All language subtitles for Eve.Of.Destruction.2013.DVDRip.XviD-ViP3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,840 Korkeammalle! 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,480 Korkeammalle! 3 00:00:11,520 --> 00:00:17,320 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:28,960 --> 00:00:31,640 LHITISKA, VEN�J� 10 vuotta aikaisemmin 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,880 Mit� te teette? - Lena ei anna minulle autoa. 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,600 Lakatkaa riitelem�st�. 7 00:00:52,120 --> 00:00:59,120 Istu alas. - Se on liian hyv��. En malta odottaa. 8 00:00:59,240 --> 00:01:03,880 Tarvitsen ruokaa kun on n�lk�. 9 00:01:04,760 --> 00:01:11,440 Lena, ei sormilla. - Ei saa puhua ruoka suussa. 10 00:01:11,560 --> 00:01:17,200 Kerro, miss� k�vitte is�n kanssa. - Leikkipaikalla. 11 00:01:17,320 --> 00:01:21,320 �l� puhu ruoka suussa. 12 00:01:25,920 --> 00:01:29,960 Nyt kumpikin nukkuu. 13 00:01:35,040 --> 00:01:37,720 Tule t�nne. 14 00:01:38,720 --> 00:01:44,240 T�ytyy pest� astiat. - Se saa odottaa. 15 00:01:44,360 --> 00:01:48,680 Kippis. - Kippis. 16 00:02:16,520 --> 00:02:19,760 Minulla on niin yksin�inen olo, rakas. 17 00:02:19,880 --> 00:02:24,160 Lapset, ruuanlaitto, siivoaminen... 18 00:02:25,160 --> 00:02:30,680 Sinulla ei ole aikaa Ruslan-paralle. 19 00:02:41,240 --> 00:02:46,400 �l� vastaa. - On pakko. Minulla on p�ivystys. 20 00:02:46,520 --> 00:02:49,560 Vihaan sinua. 21 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 Niin? 22 00:02:52,360 --> 00:02:56,120 10 minuuttia. Selv�. 23 00:02:59,680 --> 00:03:06,760 He k�ytt�v�t kiihdytint� ja luulevat ett� muuntaja hajosi. 24 00:03:06,880 --> 00:03:12,760 Se kest�� vain viisi minuuttia. - Miten k�vi sille "se saa odottaa"? 25 00:03:27,240 --> 00:03:32,600 Virran voimakkuus vaihtelee, mutta ei se muuntajasta johdu. 26 00:03:32,720 --> 00:03:36,840 Selv�. Hyv�� y�t�. 27 00:05:26,440 --> 00:05:32,440 Jokainen protoninippu kiert�� kiihdyttimess� 11245 kertaa/sek 28 00:05:32,560 --> 00:05:37,600 ennen kuin ne t�rm��v�t toisiinsa. 29 00:05:37,720 --> 00:05:40,880 Siit� matkamme pime�n energian luomiseksi alkaa. 30 00:05:41,000 --> 00:05:43,840 Olen tri Karl Dameron. - Min� olen Rachel Reed. 31 00:05:43,960 --> 00:05:48,760 Olemme johtavia fyysikoita Proteus DRIL Switch -hankkeessa. 32 00:05:53,480 --> 00:05:59,000 "Big Bang" synnytti pime�n energian ja se t�ytt�� 75% universumista. 33 00:05:59,120 --> 00:06:05,560 Kokeemme valaisee hieman pimeytt�, ja jos olemme oikeassa... 34 00:06:05,640 --> 00:06:08,600 Ja olemme aika varmoja ett� olemme. 35 00:06:08,720 --> 00:06:13,200 ...se muuttaa energiantuotantomme. 36 00:06:13,320 --> 00:06:16,560 Ilmaista energiaa. 37 00:06:19,080 --> 00:06:25,920 Jos perustaja Max Salinger olisi t��ll�, h�n saisi syd�nkohtauksen. 38 00:06:26,960 --> 00:06:30,840 Joten se ei ole ilmaista, mutta paljon halvempaa. 39 00:06:30,960 --> 00:06:34,800 Kaivamme kaivon avaruuteen - 40 00:06:34,920 --> 00:06:39,200 DRIL Switch, Dark Radiation Integrated Latticen avulla. 41 00:06:39,320 --> 00:06:42,320 Vett�mme on pime� energia. 42 00:06:42,480 --> 00:06:45,720 Se tuottaa niin paljon energiaa - 43 00:06:45,840 --> 00:06:52,400 ett� emme ole en�� ikin� riippuvaisia muista polttoaineista ja ydinvoimasta 44 00:06:52,520 --> 00:06:56,840 Terveiset P53:lta! �lk�� tappako planeettaa! 45 00:07:03,200 --> 00:07:07,960 Haaste ei ole maailman muuttaminen vaan sen muokkaaminen. 46 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 Tai se, ett� maksaa siit� fiksuille ihmisille. 47 00:07:11,720 --> 00:07:16,840 Tri Reedin ja tri Dameronin ty� tulee muuttamaan maailman. 48 00:07:16,960 --> 00:07:21,840 Heid�n nimens� tulevat olemaan nero- jen rinnalla - Hawking, Einstein... 49 00:07:21,960 --> 00:07:28,040 ...Ali. - Teill� on kuulemma j�re� oikea, tohtori. 50 00:07:28,160 --> 00:07:33,960 Proteus perustettiin 30 vuotta sitten parempi maailma t�ht�imess�. 51 00:07:34,080 --> 00:07:40,760 Sellainen vaatii suurta vastuuta. T�ytyy yritt�� tehd� parhaansa. 52 00:07:40,880 --> 00:07:46,440 On unohdettava merkitykset�n roolimme universumissa ja yhdistytt�v� siihen. 53 00:07:46,560 --> 00:07:52,560 Energia on kaikki kaikessa, ja meille on alkamassa uskomaton matka. 54 00:07:52,680 --> 00:07:57,960 Hyv�t naiset ja herrat - tieteen Aatamin ja Eevan malja! 55 00:07:58,080 --> 00:07:59,760 Kippis. 56 00:08:03,160 --> 00:08:08,040 Peebles tutkii painovoimaa Princetonissa. Soitetaan h�nelle. 57 00:08:08,160 --> 00:08:14,480 �l� kuuntele h�nt�. Olet lukenut tarpeeksi, pid� muutama vuosi hauskaa 58 00:08:14,600 --> 00:08:19,120 Min� ��nest�n Maxia. - Se on vain monimutkaista. 59 00:08:19,240 --> 00:08:24,840 Min� en k�ynyt kouluja. Opin kaiken kilpailijoiden virheist�. 60 00:08:24,960 --> 00:08:28,920 Esittelen sinut mielenkiintoisille ihmisille. 61 00:08:29,040 --> 00:08:35,120 H�n on kunnianhimoinen. - Ja Max k�vi kolme vuotta Sorbonnea. 62 00:08:35,240 --> 00:08:38,000 Varmasti juuston takia. 63 00:08:38,160 --> 00:08:41,800 Katso kuka tulee. - Hyv�nen aika. 64 00:08:41,920 --> 00:08:45,760 Tohtori Reed. - Tohtori Dameron. 65 00:08:45,880 --> 00:08:48,680 Arvovaltaista v�ke� t�n� iltana. 66 00:08:48,800 --> 00:08:54,000 Nelj� suurl�hettil�st�, kolme nobelistia ja ulkoministeri. 67 00:08:54,120 --> 00:08:58,280 Salinger luottaa siihen, ett� hoidatte t�m�n jutun. 68 00:08:58,400 --> 00:09:04,280 Ei se kilpailu ole, David. - Nauti illasta. Ota lasillinen. 69 00:09:06,160 --> 00:09:09,200 Hurmaava ja �lyk�s... 70 00:09:10,560 --> 00:09:15,520 Kiitos osallistumisesta. Proteus saa viel� n�hd� - 71 00:09:15,680 --> 00:09:19,600 ett� emme suvaitse maailmamme vastuutuonta silpomista. 72 00:09:19,720 --> 00:09:24,040 Emme voi sallia heid�n leikki� Jumalaa. 73 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 Nopeasti nyt. 74 00:10:04,680 --> 00:10:08,880 90 sekuntia alkaa... nyt! 75 00:10:09,000 --> 00:10:14,640 Proteus omistaa tuhansia t�llaisia luonnolle tuhoisia kasvihuoneita. 76 00:10:14,760 --> 00:10:20,400 Sill� on 22000 geneettist� mallia ja m��r� kasvaa joka viikko. 77 00:10:20,520 --> 00:10:27,600 Salinger sanoo voivansa 20 vuoden kuluttua sy�tt�� koko maailman. 78 00:10:27,760 --> 00:10:32,360 Unohda luonto�iti. H�n haluaa luoda oman maailman. 79 00:10:33,360 --> 00:10:38,760 T�m� on ihan uusi kasvilaji. Siit� syyst� laboratorio on karanteenissa. 80 00:10:38,880 --> 00:10:42,800 Sen DNA on kopio et�ispes�kesy�v�st� - 81 00:10:42,920 --> 00:10:46,600 jonka tarkoitus on nopeuttaa kasvua ja sadon korjaamista. 82 00:10:46,720 --> 00:10:52,560 He haluavat meid�n sy�v�n teollisesti valmistettuja kasvaimia joka p�iv�. 83 00:10:52,680 --> 00:10:56,240 Kysymys kuuluu - mit� muuta he salaavat? 84 00:10:57,280 --> 00:11:01,880 Mit� te t��ll� teette? - Nopeasti! 85 00:11:06,520 --> 00:11:08,800 Aja, aja! 86 00:11:11,160 --> 00:11:14,440 Seis tai ammun! 87 00:11:25,480 --> 00:11:28,120 Oletko kunnossa? 88 00:11:29,520 --> 00:11:32,680 Olen. L�helt� piti, etteiv�t osuneet. 89 00:11:32,800 --> 00:11:36,960 Ei n�yt� hyv�lt�. - Paskiaiset. 90 00:11:37,080 --> 00:11:43,320 On otettava kovemmat otteet. En laske leikki�. Meit�h�n ammutaan. 91 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Ensin pannaan t�m� levi�m��n. 92 00:11:51,560 --> 00:11:58,200 Tied�ttek�, kuka sen teki? - Luultavasti P53. 