All language subtitles for Fantozzi.Contro.Tutti.1980.iTALiAN.DVDRip.XviD-TRL.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:14,629 FANTOZZI CONTRA TODOS 2 00:01:30,523 --> 00:01:36,184 Esta es la sede central de una megaempresa italiana de los a�os 80. 3 00:01:36,900 --> 00:01:42,467 La crisis del pa�s y la devaluaci�n creciente, generaron finalmente... 4 00:01:42,470 --> 00:01:49,852 en la clase empleada, un nuevo, incre�ble y morboso apego al trabajo... 5 00:02:23,790 --> 00:02:26,470 Ocho, siete, seis, cinco... 6 00:02:26,473 --> 00:02:30,824 cuatro, tres, dos, uno... �Cero! 7 00:02:44,498 --> 00:02:47,300 - �Levanten las colchonetas! - �Levanten las colchonetas! 8 00:02:54,065 --> 00:02:56,587 �Arrighi! �Genovesi! 9 00:02:56,987 --> 00:02:59,790 �Atarita! �Atanasio! 10 00:03:01,690 --> 00:03:03,072 �Fantesi! 11 00:03:05,272 --> 00:03:06,474 �Badalamenti! 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,630 �Bardabier! 13 00:03:14,380 --> 00:03:15,683 �Fanteri! 14 00:03:17,883 --> 00:03:19,004 �Castellazzi! 15 00:03:19,804 --> 00:03:21,580 �Fandini Borghesio! 16 00:03:24,350 --> 00:03:25,175 �Cruciani! 17 00:03:29,190 --> 00:03:31,093 - �Buenas noches! - �Buenas noches! 18 00:03:31,097 --> 00:03:33,860 - �Hasta ma�ana, chicos! - �Hasta ma�ana, nos vemos! 19 00:03:42,550 --> 00:03:43,502 �Fantozzi! 20 00:03:59,133 --> 00:04:01,166 �C�mo est�, contable? �Todo bien? 21 00:04:02,056 --> 00:04:04,236 - �Todo en orden? - Espere... �funciona! 22 00:04:04,638 --> 00:04:05,990 S�lo siento una liger�sima molestia... 23 00:04:06,391 --> 00:04:07,255 en las rodillas. 24 00:04:17,298 --> 00:04:18,200 �Una multa? 25 00:04:28,150 --> 00:04:30,020 - Tome, buena se�ora. - Soy tu mujer, Ugo. 26 00:04:31,150 --> 00:04:35,667 Perdona Pina, no te reconoc�. Bromeaba. 27 00:04:40,744 --> 00:04:42,002 �Para qu� viniste? 28 00:04:42,600 --> 00:04:46,846 Vine a buscarte. Hace mucho que no vamos al cine o a mirar vidrieras. 29 00:04:46,847 --> 00:04:49,803 �Al cine o a mirar vidrieras? �Te has vuelto loca! 30 00:04:49,904 --> 00:04:52,220 �Vamos a casa! �Sube al coche, dale, r�pido! 31 00:04:52,421 --> 00:04:54,354 �Vamos que me pierdo todo! �Venga! 32 00:04:56,880 --> 00:05:00,344 Todas las tardes, los hombres ten�an, igual que Fantozzi, 33 00:05:00,545 --> 00:05:03,288 la misma prisa fren�tica por llegar a casa... 34 00:05:03,290 --> 00:05:06,484 �Un sitio libre! �Es m�o, es m�o! 35 00:05:10,566 --> 00:05:11,978 - Disculpe, pero tengo prisa. - No importa. 36 00:05:12,800 --> 00:05:17,040 Buenos d�as, �c�mo est�? Paso por el techo de su coche. 37 00:05:17,045 --> 00:05:20,412 - No hay problema, pase tranquilo. - Hasta ma�ana. 38 00:05:23,976 --> 00:05:26,880 �Pina, las llaves, maldita sea! �Las llaves! 39 00:05:28,399 --> 00:05:29,000 �Venga! 40 00:05:31,982 --> 00:05:35,284 - Permiso, se�ora. - �Qu� modales, desgraciado! 41 00:05:41,409 --> 00:05:44,310 �Las llaves, maldici�n! �Dame las llaves! 42 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 �No me la pod�as dar abierta? 43 00:05:48,301 --> 00:05:49,805 �Cu�l es la que abre? 44 00:05:50,015 --> 00:05:52,100 �C�mo hago para reconocerla? 45 00:05:52,400 --> 00:05:54,299 �Pint�la de color!, �no? 46 00:05:58,501 --> 00:06:00,500 Es Mari�ngela, Ugo. Nuestra hija. 47 00:06:00,900 --> 00:06:03,350 Bromeaba. Lo hice solo para divertir a la peque�a. 48 00:06:04,600 --> 00:06:06,088 �Cuidado, he encerado! 49 00:06:06,888 --> 00:06:08,230 �Pues avisa! 50 00:06:08,930 --> 00:06:11,312 �D�nde est�? Lo necesito. 51 00:06:12,132 --> 00:06:13,814 �D�nde est� esa cosa? 52 00:06:14,914 --> 00:06:17,917 �Estaba aqu�, siempre estaba aqu�! 53 00:06:19,737 --> 00:06:20,939 �Ah� est�! 54 00:06:33,408 --> 00:06:39,792 Fantozzi, igual que muchos otros desgraciados, fue arrollado por un nuevo mortal enemigo... 55 00:06:39,793 --> 00:06:41,800 el mando a distancia. 56 00:06:42,300 --> 00:06:44,756 Al igual que todos ya era un adicto al mando a distancia. 57 00:06:45,157 --> 00:06:47,900 Y tras una escalofriante crisis de abstinencia, 58 00:06:47,901 --> 00:06:51,613 hab�a establecido el nuevo r�cord del edificio. 59 00:06:52,200 --> 00:06:56,959 �380 cambios de canal en 26 segundos exactos! 60 00:06:57,660 --> 00:06:59,347 - �Ya basta! - �D�jalo! 61 00:06:59,547 --> 00:07:01,700 - �Lo tiro por la ventana! - �Te mato! 62 00:07:01,910 --> 00:07:03,430 �Prefiero la muerte! 63 00:07:07,600 --> 00:07:08,454 �Se lo devuelvo? 64 00:07:08,754 --> 00:07:10,780 �D�melo, dej�me ver! 65 00:07:12,000 --> 00:07:15,729 A una cierta hora de la noche las familias se retiran abatidas. 66 00:07:16,030 --> 00:07:18,665 Es la hora cr�tica, la hora de "Prohibido". 67 00:07:18,950 --> 00:07:24,045 De "Censurad�simo", de "El gran fornicador". Del "Super Porno Show". 68 00:08:06,917 --> 00:08:07,878 Espere, eh. 69 00:08:45,806 --> 00:08:48,909 �Lo pongo aqu�? �Qu� bueno! 70 00:09:02,138 --> 00:09:03,341 �Qu�tate eso! 71 00:09:34,762 --> 00:09:36,864 �Qu�tate las bragas! 72 00:09:37,164 --> 00:09:38,365 �Ugo! 73 00:09:43,268 --> 00:09:44,369 No, Pina... 74 00:09:45,566 --> 00:09:47,271 no querr�a que pensaras... 75 00:09:47,352 --> 00:09:49,173 que yo y esta se�orita... 76 00:09:49,274 --> 00:09:50,394 �Oh, Dios! �Qui�n es? 77 00:09:51,394 --> 00:09:55,448 Pina, como ves, estaba rezando las oraciones nocturnas. 78 00:09:56,050 --> 00:09:57,479 Con este sacerdote. 79 00:09:57,680 --> 00:10:02,688 Hace algunas noches que lo escucho y dice cosas muy interesantes. 80 00:10:04,400 --> 00:10:05,863 Adem�s, este sacerdote... 81 00:10:06,865 --> 00:10:08,887 es capaz de grandes milagros, �sabes Pina? 82 00:10:09,287 --> 00:10:10,109 Pina, 83 00:10:10,509 --> 00:10:11,710 �sabes qu� te digo? 84 00:10:12,200 --> 00:10:14,522 Esta noche, siento un fuego extra�o en mi interior. 85 00:10:14,950 --> 00:10:17,274 Si vamos al cuarto, �sabes qu� te hago? 86 00:10:17,375 --> 00:10:19,496 �Te parto en dos como a un queso, Pina! 87 00:10:19,896 --> 00:10:20,396 �S�! 88 00:10:20,496 --> 00:10:22,218 �No, no me hagas as�! 89 00:10:23,418 --> 00:10:24,380 �No cambia! 90 00:10:25,380 --> 00:10:25,981 �Maldici�n! 91 00:10:33,400 --> 00:10:37,329 La "Semana de la nieve" era una de las m�s tr�gicas etapas obligatorias... 92 00:10:37,330 --> 00:10:40,234 de Fantozzi y de sus desafortunados colegas. 93 00:10:40,650 --> 00:10:43,751 Prudentemente, esta vez, hab�an reservado en septiembre, 94 00:10:44,054 --> 00:10:46,715 pero su turno lleg� para mediados de mayo... 95 00:10:46,716 --> 00:10:50,209 del a�o siguiente. Casi al comienzo del verano. 96 00:10:50,718 --> 00:10:52,401 - �No aparece Fantozzi? - A�n no. 97 00:10:52,602 --> 00:10:55,061 - S�lo falta un minuto. - Siempre el mismo imb�cil. 98 00:10:55,300 --> 00:10:57,342 Si no viene, mejor. Estaremos m�s c�modos. 99 00:10:57,434 --> 00:10:59,104 Pero es que pag� todo. 100 00:10:59,304 --> 00:11:00,360 - �Ah� viene! - �D�nde? 101 00:11:04,709 --> 00:11:07,300 Muy bien, se�ores, �suban! 102 00:11:07,432 --> 00:11:10,715 �Finalmente nos vamos! Despacio, con cuidado. 103 00:11:11,116 --> 00:11:12,516 No hagan como siempre. 104 00:11:17,240 --> 00:11:21,162 �Mu�vete! �R�pido, cachet�n! �Tambi�n es sordo? 105 00:11:22,650 --> 00:11:25,564 Disculpe, �d�nde est�n los coches cama? 106 00:11:25,864 --> 00:11:27,027 All� adelante. M�s adelante. 107 00:11:27,028 --> 00:11:28,028 �D�nde? 108 00:11:29,800 --> 00:11:30,729 �D�nde est�? 109 00:11:41,256 --> 00:11:43,137 - �Vamos! - �Fantozzi! 110 00:11:43,237 --> 00:11:44,159 �Venga, se�or! 111 00:11:44,659 --> 00:11:46,561 �Suba por aqu�, que arranca! 112 00:11:47,061 --> 00:11:49,562 - Venga, venga. - Pero mis compa�eros est�n adelante. 113 00:11:49,762 --> 00:11:52,364 Podr� buscarlos arriba del tren. Deje que le ayudo. 114 00:11:52,464 --> 00:11:54,467 - Tenga cuidado con los esqu�es. - Descuide. 115 00:11:55,367 --> 00:11:57,669 �El casco es pesad�simo! 116 00:11:58,069 --> 00:11:59,171 Esto lo tiro yo. 117 00:12:51,127 --> 00:12:55,030 Disculpe, pero perd� un poco de sensibilidad en los pies... 118 00:12:56,992 --> 00:12:58,093 Finalmente. 119 00:12:58,193 --> 00:13:00,314 Contable Fantozzi, �d�nde estaba? 120 00:13:00,514 --> 00:13:01,536 Luego le cuento. 121 00:13:01,736 --> 00:13:04,318 �Cuidado! Tenga cuidado. Cuidado. 122 00:13:05,918 --> 00:13:07,620 Lo siento, no ha sido prop�sito. 123 00:13:07,720 --> 00:13:08,621 Despacio. 124 00:13:14,844 --> 00:13:15,827 Disculpe. 125 00:13:16,427 --> 00:13:18,608 Cachet�n, ya estuvimos en el vag�n comedor. 126 00:13:19,008 --> 00:13:21,030 Yo tambi�n ir� porque tengo mucha hambre. 127 00:13:21,130 --> 00:13:22,852 - Ya cerraron. - Ya no puedes cenar. 128 00:13:23,152 --> 00:13:24,934 - Era el �nico turno. - �Cerrado? 129 00:13:26,334 --> 00:13:28,536 Llegamos a una estaci�n. Estoy salvado. 130 00:13:28,637 --> 00:13:32,637 En el primer and�n, el expreso N�poles-Potenza-Tr�poli... 131 00:13:35,661 --> 00:13:36,322 �Una cesta! 132 00:13:36,922 --> 00:13:38,623 - Enseguida, se�or. - �Cu�nto es? 133 00:13:39,023 --> 00:13:39,844 �Nueve mil! 134 00:13:40,144 --> 00:13:41,726 �Nueve mil? Espere. 135 00:13:43,526 --> 00:13:45,848 �Tiene cambio de 50.000 liras, por favor? 136 00:13:45,948 --> 00:13:47,370 - Por supuesto. - Gracias. 137 00:13:48,170 --> 00:13:52,774 D�me el cambio porque tengo miedo que arranque el tren. 138 00:13:53,474 --> 00:13:54,236 �R�pido! 139 00:13:55,136 --> 00:13:56,177 �Me lo da, por favor? 140 00:13:56,700 --> 00:14:00,540 �Arranca! D�melo, d�melo... 141 00:14:07,745 --> 00:14:09,366 Diez para ti, diez para m�... 142 00:14:09,866 --> 00:14:11,868 Diez para ti, y veinte para m�... 143 00:14:12,000 --> 00:14:14,220 Por 50 mil liras compr�... 144 00:14:14,300 --> 00:14:15,440 un tenedor de pl�stico, 145 00:14:15,642 --> 00:14:18,257 un cuchillo de pl�stico, un escarbadientes de pl�stico, 146 00:14:18,258 --> 00:14:21,032 un vaso de pl�stico, un ala de pollo... 147 00:14:22,935 --> 00:14:24,387 tambi�n de pl�stico... 148 00:14:30,470 --> 00:14:32,203 y una manzana podrida. 149 00:14:53,799 --> 00:14:56,021 - Despacio, despacio. - �Con cuidado! 