - �Qu� no me est�s contando? 143 00:06:49,120 --> 00:06:50,039 �Nada! 144 00:06:50,064 --> 00:06:51,189 Dime qu� ocultas ah� dentro. 145 00:06:51,214 --> 00:06:52,384 - �Nada! - �D�melo, venga! 146 00:06:52,408 --> 00:06:53,311 - �No! - Puedes cont�rmelo. 147 00:06:53,336 --> 00:06:55,201 - �Nada! �Nada! - �Qu� est�s haciendo? 148 00:06:55,226 --> 00:06:57,269 - Deja de ser tan entrometido. - No soy entrometido. 149 00:06:57,270 --> 00:06:59,750 - Solo trato de conocerte mejor. - Pues no quiero que lo hagas. 150 00:07:09,750 --> 00:07:11,998 Escucha, solo trato de ayudarte. 151 00:07:13,060 --> 00:07:14,310 �Qu�? 152 00:07:15,858 --> 00:07:17,483 No. No, no quer�a... 153 00:07:17,538 --> 00:07:18,821 S� lo que quiere, padre. 154 00:07:18,845 --> 00:07:19,936 Gracias por su consejo espiritual. 155 00:07:19,999 --> 00:07:21,149 Vamos, no quer�a... 156 00:07:21,150 --> 00:07:22,335 De verdad que tengo que volver al trabajo. 157 00:07:22,376 --> 00:07:23,788 Un cliente suele aparecer a estas horas. 158 00:07:23,850 --> 00:07:26,241 Y t� deber�as volver con Dios, �no crees? 159 00:07:29,184 --> 00:07:31,522 Creo que ya has jugado bastante con mi cobaya. 160 00:07:40,752 --> 00:07:42,112 Vale. 161 00:07:50,150 --> 00:07:51,504 Vale, adi�s. 162 00:08:08,310 --> 00:08:11,518 Lo siento, chicas. La gente empieza a llegar. 163 00:08:16,026 --> 00:08:18,152 Era una mujer espectacular. 164 00:08:30,270 --> 00:08:32,273 No te preocupes. Podemos arreglarlo. 165 00:08:45,297 --> 00:08:46,789 Deja de hacer eso con tu cara. 166 00:08:46,790 --> 00:08:49,349 No, tengo que hacerlo. �No s� qu� me pasa! 167 00:08:49,444 --> 00:08:51,549 Es que... 168 00:08:51,574 --> 00:08:52,936 estoy impresionante. 169 00:08:52,990 --> 00:08:54,685 No pasa nada. Podemos arreglarlo. 170 00:08:54,710 --> 00:08:56,802 T�... qu�tate un poco de maquillaje. 171 00:08:56,827 --> 00:08:57,968 No llevo maquillaje. 172 00:08:57,998 --> 00:08:59,116 �Qu�? 173 00:08:59,117 --> 00:09:00,160 �Qu� ha pasado? 174 00:09:00,185 --> 00:09:01,927 - Nunca te he visto tan bien. - No s�, solo me he despertado... 175 00:09:01,974 --> 00:09:03,420 con esta pinta incre�ble y as� todo el mundo va a pensar 176 00:09:03,444 --> 00:09:05,709 que me he hecho un tratamiento facial para el funeral de mi madre. 177 00:09:05,771 --> 00:09:07,909 �Qu� co�o...? Est�s incre�ble. 178 00:09:07,910 --> 00:09:09,509 Estamos tratando de afearla un poco. 179 00:09:09,534 --> 00:09:12,041 Da igual lo que le haga a mi pelo, sigue cay�ndome de este 180 00:09:12,076 --> 00:09:13,916 modo tan chic. 181 00:09:14,215 --> 00:09:15,686 Dios. 182 00:09:15,750 --> 00:09:18,215 - Est�s perfecta. - Gracias. 183 00:09:18,270 --> 00:09:20,449 Lo siento, chicas. La gente empieza a llegar. 