93 00:11:58,320 --> 00:12:04,040 Sit� ep�ill��n palvelinhy�kk�yksist�, mutta se halunnee koventaa otteita - 94 00:12:04,160 --> 00:12:07,480 kouriintuntuvammalla tavalla. 95 00:12:07,600 --> 00:12:12,240 Pid�mme silm�ll� niit�, mutta ne kaverit ovat paranoideja. 96 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 Ennalta arvaamattomia. 97 00:12:14,480 --> 00:12:17,800 Mit� poliisi tekee? - Sit� ei ole tiedotettu. 98 00:12:17,920 --> 00:12:23,840 Hyv�. Jatkakaa samalla tavalla. Turha siit� on tiedottaa julkisuudelle. 99 00:12:25,080 --> 00:12:29,880 Miten isot vahingot siit� syntyi? - Muutaman tuhannen edest� kasveja. 100 00:12:30,000 --> 00:12:35,560 Hy�kk�yksist� tulee intensiivisempi�. - Kaksinkertaista labran vartiointi. 101 00:12:35,680 --> 00:12:41,960 Moni on vihainen nyt. En syyt� heit�, mutta en halua heit� l�helleni. 102 00:12:42,080 --> 00:12:46,280 T�m�n kokeen on onnistuttava. 103 00:13:00,920 --> 00:13:03,720 Huomenta. - Huomenta. 104 00:13:03,880 --> 00:13:09,960 Nukuit kauan. - Pidit minua valveilla eilen illalla. 105 00:13:16,400 --> 00:13:19,880 Siit� alkaa tulla huono tapa. 106 00:13:27,000 --> 00:13:30,360 Olemmeko puhuneet vaatteittesi pit�misest� t��ll�? 107 00:13:30,480 --> 00:13:34,440 Emme puhu monistakaan asioista. Silti ne tapahtuvat. 108 00:13:34,560 --> 00:13:38,640 Miten laboratoriossa menee? - Hyvin. 109 00:13:38,760 --> 00:13:45,680 Tiedett�h�n se vain on. - Se on maksanut minulle kolme miljardia. 110 00:13:45,800 --> 00:13:48,640 Joko voimme k�ynnist�� sen? 111 00:13:51,640 --> 00:13:55,680 Ota rauhallisesti, kaikki on hallinnassa. 112 00:14:27,080 --> 00:14:32,280 Sattuuko k�teen yh�? - Se paskiainen pel�stytti minut. 113 00:14:32,400 --> 00:14:38,240 Ei se ihan turhaan ollut. - Miten niin? - Olet suosittu Youtubessa. 114 00:14:38,360 --> 00:14:41,560 Tuosta n�kee tehonvaihtelun. - 0,1 prosenttia. 115 00:14:41,680 --> 00:14:47,880 Se on toleranssirajan sis�puolella. - Sit� ei saisi olla ollenkaan. 116 00:14:48,000 --> 00:14:53,320 Voimme silti k�ytt�� kiihdytint�. - Onhan se ihan pieni poikkeus... 117 00:14:53,440 --> 00:15:00,480 Ihailen perfektionismiasi, mutta se on vain jokin halpa oikutteleva osa. 118 00:15:00,640 --> 00:15:03,720 Katso mik� se on ja vaihda se. 119 00:15:06,600 --> 00:15:11,320 Hienot korvakorut. N�ytt�v�t aidoilta - H�n saa liian hyv�� palkkaa. 120 00:15:11,440 --> 00:15:17,440 Virta ei ole en�� ongelma. Voimme aloittaa. 121 00:15:17,560 --> 00:15:22,520 Mik� tilanne? - Protonit ovat kiihdyttimess�. 122 00:15:22,640 --> 00:15:25,720 Mik� energia? - 6,9 teravolttia. 123 00:15:25,840 --> 00:15:32,560 Nosta se 7,9 teravolttiin. - Intervalli on 40 nanosekuntia. 124 00:15:32,680 --> 00:15:37,960 Avaa portti B ja pane vauhtia kumpaankin suuntaan. 125 00:15:42,520 --> 00:15:46,520 Se on auki. - Protonitiiviys on hyv�. 126 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Kryo? - 1,9 astetta Kelvini�. 127 00:15:49,840 --> 00:15:53,280 Pid� silm�ll� sit�. 1,89 on optimaalinen. 128 00:15:53,400 --> 00:15:58,400 Magneettikentt��n suprajohtimessa on saatava yli 8,5 teslaa. 129 00:15:58,520 --> 00:16:04,040 Suihkut menev�t kumpaankin suuntaan. Katsotaan milt� linjaus n�ytt��. 130 00:16:04,160 --> 00:16:10,480 Minusta se n�ytt�� hyv�lt�. - Protonit oikealla energiatasolla. 131 00:16:13,200 --> 00:16:16,960 Onnittelen. Kiihdytin toimii. 132 00:16:17,120 --> 00:16:21,080 Olemme virallisesti valmiita tekem��n oikeita kokeita. 133 00:16:43,280 --> 00:16:46,160 T�m� on vaikea pala h�nelle. 134 00:16:46,280 --> 00:16:49,560 Eik�! 135 00:16:49,680 --> 00:16:55,560 Miksi h�n ottaa minun kuulani? - H�n voitti. H�nell� oli hyv� onni. 136 00:16:55,720 --> 00:17:00,040 Min�h�n en saanut pelata. - Min� n�ytin, miten pit�� tehd�. 137 00:17:00,160 --> 00:17:05,400 H�n osaa paremmin kuin sin�. - Koordinaatio on h�nelt� hukassa. 138 00:17:05,520 --> 00:17:11,240 Jenna-t�ti saa opettaa minua. - Min� n�yt�n. Anna se kuula. 139 00:17:11,360 --> 00:17:13,880 No niin. 140 00:17:14,000 --> 00:17:20,880 Tykk�sin t�st� pelist� Ven�j�ll�. Is� opetti minua. H�n oli tosi hyv�. 141 00:17:21,000 --> 00:17:25,120 Sormella vain n�in... 142 00:17:26,520 --> 00:17:32,200 Ei se mit��n. Energiaa on kaikkialla - kuulissa, peukalossasi... 143 00:17:32,320 --> 00:17:37,320 Ja sinussa. Tuossa. Sit� on sinussa! 144 00:17:39,960 --> 00:17:44,720 Sunnuntait ovat ihania. - Ihme, ett� muistat ett� sunnuntaitakin on. 145 00:17:52,120 --> 00:17:55,440 Pid� kiirett�. My�h�stymme taas. 146 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 Ala tulla jo! 147 00:18:04,760 --> 00:18:09,600 Minun t�ytyy l�hte�. - Miksi teet aina n�in? 148 00:18:09,720 --> 00:18:14,440 Peliss� on paljon rahaa ja 15 vuotta el�m�st�ni - 149 00:18:14,560 --> 00:18:17,480 eik� minulla valitettavasti ole normaalit ty�ajat. 150 00:18:17,600 --> 00:18:22,520 Se on sinun ongelmasi, joten sinun on ratkaistava se. 151 00:18:22,640 --> 00:18:25,080 Niin... 152 00:18:25,200 --> 00:18:28,440 Tied�n, ett� olen ollut poissa oleva - 153 00:18:28,560 --> 00:18:35,240 ja ajattelen sit�, mutta on tytt�ren annettava is�llens� aikaa. 154 00:18:35,360 --> 00:18:39,800 Et tajua. - Tajuan. Ajoitus on huono. 155 00:18:39,920 --> 00:18:46,240 Sano Rubylle yksi mielest�si t�rke� asia, jota h�n ei n�yt� ymm�rt�v�n. 156 00:18:49,520 --> 00:18:53,000 Ty�ni ei ole t�rke�mp�� kuin sin�. 157 00:18:53,120 --> 00:18:59,520 Rakastan sinua, mutta kun tekee jotain, mist� pit��, menett�� jotakin 158 00:18:59,640 --> 00:19:05,560 Ehk� paljonkin, mutta lyhyess� el�- m�ss� saa vain yhden mahdollisuuden. 159 00:19:05,680 --> 00:19:12,040 Intohimo ja itsen�isyys on t�rke�� siksi, ett� se saa jaksamaan. 160 00:19:12,160 --> 00:19:15,520 Se tekee el�m�st� el�misen arvoista. 161 00:19:15,640 --> 00:19:19,680 Muuta sanottavaa minulla ei ole. 162 00:19:19,800 --> 00:19:23,680 Ruby, mit� sin� haluat sanoa? 163 00:19:25,720 --> 00:19:29,400 Luulen, ett� olet masentunut. 164 00:19:29,560 --> 00:19:34,720 Olet ollut masentunut �idin kuole- masta l�htien. Siit� on 10 vuotta. 165 00:19:35,720 --> 00:19:42,360 Et tee mit��n, me emme tee mit��n. Katsot numeroita. Ei se ole intohimoa 166 00:19:43,720 --> 00:19:47,120 Pist� vain p��si hiekkaan. 167 00:19:50,840 --> 00:19:54,280 Sinun pit�isi ottaa masennusl��kkeit�. 168 00:19:56,440 --> 00:19:58,760 Tai jotain... 169 00:20:00,520 --> 00:20:04,720 Madhatter 53: miten menee? 170 00:20:06,840 --> 00:20:09,320 pitk�stytt�� 171 00:20:16,280 --> 00:20:17,840 katso t�t� 172 00:20:22,280 --> 00:20:25,360 T�m� on viesti vihollisille. 173 00:20:25,480 --> 00:20:29,800 Olemme P53 ja me edustamme kansaa. 174 00:20:29,920 --> 00:20:33,560 Kuunnelkaa, kapitalistit ja suuryhti�t. 175 00:20:33,680 --> 00:20:37,360 Olemme n�hneet teid�n ep�onnistuvan. 176 00:20:37,480 --> 00:20:41,240 Aikanne vallan kahvassa on ohi. 177 00:20:41,360 --> 00:20:44,000 T�m� on ainoa varoitus. 178 00:20:44,120 --> 00:20:48,640 Lopettakaa kansan j�rjestelm�llinen joukkomyrkytys. 179 00:20:48,760 --> 00:20:55,040 Maailman hallitukset ovat liian kauan v��rist�neet kansan tahtoa. 180 00:20:55,160 --> 00:21:02,280 Te k�ynnistitte teollistamisen ja loitte kolonialistisen hallituksen- 181 00:21:02,400 --> 00:21:06,960 joka el�� yh� poliittisessa kulttuurissamme. 