150 00:15:03,726 --> 00:15:05,900 D�jeme subir. �El pie! 151 00:15:14,213 --> 00:15:15,968 Se est� muy c�modo aqu�, �cierto? 152 00:15:16,135 --> 00:15:19,598 Me quitar�... estas botas... 153 00:15:29,405 --> 00:15:32,027 Duerman tranquilos que yo ma�ana les despertar�... 154 00:15:32,028 --> 00:15:34,230 media hora antes de llegar a Ortisei. 155 00:15:37,431 --> 00:15:39,036 Poco hab�a para quedarse tranquilos 156 00:15:39,433 --> 00:15:42,304 porque Filini, era un dormil�n ol�mpico. 157 00:15:42,855 --> 00:15:47,383 Pero mas temible a�n, era el agrimensor Calboni, por un problema... 158 00:15:47,438 --> 00:15:49,029 cient�ficamente conocido como... 159 00:15:49,030 --> 00:15:52,644 "Ventilatio intestinalis putres". 160 00:15:57,100 --> 00:16:00,014 El aire se volvi� irrespirable de inmediato. 161 00:16:14,739 --> 00:16:16,660 �Madre m�a, qu� peste! Cachet�n, 162 00:16:16,661 --> 00:16:20,337 �por qu� no vas al ba�o, en vez de asfixiarnos con tus gases? 163 00:16:20,663 --> 00:16:21,664 Disculpa Calboni, �est�s loco? 164 00:16:21,665 --> 00:16:25,046 �No eres t� qui�n alardeas de participar en esos campeonatos de...? 165 00:16:25,047 --> 00:16:26,868 �Yo? �Cu�ndo, qu� est�s diciendo? 166 00:16:26,968 --> 00:16:29,270 �Oiga contable Fantozzi, aqu� ya no se puede respirar! 167 00:16:30,169 --> 00:16:33,066 Por favor ret�rese fuera del compartimiento... 168 00:16:33,067 --> 00:16:35,541 a descargar el aire de sus intestinos. �Entendido? 169 00:16:35,554 --> 00:16:38,276 - �Ret�rese, contable, v�yase! - �V�yase, contable! 170 00:16:38,277 --> 00:16:41,579 - �Pero es un error! - �Haga el favor, v�yase! 171 00:16:41,679 --> 00:16:42,660 �Vaya, vaya! 172 00:16:42,760 --> 00:16:44,101 Pero si Calboni siempre alardeaba que... 173 00:16:44,102 --> 00:16:46,633 �Cachet�n, en esos casos, se viaja en un "single"! 174 00:16:51,700 --> 00:16:53,749 - �Cerdo! - Es un cerdo. 175 00:16:53,750 --> 00:16:55,600 - �C�mo un cerdo? - Un verdadero cerdo... 176 00:16:56,501 --> 00:16:58,500 Pero si Calboni fue el que... 177 00:16:58,501 --> 00:17:01,880 �Somos seis aqu� adentro y �l nos apesta con sus gases! 178 00:17:02,494 --> 00:17:06,666 Fantozzi fue readmitido en el grupo, justo a la ma�ana siguiente, 179 00:17:07,077 --> 00:17:10,700 cuando hicieron el trasbordo con el tren del Valle Gardena. 180 00:17:24,400 --> 00:17:26,050 �La nieve! 181 00:17:26,152 --> 00:17:30,493 - �Vamos, muchachos! - �Monta�as de nieve! 182 00:17:30,500 --> 00:17:31,400 �Nieve, nieve! 183 00:17:31,410 --> 00:17:33,500 �Quiero hacer un mu�eco! 184 00:17:38,921 --> 00:17:41,343 Disculpe Filini, �pero d�nde est� la nieve? 185 00:17:41,344 --> 00:17:44,325 Contable Fantozzi, �no ve el cartel? "Ortisei". 186 00:17:44,425 --> 00:17:45,947 �C�mo no va a haber nieve en Ortisei? 187 00:17:46,048 --> 00:17:48,200 Ahora vendr� el bus y nos llevar� a la nieve. 188 00:17:48,700 --> 00:17:51,151 La organizaci�n Filini, es siempre perfecta. 189 00:17:51,251 --> 00:17:52,552 �Se�or Filini, por favor? 190 00:17:52,752 --> 00:17:55,715 - �Qui�n es? - �Es �l! Es este se�or. 191 00:17:56,715 --> 00:17:59,216 - Soy el contable Silvio Filini. - D�le la mano. 192 00:18:00,216 --> 00:18:02,059 - �No se la da? - No. 193 00:18:02,159 --> 00:18:03,540 �Vienen de Italia? 194 00:18:03,740 --> 00:18:04,917 �No estamos en Italia? 195 00:18:05,762 --> 00:18:09,144 S�, partimos ayer a la tarde. �No sab�a de nuestra llegada? 196 00:18:09,244 --> 00:18:12,166 �Claro, pero con ustedes italianos nunca se puede saber nada! 197 00:18:12,266 --> 00:18:13,548 �Formen filas! 198 00:18:17,651 --> 00:18:22,253 Disculpe profesor una pregunta, �la nieve? �Sabe d�nde se puede...? 199 00:18:22,353 --> 00:18:26,337 �Hace preguntas de idiota! 200 00:18:26,338 --> 00:18:28,538 �La nieve no espera a italianos! 201 00:18:29,038 --> 00:18:32,982 En vez de nieve, �vacaciones alternativas! �Mucho m�s interesantes! 202 00:18:33,282 --> 00:18:37,865 Poder tomar lecciones de alpinismo, si gustar, o lecciones de folklore del Tirol. 203 00:18:37,965 --> 00:18:40,267 �O curas adelgazantes en nuestra famosa cl�nica! 204 00:18:40,767 --> 00:18:44,450 �Aprovechar eso, mafiosos italianos, que comer siempre spaguetti! 205 00:18:44,850 --> 00:18:45,491 �Silencio! 206 00:18:45,691 --> 00:18:47,292 Disculpe, �para ir a esquiar? 207 00:18:47,392 --> 00:18:48,374 �Nada de esquiar! 208 00:18:48,375 --> 00:18:52,076 No haga capricho italiano. �He dicho "vacaciones alternativas"! 209 00:18:54,276 --> 00:18:56,820 Despu�s de una noche horrenda llena de incertidumbres, 210 00:18:56,821 --> 00:18:59,141 decidieron sobre las vacaciones alternativas. 211 00:18:59,642 --> 00:19:03,771 El grupo se dividi� seg�n los gustos y tendencias. 212 00:19:04,983 --> 00:19:08,627 Calboni, Colzi y Filini, optaron por la escuela de alpinismo. 213 00:19:17,094 --> 00:19:20,972 �En la punta de la cuerda pusieron imprudentemente a Calboni! 214 00:19:21,077 --> 00:19:22,098 Disculpen. 215 00:19:30,450 --> 00:19:32,846 Fantozzi que le hab�a prometido a Pina... 216 00:19:32,847 --> 00:19:35,334 que bajar�a esquiando, al menos 5 kilos, 217 00:19:35,935 --> 00:19:38,456 opt� por el tratamiento adelgazante alternativo... 218 00:19:38,909 --> 00:19:42,031 y se intern� en la modern�sima cl�nica local. 219 00:19:42,532 --> 00:19:44,460 para seguir la famosa dieta... 220 00:19:44,461 --> 00:19:48,317 del Profesor Bircher-Meyer, de la Universidad de Jena. 221 00:19:48,518 --> 00:19:49,319 �11! 222 00:19:55,943 --> 00:19:57,344 �132! 223 00:19:59,226 --> 00:20:03,529 Esto es muy agradable. Adem�s es alegre, me gusta. 224 00:20:03,629 --> 00:20:08,111 �Hace mucho que abrieron este... �Qu� pasa? 225 00:20:10,035 --> 00:20:11,110 �Tengo hambre! 226 00:20:14,800 --> 00:20:16,500 �Queremos pan! 227 00:20:18,521 --> 00:20:20,450 �Qu� es esto, ad�nde me llevan? 228 00:20:25,845 --> 00:20:27,440 �Otra vez, profesor Bircher? 229 00:20:33,171 --> 00:20:36,053 Bienvenido a su nueva morada. 230 00:20:36,254 --> 00:20:37,330 Gracias, profesor Birkin... 231 00:20:37,554 --> 00:20:39,810 - �Bircher-Meyer! - Bircher-Meyer. 232 00:20:40,859 --> 00:20:43,507 Disculpe, profesor Bircher-Meyer, dado que a�n no he desayunado, 233 00:20:43,508 --> 00:20:45,600 ...�en qu� consiste la dieta aqu�? - Nada. 234 00:20:45,880 --> 00:20:47,942 Veinte d�as de ayuno total. 235 00:20:48,442 --> 00:20:50,860 Nada comida, �nada peso! 236 00:20:51,544 --> 00:20:53,746 �Pero c�mo? �Nada de comida? 237 00:20:54,147 --> 00:20:55,518 Disculpe profesor Bircher-Mayer, 238 00:20:55,820 --> 00:20:59,040 �entonces para qu� sirve ese retrete? 239 00:20:59,970 --> 00:21:04,273 Al sexto d�a de tratamiento, Fantozzi estaba extenuado. 240 00:21:04,374 --> 00:21:06,876 �Eh, t�, mafia, spaghetti, bigotes negros! 241 00:21:07,076 --> 00:21:08,040 �C�mo est�s? 242 00:21:08,877 --> 00:21:09,879 Bien, profesor. 243 00:21:17,063 --> 00:21:19,500 �Cu�nto hace que no comes spaghetti? 244 00:21:19,586 --> 00:21:22,311 Yo... ya no me acuerdo. 245 00:21:27,191 --> 00:21:29,293 - Seis d�as. - Seis. 246 00:21:29,493 --> 00:21:31,640 �Muy excelente! 247 00:21:32,715 --> 00:21:37,878 �Buen tratamiento necesitar de grande fuerza de voluntad! 248 00:21:39,180 --> 00:21:41,001 Est� bien, profesor. 249 00:21:41,301 --> 00:21:43,592 El que no tiene voluntad... 250 00:22:06,420 --> 00:22:07,359 Mire... 251 00:22:15,727 --> 00:22:18,792 Para desarrollar grande fuerza de voluntad... 252 00:22:18,793 --> 00:22:23,277 invito todas las noches a uno de tus colegas, mientras ceno. 253 00:22:23,278 --> 00:22:26,083 Yo como, �l mira. 254 00:22:27,128 --> 00:22:29,093 Me mira mientras como. 255 00:22:30,138 --> 00:22:32,740 Si toca la comida, �"kaput"! 256 00:22:34,241 --> 00:22:36,377 �l no resisti�. 257 00:22:37,123 --> 00:22:41,216 �Rob� y se comi� una peque�a miga de pan de mi mantel! 258 00:22:41,717 --> 00:22:42,946 S�, bueno, pero... 259 00:22:45,549 --> 00:22:47,735 �Quieres ser mi invitado de esta noche? 260 00:22:48,231 --> 00:22:51,562 Le agradezco, pero esta noche ten�a un compromiso con mi t�a. 261 00:22:51,634 --> 00:22:56,178 - Escribe su nombre. - �C�mo el nombre? �Qu� nombre? Oiga yo... 262 00:22:57,478 --> 00:22:58,560 Adelante. 263 00:22:59,060 --> 00:23:00,945 - �Profesor? - Adelante. 264 00:23:05,864 --> 00:23:06,583 Sentado. 265 00:23:09,867 --> 00:23:11,165 �Sentado, por favor! 266 00:23:18,273 --> 00:23:20,978 - �D�nde sentar t�? - D�nde me ha indicado. 267 00:23:22,096 --> 00:23:24,722 - �Aqu�! - Porque me ha dicho... 268 00:23:30,062 --> 00:23:31,999 �Qu� tenemos de bueno esta noche? 269 00:23:32,704 --> 00:23:33,788 �Qu� hay de bueno? 270 00:23:35,887 --> 00:23:39,339 �Alb�ndigas de Bavaria! 271 00:23:48,796 --> 00:23:53,899 Coraz�n de patata, harina, especias... 272 00:23:59,404 --> 00:24:01,490 �L�stima, t� no puedes comer! 273 00:24:02,406 --> 00:24:06,190 Cuatro tipos de carne, jam�n, queso, huevo. 274 00:24:08,811 --> 00:24:11,533 �Recuerdas a tu camarada que comi�? 275 00:24:14,435 --> 00:24:15,222 Un poco. 276 00:24:18,318 --> 00:24:22,036 Tierna, se deshace en la boca. 277 00:24:27,405 --> 00:24:28,655 �Huele! 278 00:24:35,551 --> 00:24:37,354 Un bocado, una alb�ndiga... 279 00:24:38,300 --> 00:24:42,256 Una alb�ndiga, un vaso de vi... 280 00:24:50,342 --> 00:24:51,594 de vino del re... 281 00:24:56,866 --> 00:24:58,268 del valle del Rheno. 282 00:25:35,675 --> 00:25:36,440 Vino de... 283 00:25:38,557 --> 00:25:39,379 �Te he visto! 284 00:25:48,285 --> 00:25:49,865 - �Est�s comiendo! - �No, no! 285 00:25:50,500 --> 00:25:51,566 �Est�s comiendo! 286 00:25:51,967 --> 00:25:54,797 �Enfermeros! �Enfermeros! 287 00:25:54,798 --> 00:25:55,810 ��l come! 288 00:25:56,238 --> 00:25:59,425 ��l se come todo! ��l come! 289 00:26:03,296 --> 00:26:06,296 "Italia-Argentina. Es la revancha del mundial". 290 00:26:06,499 --> 00:26:11,585 Mi�rcoles de f�tbol, un mes m�s tarde. Todas las TV sintonizaban un �nico canal 291 00:26:11,886 --> 00:26:15,738 para el relato en diferido de la cl�sica revancha Italia-Argentina. 