184 00:09:20,519 --> 00:09:21,676 Gracias. 185 00:09:21,723 --> 00:09:23,114 No ten�is que recibirla si es demasiado... 186 00:09:23,149 --> 00:09:25,395 Dios, est�s despampanante. 187 00:09:25,436 --> 00:09:26,465 Gracias. 188 00:09:28,521 --> 00:09:30,600 - Lo siento mucho. - Gracias. 189 00:09:30,656 --> 00:09:33,020 - Est�s espl�ndida. - Gracias. 190 00:09:33,113 --> 00:09:35,472 - �Has hablado con pap�? - No, a�n no. 191 00:09:35,566 --> 00:09:36,965 Me est� evitando. 192 00:09:37,030 --> 00:09:39,466 Mis profundas condolencias, chicas. 193 00:09:39,491 --> 00:09:41,010 Era magn�fica. 194 00:09:41,070 --> 00:09:43,521 - Muchas gracias. - Dios m�o, qu� bien te veo. 195 00:09:43,546 --> 00:09:45,065 Gracias. �T�? 196 00:09:45,095 --> 00:09:46,774 No, no est� muy receptivo. 197 00:09:46,830 --> 00:09:49,232 Era una mujer espectacular. 198 00:09:49,270 --> 00:09:51,166 - Gracias. - Querida, est�s estupenda. 199 00:09:51,241 --> 00:09:52,900 Dios m�o. 200 00:09:52,955 --> 00:09:54,127 - Hola, Claire. - Hola. 201 00:09:54,180 --> 00:09:57,099 Dios. Est� claro que la pena no te afecta. 202 00:09:57,170 --> 00:09:58,450 Gracias, Jeremy. 203 00:10:00,670 --> 00:10:02,295 M�rala. 204 00:10:03,150 --> 00:10:04,189 �Qu� tal est�s? 205 00:10:04,190 --> 00:10:06,147 Dios m�o, no tiene verg�enza. 206 00:10:06,230 --> 00:10:08,952 �Puedes dejar de pensar lo peor de la puta gente solo 207 00:10:09,006 --> 00:10:10,349 por un puto momento? 208 00:10:10,350 --> 00:10:12,052 No todas vamos tras una polla. 209 00:10:23,441 --> 00:10:25,400 Es evidente que se quiere follar a mi padre. 210 00:10:25,464 --> 00:10:26,944 Bueno, no es de piedra. 211 00:10:28,490 --> 00:10:29,834 �Quieres echar un piti? 212 00:10:33,400 --> 00:10:34,919 Mira. 213 00:10:34,967 --> 00:10:36,395 Hola, Harry. 214 00:10:36,470 --> 00:10:38,075 Hola. Hola. 215 00:10:38,150 --> 00:10:39,426 �Est�s bien? 216 00:10:40,343 --> 00:10:41,822 �T�? 217 00:10:41,870 --> 00:10:42,821 �Necesitas algo? 218 00:10:42,882 --> 00:10:46,601 No, estoy bien, gracias. Me acabo de beber un gran vaso de agua. 219 00:10:46,672 --> 00:10:48,231 �Les pasa algo a tus pantalones? 220 00:10:48,280 --> 00:10:50,782 S�, lo siento. Los dej� en la secadora. 221 00:10:50,842 --> 00:10:51,868 Vaya, t�o. 222 00:10:51,928 --> 00:10:54,599 Mierda. Lo siento. 223 00:10:54,677 --> 00:10:55,990 No pasa nada. 224 00:10:56,661 --> 00:11:00,021 Es que los funerales en los que conoces a la persona... 225 00:11:00,075 --> 00:11:01,396 Son muy... 226 00:11:08,502 --> 00:11:10,062 Es que no parece real. 227 00:11:12,510 --> 00:11:14,229 La voy a echar mucho de menos. 228 00:11:15,895 --> 00:11:18,381 - �T� has llorado ya? - S�. 