182 00:21:09,040 --> 00:21:13,640 hurjaa. facetalk? - tavataan ihan oikeasti 183 00:21:13,760 --> 00:21:19,160 ehk�. miten olisi kuva? 184 00:21:21,440 --> 00:21:23,520 Niin? 185 00:21:25,320 --> 00:21:27,440 Hei. 186 00:21:28,440 --> 00:21:31,400 Anteeksi se aamuinen. Anna anteeksi. 187 00:21:32,400 --> 00:21:38,320 Mielest�ni on hyv� k�yd� neuvon- annossa, ja haluan ett�... 188 00:21:38,440 --> 00:21:41,280 Pit�� k�yd� vessassa. - Odota! Ruby... 189 00:21:41,400 --> 00:21:46,000 K�ytt�ydy kuin aikuinen, jos haluat aikuisen kohtelua. 190 00:21:46,120 --> 00:21:52,560 Aina, ei vain silloin kun huvittaa. - Hyv� on, puhu. 191 00:21:53,640 --> 00:21:55,520 Niin... 192 00:21:55,640 --> 00:22:01,320 Kiitos ajasta tri Stonen luona. - Sloan. Tri Sloan. 193 00:22:01,440 --> 00:22:06,160 Et muista edes h�nen nime��n. - Olen joka tapauksessa kiitollinen. 194 00:22:06,280 --> 00:22:11,120 Sin� et kuuntele ikin�. Ajattelet aina jotain muuta. 195 00:22:11,240 --> 00:22:14,080 En ole t�ydellinen. 196 00:22:14,200 --> 00:22:17,040 Min� menen nyt. 197 00:22:32,760 --> 00:22:36,120 Miten menee? 198 00:22:36,240 --> 00:22:39,120 Taidan saada h�net. 199 00:22:41,120 --> 00:22:47,840 H�n on huolissaan. Nukun 3 tuntia. - Kokeile joogaa. Nukut kuin lapsi. 200 00:22:47,960 --> 00:22:54,360 Voiko t�ll� kropalla joogata? En ylety varpaisiin edes rautavitosella. 201 00:22:55,760 --> 00:23:01,320 Miten rakastelet vaimoasi? - Tuo on henkil�kohtainen kysymys. 202 00:23:01,440 --> 00:23:05,640 Annan h�nelle tilini ja k�yn suihkussa. 203 00:23:05,760 --> 00:23:11,680 Ei hyv�. - El�m�ni on maailman parasta. 204 00:23:11,800 --> 00:23:14,840 Se t�ytyy panna toimimaan. 205 00:23:19,560 --> 00:23:24,680 Mene kotiin Rubyn luo. Min� teen t�m�n valmiiksi. 206 00:23:24,800 --> 00:23:29,960 Aikataulu ei anna my�ten. - Ei t�iss� voi jatkuvasti olla. 207 00:23:30,080 --> 00:23:34,440 T�ytyy pit�� tasapaino. - Paraskin sanomaan. 208 00:23:34,560 --> 00:23:37,680 Olet erakko, joka on saanut p��h�npinttym�n fysiikasta. 209 00:23:37,800 --> 00:23:43,240 Fysiikkaa, viikonloppuisin matematiikkaa ja fysiikkaa. 210 00:23:43,360 --> 00:23:50,480 Ei el�m� cocktaileista parane. - Kyll� monipuolisuus auttaa asiaa. 211 00:23:50,600 --> 00:23:55,120 Ymm�rr�n. On t�rke�� ottaa osaa ker�yksiin. 212 00:23:55,280 --> 00:23:58,880 Mutta my�nn�, ett� kun k�yt tilaisuuksissa - 213 00:23:59,000 --> 00:24:03,640 yrit�t aina katsoa, voisitko jotenkin saada ylennyksen. 214 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Ole varovainen. Menet henkil�kohtaisuuksiin. 215 00:24:07,720 --> 00:24:13,880 Jos v�litt�� jostakusta, on rehellinen. Olethan sin� rehellinen? 216 00:24:14,000 --> 00:24:19,960 Sanoit totuuden avioliitostani ja Rubysta, tekemist�ni virheist�. 217 00:24:20,080 --> 00:24:23,680 Niin, etk� tullut iloiseksi. - Mutta min� kuuntelin. 218 00:24:23,800 --> 00:24:30,960 Yrit�n selitt�� h�nelle, miten v�ki- valtainen ja arvaamaton maailma on. 219 00:24:31,080 --> 00:24:36,520 M��r�tietoisuudesta puheen ollen - miksi et ole mennyt naimisiin? 220 00:24:37,480 --> 00:24:41,960 Ehk� oikea mies oli jo varattu. 221 00:24:45,320 --> 00:24:50,200 Pelastakaa luonto�iti! 222 00:24:50,320 --> 00:24:55,240 T�nne asettunut joukko kutsuu itse��n "Valloittakaa maailma"-ryhm�ksi. 223 00:24:55,360 --> 00:24:58,200 Viesti liittyy selv�sti ymp�rist��n. 224 00:24:58,320 --> 00:25:03,480 He eiv�t l�hde t��lt� ennen kuin sanoma on kuulutettu. 225 00:25:03,600 --> 00:25:09,360 Paikallisuutiset. CNN ei v�lit�. - Ei se kiinnosta suuria toimistoja. 226 00:25:09,520 --> 00:25:15,040 Protestointi ei auta en��. Poliisi tulee v�liin viikon sis�ll�. 227 00:25:15,160 --> 00:25:18,920 Anarkistit ovat puolellamme. V�h�n kaaosta... 228 00:25:19,040 --> 00:25:23,920 Anarkistit ja valtaajat ovat lapsia, joilla on plakaatit ja kaasunaamarit. 229 00:25:24,040 --> 00:25:28,320 Katso vaikka Juliania. V�lit�n polarisaatio. 230 00:25:28,440 --> 00:25:35,320 H�nen verkostonsa on laaja. - Kaikki tiet�v�t. Olet sankari. 231 00:25:35,440 --> 00:25:40,560 Monet haastatelluista ovat huolestuneita Proteuksesta - 232 00:25:40,680 --> 00:25:43,800 ja geenimanipuloitua ruokaa koskevista suunnitelmista. 233 00:25:43,920 --> 00:25:48,200 Proteuksen usko geneettiseen salkkuun saattaa olla sammumassa. 234 00:25:48,320 --> 00:25:52,960 Se haluaa astua energiasektorille. 235 00:25:53,120 --> 00:25:58,800 He luulevat olevansa jumalia. - He eiv�t tied� keit� heill� on vastassa. 236 00:25:58,920 --> 00:26:05,040 Pian tiet�v�t. P53, proteiini, joka s��t�� solusykli�. 237 00:26:05,160 --> 00:26:10,040 Olemme genomin vartijoita. Sy�v�ntappajia. 238 00:26:13,760 --> 00:26:18,560 Mit� kuuluu? Minulla on ollut valtavasti paperihommia. 239 00:26:18,680 --> 00:26:24,200 Minun pit�� tiedottaa johtoa. Meneek� DRIL hyvin? 240 00:26:24,320 --> 00:26:30,840 Ei, mutta se pysyy virhemarginaalin sis�puolella. Jos nyt sellaista on. 241 00:26:30,960 --> 00:26:35,120 Virhemarginaali keksittiin siksi, ett� olemme niin hyvi� tunaroimaan. 242 00:26:35,240 --> 00:26:41,600 Alkavathan esitestit ajoissa? - Muistan kun olit jatko-opiskelija. 243 00:26:41,720 --> 00:26:45,520 Ja min� muistan, kun minusta tuli projektip��llikk�. 244 00:26:45,640 --> 00:26:49,320 Ilmoitan, jos se viiv�styy. 245 00:26:49,440 --> 00:26:54,080 En haluaisi joutua Jacksonin sairaaseen byrokratiaan. 246 00:26:54,200 --> 00:27:00,600 Se on v�ltt�m�t�n paha. H�nen ty�h�ns� kuuluu jankuttaa siit�. 247 00:27:03,960 --> 00:27:10,400 Hy�kk��j� kuuluu P53-ryhm��n. Se on milj��aktivistiryhm�. 248 00:27:10,560 --> 00:27:13,080 He murtautuivat kasvihuoneisiimme. 249 00:27:13,200 --> 00:27:16,760 Niin, olen p��ssyt Youtubeen. - 37000 hakua. 250 00:27:16,880 --> 00:27:22,720 Turvallisuuden vuoksi sek� sin� ett� tytt�resi saatte henkivartijat. 251 00:27:22,840 --> 00:27:27,640 Kyll� minusta on kakkuhy�kk�ys torjumaan. 252 00:27:27,760 --> 00:27:33,480 Seuraavalla kerralla ase saattaa olla vaarallisempi kuin kakku. 253 00:27:33,600 --> 00:27:39,640 Kukaan ei saa vahingoittua. - Ette siis halua huonoa julkisuutta. 254 00:27:39,760 --> 00:27:43,200 Ette edes huomaa v�ke�mme. 255 00:27:43,320 --> 00:27:48,800 Kiitos tarjouksesta loukata oikeuksiani - 256 00:27:48,920 --> 00:27:52,240 mutta taidan kielt�yty�. 257 00:27:55,320 --> 00:27:59,840 N�in Marian t�n��n. - Vihaan h�nen Facebook-sivuaan. 258 00:27:59,960 --> 00:28:03,360 Pariisi, Buenos Aires... Tulee tunne ett� olen... 259 00:28:03,480 --> 00:28:08,840 Kaunis ja fantastinen seksipommi. 260 00:28:08,960 --> 00:28:15,720 H�n n�ytt�� 50-vuotiaalta. - Nyt tuntuu jo paremmalta. 261 00:28:16,720 --> 00:28:20,960 Hyv� palkka ja tuo mit� sanoin, petaa hyv�t senssit. 262 00:28:21,080 --> 00:28:25,800 Vaikka minusta tuntuu, ett� ty�t� ei riit� kauan. 263 00:28:25,960 --> 00:28:33,080 Ei h�t��. V�ke� on liian v�h�n. - Kaverit puhuivat siit� Proteuksesta. 264 00:28:34,800 --> 00:28:39,120 Mik� se on? - Se haluaa tuottaa ilmaista energiaa. 265 00:28:39,240 --> 00:28:44,520 S�hk�miehi�h�n tarvitaan aina. Kyll� sin� saat palkkaa nauttia. 266 00:28:44,640 --> 00:28:47,520 Toivottavasti. 267 00:28:58,080 --> 00:29:01,760 Olet hyv� yst�v�. 268 00:29:05,840 --> 00:29:10,760 Sin� ly�t kuin Tigger. - Tiger. 269 00:29:10,880 --> 00:29:16,200 Mutta pid�t mailaa v��rin. Min� n�yt�n. 270 00:29:16,320 --> 00:29:21,280 Min� n�yt�n. Odota, min� n�yt�n. 271 00:29:21,400 --> 00:29:26,000 Jalat yhteen ja kunnon heilautus. 