292 00:26:15,839 --> 00:26:17,484 �Fantozzi estaba ya en primera fila! 293 00:26:17,885 --> 00:26:20,328 Sill�n, mesita preparada frente al televisor, 294 00:26:20,729 --> 00:26:21,907 bata de franela, 295 00:26:22,290 --> 00:26:24,757 spaghetti cocin�ndose, cerveza helada, 296 00:26:25,132 --> 00:26:26,194 eructos libres. 297 00:26:28,595 --> 00:26:31,198 �Pina, los quiero "al dente"! 298 00:26:31,299 --> 00:26:34,098 ...avanza por la izquierda Argentina, toques entre Valencia y Ortiz, 299 00:26:34,099 --> 00:26:38,027 intercepta Gentile y el bal�n sale. El saque es de Argentina, 300 00:26:38,028 --> 00:26:40,524 de Tarantini para Pasarella... 301 00:26:41,044 --> 00:26:42,911 Si Bettega se inspira est�n perdidos. 302 00:26:43,326 --> 00:26:46,326 Adem�s est� Cabrini y Causio con su genio. 303 00:26:47,327 --> 00:26:49,429 En la mitad de la cancha est� Benetti, estamos bien. 304 00:26:51,232 --> 00:26:52,153 �Es mucho! 305 00:26:52,453 --> 00:26:54,856 Est� bien, es la �ltima vez. Ma�ana empiezo la dieta. 306 00:26:59,538 --> 00:27:00,462 �Qu� es ese olor? 307 00:27:01,959 --> 00:27:03,231 Es mi nuevo perfume, 308 00:27:03,741 --> 00:27:04,662 "Temptation". 309 00:27:04,663 --> 00:27:06,995 �Nuevo perfume? �Si nunca en tu vida te perfumaste! 310 00:27:08,544 --> 00:27:10,960 Alguna vez en la vida hay que empezar, �no? 311 00:27:10,967 --> 00:27:12,606 �Qu� co�o dices, te has vuelto loca? 312 00:27:15,000 --> 00:27:15,779 �Cuidado, cuidado que patea! 313 00:27:15,780 --> 00:27:21,099 �T� no usaste litros y litros de lavanda cuando... ten�as tus historias? 314 00:27:25,130 --> 00:27:26,574 �C�mo te has peinado? 315 00:27:28,601 --> 00:27:30,239 Me hice este peinado que se llama "a la cachetada". 316 00:27:30,680 --> 00:27:32,633 Estuve 2 horas en la peluquer�a, �vale? 317 00:27:33,183 --> 00:27:36,067 Pues vete a despeinarte. �As� no pareces un ser humano! 318 00:27:36,134 --> 00:27:36,799 �Vamos! 319 00:27:36,900 --> 00:27:38,454 Tiro libre para Argentina. 320 00:27:38,586 --> 00:27:39,575 �Pero qu� hace, est� loco? 321 00:27:40,768 --> 00:27:42,670 Ugo, debo decirte una cosa importante. 322 00:27:42,671 --> 00:27:43,271 �No! 323 00:27:43,275 --> 00:27:45,652 �No me digas el resultado del partido, por favor! 324 00:27:45,753 --> 00:27:48,555 No es eso. Es algo mucho m�s importante. 325 00:27:49,756 --> 00:27:51,645 ...penalty contra Italia... - Al menos para m�. 326 00:27:51,946 --> 00:27:56,600 �Penalty contra Italia! �Penalty contra Italia y puede ser decisivo! 327 00:27:56,601 --> 00:28:00,763 - Ugo, te lo suplico, es muy importante. - �Penalty contra Italia! 328 00:28:01,200 --> 00:28:03,311 - Zoff, Zoff... - Ugo... 329 00:28:03,312 --> 00:28:05,503 No puedes imaginarte como es de importante... 330 00:28:05,904 --> 00:28:07,844 Toma carrera para la ejecuci�n del penalty. Parte el tiro... 331 00:28:08,245 --> 00:28:09,445 �Parado! �Parado! 332 00:28:09,490 --> 00:28:10,107 �Toma! 333 00:28:11,672 --> 00:28:13,494 �Kempes, parado! 334 00:28:14,954 --> 00:28:16,299 Ahora esc�chame... 335 00:28:18,216 --> 00:28:20,800 �Es verdaderamente importante! �Ugo! 336 00:28:21,198 --> 00:28:23,551 �Te concedo 20 segundos para dec�rmelo! �Di! 337 00:28:27,183 --> 00:28:29,232 �Estoy enamorada de otro hombre! 338 00:28:29,585 --> 00:28:31,020 Est� bien, ya lo has dicho, ahora vete. 339 00:28:31,021 --> 00:28:32,047 �Estoy viendo el partido! 340 00:28:34,489 --> 00:28:38,290 Eso es, Causio. Adelante, Causio. �Esos imb�ciles! 341 00:28:39,633 --> 00:28:43,261 A los 21 minutos del segundo tiempo, Fantozzi finalmente reaccion�. 342 00:28:43,446 --> 00:28:45,822 �Y me lo dices as�, sucia puta! 343 00:28:48,918 --> 00:28:50,320 �Te has enamorado de otro! 344 00:28:52,157 --> 00:28:54,317 �Pina, mira que te mato! 345 00:28:56,324 --> 00:28:57,214 �Qu� est�s mirando? 346 00:28:57,537 --> 00:28:58,979 �Es m�s, os mato a las dos! 347 00:28:59,180 --> 00:29:02,100 �Me ma... te ma... las ma...! 348 00:29:02,201 --> 00:29:04,567 Mejor, �sabes qu�? Me mato yo. 349 00:29:05,070 --> 00:29:06,289 As� os jodo. 350 00:29:06,390 --> 00:29:10,382 Quiero ver c�mo diablos hac�is para manteneros sin m�. 351 00:29:13,600 --> 00:29:14,960 Pina... 352 00:29:15,940 --> 00:29:21,237 llama a la ambulancia... me he apu�alado con el tenedor. 353 00:29:21,724 --> 00:29:26,828 No, Ugo. Es in�til que hagas teatro para impresionarme. 354 00:29:27,046 --> 00:29:28,468 �Porque yo le quiero! 355 00:29:30,168 --> 00:29:31,050 Y creo... 356 00:29:31,200 --> 00:29:34,153 que nuestra historia est� definitivamente terminada. 357 00:29:37,555 --> 00:29:39,542 �Cuidado Ugo, ya separ� las camas! 358 00:29:49,500 --> 00:29:52,285 Fantozzi luch� con su mujer y la muerte toda la noche. 359 00:29:52,685 --> 00:29:56,874 Al final, decidi� mantener un comportamiento calmodo y civilizado. 360 00:29:57,691 --> 00:30:01,053 �Terminar�n por enterarse todos y me tomar�n por gilipollas! 361 00:30:01,153 --> 00:30:03,582 Tendr� que cambiar de barrio, de ciudad, de amigos... 362 00:30:08,878 --> 00:30:09,799 �Cornudo! 363 00:30:09,899 --> 00:30:12,401 Disculpe, �c�mo se ha enterado? 364 00:30:12,501 --> 00:30:13,720 �Lo s� y basta! 365 00:30:26,011 --> 00:30:30,494 Buenos d�as, querido contable Fantozzi. �C�mo est�? 366 00:30:30,594 --> 00:30:31,508 Bien, muy bien. 367 00:30:31,596 --> 00:30:34,012 Entonces, �hag�mos los cuernos! 368 00:30:34,197 --> 00:30:37,100 �Oiga Filini, si quiere burlarse hoy no es el d�a! �Est� claro? 369 00:30:37,400 --> 00:30:39,529 �Qu� le pasa? �Qu� ocurre? 370 00:30:42,704 --> 00:30:46,226 Cachet�n, �vamos por un capuccino al bar? �Me invitas a un "cuernito"? 371 00:30:46,227 --> 00:30:46,987 �No! 372 00:30:47,800 --> 00:30:51,088 - �La chincheta! - Que idiota. 373 00:30:53,132 --> 00:30:57,235 �No invito un pepino!, �est� claro? C�manse sus propios "cuernitos". 374 00:30:57,735 --> 00:30:58,308 �Qu� le pasa? 375 00:30:58,309 --> 00:31:01,037 - Est� nervioso. Vamos. - Por supuesto. 376 00:31:18,730 --> 00:31:19,786 Hola, Pina. 377 00:31:20,552 --> 00:31:24,435 Ya se enter� toda la ciudad. Y aqu� en la oficina todos lo saben. 378 00:31:24,835 --> 00:31:25,436 Dime qui�n es. 379 00:31:26,836 --> 00:31:29,550 Pina, no me cabrees. �Quiero saber qui�n es tu amante! 380 00:31:31,059 --> 00:31:34,763 Pina, mira que voy a la Oficina de Personal, renuncio y os jodo. 381 00:31:35,663 --> 00:31:37,564 �Hola, Pina! �Pina... 382 00:31:37,865 --> 00:31:39,326 maldita! 383 00:31:41,347 --> 00:31:44,369 Fantozzi decidi� descubrirlo �l mismo. 384 00:31:45,430 --> 00:31:46,773 Ugo, me voy. 385 00:31:49,573 --> 00:31:50,800 �Regresas? 386 00:31:52,836 --> 00:31:54,646 Solo salgo a hacer las compras. 387 00:32:01,342 --> 00:32:02,720 Se tom� un d�a libre. 388 00:32:02,884 --> 00:32:06,154 Esper� que Pina saliera, y comenz� a revisar la casa... 389 00:32:06,555 --> 00:32:10,390 en busca de una peque�a pista, una carta, una fotograf�a. 390 00:33:28,147 --> 00:33:31,929 En este punto, tuvo una ligera sospecha. 391 00:34:05,976 --> 00:34:09,292 - Toma esto, rubia. - D�me tambi�n medio kilo de az�car. 392 00:34:09,393 --> 00:34:11,610 Claro, �sabe a qui�n me recuerda, usted? 393 00:34:11,911 --> 00:34:15,681 A Donatella Erecci�n, tan espl�ndida y radiante. 394 00:34:16,262 --> 00:34:20,165 Buenos d�as. �Se arregl� el pelo? 395 00:34:21,066 --> 00:34:23,255 �Qu� le doy hoy, bella dama? 396 00:34:23,256 --> 00:34:26,963 �Quiere solo un pedacito o lo quiere todo entero? 397 00:34:28,872 --> 00:34:32,425 Son m�s de tres kilos. Si quiere se lo meto en la bolsa. 398 00:34:34,656 --> 00:34:37,270 Mire, si regresa por la tarde... 399 00:34:37,271 --> 00:34:42,182 le reservo una muy especial. Pan para su boca. 400 00:34:42,282 --> 00:34:43,889 Entonces regreso por la tarde. 401 00:34:45,364 --> 00:34:46,665 A las cinco, �est� bien? 402 00:34:47,165 --> 00:34:51,188 �Para usted siempre hay una pieza especial! 403 00:34:51,837 --> 00:34:55,050 "Soy diab�lico en el apareamiento" 404 00:34:55,551 --> 00:34:59,600 "desproporcionado en las dimensiones del sexo" 405 00:34:59,601 --> 00:35:02,350 "y si encuentro a la mujer indicada..." 406 00:35:02,351 --> 00:35:03,895 Era �l. Era Cecco, 407 00:35:03,896 --> 00:35:05,959 el sobrino del panadero del barrio. 408 00:35:06,260 --> 00:35:08,588 Era un espantoso granuja de 26 a�os, 409 00:35:08,889 --> 00:35:13,522 con el culo ca�do y un aliento horrible como una cloaca de Calcuta. 410 00:35:18,508 --> 00:35:20,590 Pap�, �ya no miras la TV? 411 00:35:21,290 --> 00:35:22,792 Estoy cansado de la vida. 412 00:35:23,112 --> 00:35:26,014 - �Qu� haces, fum�s? - S�, y bebo. 413 00:35:28,916 --> 00:35:30,037 �Y qu� es? 414 00:35:30,137 --> 00:35:31,518 Un incisivo inferior. 415 00:35:31,718 --> 00:35:32,899 �Y mamita d�nde est�? 416 00:35:33,099 --> 00:35:34,121 Mamita... 417 00:35:35,121 --> 00:35:39,224 se fue a comprar... el pan. 418 00:35:41,105 --> 00:35:44,149 Tesoro m�o, si�ntate aqu�, junto a tu padre. 419 00:35:46,449 --> 00:35:49,532 Ver�s amor, t� ya eres gra... 420 00:35:52,090 --> 00:35:52,734 eres grande. 421 00:35:54,160 --> 00:35:58,473 Si mami, que es buena como el pan, nos abandona... 422 00:35:58,980 --> 00:36:00,119 �qu� ser� de nosotros? 423 00:36:00,129 --> 00:36:01,721 - No te preocupes, pap�. - Eh, s�. 424 00:36:01,821 --> 00:36:04,022 Estaremos juntos toda la vida. 425 00:36:04,023 --> 00:36:07,165 Solos t� y yo. 426 00:36:10,648 --> 00:36:15,466 Cuando el dolor se hizo insoportable decidi� terminar con todo. 427 00:37:29,944 --> 00:37:34,050 "Soy diab�lico en el apareamiento" 428 00:37:34,051 --> 00:37:38,535 "desproporcionado en las dimensiones del sexo" 429 00:37:38,536 --> 00:37:43,199 "y si encuentro a la mujer indicada..." 430 00:37:44,408 --> 00:37:47,000 "la beso como a una..." 431 00:38:05,621 --> 00:38:07,075 �Oh Dios, lo mata! 432 00:38:10,500 --> 00:38:16,957 "Soy as� como canto y canto porque soy excepcional..." 433 00:38:17,458 --> 00:38:18,758 "no tengo rivales..." 434 00:38:21,925 --> 00:38:25,447 �Puedo hablarle de hombre a hombre? �Puedo hablarle de hombre a hombre? 435 00:38:25,547 --> 00:38:27,829 Tiene que rendir cuentas conmigo. A ver... 436 00:38:28,030 --> 00:38:29,250 �Usted me debe una explicaci�n! 437 00:38:29,251 --> 00:38:30,952 �Me tiene que...! Eso. 438 00:38:37,677 --> 00:38:41,180 - Tiene que rendirme cuentas... - De las cuentas se ocupa mi t�o Antonello. 