229 00:11:19,040 --> 00:11:20,959 Pero yo no te he visto llo... 230 00:11:21,407 --> 00:11:23,486 Vaya, est�s... 231 00:11:23,542 --> 00:11:25,022 �Te has depilado las cejas? 232 00:11:26,365 --> 00:11:28,639 Hola, chicas. �Qu� tal est�is? 233 00:11:28,710 --> 00:11:30,109 - Bien. - Bien, gracias. 234 00:11:30,110 --> 00:11:32,186 �Sab�is? Lo m�s duro vendr� en unas semanas 235 00:11:32,225 --> 00:11:34,014 cuando todo se calme. 236 00:11:34,069 --> 00:11:36,186 - Eso tengo entendido. - Eso dicen, s�. 237 00:11:36,225 --> 00:11:38,100 Cuando la gente empiece a olvidarse 238 00:11:38,163 --> 00:11:40,467 y las tarjetas y las flores dejen de llegar. 239 00:11:40,492 --> 00:11:41,615 - S�. - S�. 240 00:11:41,640 --> 00:11:43,428 Y la gente desaparezca porque les agobie 241 00:11:43,453 --> 00:11:45,418 estar cerca de alguien en perpetuo dolor. 242 00:11:45,443 --> 00:11:46,498 - Vale. - Claro. 243 00:11:46,523 --> 00:11:48,545 Y vuestros novios podr�an no soportarlo. 244 00:11:48,570 --> 00:11:50,290 - Bueno, es mi marido... - Seguro que tirar�n para adelante. 245 00:11:50,315 --> 00:11:53,634 Solo quiero que sep�is que siempre estar� ah� para vosotras. Siempre. 246 00:11:53,696 --> 00:11:55,462 - Siempre. - Gracias. 247 00:11:56,559 --> 00:11:57,599 Siempre. 248 00:11:59,671 --> 00:12:00,967 Siempre. 249 00:12:02,164 --> 00:12:03,827 Voy a comprobar los canap�s de salchichas. 250 00:12:03,852 --> 00:12:05,132 Vale. 251 00:12:11,332 --> 00:12:13,101 �Ves? 252 00:12:13,510 --> 00:12:14,750 Vale. 253 00:12:21,160 --> 00:12:23,168 No s� c�mo puedes comer. 254 00:12:23,698 --> 00:12:24,978 Haz algo. 255 00:12:40,944 --> 00:12:42,023 Hola. 256 00:12:42,071 --> 00:12:44,142 Hola, cielo. 257 00:12:45,870 --> 00:12:48,494 - Me aprietan. - S�. 258 00:12:49,174 --> 00:12:50,624 Qu� me vas a contar. 259 00:12:57,635 --> 00:13:00,565 Me parec�a muy complicada �sabes? 260 00:13:01,150 --> 00:13:02,659 Lo s�. 261 00:13:02,968 --> 00:13:06,518 La quer�a, pero... 262 00:13:06,594 --> 00:13:09,190 - Eso es lo que de verdad importa. - No, no lo creo. 263 00:13:10,928 --> 00:13:12,435 Ten�a un instinto... 264 00:13:13,630 --> 00:13:16,848 Sab�a c�mo ser divertida. 265 00:13:17,424 --> 00:13:18,943 C�mo ser sociable. 266 00:13:19,023 --> 00:13:20,465 Lo sab�a sin m�s. 267 00:13:22,126 --> 00:13:23,670 Yo doy palos de ciego. 268 00:13:26,167 --> 00:13:27,446 T� eres divertido, pap�. 269 00:13:27,510 --> 00:13:29,871 No, no me gustaba eso de ella. 270 00:13:30,712 --> 00:13:33,847 La quer�a, pero no me gustaba que fuera... 271 00:13:37,030 --> 00:13:39,159 Durante mucho tiempo... 