272 00:29:29,480 --> 00:29:33,880 Henry, enosi on vaarallinen. 273 00:29:34,000 --> 00:29:38,840 El�t ihanaa el�m��. Onnenpoika! 274 00:29:49,280 --> 00:29:54,360 Pane h�net sohvalle. - Eih�n se minulle kuulu... 275 00:29:57,880 --> 00:30:02,800 No niin. Min� taidan l�hte�. 276 00:30:10,520 --> 00:30:13,800 Et kai ole uskoton, Ruslan? 277 00:30:15,080 --> 00:30:18,840 Miksi olet niin hiton ep�varma? 278 00:30:19,760 --> 00:30:22,680 Olet niin poissa oleva. 279 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 Et koske minuun. 280 00:30:25,840 --> 00:30:29,160 Et suutele minua. - Olen v�synyt. 281 00:30:29,280 --> 00:30:34,320 Olen v�synyt kaikkeen. V�synyt koko paskaan. 282 00:30:34,440 --> 00:30:39,400 Sin� et tee mit��n. Istut vain, juot ja valitat. 283 00:30:39,520 --> 00:30:44,960 Sin� et yrit�! pit�isit v�h�n huolta itsest�si v�lill�. 284 00:30:45,080 --> 00:30:48,680 Voisit ehk� sitten saada lapsen. 285 00:30:48,800 --> 00:30:52,880 Miten uskallat sanoa noin suoraan p�in naamaa? 286 00:30:53,000 --> 00:30:58,840 Tied�t, ett� haluan tehd� sinut onnelliseksi. 287 00:31:00,120 --> 00:31:05,160 Etk� ole ajatellut, ett� juon ehk� juuri sen takia, paskiainen? 288 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 Luullakseni emme ole unohtaneet mit��n. 289 00:31:24,560 --> 00:31:29,880 Kuvittele, niin monen vuoden j�lkeen haaveemme toteutuvat. 290 00:31:30,000 --> 00:31:32,640 Tuo on silm�ter�mme. 291 00:31:32,760 --> 00:31:37,120 Kuvittele ett� se alkoi oluesta ja v�it�skirjaasi koskevasta riidasta. 292 00:31:37,280 --> 00:31:40,720 Nyt se on kasvanut ja valmis muuttamaan kotoa. 293 00:31:40,840 --> 00:31:44,080 Valmis muuttamaan maailmaa. 294 00:31:44,200 --> 00:31:48,000 Ei sinulla satu lojumaan jossain toista v�it�skirjaa? 295 00:31:49,000 --> 00:31:52,640 Se riippuu. Onko sinulla olutta? 296 00:32:11,400 --> 00:32:14,040 T�ss�. 297 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 No niin... 298 00:32:22,160 --> 00:32:25,280 Mik� nyt on vinossa? 299 00:32:26,280 --> 00:32:31,520 Olen kasvinsy�j�. - Mist� l�htien? 300 00:32:32,520 --> 00:32:36,880 Siit� kun maan pilasivat geeni- manipuloitu ruoka ja superitikat - 301 00:32:37,000 --> 00:32:41,760 jotka kehittyiv�t antibioottien ja geenirehun k�yt�n ansiosta. 302 00:32:43,400 --> 00:32:48,320 Sanoin siit� kuukausi sitten. - Nyt muistankin. 303 00:32:48,440 --> 00:32:55,560 En ole masentunut. Kyll� sinun t�ytyy itse ajatella ongelmia. 304 00:32:59,120 --> 00:33:01,320 Ruby? 305 00:33:46,080 --> 00:33:50,880 Miten menee? - Hyvin. 306 00:33:51,000 --> 00:33:54,600 Judella ja minulla on ollut vaikeita aikoja - 307 00:33:54,720 --> 00:33:58,080 mutta kyll� sille ratkaisu l�ytyy. 308 00:33:58,200 --> 00:34:02,240 Se ei ole totta, Dom. 309 00:34:02,360 --> 00:34:06,480 Ei huominen auta yht��n. Olen ollut samassa tilanteessa. 310 00:34:06,600 --> 00:34:08,880 Et ole. 311 00:34:09,040 --> 00:34:14,320 Min� olen menett�nyt, sin� saanut. Se oli el�m�ni, Dom. 312 00:34:14,440 --> 00:34:18,760 Milt� sinusta tuntuisi jos se otettaisiin sinulta? 313 00:34:18,880 --> 00:34:23,000 Min� taistelen yh�, mutta Jenna ei. 314 00:34:23,120 --> 00:34:26,760 Eik� h�nen pit�isi saada tiet�� menneisyydest�si? 315 00:34:26,880 --> 00:34:33,440 Se on minun suruni, ei h�nen. - Ep�tietoisuus on vaikeampaa. 316 00:34:33,560 --> 00:34:36,760 Sin� et ymm�rr�. H�n on samanlainen kuin Jude. 317 00:34:36,880 --> 00:34:41,480 H�n rakastaa sinua ja tekisi kaikkensa sinun hyv�ksesi. 318 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 Se on totta. 319 00:34:44,320 --> 00:34:49,240 Itse sin� vain itsellesi pahaa teet. 320 00:34:50,960 --> 00:34:53,880 H�nen on saatava tiet�� totuus. 321 00:35:24,040 --> 00:35:27,920 No niin, pannaan esitestit k�yntiin. 322 00:35:28,080 --> 00:35:32,840 Onko laser valmis kalibroitavaksi? - Viimeiset asennukset menossa. 323 00:35:32,960 --> 00:35:36,880 Onko energiataso vakaa? - Kymmenesosa prosentin tarkkuudella. 324 00:35:37,000 --> 00:35:40,240 Pid� silm�ll� sit�. 325 00:35:40,360 --> 00:35:44,560 Mik� protoni-intervalli? - 28 nanosekuntia. 326 00:35:45,680 --> 00:35:50,320 Protonit kiihdyttimess� ovat 8 teravoltilla. T�ysi energia. 327 00:35:50,440 --> 00:35:55,280 DRILin pit�isi olla "on line", mutta en n�e sit�. Miss� se on? 328 00:35:55,400 --> 00:35:57,520 Anteeksi. 329 00:36:03,680 --> 00:36:08,880 Sensorit aktivoitu. - Sitten vain protonisuihku. 330 00:36:20,640 --> 00:36:27,720 Herra Baines, mik� kunnia! Olkaa hyv� ja istukaa. 331 00:36:27,840 --> 00:36:34,640 Saako olla juotavaa? Kahvia, teet�, olutta, viini�, virvoitusjuomaa? 332 00:36:34,760 --> 00:36:40,120 Min� pid�n limsasta. - Vesi kelpaa oikein hyvin. 333 00:36:40,240 --> 00:36:47,320 On aivan upeaa ett� Yhdysvaltain presidentti... Istuutukaa. 334 00:36:47,440 --> 00:36:49,840 ...on kiinnostunut hankkeestamme. 335 00:36:49,960 --> 00:36:54,000 Puhdas energia ennen kaikkea. - Puhtaampaa se ei voi olla. 336 00:36:54,120 --> 00:36:59,800 Sen saamme n�hd�. - Totta. Luotan tiimiini. 337 00:37:02,920 --> 00:37:05,880 Saan merkkej� vakavasta h�iri�st�. 338 00:37:09,800 --> 00:37:14,040 Kiihdyttimen magneettikentt� vaihtelee. 339 00:37:14,880 --> 00:37:18,320 Onko se tekninen vika vai sensori? 340 00:37:18,440 --> 00:37:24,360 Yksi magneettidipoli oikuttelee mutta kryo toimii. 341 00:37:25,520 --> 00:37:30,880 Mit� luulet? - Ei sit� tarvitse sulkea. Se ei saa tukahtua. 342 00:37:31,000 --> 00:37:36,720 Chloe, sin� tied�t suprajohtimista. Katsotko niit�? 343 00:37:36,840 --> 00:37:40,440 Me kalibroimme sill� v�lin. 344 00:37:40,560 --> 00:37:46,880 Olen imarreltu saamastamme huomiosta mutta olen samalla h�mm�stynyt. 345 00:37:47,000 --> 00:37:53,000 Olen odottanut tukea jo vuoden. - Presidentti panostaa voittajiin. 346 00:37:53,120 --> 00:37:59,360 Puhdas energia on hyv� Maan ja talouden kannalta, se luo ty�t�... 347 00:37:59,480 --> 00:38:05,440 Mutta emme halua toista Solyndraa. - Takaan, ett� sit� ei tapahdu t��ll�. 348 00:38:05,560 --> 00:38:11,600 En muista, ett� hallitus olisi mitenk��n tukenut minua rahallisesti. 349 00:38:11,720 --> 00:38:18,120 Minusta se on valitettavaa. - Kaikki on mahdollista, jos tulos on hyv�. 350 00:38:19,920 --> 00:38:25,440 Niin, maailma on suuri ja olen saanut uusia yst�vi�. 351 00:38:25,560 --> 00:38:29,640 Kiina, Intia, Ven�j�. 352 00:38:32,880 --> 00:38:38,560 Kansainv�linen kauppa on Amerikan yhteiskunnan kulmakivi�. 353 00:38:40,200 --> 00:38:46,480 Mielest�mme on t�rke��, ett� t�m� teknologia pidet��n suojattuna. 354 00:38:46,600 --> 00:38:48,880 Olenhan min� patriootti. 355 00:38:49,000 --> 00:38:55,800 Presidentti pit�� tulevaisuutta ja �ljyriippuvuutta koskevan puheen. 356 00:38:55,920 --> 00:39:00,320 H�n haluaa ett� tulet sinne. - Min� en ��nest�nyt h�nt�. 357 00:39:00,440 --> 00:39:05,640 ��nest�t kyll�, kun saatte 1,5 miljardin dollarin lainan. 358 00:39:05,760 --> 00:39:12,240 Nyt hetik�? - Perjantaina. Tilaisuutesi on tullut, Max. 359 00:39:12,360 --> 00:39:17,040 Presidentti k��nt�� pian katseensa muualle. 360 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 Selv�. Tuo se on. 361 00:39:29,080 --> 00:39:34,040 Etsik�� vikoja ja katsokaa mit� lukemat n�ytt�v�t. 362 00:39:37,480 --> 00:39:41,880 Suprajohtavuus 7 teslaa. - Pannaan protonikimppu kiert�m��n. 363 00:39:42,000 --> 00:39:46,120 Mist� ongelmasta te puhutte? 