439 00:38:42,580 --> 00:38:44,181 Est� bien, lo siento. 440 00:38:46,863 --> 00:38:48,345 Disculpe, doctor... 441 00:38:48,346 --> 00:38:49,966 �Y t� qui�n eres? 442 00:38:50,366 --> 00:38:56,070 �Yo? Soy el contable Fantozzi. Marido de la se�ora Pina Fantozzi. 443 00:38:57,191 --> 00:39:00,473 �Ah, es el que tiene 700 mil liras de deuda! 444 00:39:00,674 --> 00:39:02,976 �Se puede saber qu� haces con tanto pan? 445 00:39:03,676 --> 00:39:06,678 Preg�ntele a su sobrino. 446 00:39:06,978 --> 00:39:10,781 Que acosa... �usted acosa a mi se�ora! 447 00:39:11,181 --> 00:39:12,383 �Qu� se�ora? 448 00:39:12,484 --> 00:39:13,104 Mi mujer. 449 00:39:13,683 --> 00:39:14,985 - �Tu mujer? - S�. 450 00:39:14,986 --> 00:39:17,980 �Ah, usted es el coleccionista de monstruos! 451 00:39:18,687 --> 00:39:22,189 El que tiene al monstruo peque�ito y al otro m�s grandote. 452 00:39:22,490 --> 00:39:26,313 �Debe ser una satisfacci�n completar una colecci�n tan bella! 453 00:39:26,314 --> 00:39:29,433 �Bien hecho! �Aqu� todos hablan de usted! 454 00:39:29,634 --> 00:39:31,176 Cuando entra al patio, todos gritan: 455 00:39:31,177 --> 00:39:32,698 "�Fantozzo, Fantozzo!" 456 00:39:34,218 --> 00:39:34,935 �Qu� dice? 457 00:39:34,936 --> 00:39:38,939 Imag�nese que hasta pensamos que su se�ora trabajaba en el Circo Togno. 458 00:39:39,740 --> 00:39:42,948 El �nico remedio que les queda, es un buen viaje a Lourdes. 459 00:39:43,149 --> 00:39:43,826 Los tres. 460 00:39:43,926 --> 00:39:47,729 Vayan a las piscinas y a tomar sol, mientras esperan el milagro. 461 00:39:49,329 --> 00:39:51,291 Entonces, �usted no se la llevar�? 462 00:39:51,792 --> 00:39:52,560 �Llev�rmela? 463 00:39:52,861 --> 00:39:56,965 El �nico que se la puede llevar es el basurero, 464 00:39:56,966 --> 00:39:58,016 es tu �nica oportunidad, 465 00:39:58,017 --> 00:40:00,218 porque el destino fue muy cruel contigo. 466 00:40:00,518 --> 00:40:02,740 Gracias, gracias. 467 00:40:03,441 --> 00:40:03,841 Entonces, 468 00:40:05,302 --> 00:40:07,944 usted es testigo. Estamos de acuerdo. 469 00:40:08,544 --> 00:40:09,545 No se la llevar�. 470 00:40:09,645 --> 00:40:11,527 �De qu� co�o est�s hablando? 471 00:40:12,127 --> 00:40:15,026 Ellos no saben de qui�n habl�s. No saben qui�n es. 472 00:40:15,150 --> 00:40:18,853 �Tienes una foto? Saca la foto del monstruo, s�cala. 473 00:40:18,854 --> 00:40:21,033 - �De mi mujer? - S�, qu� te importa... 474 00:40:21,034 --> 00:40:23,290 divierte un poco a esta gente. 475 00:40:23,291 --> 00:40:26,210 No se divierten nunca. Siempre encerrados en su caparaz�n. 476 00:40:26,618 --> 00:40:28,740 �Ens��ales la foto del monstruo peque�o, dale! 477 00:40:29,040 --> 00:40:32,162 Aqu� est�. Esta la tomamos en Riccione. 478 00:40:32,462 --> 00:40:36,708 �Mira, mira! �Sabes qu� es esto? La s�ntesis de la desgracia. 479 00:40:37,009 --> 00:40:39,647 La cima, la cumbre de la repugnancia. 480 00:40:40,347 --> 00:40:43,898 Mirad, vosotros que nunca os re�s, vamos. 481 00:40:49,753 --> 00:40:51,455 �Es una maravilla de la naturaleza! 482 00:40:54,837 --> 00:40:56,079 �Devu�lvamela! Por favor, deme la foto. 483 00:40:56,279 --> 00:40:58,342 Se la llev�. 484 00:40:58,442 --> 00:41:03,945 �Ya que a tu mujer le gusta la "baguette", llev�le esto tambi�n! �"Baguette"! 485 00:41:07,568 --> 00:41:11,771 �Saben lo que les digo? �Ustedes de mujeres no saben absolutamente nada! 486 00:41:11,871 --> 00:41:15,372 Porque mi mujer, es bell�sima. �Y saben una cosa? 487 00:41:15,373 --> 00:41:17,896 �El pan a ustedes, no se lo compro mas! 488 00:41:18,976 --> 00:41:20,578 - �"Fantozzo"! - �S�? 489 00:41:22,178 --> 00:41:23,700 Gracias. 490 00:41:31,485 --> 00:41:33,268 He hablado con ese joven. 491 00:41:34,468 --> 00:41:37,448 Tuvimos una charla muy civilizada. 492 00:41:37,491 --> 00:41:39,909 Intercambiamos puntos de vista. 493 00:41:40,410 --> 00:41:43,264 Y ha estado de veras muy comprensivo. 494 00:41:44,295 --> 00:41:47,331 Pobrecito, estaba enamorado como una bestia. 495 00:41:48,698 --> 00:41:52,117 Loco, loco por ti. Cree que eres una mujer bell�sima. 496 00:41:52,118 --> 00:41:54,237 Ha dicho, muy sexy. 497 00:41:54,521 --> 00:41:59,009 �Sabes que adem�s le gustaste mucho a todos sus amigos? 498 00:41:59,486 --> 00:42:02,710 Creen que eres extraordinaria, extraordinaria. 499 00:42:04,410 --> 00:42:10,281 �l est�... �l est�, en fin, est� tambi�n dispuesto, 500 00:42:11,700 --> 00:42:12,416 a renunciar... 501 00:42:12,517 --> 00:42:14,604 porque no quiere destruir una familia. 502 00:42:16,060 --> 00:42:21,755 pero obviamente, como ya sabes, la �ltima decisi�n es tuya. 503 00:42:23,724 --> 00:42:25,026 �Qu� har�s entonces? 504 00:42:31,310 --> 00:42:34,513 Ya he decidido, Ugo. Me quedo contigo. 505 00:42:36,934 --> 00:42:38,768 Porque te estimo much�simo. 506 00:42:39,736 --> 00:42:41,861 S�, pero, �amor no? 507 00:42:48,123 --> 00:42:49,678 Ayud�me a juntar las camas. 508 00:42:51,324 --> 00:42:53,377 Las s�banas grandes est�n en el armario. 509 00:42:54,327 --> 00:42:58,430 Pina, estoy feliz porque s� que todo ha terminado. 510 00:43:03,755 --> 00:43:06,688 Parec�a un ma�ana como todas. 511 00:43:08,850 --> 00:43:10,905 ING. VIGNARDELLI BAVA LADR�N DE GALLINAS. 512 00:43:10,910 --> 00:43:16,051 Sin embargo, la austera e intachable secretaria del Director Hereditario... 513 00:43:16,263 --> 00:43:19,646 sali� de su oficina con una noticia muy triste. 514 00:43:20,666 --> 00:43:21,938 �Han llamado! 515 00:43:21,939 --> 00:43:23,850 �Est� confirmado! 516 00:43:24,850 --> 00:43:27,552 �El Director Hereditario tiene varicela! 517 00:43:28,752 --> 00:43:32,916 El Director Hereditario, ten�a 106 a�os. Esa enfermedad infantil... 518 00:43:33,017 --> 00:43:34,897 pod�a ser fatal para �l. 519 00:43:35,097 --> 00:43:39,405 Los empleados tomaron la noticia con profundo dolor. 520 00:43:49,968 --> 00:43:55,313 Fantozzi pens� que esa ocasi�n necesitaba todo tipo de ayudas. 521 00:43:55,400 --> 00:43:57,994 Buenos d�as, se�or cura. Se�or Monse�or. 522 00:43:58,974 --> 00:44:00,254 Por favor, hijo m�o. 523 00:44:00,496 --> 00:44:04,719 Oiga, quer�a que dijese una misa. 524 00:44:04,920 --> 00:44:06,702 �A favor o en contra de alguien? 525 00:44:08,702 --> 00:44:09,217 En contra. 526 00:44:09,218 --> 00:44:13,213 En contra cuesta el triple. Treinta mil. Cantada, 50 mil. 527 00:44:13,786 --> 00:44:14,480 Cantada. 528 00:44:16,008 --> 00:44:17,576 Lo odias mucho, hijo. 529 00:44:21,812 --> 00:44:25,715 A aquella iniciativa privada de Fantozzi, le siguieron otras colectivas. 530 00:44:26,215 --> 00:44:29,918 Por ejemplo, rosarios gigantes en el comedor. 531 00:44:38,625 --> 00:44:40,270 Sus ruegos fueron escuchados. 532 00:44:43,408 --> 00:44:47,931 Fantozzi se present� a las exequias de luto total. 533 00:44:57,939 --> 00:44:59,941 Disculpe se�ora, �no ha visto por casualidad...? 534 00:45:07,526 --> 00:45:11,549 Comprendo su dolor. Su�lteme el brazo. 535 00:45:45,174 --> 00:45:46,475 �Qui�n cargar� el caj�n? 536 00:45:47,075 --> 00:45:49,277 - �Yo! - �Yo tambi�n lo cargo! 537 00:46:04,400 --> 00:46:07,380 EL MARIDO INCONSOLABLE. 538 00:46:07,691 --> 00:46:08,712 - Contable... - �S�? 539 00:46:09,112 --> 00:46:10,993 No entiendo, �ten�a marido? 540 00:46:11,393 --> 00:46:13,028 - �Qui�n? - El Conde, �no ley� la corona? 541 00:46:13,114 --> 00:46:15,316 - �No lo s�, averig�elo! - S�, aguarde un momento. 542 00:46:15,497 --> 00:46:18,946 Disculpe, �este es el funeral del Conde Bignardelli Bava? 543 00:46:19,500 --> 00:46:21,222 No, de la viuda Ricci. 544 00:46:22,522 --> 00:46:23,573 - Contable... - �S�? 545 00:46:23,674 --> 00:46:25,145 Creo que nos equivocamos de funeral. 546 00:46:25,724 --> 00:46:26,725 Esta es la viuda Ricci. 547 00:46:30,407 --> 00:46:32,768 Pero, �es la viuda Ricci? 548 00:46:32,769 --> 00:46:35,023 - No, es el Teniente Gambardella. - �El Teniente Gambardella? 549 00:46:35,424 --> 00:46:36,624 �Teniente Gambardella! 550 00:46:51,503 --> 00:46:55,746 - Perd�n, se�ora, quer�a preguntar... - �No Filini, tenga cuidado! 551 00:46:56,347 --> 00:46:57,248 �Su�lteme, se�ora! 552 00:46:58,048 --> 00:46:58,829 �Su�lteme! 553 00:46:59,129 --> 00:46:59,999 �Qu� hace? 554 00:47:09,822 --> 00:47:10,500 �Donde est�n? 555 00:47:11,638 --> 00:47:12,547 �Donde est�n? 556 00:47:16,241 --> 00:47:18,523 - �Es peligros�sima! - �Aqu� estoy! 557 00:47:21,846 --> 00:47:24,590 Fantozzi y Filini, con un retraso monstruoso, 558 00:47:24,891 --> 00:47:27,980 llegaron finalmente al funeral correcto. 559 00:47:28,371 --> 00:47:30,936 Frente a esta columna de oro macizo... 560 00:47:31,354 --> 00:47:34,051 forjada con la fusi�n de las alianzas matrimoniales... 561 00:47:34,052 --> 00:47:38,371 donadas espont�neamente por ustedes, sus fieles empleados... 562 00:47:38,679 --> 00:47:42,531 aqu�, seg�n la voluntad del ilustre fallecido... 563 00:47:44,583 --> 00:47:46,734 anuncio el nombre de su sucesor. 564 00:47:47,647 --> 00:47:51,800 Su nuevo Director Total, ser�... 565 00:47:53,769 --> 00:47:54,755 Ser�... 566 00:47:56,392 --> 00:47:57,340 Ser�... 567 00:47:59,353 --> 00:48:00,765 �el Doctor Ing., 568 00:48:00,766 --> 00:48:04,048 Gran Delincuent de Gran Cruz... 569 00:48:04,397 --> 00:48:05,576 Vizconde... 570 00:48:06,479 --> 00:48:07,400 Cobram! 571 00:48:07,401 --> 00:48:10,562 �No! 572 00:48:15,066 --> 00:48:19,836 Para todos, el del Vizconde Cobram, era el nombre m�s temido. 573 00:48:19,837 --> 00:48:21,916 Era el de la carrera de ciclismo. 574 00:48:22,017 --> 00:48:24,866 De joven fue un mediocre ciclista aficionado. 575 00:48:25,067 --> 00:48:27,428 Entr� a los 18 a�os a la empresa... 576 00:48:27,529 --> 00:48:30,664 y se abri� camino lamiendo culos y como esp�a de los dirigentes. 577 00:48:30,865 --> 00:48:34,575 Y ahora llegado al poder, quer�a que el ciclismo 578 00:48:34,776 --> 00:48:38,314 fuera tr�gicamente practicado por todos sus empleados. 579 00:48:38,316 --> 00:48:41,785 El ciclismo es un deporte sano y al alcance de todos. 580 00:48:42,205 --> 00:48:44,312 Contra la vejez y las enfermedades. 