272 00:13:41,430 --> 00:13:42,750 Y hoy... 273 00:13:45,310 --> 00:13:46,709 Estaba celoso de ella. 274 00:13:49,628 --> 00:13:52,323 Eso es algo muy bonito, de verdad. 275 00:13:52,941 --> 00:13:54,270 Lo siento. 276 00:13:57,568 --> 00:13:59,234 Os dejar� tranquilos. 277 00:14:06,630 --> 00:14:09,082 Es un poco irritante, �verdad? 278 00:14:10,886 --> 00:14:12,575 Venga, vamos a buscar a tu hermana. 279 00:14:12,600 --> 00:14:14,481 S�, creo que no quiere verme. 280 00:14:14,550 --> 00:14:16,379 Te quiere. 281 00:14:17,190 --> 00:14:19,513 Es solo que no ha heredado el gen divertido. 282 00:14:27,855 --> 00:14:29,615 Es que... 283 00:14:31,360 --> 00:14:33,030 - No s� qu�... - Lo s�. 284 00:14:36,585 --> 00:14:38,384 An�mate. 285 00:14:38,470 --> 00:14:39,709 Sonr�e. 286 00:14:39,750 --> 00:14:41,012 Usa tu encanto. 287 00:14:42,150 --> 00:14:43,830 En marcha. 288 00:14:45,350 --> 00:14:46,670 Estaremos bien. 289 00:14:50,801 --> 00:14:52,048 Ahora te sigo. 290 00:14:56,128 --> 00:14:58,007 Est�s muy guapa, por cierto. 291 00:14:58,054 --> 00:14:59,294 Gracias. 292 00:15:15,350 --> 00:15:17,577 No s� qu� hacer con �l. 293 00:15:17,670 --> 00:15:19,139 �Con qu�? 294 00:15:19,230 --> 00:15:21,150 Con el amor que sent�a por ella. 295 00:15:23,582 --> 00:15:27,144 No s� d�nde dirigirlo ahora. 296 00:15:28,332 --> 00:15:31,223 Yo me lo quedo. 297 00:15:31,265 --> 00:15:32,965 No, en serio. 298 00:15:33,027 --> 00:15:35,493 Tiene pinta de estupendo. 299 00:15:35,946 --> 00:15:37,925 Yo me lo quedo. 300 00:15:37,950 --> 00:15:40,587 - Tienes que d�rmelo a m�. - Vale. 301 00:15:41,984 --> 00:15:43,904 Tiene que ir a alguna parte. 302 00:16:32,799 --> 00:16:35,633 �Joder! �Joder! �Dios! 303 00:16:35,688 --> 00:16:37,812 �Por qu� est�s despierto? �Son las 9:45! 304 00:16:37,874 --> 00:16:39,909 �Dios m�o! �Cre�a que solo estabas en mi cabeza! 305 00:16:39,960 --> 00:16:42,288 Pero, claro, es que te ten�a en la cabeza. 306 00:16:42,350 --> 00:16:44,569 �Pero ahora est�s ah�! 307 00:16:46,006 --> 00:16:47,485 �Est� bien, padre? 308 00:16:47,510 --> 00:16:49,188 Anda y que te den llam�ndome "padre", 309 00:16:49,212 --> 00:16:51,758 como si no te pusieras a cien solo con decirlo. 310 00:16:55,950 --> 00:16:58,919 - �Quieres una copa? - Vale. 311 00:16:59,013 --> 00:17:00,230 No te muevas. 312 00:17:05,856 --> 00:17:07,576 �Eres una persona nost�lgica? 313 00:17:09,037 --> 00:17:10,229 S�. 314 00:17:10,326 --> 00:17:12,451 - �Te gusta Winnie the Pooh? - S�. 315 00:17:12,510 --> 00:17:14,789 A m� me chifla Winnie the Pooh. 316 00:17:14,790 --> 00:17:17,365 No puedo leer nada de Winnie the Pooh sin llorar. 317 00:17:17,983 --> 00:17:19,423 Joder. 318 00:17:20,479 --> 00:17:21,879 Piglet. 319 00:17:23,350 --> 00:17:24,830 Piglet. 