364 00:39:46,240 --> 00:39:50,200 Magneettinen vaimennus, sellainen kuin Cerniss� - 365 00:39:50,320 --> 00:39:54,680 syntyy kun suprajohtimet osoittavat normaalia vastusta. 366 00:39:54,840 --> 00:40:00,120 Kiitos siit� selityksest�. - Magneetti kuumenee, helium haihtuu... Pam! 367 00:40:00,240 --> 00:40:02,720 Se on hyvin vakavaa. 368 00:40:03,720 --> 00:40:08,480 Nyt voinkin jo paljon paremmin. - Se on vain kalibrointikierros. 369 00:40:08,600 --> 00:40:13,200 L�het�mme protonikimpun ja katsomme, ett� se taipuu oikein. 370 00:40:13,320 --> 00:40:20,240 Annamme esitestiss� protonien t�rm�t� heikolla energialla - 371 00:40:20,360 --> 00:40:25,960 ja p��kokeessa ne t�rm��v�t t�ydell� vauhdilla. 372 00:40:26,080 --> 00:40:31,320 Sitten alkaa ilotulitus. - Suuntaan kimpun nyt DRILiin. 373 00:40:31,440 --> 00:40:34,600 H�nh�n kysyi. 374 00:40:36,520 --> 00:40:41,480 Syntyy kondensaatiota. - Ei pit�isi synty�. 375 00:40:41,600 --> 00:40:45,080 Chloe, mit� l�ysitte? 376 00:40:45,200 --> 00:40:47,640 Emme juuri mit��n. 377 00:40:50,400 --> 00:40:55,480 Magneettikent�n muutosnopeus on ihan hyv�. 378 00:40:55,600 --> 00:41:00,600 Ei merkkej� tukahtumisesta. Saamme vaihtaa magneetit sitten. 379 00:41:00,720 --> 00:41:06,480 Nyt l�het�mme kimpun DRILin l�pi. Ei tehd� mit��n ennen kalibrointia. 380 00:41:25,640 --> 00:41:28,640 Noin. Se kalibroi. 381 00:41:41,480 --> 00:41:44,000 �l� koske siihen! 382 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Ei! 383 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 KOE EP�ONNISTUI 384 00:42:26,640 --> 00:42:29,600 Kryo on mennytt�. - Mit� tapahtui? 385 00:42:39,280 --> 00:42:44,560 Hei, mik� vikana? Rus, mik� vikana? 386 00:42:45,400 --> 00:42:48,640 Miehell�si on ongelmia. - Tied�n. 387 00:42:48,760 --> 00:42:52,320 Pid� huolta itsest�si. 388 00:43:01,480 --> 00:43:06,240 Magneettinen h�iri�. - Dumppaan s�teen. 389 00:43:06,400 --> 00:43:09,600 Kai kaikki on hyvin? 390 00:43:14,320 --> 00:43:20,560 Jokin on vinossa. - Se on vain jokin vika s�hk�asemalla. 391 00:43:20,680 --> 00:43:23,720 Ei, se ei ollut normaalia. 392 00:43:23,840 --> 00:43:29,160 L�hdet��n. P��konttorilla tiedet��n, mit� tapahtui. 393 00:43:33,920 --> 00:43:37,120 Mit� tapahtui? - Kryostaatti r�j�hti. 394 00:43:37,240 --> 00:43:43,000 Mit�? Oletko kunnossa? - Olen kai. 395 00:43:43,160 --> 00:43:50,200 Mutta en tied� muista. - Tekninen vikako? Sensori? 396 00:43:53,400 --> 00:43:56,920 Soitan pian. - Min� t�ss�. 397 00:43:57,040 --> 00:44:03,080 �l� sano kellek��n mit��n, ei edes Reedille eik� Dameronille. 398 00:44:03,200 --> 00:44:05,760 Selv�. 399 00:44:07,560 --> 00:44:12,600 Sulje koko alue ja hanki t�nne turvahenkil�kunta nyt heti. 400 00:44:12,720 --> 00:44:17,000 En pid� vampyyrielokuvista. Vampyyrit ovat rumia. 401 00:44:17,120 --> 00:44:23,040 N�m� eiv�t. Ne k�yv�t koulua ja leikkauttavat tissins�. Pojat my�s. 402 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 Voinko auttaa teit�? 403 00:44:29,280 --> 00:44:32,520 Eik� t��ll� ole mit��n vikaa? - Ei. Kuka sin� olet? 404 00:44:32,640 --> 00:44:37,440 Olen Ruslan, s�hk�mies. - Miss� pit�isi olla vika? 405 00:44:40,560 --> 00:44:45,640 En tied�. - Menn��n. Nyt on ruokatunti. 406 00:44:46,640 --> 00:44:50,080 Onko kaikki normaalia? 407 00:44:53,120 --> 00:44:56,400 Anteeksi ett� vaivasin. - Ei se mit��n. 408 00:44:56,520 --> 00:45:00,040 En tied�... 409 00:45:10,440 --> 00:45:15,360 Mit� ihmett�? Sin� pelotat minua. - Odotin jotain pahaa tapahtuvan. 410 00:45:15,480 --> 00:45:20,760 Jenna ei vastaa. - H�n on meill�. 411 00:45:20,880 --> 00:45:25,440 Eilisen j�lkeen... Jude pyysi sanomaan sinulle. 412 00:45:29,360 --> 00:45:33,640 Minne olemme menossa? - Max haluaa tavata sinut. Mit� tapahtui? 413 00:45:33,760 --> 00:45:40,920 Yritimme katsoa mik� kryoa vaivasi ja n�imme merkillisen s�hk�kaaren. 414 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 Merkillisen? - Se oli purppuran v�rinen. 415 00:45:45,240 --> 00:45:48,720 Ei normaali. - Ei sill� ole v�li�. 416 00:45:48,840 --> 00:45:53,760 Oliko se inhimillinen erehdys? - Ei todellakaan. 417 00:45:53,880 --> 00:46:00,960 H�n sai s�hk�iskun. Kun Ray kiskaisi h�net irti, putki r�j�hti. 418 00:46:01,080 --> 00:46:07,680 En usko ett� se johtui kryostaatista. - T�ytyy puhua t�st� Salingerille. 419 00:46:07,800 --> 00:46:14,480 Proteuksen kiihdyttimess� teht�v� koe - 420 00:46:14,600 --> 00:46:21,520 voi mullistaa markkinat. S�hk�osakkeet laskevat koko ajan. 421 00:46:25,080 --> 00:46:29,000 Miten kauan olet ollut siin�? - Voitko hyvin? 422 00:46:29,120 --> 00:46:35,920 En voi. - Tule kotiin, puhutaan siell�. 423 00:46:36,040 --> 00:46:39,040 Olet jo sanonut, mit� mielt� olet. 424 00:46:39,160 --> 00:46:44,920 En min� sit� niin tarkoittanut. - Tarkoitit silloin kun sanoit. 425 00:46:45,040 --> 00:46:50,160 Se sattui. Olen saanut tarpeekseni. 426 00:46:59,360 --> 00:47:03,920 Luulin, ett� Max on t��ll�. - Ei kauan. 427 00:47:04,040 --> 00:47:09,560 Yrit�tk� pit�� minut pois tielt�? - Haluatko ett� olen rehellinen? Selv� 428 00:47:09,680 --> 00:47:13,720 Se n�ytt�isi paremmalta, jos se olisi tekninen vika. 429 00:47:13,840 --> 00:47:17,600 Se k�sitys saisi olla voimassa muutaman p�iv�n. 430 00:47:17,720 --> 00:47:21,560 En voi muuttaa tosiasioita. 431 00:47:23,000 --> 00:47:28,440 Mene Maxin luo, ota rauhallisesti. Huomenna on uusi p�iv�. 432 00:47:45,160 --> 00:47:48,840 Minun on saatava puhua jonkun kanssa. - Valitan. 433 00:47:48,960 --> 00:47:56,040 Sinne ei p��se ilman lupaa. - Se, mit� he tekev�t, ei ole hyv�! 434 00:47:56,160 --> 00:48:03,000 En voi p��st�� teit� sis�lle. - Minun on heti saatava tavata joku! 435 00:48:03,120 --> 00:48:06,560 Teid�n t�ytyy poistua. 436 00:48:17,440 --> 00:48:23,520 L�hetin h�net teille. Kukaan ei tied�, ett� h�n oli siell�. 437 00:48:23,640 --> 00:48:28,000 Ennemmin tai my�hemmin se k�y ilmi. Hoida se hienosti. 438 00:48:28,120 --> 00:48:32,720 Yksi kuollut. Toipuuko se toinen kaveri? 439 00:48:32,840 --> 00:48:36,080 Anna perheille kaikkea, mit� he tarvitsevat. 440 00:48:36,200 --> 00:48:40,160 Laura suunnittelee jo hyvityst�. - Hyv�. 441 00:48:40,280 --> 00:48:45,880 Ent� me? Kuolemmeko me? - Kyll� se hallinnassa on. 442 00:48:46,000 --> 00:48:52,080 N�it raportin. Ilman onnistunutta koetta siit� ei tule mit��n. 443 00:48:52,200 --> 00:48:56,400 Teknikko ei voi puhua viel�. Meill� on aikaa. 444 00:48:56,520 --> 00:49:02,320 Poliisi, tutkinnat, m��r�ykset, byrokratia... Miten hoidamme ne? 445 00:49:02,440 --> 00:49:06,840 Min� hoidan sen, mutta meill� on kaksi ongelmaa. 446 00:49:06,960 --> 00:49:11,040 Chloe. H�n ei saa puhua siit�. - Min� hoidan h�net. 447 00:49:11,160 --> 00:49:17,960 Ja nobelistimme. He eiv�t jatka ennen kuin tiet�v�t, mit� tapahtui. 448 00:49:18,080 --> 00:49:22,720 Min� puhun Rachelin kanssa. Tied�n v�h�n, miten h�n ajattelee. 449 00:49:22,840 --> 00:49:27,200 Selv�. Luotan sinuun. 450 00:49:30,280 --> 00:49:34,880 Kuoliko Frank? - Heille on juuri syntynyt vauva. 451 00:49:35,000 --> 00:49:37,920 Miss� Chloe on? - H�n voi hyvin. 452 00:49:38,040 --> 00:49:44,360 Mit� h�n sanoi? Mit� tapahtui? - Se oli vahinko. Se, mist� puhuitte. 453 00:49:44,480 --> 00:49:49,240 Magneettinen tukahtuminen? - Niin. 454 00:49:49,360 --> 00:49:54,800 Se johtui vain yhdest� magneetista. - Miten Frank kuoli? 