581 00:48:44,627 --> 00:48:49,510 �Pero sobre todo aporta una gran lucidez y eficiencia en el trabajo! 582 00:48:50,832 --> 00:48:52,313 �Y el tenis, en cambio! 583 00:48:52,713 --> 00:48:54,935 - �Es una porquer�a! - Es un juego para se�oritas. 584 00:48:55,035 --> 00:48:56,820 - Para maricones. - Un asco... 585 00:48:58,017 --> 00:48:59,118 �Y el f�tbol? 586 00:48:59,318 --> 00:49:00,889 Beh, el f�tbol... 587 00:49:01,019 --> 00:49:01,600 �Qu� cosa? 588 00:49:02,841 --> 00:49:06,003 Es una porquer�a, un v�mito. 589 00:49:06,204 --> 00:49:07,604 �S�, s�, hace vomitar! 590 00:49:10,500 --> 00:49:11,462 �Bien! 591 00:49:12,728 --> 00:49:16,943 Quiero decirles que me dan pena y asco... 592 00:49:17,044 --> 00:49:19,570 los empleados que vienen a la oficina en coche. 593 00:49:20,934 --> 00:49:25,625 Y que por las tardes corren para encerrarse en esas latas de sardinas... 594 00:49:25,626 --> 00:49:28,645 en vez de dar un buen paseo por las afueras de la ciudad. 595 00:49:30,562 --> 00:49:31,322 - �Usted! - �Yo? 596 00:49:31,623 --> 00:49:32,989 �No, no! �Usted, all� atr�s! 597 00:49:34,744 --> 00:49:37,747 �Me dice a m�? �No quiere hablar con...? 598 00:49:39,027 --> 00:49:40,849 �Yo? Bueno. 599 00:49:41,629 --> 00:49:44,611 En la carrera Mil�n-San Remo de 1931... 600 00:49:44,912 --> 00:49:47,234 lleg� tercero Piamontesi, 601 00:49:47,534 --> 00:49:49,275 segundo Guerra, �y primero? 602 00:49:49,676 --> 00:49:50,356 �Primero? 603 00:49:50,756 --> 00:49:51,885 �De primero...? Carnera. 604 00:49:54,159 --> 00:49:55,404 �Qu� es el punzonado? 605 00:49:58,321 --> 00:49:59,005 Veamos... 606 00:49:59,362 --> 00:50:00,543 El punzonado... 607 00:50:01,885 --> 00:50:04,546 dicese punzonado a un... cuando... 608 00:50:05,764 --> 00:50:06,587 cuando... 609 00:50:06,788 --> 00:50:07,790 Ya no lo recuerdo. 610 00:50:08,591 --> 00:50:10,430 �Ya no lo recuerda? 611 00:50:13,794 --> 00:50:17,628 No, s�, me parece... Hipot�ticamente... 612 00:50:17,829 --> 00:50:22,164 que el punzonado es una mala acci�n. Es decir, cuando uno dice: 613 00:50:22,165 --> 00:50:24,192 "Le ha dado una mala punzonada"... 614 00:50:25,133 --> 00:50:31,522 Cierto, es cuando un enjambre de abejas... No, es un plato tradicional del Abruzzo. 615 00:50:31,767 --> 00:50:34,999 �Un plato tradicional del Abruzzo? 616 00:50:39,673 --> 00:50:40,805 Entonces... 617 00:50:41,274 --> 00:50:47,175 me responder�... me responder�... 618 00:50:47,476 --> 00:50:48,246 �Quietos todos! 619 00:50:50,521 --> 00:50:54,404 El punzonado es la asignaci�n de n�meros de carrera. 620 00:50:54,904 --> 00:50:58,947 Las cosas van a cambiar aqu�. �No tienen idea de lo que les espera! 621 00:50:59,048 --> 00:51:01,009 �Malditos dementes! 622 00:51:01,809 --> 00:51:02,844 �Fuera! 623 00:51:02,912 --> 00:51:06,790 Por desgracia, ellos ya sospechaban lo que les esperaba. �Y c�mo! 624 00:51:07,193 --> 00:51:08,867 o se hac�an pasar por ciclistas... 625 00:51:09,268 --> 00:51:10,598 o estaban perdidos. 626 00:51:22,700 --> 00:51:25,168 �Vamos, vamos! �Todos a casa! 627 00:51:34,154 --> 00:51:37,236 �Listos? Entre nuestro corredor Martano... 628 00:51:37,237 --> 00:51:39,757 y el espa�ol Trueba, hubo un gran duelo... 629 00:51:39,938 --> 00:51:42,844 ...en Agosto del 34. - No, eso era en junio. 630 00:51:43,441 --> 00:51:46,171 En junio del 34, perd�n me equivoqu�. 631 00:51:46,172 --> 00:51:51,153 �Junio, junio, Trueba! Conocido como "la pulga de los Pirineos". 632 00:51:51,346 --> 00:51:54,700 �Vamos a pedalear esta tarde como siempre? 633 00:51:55,001 --> 00:51:55,970 �Ad�nde vamos? 634 00:51:56,470 --> 00:51:58,532 - Demos la vuelta a los lagos. - No, no, no. 635 00:51:58,932 --> 00:52:02,288 - �Una vuelta por las siete colinas! - El giro de las siete colinas. 636 00:52:02,289 --> 00:52:04,857 Yo digo que cenemos en casa de mi t�a en Pinerolo. 637 00:52:05,257 --> 00:52:06,758 Y luego, regresamos por la noche. 638 00:52:07,358 --> 00:52:09,040 �Calboni, son 1.200 kil�metros! 639 00:52:09,140 --> 00:52:12,142 �Y qu� son 1.200 kil�metros! 640 00:52:12,763 --> 00:52:15,064 �Qu� son 1.200 kil�metros! 641 00:52:15,164 --> 00:52:19,867 - Entonces se�ores, �todos a Pinerolo! - �A Pinerolo! 642 00:52:24,751 --> 00:52:27,000 Contable, �d�nde dej� su coche? 643 00:52:27,453 --> 00:52:28,974 En la esquina, cerca del suyo. 644 00:52:29,074 --> 00:52:31,808 - Entonces hagamos esta excursi�n. - �A Pinerolo? 645 00:52:31,809 --> 00:52:32,809 A Pinerolo. 646 00:52:32,810 --> 00:52:34,078 �A Pinerolo! 647 00:52:45,165 --> 00:52:48,266 - �A Pinerolo! - Y se lo crey�. 648 00:52:49,309 --> 00:52:49,990 �Cobram! 649 00:52:54,393 --> 00:52:57,494 - �Listo muchachos, ya est�! - �A pedalear! 650 00:53:00,877 --> 00:53:01,819 �Vamos a casa! 651 00:53:02,019 --> 00:53:02,952 �Quietos todos! 652 00:53:23,694 --> 00:53:28,518 Lo haremos gradualmente. Como primera salida, 20 kms. ser�n suficientes. 653 00:53:28,818 --> 00:53:29,520 �Qu�? 654 00:53:30,720 --> 00:53:32,041 �Suban! 655 00:53:32,742 --> 00:53:34,803 �Subida "a la bersagliera"! 656 00:53:39,500 --> 00:53:41,600 CASA DEL PERRO 657 00:53:45,230 --> 00:53:46,632 �Un momento, un momento! 658 00:53:48,132 --> 00:53:48,834 �Se�or perro! 659 00:53:49,535 --> 00:53:50,535 �No, ingeniero! 660 00:54:09,731 --> 00:54:12,851 Contable, el diablo no es tan malo como lo pintan, �no es cierto? 661 00:54:12,852 --> 00:54:15,834 S�, hice los 20 kil�metros como si tomara un vaso de agua. 662 00:54:16,034 --> 00:54:18,476 Siento todos los m�sculos relaja... 663 00:54:26,561 --> 00:54:27,444 Buenas tardes, contable. 664 00:54:50,780 --> 00:54:56,999 Tres horas m�s tarde tambi�n Fantozzi tuvo leves problemas de movilidad. 665 00:55:04,089 --> 00:55:05,811 �Pina, ayud�me! 666 00:55:06,411 --> 00:55:08,113 �Que no alcanzo el pica...! 667 00:55:12,796 --> 00:55:16,618 Algo le pasa a mis articulaciones b�sicas. 668 00:55:19,699 --> 00:55:24,654 Al d�a siguiente en el comedor, entr� un pelot�n de s�per mutilados 669 00:55:24,955 --> 00:55:29,131 de todas las guerras. Eran los tr�gicos participantes... 670 00:55:29,132 --> 00:55:31,394 del entrenamiento de la tarde anterior. 671 00:55:42,518 --> 00:55:44,420 - �Me pasas la carne? - Sus cubiertos. 672 00:55:44,520 --> 00:55:46,743 - �No hay carne? - No s� si hay carne. 673 00:55:46,745 --> 00:55:50,104 - Tome patatas, son igual de buenas. - Pero yo quer�a carne. 674 00:55:54,947 --> 00:55:55,628 �Vino! 675 00:55:56,828 --> 00:55:57,730 - �Vino? - S�, vino. 676 00:56:03,013 --> 00:56:03,554 Vino. 677 00:56:04,654 --> 00:56:05,515 Listo. 678 00:56:10,038 --> 00:56:10,840 Gracias. 679 00:56:12,140 --> 00:56:15,463 - Querr�a algo de fruta. - No, nada de fruta, ya tiene las patatas. 680 00:56:15,663 --> 00:56:16,807 - El pan, al menos. - Est� bien. 681 00:56:17,108 --> 00:56:19,008 - �Quiero un poco de pan! - Aqu� tiene. 682 00:56:24,449 --> 00:56:25,550 �Atenci�n! 683 00:56:28,052 --> 00:56:30,153 �Tengo grandes noticias para darles! 684 00:56:30,954 --> 00:56:33,836 Exactamente en 15 d�as, el domingo 28 de julio... 685 00:56:34,236 --> 00:56:40,216 disputar�n el primer trofeo cicl�stico Cobram, los empleados de nuestra empresa... 686 00:56:41,561 --> 00:56:44,184 sobre un recorrido de 40 kms. 687 00:56:44,584 --> 00:56:45,465 �No! 688 00:56:47,065 --> 00:56:47,767 �Cincuenta? 689 00:56:49,367 --> 00:56:49,969 �Cincuenta! 690 00:56:51,969 --> 00:56:52,750 �Alg�n problema? 691 00:56:52,850 --> 00:56:55,472 No, no, no. Est� muy bien, aunque es poco. 692 00:56:56,172 --> 00:56:57,774 - �55? - �60! 693 00:56:57,775 --> 00:56:58,975 �70! 694 00:56:59,675 --> 00:57:01,778 Les ruego que se inscriban. �Todos! 695 00:57:04,298 --> 00:57:06,561 Y especialmente usted, �duro con el entrenamiento! 696 00:57:07,681 --> 00:57:09,583 La noche anterior al d�a fat�dico 697 00:57:10,283 --> 00:57:15,190 Fantozzi y Filini hicieron una miserable y desesperada tentativa. 698 00:57:15,267 --> 00:57:18,309 - �Listo, contable? - No, preferir�a retirarme. 699 00:57:18,310 --> 00:57:20,591 - �Prefiere la carrera? - �No, la carrera no! 700 00:57:20,791 --> 00:57:23,813 Adem�s es sencillo. Le prepar� el texto. 701 00:57:23,913 --> 00:57:27,515 S�lo debe leer. Ahora le ense�ar� lo que tendr� que hacer luego. 702 00:57:27,576 --> 00:57:28,497 Preste atenci�n. 703 00:57:31,898 --> 00:57:33,921 �Hola, el Vizconde Cobram? 704 00:57:34,122 --> 00:57:35,882 - Disimule su voz, �s�? - S�, de acuerdo. 705 00:57:36,182 --> 00:57:38,418 Habla el il�stre m�dico Bergman-Baladier. 706 00:57:38,619 --> 00:57:39,906 - Que ser�a yo. - S�, s�... 707 00:57:40,305 --> 00:57:42,608 Acabo de visitar a sus empleados, se�or Vizconde, 708 00:57:42,609 --> 00:57:44,344 a los contadores Filini y Fantozzi, 709 00:57:44,610 --> 00:57:47,039 y encontr� en ambos el s�ndrome de Menier. 710 00:57:47,411 --> 00:57:53,095 Por lo tanto desaconsejo, es m�s, prohibo que participen de su gran iniciativa deportiva. 711 00:57:53,195 --> 00:57:55,837 De lo contrario, declino cualquier responsabilidad. 712 00:57:56,037 --> 00:57:57,018 Gracias, buenas tardes. 713 00:57:58,318 --> 00:57:59,119 Es facil�simo. 714 00:57:59,319 --> 00:58:01,029 S�, pero usted no marc� el n�mero. Sin n�mero... 715 00:58:01,330 --> 00:58:03,215 - �Quiere participar en la carrera? - �No, no, la carrera no! 716 00:58:03,223 --> 00:58:04,424 Entonces, vamos. 717 00:58:04,924 --> 00:58:06,946 Primero debemos modificar su voz. �El broche! 718 00:58:06,947 --> 00:58:09,347 �El broche! �El broche! 719 00:58:09,527 --> 00:58:12,110 �La patata! Abra la boca. 720 00:58:13,110 --> 00:58:14,911 Embudo, embudo, embudo... 721 00:58:15,611 --> 00:58:16,333 Sost�ngalo. 722 00:58:16,633 --> 00:58:19,436 La toalla. la toalla para taparlo. 723 00:58:20,636 --> 00:58:24,138 Ahora... apret�mos. 724 00:58:24,938 --> 00:58:25,740 �Puede respirar? 725 00:58:27,140 --> 00:58:28,441 Aqu� est� la olla de cobre. 726 00:58:28,541 --> 00:58:30,523 Este es el texto. �Qu�? 727 00:58:31,123 --> 00:58:31,544 No entiendo. 728 00:58:31,545 --> 00:58:33,794 - �Finjo un acento sueco? - �Sabe hacerlo? 