320 00:17:26,084 --> 00:17:27,403 �Por qu� est�s aqu�? 321 00:17:27,428 --> 00:17:29,956 Lo siento, me refer�a a por qu�, por qu�... 322 00:17:30,070 --> 00:17:31,823 �Me estabas buscando? 323 00:17:34,870 --> 00:17:37,276 Estaba a punto de ponerme a rezar, en realidad. 324 00:17:38,620 --> 00:17:40,683 No, no, no, no, no, no, no, no. 325 00:17:40,722 --> 00:17:43,761 No, t� no... Eso es tarea m�a. 326 00:17:43,790 --> 00:17:45,211 �Por qu� estabas rezando? 327 00:17:45,235 --> 00:17:46,469 Por favor, di que rezabas por m�. 328 00:17:46,470 --> 00:17:47,995 Me vendr�an bien un par de manos extra. 329 00:17:48,050 --> 00:17:52,558 Las m�as parece que ya no me alcanzan para una puta mierda. 330 00:17:54,790 --> 00:17:56,795 �Dios, ay�dame! 331 00:17:58,710 --> 00:18:00,150 Gracias. 332 00:18:02,446 --> 00:18:04,231 �Sabes que hubo un hombre que quer�a ser santo 333 00:18:04,256 --> 00:18:07,387 tan desesperadamente que se castr� a s� mismo para reprimirse? 334 00:18:08,578 --> 00:18:10,904 Ya sabes... 335 00:18:20,559 --> 00:18:21,896 Brindo por la paz. 336 00:18:24,510 --> 00:18:26,510 Y por aquellos que se interponen a ella. 337 00:18:41,257 --> 00:18:42,937 Siento lo de hoy. 338 00:18:44,294 --> 00:18:45,556 Olv�dalo. 339 00:18:46,361 --> 00:18:48,281 Mira esto. 340 00:18:53,909 --> 00:18:55,349 Mira. 341 00:18:55,443 --> 00:18:57,043 Es la primera que tuve. 342 00:18:58,590 --> 00:19:00,970 Fui hasta la misma Roma por ella. 343 00:19:01,030 --> 00:19:02,455 �Qu� friki! 344 00:19:04,001 --> 00:19:07,658 Dos a�os antes de que me estuviera permitido llevarla, pero es que... 345 00:19:07,900 --> 00:19:09,017 no pude contenerme. 346 00:19:09,070 --> 00:19:13,306 �No pude contenerme! Sab�a que quer�a algo atrevido, 347 00:19:13,390 --> 00:19:16,205 ya sabes, este color, pero p�rpura de verdad. 348 00:19:16,310 --> 00:19:18,430 Solo tienen p�rpura de verdad en Italia. 349 00:19:19,510 --> 00:19:21,950 A veces me pregunto si solo estoy en esto por los atuendos. 350 00:19:25,110 --> 00:19:26,512 Es muy bonita, �verdad? 351 00:19:30,296 --> 00:19:31,849 Bueno, lo que llevas t� tambi�n. 352 00:19:33,907 --> 00:19:35,138 �Por qu� estabas rezando? 353 00:19:40,955 --> 00:19:43,439 No te gusta responder preguntas, �verdad? 354 00:19:49,630 --> 00:19:50,901 Vale. 355 00:19:56,591 --> 00:19:58,271 Ven conmigo. 356 00:20:00,836 --> 00:20:02,430 S� qu� hacer contigo. 357 00:20:04,030 --> 00:20:06,844 T� entra ah�, yo entro aqu�. 358 00:20:07,510 --> 00:20:09,238 �Y me haces contarte todos mis secretos 359 00:20:09,312 --> 00:20:11,191 para que puedas por fin atraparme y controlarme? 