455 00:49:54,920 --> 00:50:00,200 En tied�. Tutkimme sit�. - Meid�n pit�isi tutkia sit�. 456 00:50:00,320 --> 00:50:03,920 Johtuiko se jollain tavalla esitestist�? 457 00:50:04,080 --> 00:50:08,680 Magneetti ei toiminut optimaalisesti mutta testi sujui hyvin. 458 00:50:08,840 --> 00:50:15,640 Se johtui luultavasti suprajohtimen valmistusviasta. 459 00:50:15,760 --> 00:50:21,840 T�ytyy k�yd� l�pi kaikki data. - Tehk�� se. Minulta menee pari tuntia 460 00:50:21,960 --> 00:50:27,640 Se vaatii enemm�n kuin pari tuntia. - Seh�n on vain sanonta. 461 00:50:27,760 --> 00:50:30,600 Jutellaan my�hemmin. 462 00:50:32,720 --> 00:50:38,440 Mit� luulet? - Helium aiheutti r�j�hdyksen. 463 00:50:38,560 --> 00:50:43,480 Se muodosti ilmeisesti kaaren. - Johto suli kokonaan. 464 00:50:43,640 --> 00:50:49,080 T�m� ei sano meille mit��n. - T�ytyy puhua Chloen kanssa. 465 00:50:52,480 --> 00:50:56,560 Minun on kerrottava totuus. Yksi miesh�n kuoli. 466 00:50:56,680 --> 00:50:59,320 Miksi pit�isi aloittaa nyt? 467 00:50:59,440 --> 00:51:03,600 Paraskin sanomaan. - En v�it� olevani moraalinen. 468 00:51:03,720 --> 00:51:09,120 Olet vihainen, koska et saa k�ytt�� minua hyv�ksi. - Liian my�h�ist�. 469 00:51:09,240 --> 00:51:14,000 Haista home. - Siit� on hy�ty� kummallekin. 470 00:51:14,120 --> 00:51:19,360 Sit�k� min� merkitsen sinulle? - Ei, merkitset minulle paljon. 471 00:51:19,480 --> 00:51:21,520 Ihan totta. 472 00:51:21,640 --> 00:51:25,160 Mutta tarvitsen apuasi nyt. 473 00:51:25,320 --> 00:51:30,880 Koko tulevaisuuteni on peliss�. - Saat uuden tulevaisuuden. 474 00:51:35,520 --> 00:51:39,240 T�ytyy kiskaista johto sein�st�. N�in on. 475 00:51:42,480 --> 00:51:45,560 Ihanko totta, Karl? 476 00:51:49,240 --> 00:51:53,640 Olemme t�hd�nneet t�h�n p�iv��n viisitoista vuotta. 477 00:51:53,760 --> 00:51:59,600 En voi kuvitellakaan lopettamista nyt, kun olemme n�in l�hell�. 478 00:51:59,720 --> 00:52:06,320 Se vaikutta tukahtumiselta, mutta mik��n ei viittaa kovaan vastukseen. 479 00:52:07,280 --> 00:52:13,240 Meid�n on saatava tiet�� mit� tapahtui. - Niin, olet oikeassa. 480 00:52:13,360 --> 00:52:16,360 Menen puhumaan Maxin kanssa. - Min� tulen mukaan. 481 00:52:16,480 --> 00:52:23,440 Mene sin� vain Rubyn luo. Kyll� min� h�nen kanssaan p�rj��n. 482 00:53:04,200 --> 00:53:07,840 Patriarkaatti jatkaa taistelua. 483 00:53:07,960 --> 00:53:12,800 Biologinen sodank�ynti. Myrkyt�tte veden j�tteill�. 484 00:53:12,920 --> 00:53:16,000 Tuhoatte atmosf��rin hiilidioksidilla. 485 00:53:16,120 --> 00:53:19,480 Lis��tte kasvuhormonia, - 486 00:53:19,600 --> 00:53:23,640 kemikaaleja ja torjunta-aineita ravintoketjuun. 487 00:53:23,760 --> 00:53:28,520 T�t� sotaa te ette voita. 488 00:53:28,640 --> 00:53:33,960 Proteus on teit� kiusaava sairaus. Me olemme P53. 489 00:53:34,080 --> 00:53:37,440 Olemme sy�v�ntappajat. 490 00:53:48,480 --> 00:53:52,040 Miss� is�si on? - Hetkinen. 491 00:53:52,160 --> 00:53:56,440 Minulla on asiaa h�nelle. - Odottakaa ulkona. 492 00:53:56,600 --> 00:54:01,880 Minun on heti saatava puhua h�nelle. - Is�, is�! 493 00:54:02,040 --> 00:54:04,760 Is�! 494 00:54:04,880 --> 00:54:10,360 Minulla on asiaa teille. - Mik� hiton tyyppi sin� olet? 495 00:54:10,480 --> 00:54:13,600 Mit� helvetti� sin� teet talossani? 496 00:54:16,520 --> 00:54:20,480 Te ette tied�, mit� teette. 497 00:54:20,600 --> 00:54:25,160 Mist� sin� puhut? - Lhitiskasta. 498 00:54:25,280 --> 00:54:29,200 Lhitiskasta? - Lhitiskasta. 499 00:54:29,320 --> 00:54:35,240 Sit� ei ole kartalla en��. Siell�kin oli kiihdytin. 500 00:54:35,360 --> 00:54:40,800 Mist� sin� puhut? - Perheeni asui Lhitiskassa. 501 00:54:40,920 --> 00:54:45,080 N�in sen tuhoutuvan. 502 00:54:45,200 --> 00:54:50,920 Taivaalla tanssivat mit� kauneimmat valot. Kauniimpaa en ollut n�hnyt. 503 00:54:51,040 --> 00:54:56,960 Sitten se katosi... Noin vain. 504 00:54:58,720 --> 00:55:05,040 N�in t�n��n samanlaiset valot. Samat salamat. 505 00:55:05,160 --> 00:55:09,240 Teill� on kiihdytin. Miksi? 506 00:55:10,600 --> 00:55:17,440 Lhitiskassa kuoli tuhat ihmist�. Heid�t pyyhittiin pois maan p��lt�. 507 00:55:19,400 --> 00:55:23,040 Min� menetin kaiken. 508 00:55:40,200 --> 00:55:44,120 Miksi vain min� j�in eloon? 509 00:55:47,920 --> 00:55:51,200 Voitteko sanoa? 510 00:55:51,360 --> 00:55:54,960 Sanokaa miksi. 511 00:55:56,000 --> 00:55:58,760 Menk�� ulos t��lt�. 512 00:56:15,400 --> 00:56:18,440 Oletko kunnossa? 513 00:56:21,040 --> 00:56:25,960 Meid�n t�ytyy saada tiet��, Max. Meid�n on puhuttava Chloen kanssa. 514 00:56:26,080 --> 00:56:30,360 Meid�n on k�yt�v� l�pi kaikki data. - Hyv� on. 515 00:56:30,480 --> 00:56:34,600 K�ymme siis l�pi faktan, vai? - Kyll�. 516 00:56:35,520 --> 00:56:41,840 Tiesitte, ett� magneetissa oli vikaa, mutta jatkoitte siit� huolimatta. 517 00:56:41,960 --> 00:56:48,200 Ja l�hetitte sinne v�ke�, vaikka kiihdytin oli k�ynniss�. 518 00:56:48,320 --> 00:56:53,360 Niin on tapana tehd�. - Siit� tullaan huomauttamaan. 519 00:56:53,480 --> 00:56:57,240 Kuka huomauttaa? - Seuraahan siit� tutkimus. 520 00:56:57,360 --> 00:57:03,560 Saamme huonoa julkisuutta. - Tein vain niin kuin on k�sketty. 521 00:57:05,240 --> 00:57:11,920 Aiotko sin� uhrata minut? - Ei sinulla ollut valtaa - 522 00:57:12,040 --> 00:57:17,000 vaarantaa Proteuksen ty�l�isten turvallisuutta. 523 00:57:21,880 --> 00:57:27,720 Olet j��kylm� paska. Tied�t, ett� kaikki johtuu m��r�yksist�si. 524 00:57:27,840 --> 00:57:33,600 Voi olla, mutta muista, ett� jos hanke jostain syyst� lykk��ntyy - 525 00:57:33,720 --> 00:57:38,040 sinut siit� tullaan uhraamaan. 526 00:57:38,160 --> 00:57:42,840 Tutkimus osoittaisi, ett� et osannut arvioida tilannetta oikein. 527 00:57:42,960 --> 00:57:47,000 Jos niin k�y, sin� k�rsit yht� paljon kuin min�. 528 00:57:47,160 --> 00:57:51,440 Seh�n on selv��. Menett�isin kaiken. 529 00:57:51,560 --> 00:57:56,040 Pime� energia kuolisi. Kaikki tekem�si ty�... 530 00:57:56,160 --> 00:58:00,920 Kymmeneksi vuodeksi. Kuka tiet��, ehk� lopullisesti. 531 00:58:04,880 --> 00:58:08,560 Luulin sinua paremmaksi mieheksi. 532 00:58:08,680 --> 00:58:13,440 Tehk�� koeajo. Ei sen kummempaa. - T�ytyy tutkia vahingot ensin. 533 00:58:13,560 --> 00:58:19,120 Magneetit voi vaihtaa 8 tunnissa. Ty� on alkanut jo. 534 00:58:19,240 --> 00:58:22,160 Niinp� tietysti. 535 00:58:24,600 --> 00:58:28,720 Hyv� on, jatketaan suunnitelman mukaan. 536 00:58:28,880 --> 00:58:31,800 Jotta voisit paremmin, Rach... 537 00:58:33,160 --> 00:58:35,920 Olen kauhean pahoillani t�st�. 538 00:58:36,040 --> 00:58:38,720 Etk� ole. 539 00:58:38,840 --> 00:58:42,280 Et edes tied�, mit� se tarkoittaa. 540 00:58:53,400 --> 00:58:57,200 Parasta pit�� ovet lukossa t�st� l�htien. 541 00:58:57,320 --> 00:59:00,160 Se oli lukossa. 542 00:59:00,280 --> 00:59:05,720 No sitten ei pid� p��st�� muukalaisia sis�lle. 543 00:59:05,880 --> 00:59:08,760 Miksi et tee poliisi-ilmoitusta? 544 00:59:08,920 --> 00:59:14,160 Turha t�h�n on poliisia sotkea. Ei h�n tule toiste. 545 00:59:14,280 --> 00:59:18,440 Mist� h�n puhui? - En tied�. 546 00:59:18,560 --> 00:59:24,680 Miksi h�nen kaupunkinsa katosi? - H�n on kai joku ymp�rist�sekoilija. 547 00:59:24,800 --> 00:59:27,440 Ei se silt� kuulostanut. 548 00:59:27,560 --> 00:59:34,320 Mutta sin�h�n et kuuntelekaan. Monen mielest� te leikitte Jumalaa. 