729 00:58:34,426 --> 00:58:35,467 Est� bien, h�galo. 730 00:58:36,347 --> 00:58:37,168 Marco el n�mero. 731 00:58:39,369 --> 00:58:46,853 3, 4, 7, 8, 1. 732 00:58:48,376 --> 00:58:51,077 - �A la olla! �En sueco! - Buen d�a. 733 00:58:51,078 --> 00:58:52,179 Fantozzi, �es usted? 734 00:58:56,662 --> 00:58:58,364 �Contento? �Ve? 735 00:58:58,664 --> 00:58:59,545 Arruin� todo. 736 00:59:00,445 --> 00:59:01,599 �Acento sueco! 737 00:59:05,866 --> 00:59:07,587 - Oiga. - No le entiendo. 738 00:59:07,969 --> 00:59:11,577 - Me dan ganas de vomitar. - S�, claro. 739 00:59:12,174 --> 00:59:14,930 Oiga. Querr�a darle un �ltimo beso... 740 00:59:14,931 --> 00:59:18,779 A su mono, s�... Albertucha, Albertina, �c�mo se llama? 741 00:59:18,780 --> 00:59:20,060 Mari�ngela, mi hija. 742 00:59:20,261 --> 00:59:21,250 - Vaya, vaya. - Gracias. 743 00:59:35,830 --> 00:59:37,586 Aqu� est�, mi �ngel. 744 00:59:41,900 --> 00:59:43,712 Adi�s, cari�o m�o. 745 00:59:45,000 --> 00:59:49,860 PRIMER TROFEO COBRAM 746 01:00:07,900 --> 01:00:09,634 �Bomba? Tome una bomba. Una buena. 747 01:00:10,644 --> 01:00:13,054 �Bomba? Tome una bomba. Es fuerte y buena. 748 01:00:13,118 --> 01:00:14,723 Aqu� tiene. �Bomba, bomba! 749 01:00:15,024 --> 01:00:18,391 - Aqu� est�, aqu� est�. Mire qu� bonita. - Escuche, �qu� contiene? 750 01:00:18,392 --> 01:00:24,147 Metedrina, sympamina, aspirina, hero�na, coca�na y pimienta picante molido. 751 01:00:24,348 --> 01:00:25,207 100 mil. 752 01:00:25,208 --> 01:00:26,129 Est� bien. 753 01:00:28,598 --> 01:00:31,482 Con esto llegar�s primero, lejos de todos. Que no te vean. 754 01:00:31,514 --> 01:00:33,215 �Bomba, compren la bomba! 755 01:00:43,961 --> 01:00:45,663 �Atenci�n, preparados! 756 01:00:51,326 --> 01:00:53,228 �Corredores, a sus puestos! 757 01:00:58,932 --> 01:01:02,400 - La ambulancia, �ha visto que... - Claro, ante cualquier contratiempo. 758 01:01:04,576 --> 01:01:05,857 Cachet�n... 759 01:01:06,958 --> 01:01:08,005 �Quieres la Copa? 760 01:01:08,406 --> 01:01:10,157 �Calboni, qu� te pas�? �Te hiciste da�o? 761 01:01:11,041 --> 01:01:14,698 �Yo no soy un idiota como vosotros! He conseguido hacerme una fractura. 762 01:01:15,163 --> 01:01:16,445 Bilateral y m�ltiple. 763 01:01:16,545 --> 01:01:18,587 Por eso me han puesto en abastecimiento. 764 01:01:21,368 --> 01:01:22,570 �Y esto para qu� es? 765 01:01:22,670 --> 01:01:25,396 Bueno, nunca se sabe. Usted no se preocupe 766 01:01:25,397 --> 01:01:28,054 llegado el caso, con mucho tacto, le aviso yo a su se�ora. 767 01:01:28,055 --> 01:01:32,608 - Si pudi�ramos evitarlo, mejor. - �Atenci�n! �Faltan 10 segundos! 768 01:01:42,184 --> 01:01:43,466 Padre nuestro que est�s en los cielos... 769 01:01:53,973 --> 01:01:55,294 �Lev�ntense, deficientes! 770 01:01:55,494 --> 01:01:56,796 �Idiotas! 771 01:01:58,777 --> 01:02:00,098 �P�senles por arriba! 772 01:02:02,099 --> 01:02:03,580 �Lev�ntense! 773 01:02:08,124 --> 01:02:09,486 �Ven como se han levantado? 774 01:02:09,487 --> 01:02:13,508 �Fuerza, vamos, adelante! 775 01:02:26,898 --> 01:02:31,102 En la subida de la ruta De Amicis, rebautizada luego tr�gicamente... 776 01:02:31,103 --> 01:02:36,384 "Cima del diablo", se encontraron con la infaltable y terror�fica tormenta, 777 01:02:36,385 --> 01:02:38,638 escenario de todo Gran Premio de monta�a. 778 01:02:42,049 --> 01:02:45,932 En el epicentro, 50 grados bajo cero. 779 01:03:01,923 --> 01:03:05,146 El agrimensor Belli, que extra�amente se ve�a como un pescado, 780 01:03:05,147 --> 01:03:06,358 se perdi� en la niebla. 781 01:03:06,759 --> 01:03:10,130 Fue vendido en rodajas en un supermercado regional. 782 01:03:11,951 --> 01:03:13,352 Y son cuatro. 783 01:03:24,460 --> 01:03:26,758 Contable, �qu� hace? �Se escapa? 784 01:03:26,759 --> 01:03:28,944 �No, frenos rotos! 785 01:03:30,300 --> 01:03:31,346 �Socorro! 786 01:03:55,283 --> 01:03:57,205 �Qu� pasa? �Felicidades! 787 01:03:57,305 --> 01:04:00,267 �Y el novio? No importa. �Vamos, cantemos! 788 01:04:18,701 --> 01:04:21,203 �Ah� est� pap�, todav�a est� vivo! �Vamos! 789 01:04:21,304 --> 01:04:23,231 En la segunda vuelta, en la "Cima del diablo", 790 01:04:23,632 --> 01:04:26,238 fueron v�ctimas de los primeros imperceptibles s�ntomas de fatiga. 791 01:04:27,100 --> 01:04:27,896 Asfixia, 792 01:04:29,582 --> 01:04:30,543 ojos blancos, 793 01:04:34,672 --> 01:04:36,324 paro card�aco, 794 01:04:38,315 --> 01:04:39,597 lengua alargada, 795 01:04:42,397 --> 01:04:44,723 aurora boreal y espejismos. 796 01:04:45,622 --> 01:04:49,868 Casi deshidratado, Fantozzi crey� ser v�ctima de alucinaciones. 797 01:05:26,072 --> 01:05:27,185 �Maldita sea! 798 01:05:47,586 --> 01:05:48,768 �Quiere subir? 799 01:05:49,868 --> 01:05:51,070 No, no, luego. 800 01:05:53,092 --> 01:05:54,200 Buenos d�as. 801 01:06:01,300 --> 01:06:03,274 En el segundo paso por la tormenta 802 01:06:03,675 --> 01:06:05,413 un aficionado actu� por compasi�n. 803 01:06:20,771 --> 01:06:22,373 �Oh Dios, no veo nada! 804 01:06:23,273 --> 01:06:25,372 �Alto, alto, h�gase a un lado! 805 01:06:35,103 --> 01:06:38,840 �Puedo presentarles al agrimensor Baninni? 806 01:06:39,441 --> 01:06:40,486 Cante usted tambi�n. 807 01:06:46,310 --> 01:06:49,599 Pocos supervivientes llegaron al ansiado refrigerio. 808 01:06:50,613 --> 01:06:51,335 �T�rala! 809 01:06:52,135 --> 01:06:52,817 �Ah� va! 810 01:06:55,517 --> 01:06:57,699 �T�rala! �T�rala, que la paro! 811 01:06:57,799 --> 01:06:58,385 �Tir�la! 812 01:07:03,300 --> 01:07:05,386 - �A m�! �A m�! - �A m�! �A m�! 813 01:07:15,452 --> 01:07:18,766 La copa Cobram se hab�a convertido en una competencia por eliminaci�n. 814 01:07:19,134 --> 01:07:22,927 S�lo quedaban dos para disputarse la victoria final, 815 01:07:23,328 --> 01:07:25,939 sirvi�ndose de cualquier medio, incluso del m�s desleal. 816 01:08:09,892 --> 01:08:11,854 �Vaya m�s despacio! �M�s despacio! 817 01:08:12,700 --> 01:08:13,555 �Contable! 818 01:08:16,376 --> 01:08:17,757 �Dios m�o! �Qui�n es? 819 01:08:24,703 --> 01:08:26,958 Perm�tanme. El contable Colzi. 820 01:08:27,159 --> 01:08:27,966 �Cantemos! 821 01:08:34,410 --> 01:08:36,367 - �Es Fantozzi! - �Est� solo! 822 01:08:50,222 --> 01:08:53,887 A fines de julio, a las once de la ma�ana, Fantozzi... 823 01:08:53,888 --> 01:08:57,706 fue misteriosamente convocado junto a su colega Filini, 824 01:08:57,907 --> 01:08:59,377 por el Director Magistral, 825 01:08:59,778 --> 01:09:01,742 Duque-Conde Pier Matteo Barambani. 826 01:09:02,342 --> 01:09:05,562 Para la ocasi�n, llevaba un traje nuevo de gala, 827 01:09:05,893 --> 01:09:09,058 y decidi� tomar un caf� tonificante. 828 01:09:10,417 --> 01:09:11,918 �La puta que lo pari�! 829 01:09:11,919 --> 01:09:12,599 �Tranquilo! 830 01:09:12,700 --> 01:09:15,521 - �Siempre me jode! - Calma. Calma, Fantozzi. 831 01:09:15,721 --> 01:09:19,452 Basta apretar aqu�. Y ya est�. 832 01:09:20,353 --> 01:09:21,125 Su caf�. 833 01:09:22,706 --> 01:09:23,347 �Ha visto? 834 01:09:25,748 --> 01:09:27,730 Cuidado con ese caf�. Tengo un traje nuevo. 835 01:09:28,711 --> 01:09:29,751 �Puedo? 836 01:09:30,351 --> 01:09:31,553 Tengo un traje nuevo y entonces... 837 01:09:31,833 --> 01:09:32,934 �Un traje nuevo? 838 01:09:33,034 --> 01:09:35,843 S�, porque debo ir a ver a Barambani y ya se sabe como es. 839 01:09:36,135 --> 01:09:36,836 �No! 840 01:09:37,557 --> 01:09:40,239 �Est� vac�o! �Te asustaste, cachet�n? 841 01:09:40,840 --> 01:09:43,140 �Qu� broma! Me voy a beber mi caf� a otra parte. 842 01:09:43,662 --> 01:09:47,345 S�, r�anse est�pidos. Tengo que ver a Barambani. 843 01:09:47,446 --> 01:09:51,368 Si me encuentra una mancha es capaz de, qu� se yo, por nada �l... 844 01:09:51,568 --> 01:09:52,950 - �Fantozzi? - Estaba aqu�. 845 01:09:57,532 --> 01:09:59,354 - �Fantozzi ? - Estaba ah�. Estaba ah�. 846 01:10:01,100 --> 01:10:02,876 - Nunca est� cuando lo buscan. - Calboni. 847 01:10:03,857 --> 01:10:05,959 �Cachet�n, qu� haces? Te buscaban. 848 01:10:07,062 --> 01:10:08,161 Imaginate, dije... 849 01:10:08,162 --> 01:10:10,662 me voy aqu�, al rinc�n, a beber el caf� y... 850 01:10:11,262 --> 01:10:11,900 - �Le has visto? - No. 851 01:10:11,901 --> 01:10:12,551 - �Y t�? - No. 852 01:10:14,665 --> 01:10:18,267 A tomar... el caf�... 853 01:10:31,998 --> 01:10:33,499 �Contable Fantozzi, finalmente! 854 01:10:34,499 --> 01:10:36,071 Disculpe por el retraso, contable Filini... 855 01:10:36,072 --> 01:10:38,727 pero tuve un accidente ins�lito con un caf�. 856 01:10:38,728 --> 01:10:40,230 Olv�delo. �Por qu� nos citaron? 857 01:10:40,784 --> 01:10:42,505 - No tengo idea, �y usted? - Yo tampoco. 858 01:10:42,786 --> 01:10:44,587 Pasen. Por ah�. 859 01:10:46,769 --> 01:10:48,090 Espero que sea algo bueno. 860 01:10:51,192 --> 01:10:51,873 Adelante. 861 01:10:54,374 --> 01:10:55,096 �Pero qu� hace? 862 01:10:55,196 --> 01:10:57,644 Pens� que quer�a bailar. �Disculpe! 863 01:10:59,035 --> 01:11:00,145 Permiso. 864 01:11:05,888 --> 01:11:09,339 GRAN LADR. CABR. GR. SINVERG. ASESIN. HIJO DE GR. PUT. 865 01:11:09,340 --> 01:11:13,055 MARQU�S CONDE PIERMATTEO BARAMBANI MEGALOMANO. 866 01:11:13,429 --> 01:11:16,291 �Ah, querido Bambacci! �Querido Follini! 867 01:11:16,611 --> 01:11:17,932 Fantozzi y Filini, se�or. 868 01:11:18,833 --> 01:11:20,534 �Qu� har�n el pr�ximo fin de semana? 869 01:11:21,234 --> 01:11:24,817 Pens�bamos pasarlo en la empresa haciendo horas extras, usted sabe. 870 01:11:25,838 --> 01:11:27,539 Tengo un peque�o barco. 871 01:11:27,839 --> 01:11:29,420 Me cuesta unos millones. 872 01:11:29,641 --> 01:11:31,342 Pero soy un dem�crata. 873 01:11:31,442 --> 01:11:34,524 �Mi familia son ustedes, pobres diablos! 874 01:11:34,924 --> 01:11:35,425 �C�mo? 875 01:11:35,426 --> 01:11:38,207 �Ustedes, los desgraciados! �S�! 876 01:11:39,648 --> 01:11:40,829 �Mis inferiores! 877 01:11:41,129 --> 01:11:42,231 Esta es la palabra justa. 878 01:11:42,732 --> 01:11:44,332 �Mis queridos inferiores! 879 01:11:44,512 --> 01:11:47,234 Porque, como ustedes saben, amo mucho a los miserables. 880 01:11:47,654 --> 01:11:50,336 �Les gustar�a ser mis invitados en mi yate? 881 01:11:50,616 --> 01:11:53,818 �l claro que s�. Y, naturalmente, yo tambi�n, Marqu�s-Duque. 