360 00:20:11,215 --> 00:20:13,416 S�. No. 361 00:20:13,441 --> 00:20:14,810 Me cuentas lo que te acongoja 362 00:20:14,834 --> 00:20:16,051 y yo te escucho sin juzgarte 363 00:20:16,082 --> 00:20:18,184 - y en completa confidencia. - �Suena sospechoso! 364 00:20:18,208 --> 00:20:19,429 Solo escucho. 365 00:20:19,484 --> 00:20:21,625 Como m�nimo, har� que me calle durante un minuto. 366 00:20:21,649 --> 00:20:23,797 - No soy cat�lica. - Esta noche, eso no importa. 367 00:20:23,844 --> 00:20:25,352 �No arder� en llamas o algo? 368 00:20:25,390 --> 00:20:27,669 De ser as�, confirmar�a mi fe, as� que probemos. 369 00:20:27,693 --> 00:20:29,341 Adelante. 370 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Adelante. 371 00:20:38,790 --> 00:20:40,110 Vale. 372 00:20:52,830 --> 00:20:55,123 Vale, ahora dices: "Bend�game, padre, porque he pecado". 373 00:20:55,201 --> 00:20:57,326 - �No voy a decir eso! - Vale, muy bien. 374 00:20:57,381 --> 00:20:59,887 "Han pasado...", meter los d�as, a�os, meses, 375 00:20:59,943 --> 00:21:01,566 "desde mi �ltima confesi�n". 376 00:21:01,605 --> 00:21:04,099 Luego yo digo: "Est� bien, bla, bla, bla, bla, bla, bla", 377 00:21:04,153 --> 00:21:05,466 hasta que me cuentas lo que te preocupa. 378 00:21:05,490 --> 00:21:07,312 Dime tus pe... 379 00:21:07,364 --> 00:21:10,504 - Pecados. - Pecados, si quieres. 380 00:21:10,550 --> 00:21:13,480 - �Por qu� iba a contarte mis pecados? - �Porque har� que te sientas mejor! 381 00:21:13,535 --> 00:21:16,291 Y porque quiero saberlos. 382 00:21:18,830 --> 00:21:20,080 Vale. 383 00:21:27,057 --> 00:21:28,769 He mentido. 384 00:21:28,863 --> 00:21:30,309 Vale. 385 00:21:30,638 --> 00:21:32,118 A ti. 386 00:21:32,915 --> 00:21:36,288 - �Sobre? - Sobre el aborto. 387 00:21:43,753 --> 00:21:46,370 Solo encubr�a a mi hermana, que es la que s� sufri� el aborto, 388 00:21:46,431 --> 00:21:49,190 porque su marido no sab�a que estaba embarazada y... 389 00:21:49,955 --> 00:21:51,435 Vale. 390 00:21:54,989 --> 00:21:56,709 Contin�a. 391 00:21:58,106 --> 00:22:00,119 Y he robado cosas. 392 00:22:00,985 --> 00:22:05,250 He practicado mucho sexo fuera del matrimonio. 393 00:22:06,510 --> 00:22:09,307 Y tambi�n una o dos veces dentro. 394 00:22:10,031 --> 00:22:12,551 Y ha habido un conato de sodom�a. 395 00:22:13,112 --> 00:22:16,182 Ha habido mucha masturbaci�n, 396 00:22:16,207 --> 00:22:18,815 un poco de violencia y, claro, la puta blasfemia sin fin. 397 00:22:20,950 --> 00:22:22,430 �Y? 398 00:22:23,496 --> 00:22:24,936 Y... 399 00:22:27,485 --> 00:22:30,125 - Contin�a. - Y... 400 00:22:33,197 --> 00:22:34,757 Yo... 401 00:22:38,186 --> 00:22:39,906 No puedo... 402 00:22:41,065 --> 00:22:42,945 No pasa nada, contin�a. 403 00:22:44,105 --> 00:22:46,625 - Tengo miedo. - �De qu�? 404 00:22:47,950 --> 00:22:49,482 De olvidarme de cosas. 