549 00:59:37,600 --> 00:59:40,160 Minne olet l�hd�ss�? 550 00:59:43,000 --> 00:59:45,360 Ruby? 551 00:59:48,640 --> 00:59:51,240 Ruby? 552 00:59:54,240 --> 00:59:56,720 Ruby! 553 01:00:19,520 --> 01:00:24,240 Hei! Seh�n olet sin�. - Niin, ihan oikeasti. 554 01:00:24,400 --> 01:00:27,360 Olen iloinen ett� tulit. 555 01:00:29,560 --> 01:00:34,640 Kiva tutustua. J��tk� joksikin aikaa? - Kyll�. Haluan ottaa osaa. 556 01:00:34,760 --> 01:00:38,840 Haluan tehd� jotakin. 557 01:00:40,520 --> 01:00:45,240 Onpa hurja paikka. - Taistelemme hyv�n puolesta. 558 01:00:45,360 --> 01:00:48,480 Menn��n katsomaan paikkoja. 559 01:00:48,600 --> 01:00:51,960 Valtaajat eiv�t tied� mit� haluavat - 560 01:00:52,080 --> 01:00:56,560 joten me keskitymme vakaviin milj��kysymyksiin. 561 01:00:56,680 --> 01:01:01,640 Mit� v�li� sill� on, onko k�yh� vai rikas, jos planeetta kuolee? 562 01:01:01,800 --> 01:01:07,440 Oletko kunnossa? - Olkap�� on vain kipe�. Poliisiv�kivaltaa. 563 01:01:07,560 --> 01:01:13,760 Miksi he eiv�t voi hyv�ksy� totuutta? - Me kerromme vain totuuden. 564 01:01:47,800 --> 01:01:54,920 Miss� sin� olet? - Izzyn luona y�t�. �l� ole huolissasi 565 01:01:55,040 --> 01:02:01,320 Mik� ��ni sielt� kuuluu? - Katsomme vain elokuvaa. 566 01:02:01,440 --> 01:02:08,000 Eli jos soitan Izzyn �idille, h�n l�yt�� sinut Izzyn huoneesta, vai? 567 01:02:08,120 --> 01:02:11,880 Olen Izzyn luona. Tajuatko? - Tajuan. 568 01:02:32,120 --> 01:02:36,080 Haloo. - Ilya, t�ss� Karl Dameron. 569 01:02:36,200 --> 01:02:43,200 Mik� yll�tys! Mit� kuuluu? - Hyv��. Kuulehan... 570 01:02:43,320 --> 01:02:49,480 Sin�h�n olit tohtorintutkintosi j�lkeen jonkin aikaa - 571 01:02:49,600 --> 01:02:53,200 armeijan palveluksessa Arkangelissa. 572 01:02:53,360 --> 01:02:58,240 Kuulitko puhuttavan Lhitiska- nimisest� kaupungista? 573 01:03:03,240 --> 01:03:08,080 Oliko siell� kiihdytin? Siit� on kymmenisen vuotta. 574 01:03:08,200 --> 01:03:11,080 Ilya? 575 01:03:12,600 --> 01:03:16,040 En tied�. Valitan. 576 01:03:30,680 --> 01:03:37,680 T�m� on vaikeaa tasapainoilua. - Onnettomuuksia voi aina tapahtua. 577 01:03:37,840 --> 01:03:42,280 Ei minun vuorollani. Miten Ray voi? - Hyvin. 578 01:03:42,400 --> 01:03:46,200 H�nest� ei ole puhumaan viel�. En tied�, mit� h�n muistaa. 579 01:03:46,320 --> 01:03:52,720 Onko kaikesta tehty kunnon raportti? - Poliisi antaa meid�n hoitaa t�m�n. 580 01:03:52,840 --> 01:03:58,360 Mit� Chloe sanoi? - Ett� se oli traaginen onnettomuus. 581 01:03:58,480 --> 01:04:02,280 Milloin saan h�nelt� raportin? 582 01:04:02,400 --> 01:04:06,320 Ei viel� muutamaan viikkoon. Ei syyt� huoleen, tohtori. 583 01:04:06,440 --> 01:04:10,800 Keskity vain koeajoon, niin me hoidamme kaiken muun. 584 01:04:16,640 --> 01:04:19,560 Her�tys, laiskiainen! 585 01:04:19,680 --> 01:04:22,200 Unikeko. 586 01:04:22,320 --> 01:04:27,720 Kahvi tekee hyv��. Min� juon paljon. - Sin�, joka olet noin rauhallinen. 587 01:04:27,840 --> 01:04:30,360 �l� muuta sano. 588 01:04:30,480 --> 01:04:34,360 Veljeni kutsuu minua Kalle Kouristukseksi. 589 01:04:34,480 --> 01:04:39,400 Olepa y� s�ngyss� kanssani. Her��t ihan mustelmilla. 590 01:04:39,520 --> 01:04:42,200 Ei, se ei kuulostanut hyv�lt�. 591 01:04:42,320 --> 01:04:47,080 En tarkoittanut makaamista kanssani. 592 01:04:47,200 --> 01:04:53,640 �l� ole naurettava. Tied�n kyll�. Min�kin olen sellainen. 593 01:04:57,280 --> 01:05:02,520 Valvotko sin� meit� nyt? - Haluan olla t��ll� kun se tapahtuu. 594 01:05:02,640 --> 01:05:05,520 Kiihdyttimeen on yhteys taas. 595 01:05:05,640 --> 01:05:10,160 Milloin on t�ysi teho? - Kolmen tunnin kuluttua. 596 01:05:11,160 --> 01:05:14,560 En tiennyt tulisitko t�n��n. 597 01:05:14,680 --> 01:05:21,280 Voitko hyvin? - Voin. Tarvitsin vain kunnon y�unet. 598 01:05:22,960 --> 01:05:28,640 Sinulla oli uskomattoman hyv� onni kun selviydyit siit� hengiss�. 599 01:05:31,040 --> 01:05:34,480 Jackson sanoi, ett� ep�ilit tukahtumista. 600 01:05:35,600 --> 01:05:38,560 Niink� se tapahtui? 601 01:05:40,600 --> 01:05:45,800 Mittausteni mukaan r�j�hdyst� edelsi kohonnut vastus. 602 01:05:46,800 --> 01:05:50,600 Se ei k�ynyt ilmi p��j�rjestelm�st�. 603 01:05:51,440 --> 01:05:54,560 Kaapelivika todistaa sen. 604 01:05:54,680 --> 01:05:59,760 Putki r�j�hti kun l�mp�tila nousi. L�pp�rini paloi, mutta n�in sen. 605 01:05:59,880 --> 01:06:02,320 Olen varma siit�. 606 01:06:05,320 --> 01:06:08,920 Tapasitko Maxin eilen? 607 01:06:13,640 --> 01:06:16,480 Niin min�kin. 608 01:06:18,000 --> 01:06:21,360 Olemme siis samassa porukassa, vai mit�? 609 01:06:23,840 --> 01:06:30,480 Mit� sitten luuletkin, Chloe... Olet vaarallisella polulla. 610 01:06:30,600 --> 01:06:33,320 En tied� mit� h�n sanoi sinulle - 611 01:06:33,440 --> 01:06:38,880 mutta Max Salingeria pit�� uskoa vain omalla riskill�. 612 01:06:39,000 --> 01:06:43,600 Se on viimeinen neuvo jonka annan sinulle. 613 01:06:50,400 --> 01:06:53,480 Aikaa aktivointiin 4 tuntia ja 20 minuuttia. 614 01:06:53,600 --> 01:06:57,880 Aktivoi s�teily ja varmuustoimenpiteet. 615 01:06:58,000 --> 01:07:03,200 Kaikki arvot ovat normaaleja. - Magneettikent�t ja protonit. 616 01:07:07,880 --> 01:07:13,640 Mit� helkkaria te teette? Rachel? - Esitestit on aloitettu. 617 01:07:15,360 --> 01:07:21,280 Eik� miehen kuolema merkitse mit��n? - Ei h�nt� takaisin saa odottamalla. 618 01:07:21,400 --> 01:07:27,920 Aika kylm� asenne, vai mit�? - Olet tiedemies ja ymm�rr�t faktan. 619 01:07:28,000 --> 01:07:33,720 Et ymm�rr� minua. - Saammeko puhua t�st� kahden? 620 01:07:33,840 --> 01:07:37,400 Sano heti kun on t�ysi kapasiteetti. 621 01:07:45,440 --> 01:07:50,120 On ihan sama mit� sanot. T�t� koetta ei tehd�. 622 01:07:50,240 --> 01:07:55,040 Se oli vahinko. Jollemme tee koeajoa, h�n kuoli turhaan. 623 01:07:55,160 --> 01:08:01,680 Esikoehan meni hyvin. Protonisuihkuhan toimi hyvin. 624 01:08:01,800 --> 01:08:04,880 Kaikki meni hyvin, eik� niin? - Minulla k�vi vieras eilen. 625 01:08:05,040 --> 01:08:10,480 Ven�l�inen s�hk�mies. H�n ei ole P53:ssa. Siit� on otettu selv��. 626 01:08:10,600 --> 01:08:15,560 Pid�tte siis minua silm�ll�. Sitten tied�tte miksi h�n k�vi. 627 01:08:15,680 --> 01:08:22,200 Kun opiskelimme, kuulimme huhuja kiihdytinkokeista Ven�j�ll�. 628 01:08:22,320 --> 01:08:25,800 Tarkistin asian. Se pit�� paikkansa. 629 01:08:25,920 --> 01:08:31,760 Lhitiskaa ei ole en��. Se katosi kartalta vuonna 2003. 630 01:08:31,880 --> 01:08:39,040 Kysyin asiasta Ilyalta. H�n ei sanonut mit��n vaan katkaisi puhelun. 631 01:08:39,160 --> 01:08:42,800 T�ss� on jotain h�m�r��. 632 01:08:42,960 --> 01:08:49,240 En tied�. Eiv�t ven�l�iset voisi salata kaupungin katoamista. 633 01:08:49,360 --> 01:08:55,320 Ei meid�n aikanamme. - Olet aina ollut samaa mielt� kuin min�. 634 01:08:55,440 --> 01:09:02,520 T�m� on arvailua. Se ei riit� testin lykk��miseksi. 635 01:09:02,640 --> 01:09:07,040 Lasketko sin� leikki�? - Olen projektip��llikk�. 636 01:09:07,160 --> 01:09:10,680 Min� p��t�n. 637 01:09:10,800 --> 01:09:15,240 Olemme tehneet 15 vuotta t�it� yhdess�. T�m�nk� saan kiitokseksi? 638 01:09:15,360 --> 01:09:20,880 Se on turvakysymys. Tytt�resi on ollut yhteydess� P53:een. 639 01:09:21,000 --> 01:09:28,080 Se on milj��terroristiryhm�, joka rekrytoi sosiaalisen median kautta. 640 01:09:28,200 --> 01:09:34,320 Vai vakoilette te tyt�rt�nikin? - Emme valvo ty�l�isi�mme. 641 01:09:34,440 --> 01:09:37,640 Mutta tarkistamme P53:n kaltaiset liikkeet. 