882 01:11:54,139 --> 01:11:57,418 Muy bien, entonces pueden v�yanse a la put... 883 01:11:57,719 --> 01:11:58,741 pueden retirarse. 884 01:11:59,243 --> 01:12:01,027 Gracias nuevamente, Marqu�s-Duque-Conde. 885 01:12:01,028 --> 01:12:02,333 Gracias por la amabilidad, 886 01:12:02,334 --> 01:12:06,067 estamos de veras conmovidos... Vamos, contable. 887 01:12:17,156 --> 01:12:17,956 �Cuidado! 888 01:12:20,457 --> 01:12:22,944 �Maldita sea, contable Fantozzi! �Qu� ha hecho? 889 01:12:23,460 --> 01:12:24,281 No lo vi. 890 01:12:24,841 --> 01:12:26,843 No lo vi porque miraba los yates. 891 01:12:27,243 --> 01:12:27,964 �Se ha hecho da�o? 892 01:12:28,565 --> 01:12:29,355 "Don't understand" 893 01:12:29,956 --> 01:12:33,025 - Es ingl�s. �Usted habla ingl�s? - S�, yo s�. 894 01:12:33,168 --> 01:12:34,869 Preg�ntele si se ha hecho da�o. 895 01:12:36,590 --> 01:12:37,871 - �C�mo dice? - �Se ha hecho da�o? 896 01:12:38,071 --> 01:12:39,872 Ah, s�... What time is it? 897 01:12:40,473 --> 01:12:41,973 - Fuck off! - �Qu� dijo? 898 01:12:42,075 --> 01:12:43,075 Que est� bien. 899 01:12:43,875 --> 01:12:45,377 El barco, �d�nde est� el barco? 900 01:12:45,378 --> 01:12:45,977 �Ah� est�! 901 01:12:47,978 --> 01:12:49,880 �Ah, queridos... 902 01:12:50,100 --> 01:12:53,098 queridos inferiores! �Bienvenidos! 903 01:12:54,284 --> 01:12:56,965 - �Buenos d�as, Duque-Marqu�s! - �Buenos d�as, se�or Almirante! 904 01:12:56,966 --> 01:12:57,606 �Suficiente! 905 01:12:58,786 --> 01:13:00,288 �Subimos por aqu�? 906 01:13:00,289 --> 01:13:02,089 �S�, s�! �Por favor, queridos! 907 01:13:03,069 --> 01:13:04,358 - Salte, salte... - No, no, primero usted. 908 01:13:05,791 --> 01:13:07,593 - No, no, usted... - Despu�s de usted... 909 01:13:07,793 --> 01:13:10,195 �Salte, no tenga miedo, salte, salte! 910 01:13:10,196 --> 01:13:11,896 �Yo voy, pero soy un principiante total! 911 01:13:25,426 --> 01:13:26,487 Contable, �qu� ha hecho? 912 01:13:34,914 --> 01:13:37,330 - �Pierde agua? - �Qu� hace, Fantozzi? 913 01:13:37,331 --> 01:13:39,918 Por como est� el d�a, quer�a refrescarme. 914 01:13:40,318 --> 01:13:42,920 Ha hecho bien. Vamos, suban, embarquen. 915 01:13:43,020 --> 01:13:43,621 Despu�s de usted. 916 01:13:43,722 --> 01:13:47,324 S�, pero creo que prefiero irme. 917 01:13:47,725 --> 01:13:49,925 Lo intentar� con m�s cuidado. 918 01:13:56,830 --> 01:13:58,431 Venga, venga. 919 01:13:59,252 --> 01:14:00,933 No me siento muy seguro. 920 01:14:07,138 --> 01:14:10,439 S�lo un pasito m�s. �Muy bien! 921 01:14:11,241 --> 01:14:13,162 �Venga Filini, lo he conseguido! 922 01:14:15,163 --> 01:14:16,644 �La puta madre! 923 01:14:18,465 --> 01:14:21,248 Disculpe, no quisiera que pensase que me atrae f�sicamente. 924 01:14:21,569 --> 01:14:25,671 Y finalmente, queridos miserables, esta es la parte de la proa. 925 01:14:25,871 --> 01:14:29,274 Les he ense�ado mi barco, mi peque�a casa. 926 01:14:29,275 --> 01:14:31,075 "Arva sed apta mihi". 927 01:14:31,576 --> 01:14:34,638 Aqu� yo soy feliz, incluso con su compa��a. 928 01:14:36,358 --> 01:14:37,459 �Los zapatos! 929 01:14:38,280 --> 01:14:39,784 Debo pedirles un peque�o favor. 930 01:14:39,785 --> 01:14:41,283 Que se quiten los zapatos. 931 01:14:41,683 --> 01:14:44,185 Porque los barcos son como las mezquitas. 932 01:14:45,545 --> 01:14:46,347 �Los quitamos? 933 01:14:48,468 --> 01:14:49,770 Quit�mosnos los zapatos. 934 01:14:57,175 --> 01:14:59,397 - D�melos, d�melos. - Aqu� tiene. 935 01:15:00,598 --> 01:15:01,298 "Voil�". 936 01:15:06,683 --> 01:15:10,385 Ahora vayan a refrescarse y a cambiarse, a la cabina de la tripulaci�n... 937 01:15:10,485 --> 01:15:11,466 de los hu�spedes. 938 01:15:11,966 --> 01:15:14,087 Por los zapatos, �no hay esperanzas? Bien... 939 01:15:15,388 --> 01:15:16,988 Permiso. Oiga, d�jeme. 940 01:15:17,088 --> 01:15:18,789 Cuidado, nos atascamos. 941 01:15:18,790 --> 01:15:20,411 Creo que corremos un grave peligro. 942 01:15:27,477 --> 01:15:28,918 �Cuidado con la cabeza! 943 01:15:30,998 --> 01:15:32,752 Contable Filini, �cuidado con la cabe... 944 01:15:33,647 --> 01:15:34,653 ...za! 945 01:15:41,007 --> 01:15:42,509 Una cosa m�s, inferiores. 946 01:15:42,809 --> 01:15:45,597 En el barco no hay holgazanes. 947 01:15:46,611 --> 01:15:48,412 Hay tantas peque�as cosas para hacer. 948 01:15:48,833 --> 01:15:50,962 Nos dividiremos las tareas. Porque en un barco... 949 01:15:51,463 --> 01:15:53,296 todos somos iguales. 950 01:15:53,797 --> 01:15:55,919 Y ahora, queridos hu�spedes, 951 01:15:55,920 --> 01:16:00,222 hagamos un buen brindis por nuestro crucero. 952 01:16:30,143 --> 01:16:32,584 Es que... es decir, yo... 953 01:16:33,400 --> 01:16:34,445 Permiso... 954 01:16:40,000 --> 01:16:41,351 �Zarpamos! �A trabajar! 955 01:16:41,673 --> 01:16:43,774 �Usted Filini, al �rgano! �Leve el ancla! 956 01:16:44,074 --> 01:16:46,436 �Usted Bambocci, a popa! �Afloje las amarras! 957 01:16:46,437 --> 01:16:47,711 - Fantozzi. - S�, Fantozzi. 958 01:16:47,800 --> 01:16:49,087 �A popa y suelte las amarras! 959 01:16:52,340 --> 01:16:53,862 - Bien, Filini. - S�. 960 01:16:56,663 --> 01:16:58,065 Bambocci, suelte la soga. 961 01:16:58,265 --> 01:16:59,646 S�, �es esta? 962 01:17:00,046 --> 01:17:01,116 No, �es esa? 963 01:17:01,217 --> 01:17:02,417 No, es esta. 964 01:17:02,448 --> 01:17:05,019 - �Esa no, es la cuerda de la bita! - �S�, la bita! 965 01:17:05,320 --> 01:17:08,471 A ver, eso viene de all�. Pasa por aqu�, sale por ac�... 966 01:17:08,472 --> 01:17:09,543 �R�pido, Bambocci! 967 01:17:14,596 --> 01:17:15,697 �Bueno, despu�s le explico! 968 01:17:17,579 --> 01:17:18,341 - �Filini! - �S�? 969 01:17:18,342 --> 01:17:19,442 �Quite las varaderas! 970 01:17:19,443 --> 01:17:20,261 �Ya voy! 971 01:17:25,585 --> 01:17:27,086 �Ha o�do el bocinazo? 972 01:17:38,194 --> 01:17:40,648 - �Y este bot�n, qu� es? - Es para la velocidad. 973 01:17:40,817 --> 01:17:42,934 - Interesante. �Y esto? - El motor derecho. 974 01:17:42,935 --> 01:17:44,819 - El motor derecho. - El motor izquierdo. 975 01:17:44,820 --> 01:17:46,481 - El motor izquierdo. - El conmutador. 976 01:17:46,482 --> 01:17:47,621 Conmutador. �Y este bot�n? 977 01:17:47,622 --> 01:17:49,603 �No, no! 978 01:17:51,623 --> 01:17:53,083 Qu� sonido potente, �verdad? 979 01:17:53,500 --> 01:17:56,885 S�, es ultrapotente. 18 mil mega sonidos. 980 01:18:02,392 --> 01:18:04,394 Aqu� estoy, se�or Conde. Es que hay... 981 01:18:04,594 --> 01:18:06,932 un lev�simo bamboleo... 982 01:18:08,616 --> 01:18:10,437 Muy leve, pero es muy inse... 983 01:18:12,600 --> 01:18:14,121 �Qu� hace, Becacci? S�rvame. 984 01:18:14,443 --> 01:18:16,240 Me acerco. Es muy... 985 01:18:17,324 --> 01:18:18,754 muy peligroso. 986 01:18:19,445 --> 01:18:22,027 �Qu� hace? �Y mi vino? 987 01:18:22,327 --> 01:18:23,328 Est� al fresco. 988 01:18:50,928 --> 01:18:52,330 �Anclemos aqu�! 989 01:18:52,833 --> 01:18:54,850 �Listos para la maniobra! 990 01:18:56,600 --> 01:18:57,651 �Estire esa cuerda! 991 01:18:59,675 --> 01:19:01,776 Disculpe, no he entendido bien. �C�mo? 992 01:19:01,857 --> 01:19:02,857 �Estire esa cuerda! 993 01:19:03,157 --> 01:19:04,758 Gracias. 994 01:19:04,759 --> 01:19:06,261 �Estire, si no se cabrea! 995 01:19:06,381 --> 01:19:07,190 �Es esta? 996 01:19:08,308 --> 01:19:11,713 Bueno, entonces la estiro. �Le doy tres o cuatro vueltas? 997 01:19:11,764 --> 01:19:13,365 �Qu� hace? �Qu� hace? 998 01:19:13,466 --> 01:19:15,186 �F�jela, ag�rrela! 999 01:19:15,286 --> 01:19:16,267 La amarro, a ver... 1000 01:19:16,367 --> 01:19:17,188 La ato. 1001 01:19:17,888 --> 01:19:18,569 No recuerdo c�mo... 1002 01:19:18,570 --> 01:19:19,570 �Use el "medio marinero"! 1003 01:19:20,170 --> 01:19:21,251 �D�nde est� el "medio marinero"? 1004 01:19:21,401 --> 01:19:24,172 Disculpe, �ha visto por casualidad, a un marinero medio enano? 1005 01:19:24,173 --> 01:19:24,753 No. 1006 01:19:25,153 --> 01:19:26,175 �Es un sardo, perdone? 1007 01:19:26,275 --> 01:19:27,575 �B�squelo detr�s del spinnaker! 1008 01:19:27,676 --> 01:19:29,498 - Detr�s del "spinnaker". - �Detr�s del qu�? 1009 01:19:29,980 --> 01:19:31,392 �Detr�s del "spinnaker"! - �D�nde queda? 1010 01:19:31,893 --> 01:19:32,793 �El "spinnaker"! 1011 01:19:32,994 --> 01:19:33,994 �Ah, el baile! 1012 01:19:37,463 --> 01:19:39,405 �Est�rela! �Filini, arroje el ancla! 1013 01:19:39,785 --> 01:19:42,567 �Usted Mamozzi, al ancla de popa! 1014 01:19:43,087 --> 01:19:45,289 En realidad, me llamo Fantozzi. 1015 01:19:46,089 --> 01:19:48,971 �Dios! Es muy peligrosa... 1016 01:19:49,771 --> 01:19:51,373 Buenos d�as, se�ora. 1017 01:19:51,694 --> 01:19:53,351 �R�pido, Maccherozzi! 1018 01:19:54,052 --> 01:19:55,852 �Rapido, que el barco se voltea! 1019 01:20:26,900 --> 01:20:28,421 Contable Fantozzi, �qu� ha hecho? 1020 01:20:30,521 --> 01:20:33,224 Quise... quise refrescarme. 1021 01:20:33,705 --> 01:20:34,546 - �Ah, s�? - S�. 1022 01:20:34,647 --> 01:20:35,347 �Y c�mo est� el agua? 1023 01:20:36,446 --> 01:20:37,247 Estupenda. 1024 01:20:37,708 --> 01:20:39,729 Me dan ganas de zambullirme a m� tambi�n. 1025 01:20:41,851 --> 01:20:42,812 �Pista! 1026 01:20:57,762 --> 01:20:59,344 Contable, �todo bien? 1027 01:21:04,447 --> 01:21:07,550 Cuidado, tuve un accidente inolvidable con esa se�ora. 1028 01:21:19,658 --> 01:21:20,460 �Lance el plato! 1029 01:21:20,539 --> 01:21:21,881 �Filini, la escopeta! 1030 01:21:23,461 --> 01:21:24,856 - �Tiro al plato! - �C�rguelo! 1031 01:21:25,490 --> 01:21:26,757 �C�mo c�rguelo? 1032 01:21:26,858 --> 01:21:27,364 �Pupazzi! 1033 01:21:27,564 --> 01:21:28,345 - Fantozzi. - El score. 1034 01:21:28,546 --> 01:21:29,537 - �C�mo? - �Tiene el score? 1035 01:21:29,738 --> 01:21:31,930 - Ya me oper� de eso. - �El score, la puntuaci�n! 1036 01:21:31,931 --> 01:21:34,570 �Aqu� est�! �No le apunte al Duque! 1037 01:21:36,171 --> 01:21:37,271 - �Listo? - �Listo! 1038 01:21:37,372 --> 01:21:38,441 - �Plato! - �Plato! 1039 01:21:46,298 --> 01:21:47,300 �Qu� plato ha tirado? 1040 01:21:47,700 --> 01:21:49,201 �Como cu�l? Ese. 1041 01:21:49,981 --> 01:21:52,683 Era una bandeja de plata. Antigua. �Del siglo VIII, inglesa! 