405 00:22:51,052 --> 00:22:52,677 De personas. 406 00:22:53,083 --> 00:22:54,622 De olvidarme de personas. 407 00:22:58,830 --> 00:23:03,349 Y me da verg�enza no saber lo que... 408 00:23:03,810 --> 00:23:05,643 �Lo que quieres? No pasa nada por no saber lo que quieres. 409 00:23:05,714 --> 00:23:09,737 No, s� lo que quiero. S� exactamente lo que quiero ahora mismo. 410 00:23:09,816 --> 00:23:11,581 �Y qu� es? 411 00:23:13,782 --> 00:23:15,652 Est� mal. 412 00:23:16,188 --> 00:23:17,588 No pasa nada. 413 00:23:19,536 --> 00:23:22,182 Quiero alguien que me diga qu� ponerme por las ma�anas. 414 00:23:23,950 --> 00:23:25,839 Vale, bueno, creo que hay gente que puede... 415 00:23:25,911 --> 00:23:28,871 No, quiero alguien que me diga qu� ponerme cada ma�ana. 416 00:23:30,110 --> 00:23:33,270 Quiero alguien que me diga qu� comer, 417 00:23:33,323 --> 00:23:35,189 qu� desear, qu� odiar, 418 00:23:35,238 --> 00:23:36,918 sobre qu� despotricar, 419 00:23:36,996 --> 00:23:39,215 qu� escuchar, a qu� banda seguir, 420 00:23:39,286 --> 00:23:41,073 para qu� comprar entradas, 421 00:23:41,136 --> 00:23:42,989 sobre qu� bromear, sobre qu� no bromear. 422 00:23:43,081 --> 00:23:45,479 Quiero alguien que me diga en qu� creer, 423 00:23:46,612 --> 00:23:47,643 a qui�n votar, 424 00:23:47,698 --> 00:23:51,121 y a qui�n amar y c�mo... dec�rselo. 425 00:23:56,110 --> 00:23:58,546 Creo que solo quiero alguien que me diga 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,502 c�mo vivir mi vida, padre, 427 00:24:01,585 --> 00:24:04,070 porque, hasta ahora, creo que lo he estado haciendo mal. 428 00:24:05,602 --> 00:24:08,477 Y s� que por esto mismo la gente te quiere en sus vidas. 429 00:24:08,550 --> 00:24:11,032 Porque les dices c�mo hacerlo. 430 00:24:11,110 --> 00:24:13,703 T� les dices c�mo hacerlo 431 00:24:13,797 --> 00:24:15,189 y qu� conseguir�n al final con todo ello. 432 00:24:15,239 --> 00:24:17,622 Aunque yo no crea en todas esas gilipolleces, y sepa 433 00:24:17,670 --> 00:24:20,764 cient�ficamente que nada de lo que haga me deparar� nada al final, 434 00:24:20,830 --> 00:24:24,186 sigo estando asustada. �Por qu� sigo asustada? 435 00:24:34,430 --> 00:24:36,231 As� que dime qu� hacer. 436 00:24:40,470 --> 00:24:43,379 �D�game qu� co�o hacer, padre! 437 00:24:52,312 --> 00:24:53,623 Arrod�llate. 438 00:24:55,688 --> 00:24:57,208 �Qu�? 439 00:24:59,825 --> 00:25:01,406 Arrod�llate. 440 00:25:07,322 --> 00:25:08,820 T� arrod�llate. 441 00:26:35,276 --> 00:26:38,456 - �Esto es una falda y unos pantalones? - Lo siento, lo siento. 442 00:27:23,980 --> 00:27:28,980 www.subtitulamos.tv 30867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.