1042 01:21:52,783 --> 01:21:54,785 �Del VIII? Pero yo... 1043 01:21:54,985 --> 01:21:56,586 �Vaya a buscar los platos a la bodega! 1044 01:21:57,186 --> 01:21:58,372 Vamos Filini, haremos una competencia. 1045 01:21:58,373 --> 01:22:00,770 Dos platos cada uno. Est� cargada. 1046 01:22:01,610 --> 01:22:02,591 �Aqu�? 1047 01:22:04,814 --> 01:22:06,634 - �Yo? - Apunte para all�. - Disculpe. 1048 01:22:07,515 --> 01:22:09,496 - Experto, �no? - �Yo...? 1049 01:22:09,696 --> 01:22:12,177 No es experto. Para nada. 1050 01:22:12,898 --> 01:22:15,620 - Disculpe, se�or Duque... - Bagherozzi, �ad�nde va? 1051 01:22:15,800 --> 01:22:17,812 Anote la puntuaci�n y tire los platos. 1052 01:22:18,622 --> 01:22:20,524 �Filini, prep�rese para disparar! �Plato! 1053 01:22:20,824 --> 01:22:21,505 Listo el plato. 1054 01:22:22,105 --> 01:22:23,006 �Plato! 1055 01:22:26,608 --> 01:22:27,754 Lo siento, yo... 1056 01:22:28,490 --> 01:22:30,331 - Se lo dije. - Necesito mas pr�ctica. 1057 01:22:30,531 --> 01:22:32,112 - Otro disparo, �listo? - S�. 1058 01:22:33,800 --> 01:22:35,613 - �Plato! - �Plato! 1059 01:22:37,216 --> 01:22:38,197 �Fall�! 1060 01:22:42,320 --> 01:22:44,222 - �Fall�! - �C�mo? 1061 01:22:45,102 --> 01:22:48,624 - Fall�, pero... - Fallado, estoy seguro. 1062 01:22:48,744 --> 01:22:49,740 Bambozzi, ahora dispare usted. 1063 01:22:50,046 --> 01:22:52,600 - S�, es su turno. - No, prefiero... 1064 01:22:53,148 --> 01:22:54,450 Tome la escopeta, es su turno. 1065 01:22:54,451 --> 01:22:56,631 Vamos contable, d�me el score. 1066 01:22:56,731 --> 01:22:57,932 �Vamos Filini, el plato! 1067 01:22:59,132 --> 01:22:59,934 �Est� listo, Cagnacci? 1068 01:23:00,447 --> 01:23:01,803 - �Plato! - �Ah� va! 1069 01:23:09,560 --> 01:23:10,562 - Su turno. - �No! 1070 01:23:11,062 --> 01:23:12,446 �Vamos, escondan todo! 1071 01:23:12,547 --> 01:23:14,070 �Rapido, v�monos de aqu�! 1072 01:23:14,071 --> 01:23:15,991 �R�pido, escondan todo! �Zarpamos! 1073 01:23:18,700 --> 01:23:19,426 �Cuidado con la cabe... 1074 01:23:21,127 --> 01:23:22,327 �Cuidado con la cabe... 1075 01:23:23,971 --> 01:23:27,177 Durante el viaje de regreso el Duque-Conde Barambani... 1076 01:23:27,434 --> 01:23:29,384 por un maldito desperfecto en los motores 1077 01:23:29,700 --> 01:23:33,582 dividi� nuevamente las tareas con sus invitados. 1078 01:23:40,400 --> 01:23:44,144 Al fin del verano, ante la tr�gica perspectiva... 1079 01:23:44,145 --> 01:23:46,548 de un nuevo a�o de repugnante trabajo... 1080 01:23:46,749 --> 01:23:51,921 Fantozzi fue presa de su habitual crisis de fastidio y de rebeld�a. 1081 01:23:56,755 --> 01:23:58,798 �El Megapresidente es un idiota! 1082 01:24:01,278 --> 01:24:04,518 A veces me dan ganas de escribirlo en el cielo, as�... 1083 01:24:04,519 --> 01:24:08,978 �EL MEGAPRESIDENTE ES UN IDIOTA! 1084 01:24:17,091 --> 01:24:18,105 �Miren eso! 1085 01:24:21,900 --> 01:24:23,778 �Vengan, corran a ver! 1086 01:24:33,903 --> 01:24:37,897 El Gran Consejo de los Diez Ausentes los someti� a todos a pericias caligr�ficas. 1087 01:24:38,506 --> 01:24:41,365 - �Qu� te hacen hacer? - Nada, te hacen escribir esa frase. 1088 01:24:41,908 --> 01:24:43,743 Es una tonter�a, cachet�n. 1089 01:24:43,810 --> 01:24:45,011 - �Es su turno! - Est� bien. 1090 01:24:51,596 --> 01:24:53,369 �Por casualidad, ha visto qu� frase es? 1091 01:24:53,370 --> 01:24:54,870 No da informaci�n. 1092 01:24:57,623 --> 01:24:58,471 Deme. 1093 01:25:05,526 --> 01:25:06,820 No, no es �l. 1094 01:25:08,648 --> 01:25:09,097 Vaya. 1095 01:25:09,230 --> 01:25:11,393 Gracias. Muchas gracias. Mis respetos. 1096 01:25:11,394 --> 01:25:12,194 �Vaya! 1097 01:25:12,195 --> 01:25:14,700 Disc�lpenme todos. Mis respetos para ustedes tambi�n. 1098 01:25:14,833 --> 01:25:16,495 Salga, salga. Salga ya. 1099 01:25:18,100 --> 01:25:19,482 �Quiere salir, por favor? 1100 01:25:20,257 --> 01:25:21,618 �Adelante el siguiente! 1101 01:25:51,961 --> 01:25:53,382 �Ha cerrado! 1102 01:25:55,043 --> 01:25:56,865 Escriba esa innoble frase. 1103 01:25:59,465 --> 01:26:00,467 No tengo manos. 1104 01:26:00,488 --> 01:26:01,968 �Y estas qu� son? 1105 01:26:02,169 --> 01:26:03,970 Estas est�n paralizadas. 1106 01:26:03,971 --> 01:26:05,561 �No se haga el payaso y escriba! 1107 01:26:05,791 --> 01:26:06,493 �A m�quina? 1108 01:26:08,193 --> 01:26:09,007 Le digo, porque... 1109 01:26:09,008 --> 01:26:10,016 no traje bol�grafo. 1110 01:26:12,196 --> 01:26:13,597 Estos son de vista. 1111 01:26:14,778 --> 01:26:15,578 �Escriba! 1112 01:26:17,780 --> 01:26:18,681 Con la derecha. 1113 01:26:19,181 --> 01:26:20,281 Con la derecha... 1114 01:26:20,562 --> 01:26:21,483 ahora escribo. 1115 01:26:21,964 --> 01:26:24,205 Aqu� vamos. Listo... 1116 01:26:26,486 --> 01:26:28,268 Es que soy analfabeto. 1117 01:26:28,308 --> 01:26:29,179 �Escriba! 1118 01:26:29,268 --> 01:26:30,889 �Escribo? Muy bien... 1119 01:26:31,590 --> 01:26:32,671 Igual que esa... 1120 01:26:36,714 --> 01:26:39,116 Me permit� agregarle el signo de exclamaci�n. 1121 01:26:53,207 --> 01:26:53,963 Es �l. 1122 01:26:54,107 --> 01:26:56,608 - �Expres� su opini�n por escrito! - Yo no lo s�... 1123 01:26:56,709 --> 01:26:59,252 �Le expulso, le echo, le lincho... 1124 01:26:59,253 --> 01:27:00,876 le hago pedazos, los pongo en una maleta... 1125 01:27:00,877 --> 01:27:02,290 y le env�o al desierto! 1126 01:27:03,114 --> 01:27:06,229 �Y yo, carro�a maldita, te arranco orejas, brazos y piernas... 1127 01:27:06,230 --> 01:27:09,318 pongo todo en una maleta y te mando en un avi�n al desierto! 1128 01:27:09,418 --> 01:27:12,220 �Y yo te corto en cuatro y mando los restos al desierto! 1129 01:27:12,921 --> 01:27:14,142 Disculpen, se�ores. 1130 01:27:14,542 --> 01:27:17,554 �Acaban de abrir una sucursal en el desierto? 1131 01:27:17,624 --> 01:27:19,625 - �Miserable! - �Sinverg�enza! 1132 01:27:19,826 --> 01:27:21,427 - �Desgraciado! - �Buf�n! 1133 01:27:21,827 --> 01:27:22,548 �Payaso! 1134 01:27:28,953 --> 01:27:30,034 �El Megapresidente... 1135 01:27:30,534 --> 01:27:31,455 Arc�ngelo! 1136 01:27:32,336 --> 01:27:33,921 Si�ntese, querido Fantozzi. 1137 01:27:38,961 --> 01:27:40,541 Fue usted, �no es cierto? 1138 01:27:50,129 --> 01:27:51,130 Lo sab�a. 1139 01:27:52,851 --> 01:27:53,852 Adelante. 1140 01:27:57,174 --> 01:27:57,755 �Pina! 1141 01:27:59,358 --> 01:28:03,660 Le alegrar� si su mujer est� a su lado en este momento de su vida. 1142 01:28:05,780 --> 01:28:08,162 �Est� convencido de lo que escribi� sobre m�? 1143 01:28:08,962 --> 01:28:09,864 Yo, 1144 01:28:10,664 --> 01:28:14,267 yo no lo escrib�, s�lo lo pens�. 1145 01:28:14,887 --> 01:28:17,069 Usted no debe pensar, Fantozzi. 1146 01:28:17,369 --> 01:28:18,970 Ese fue su error. 1147 01:28:20,992 --> 01:28:22,293 Venga conmigo. 1148 01:28:25,874 --> 01:28:26,874 Vamos. 1149 01:28:27,056 --> 01:28:28,577 Vamos, b�rrelo. 1150 01:28:36,683 --> 01:28:38,304 Bien hecho, Fantozzi. 1151 01:28:38,604 --> 01:28:41,887 Y ahora escriba de usted mismo, lo que escribi� de m�. 1152 01:28:46,889 --> 01:28:49,000 "�Fantozzi es un poco idiota!". 1153 01:28:52,101 --> 01:28:52,780 �No! 1154 01:28:53,296 --> 01:28:54,818 Borre ese "un poco". 1155 01:28:56,098 --> 01:28:57,079 Por supuesto. 1156 01:28:59,500 --> 01:29:00,892 "�Fantozzi es un poco idiota!" 1157 01:29:00,893 --> 01:29:03,180 "�Fantozzi es un idiota!" 1158 01:29:09,688 --> 01:29:11,389 Bien hecho, Fantozzi. 1159 01:29:12,310 --> 01:29:13,531 Y que no se le olvide: 1160 01:29:14,131 --> 01:29:15,813 no lo borre. 1161 01:29:16,413 --> 01:29:18,205 Es muy amable, Sir. 1162 01:29:26,901 --> 01:29:28,154 �Se ve mucho? 1163 01:29:29,723 --> 01:29:30,723 No, no tanto. 1164 01:29:31,323 --> 01:29:33,426 Basta no mirar. 1165 01:29:33,726 --> 01:29:34,961 Basta no leer. 1166 01:29:36,127 --> 01:29:38,529 Para humillarme, me humillaron ante todos. 1167 01:29:39,629 --> 01:29:41,852 Pero si creen que acabar�n conmigo, se equivocan. 1168 01:29:42,152 --> 01:29:45,345 Porque yo tengo una cualidad, Pina. Ellos no lo saben. 1169 01:29:45,847 --> 01:29:47,247 Yo soy indestructible. 1170 01:29:47,336 --> 01:29:48,437 �Y sabes por qu�? 1171 01:29:48,737 --> 01:29:51,038 Porque soy el m�s grande perdedor de todos los tiempos. 1172 01:29:51,238 --> 01:29:52,560 He perdido siempre en todo. 1173 01:29:53,961 --> 01:29:56,642 Dos guerras mundiales, un imperio colonial... 1174 01:29:56,942 --> 01:30:00,047 �Ocho, s�, ocho, campeonatos mundiales de f�tbol consecutivos! 1175 01:30:00,065 --> 01:30:03,548 El poder adquisitivo de la lira. La confianza en los que me gobiernan. 1176 01:30:10,052 --> 01:30:11,160 Y la cabeza... 1177 01:30:12,134 --> 01:30:14,388 para un monstruo y para una mujer como t�. 1178 01:30:17,959 --> 01:30:20,066 �Ah� est�! �Ah� viene! 1179 01:30:30,768 --> 01:30:34,597 �S�, r�anse! �R�anse, r�anse! 1180 01:30:35,200 --> 01:30:37,953 �Pero r�e mejor qui�n r�e �ltimo! 1181 01:30:39,154 --> 01:30:42,498 �Digan lo que quieran, pero soy un hombre realizado! 1182 01:30:42,678 --> 01:30:44,979 - �Fontazzo! - S�, d�game. 1183 01:30:47,681 --> 01:30:49,763 Est� bien, de acuerdo. Realizado, no. 1184 01:30:50,363 --> 01:30:52,305 Pero digamos al menos que soy afortunado. 1185 01:30:54,085 --> 01:30:57,008 �Qu� me falta? Lo tengo todo. 1186 01:30:57,286 --> 01:30:59,189 Tengo una estupenda casa que pago en cuotas. 1187 01:30:59,289 --> 01:31:01,471 En el bolsillo un mando a distancia de 99 canales. 1188 01:31:03,092 --> 01:31:04,306 Una hija maravillosa... 1189 01:31:06,158 --> 01:31:07,407 M... m... maravillosa... 1190 01:31:08,095 --> 01:31:09,296 Y una mujer fiel. 1191 01:31:09,596 --> 01:31:11,478 �Soy el m�s feliz de todos! 1192 01:31:11,578 --> 01:31:12,532 �Tengo ganas de jugar! 1193 01:31:12,533 --> 01:31:13,687 �Dej�me pasar, Mari�ngela! 1194 01:31:13,688 --> 01:31:14,540 �Soy afor... 1195 01:31:14,541 --> 01:31:15,222 tu... 1196 01:31:15,223 --> 01:31:15,774 na... 1197 01:31:15,775 --> 01:31:16,213 d�... 1198 01:31:16,214 --> 01:31:16,859 si... 1199 01:31:17,507 --> 01:31:20,594 mooooooo! 91499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.