642 01:09:37,760 --> 01:09:41,880 Heill� saattaa olla tekemist� eilisen tapauksen kanssa. 643 01:09:42,000 --> 01:09:47,200 Olemme vaikeassa tilanteessa mit� tulee vaikutusvaltaasi t��ll�. 644 01:09:48,560 --> 01:09:54,080 Min�p� sanon. En aiheuta teille sen enemp�� ongelmia. 645 01:09:54,200 --> 01:09:56,800 Min� lopetan. 646 01:09:58,120 --> 01:10:00,840 Karl! 647 01:10:03,280 --> 01:10:08,840 Karl? Karl! - En k�sit� miksi et kuuntele minua. 648 01:10:08,960 --> 01:10:14,480 Pilaat n�in koko urasi. Min� yrit�n suojella sinua. 649 01:10:14,600 --> 01:10:19,520 En ole huolissani urastani. Haluan ymm�rt��, mit� on tapahtumassa 650 01:10:19,640 --> 01:10:24,360 Se koskee aina asioita, ei ikin� ihmisi�. 651 01:10:24,480 --> 01:10:28,080 Peliss� on paljon nyt. 652 01:10:28,200 --> 01:10:32,080 Olen oppinut sinulta kaiken. Olemme olleet yst�vi�. 653 01:10:32,200 --> 01:10:37,560 Emmek� olekaan en�� kun kerrankin pyyd�n sinua tukemaan minua? 654 01:10:37,680 --> 01:10:42,840 Tein p��t�ksen. Tarvitsen sinua tuolla, minne kuulutkin. 655 01:10:42,960 --> 01:10:47,840 Haluatko puhua kumppanuudesta? Se on kumppanuutta. 656 01:10:52,480 --> 01:10:58,320 Yritin her�tt�� sinut kahdesti. - Protestoiminen on rasittavaa. 657 01:10:58,440 --> 01:11:04,440 Tyrkk��n sinua kepill� seuraavan kerran. Ei hyv�� kahvia saa kaataa! 658 01:11:04,560 --> 01:11:10,480 Meill� on t�rke�mp�� tekemist�. - Tied�n. 659 01:11:10,600 --> 01:11:13,040 Tied�n oikein hyvin. 660 01:11:16,800 --> 01:11:20,000 Anteeksi, jos et pit�nyt siit�. 661 01:11:20,120 --> 01:11:24,720 Oli pakko. - Pidin min�. 662 01:11:27,080 --> 01:11:30,880 Sinulla on paljon annettavaa. Tarkoitan sit�. 663 01:11:31,000 --> 01:11:37,400 Haluatko todella saada aikaa jotain? - Siksih�n min� olen t��ll�. 664 01:11:41,000 --> 01:11:48,040 Ei noin saa tehd�. T�m� on rauhallinen... - �l� mene v�liin. 665 01:11:54,920 --> 01:11:59,600 Eik� meid�n olisi pit�nyt auttaa? - Parasta olla auttamatta nyt. 666 01:11:59,720 --> 01:12:03,800 Mik� paikka t�m� on? - Saat tavata jonkun. 667 01:12:05,960 --> 01:12:09,280 Ole rauhassa. Ihastut h�neen. 668 01:12:12,040 --> 01:12:14,880 Tervetuloa. 669 01:12:29,720 --> 01:12:34,160 Olen iloinen ett� haluat olla mukana. Meid�n on oltava varovaisia. 670 01:12:34,320 --> 01:12:40,640 Madhatter vastaa sinusta, mutta min� en tunne sinua. Tied�tk� meist�? 671 01:12:40,760 --> 01:12:45,120 Ymm�rr�tk�, mit� me teemme? - Kyll�. 672 01:12:45,240 --> 01:12:49,040 H�n sanoi, ett� te heititte is��ni kakulla - 673 01:12:49,160 --> 01:12:54,760 ja min� ymm�rr�n. H�n on p��tutkija ja te haluatte levitt�� viesti�nne. 674 01:12:54,880 --> 01:12:57,480 Ei, h�nen on l�hdett�v�. 675 01:13:05,680 --> 01:13:11,880 Tule. Sinun t�ytyy l�hte�. - Eik�! Miksi? 676 01:13:12,720 --> 01:13:18,680 Johtuuko se is�st�ni? - Johtuu. H�n luulee olevansa fiksu, muttei ymm�rr� 677 01:13:18,800 --> 01:13:22,840 Vastustan kaikkea, mit� h�n edustaa. - Oletko tosissasi? 678 01:13:22,960 --> 01:13:28,840 Proteus on pilannut minulta kaiken. - Ymm�rr�n sinua. 679 01:13:30,200 --> 01:13:33,880 Proteus on sy�p�kasvain. 680 01:13:35,360 --> 01:13:38,320 Min� voin olla hy�dyksi. 681 01:13:38,440 --> 01:13:41,480 Voitko? 682 01:13:50,080 --> 01:13:54,920 Tervetuloa y�vuoroon. - Her�sin juuri. Mit� on menossa? 683 01:13:55,040 --> 01:14:01,760 Eilen tai varhain aamulla meni rikki muuntajia. 684 01:14:01,880 --> 01:14:07,880 Meid�n on korjattava ne ennen kuin koko kortteli pimenee. 685 01:14:08,000 --> 01:14:10,720 Min� hoidan sen. 686 01:14:10,840 --> 01:14:16,000 Tiet��k�h�n se hullu s�hk�mies jotain, mit� me emme tied�? 687 01:14:16,120 --> 01:14:19,120 En usko. 688 01:14:40,560 --> 01:14:47,200 Meid�n on tiedett�v� tunnussana. - Tied�n melkein kaikki tunnussanat. 689 01:14:47,320 --> 01:14:53,120 Se on useimmiten "Ruby" tai jotain muuta, kuten syntym�p�iv�ni - 690 01:14:53,240 --> 01:14:55,760 tai �idin syntym�p�iv�. 691 01:15:00,400 --> 01:15:05,320 Siin�. - Ota kaikki kovalevylt�. 692 01:15:14,360 --> 01:15:18,640 Se on is�. - Vastaa. 693 01:15:21,640 --> 01:15:27,080 Hei, is�. - Minulla menee taas my�h��n. 694 01:15:27,200 --> 01:15:33,560 Arvasin sen. - Oletko yh� Izzyn luona? 695 01:15:34,640 --> 01:15:38,520 Olen. - Selv�. 696 01:15:40,520 --> 01:15:43,480 Rakastan sinua, Ruby. - Okei. 697 01:15:44,800 --> 01:15:46,920 Okei. 698 01:15:52,320 --> 01:15:58,120 Run tarkoitti juuri t�t�. Sinun on valittava puoli. Nyt heti. 699 01:16:12,960 --> 01:16:16,800 Se on lupakortti alueelle. 700 01:16:16,920 --> 01:16:22,960 Sain tuon siksi, jotta voisin menn� sinne tapaamaan is��. 701 01:16:29,560 --> 01:16:35,040 Olen yhteydess� tietokoneeseesi nyt. - P��set Proteuksen p��palvelimelle. 702 01:16:35,160 --> 01:16:37,880 Sano sitten. 703 01:16:48,440 --> 01:16:52,960 Onko t�m� Italiasta? - On. 704 01:16:53,080 --> 01:16:58,840 Tuossa �iti on Toscanassa ja Piemontessa. Siit� on jokin vuosi. 705 01:16:59,000 --> 01:17:04,760 Hienoa. Ja Kreml? Ja Saksa? 706 01:17:04,880 --> 01:17:07,880 Olutravintola? Siisti�... 707 01:17:08,000 --> 01:17:12,720 Onko tuo norsu? - On. Olimme safarilla. 708 01:17:12,840 --> 01:17:17,240 Se oli �idin kuoleman j�lkeen. 709 01:17:17,360 --> 01:17:20,840 Is� halusi n�ytt�� sen ennen kuin kaikki katoaisi. 710 01:17:25,600 --> 01:17:28,400 Selv�. 711 01:17:29,440 --> 01:17:33,680 Mit� haluat tehd�? - Kloonata systeemin ja tarkastella sit�. 712 01:17:34,520 --> 01:17:36,880 Sulkekaa suojakammiot. 713 01:17:46,160 --> 01:17:48,920 Kiihdytys yhteen teravolttiin. 714 01:17:49,040 --> 01:17:54,480 Milt� tilanne n�ytt��? - Ei poikkeamia. 715 01:17:54,600 --> 01:17:59,240 Protonikimppujen v�linen intervalli? - 25 nanosekuntia. 716 01:17:59,360 --> 01:18:03,680 Tiiviys n�ytt�� hyv�lt�. Miten uusi magneetti toimii? 717 01:18:03,800 --> 01:18:06,840 T�ydellisesti. Olemme valmiita ajamaan. 718 01:18:06,960 --> 01:18:09,200 Karl? 719 01:18:09,320 --> 01:18:13,240 Oletko tyytyv�inen? - Valmista on. 720 01:18:16,320 --> 01:18:18,880 Selv�. 721 01:18:21,360 --> 01:18:24,760 Vaikka is�si tekeekin t�it� yhti�n eliitille - 722 01:18:24,880 --> 01:18:29,360 t�ytyy tunnustaa, ett� h�n vaikuttaa ihan kivalta is�lt�. 723 01:18:29,480 --> 01:18:34,040 Sinun ei tarvitse el�� h�nen kanssaan. - Se on totta. 724 01:18:34,160 --> 01:18:38,800 Minun is�ni vei minut vain supermarkettiin ja viinakauppaan. 725 01:18:38,920 --> 01:18:41,880 Tosi tarina. 726 01:18:48,440 --> 01:18:53,960 Aktivoidaan DRIL ja l�hetet��n kimppu kumpaankin suuntaan. 727 01:19:01,840 --> 01:19:06,600 DRILiss� on kimppu. - Mik� tiiviys? 728 01:19:06,720 --> 01:19:12,560 Hyv�. Tarkennusmagneeteissa on vahva, hieno suihku. 729 01:19:12,680 --> 01:19:16,000 Aja esitestisarja. 730 01:19:17,880 --> 01:19:20,560 DRIL aktivoitu. 731 01:19:29,480 --> 01:19:32,920 Mit� tuo on? 732 01:19:33,040 --> 01:19:36,560 Mit� tapahtui? - E 44-sektiossa on jyrkk� nousu. 733 01:19:36,720 --> 01:19:41,440 Mit� releille tapahtuu? - Ei mit��n tulossa. Se on paikallinen juttu. 734 01:20:10,240 --> 01:20:15,200 Ei se voi paikallinen olla. Jostain se tulee. 735 01:20:15,320 --> 01:20:19,000 Nyt se on poissa. - Seh�n on mahdotonta. 736 01:20:19,120 --> 01:20:25,600 Se voi olla s�hk�verkkovika. - Se on kymmenen korttelin alue. 737 01:20:27,840 --> 01:20:31,120 Kiihdytin on taas verkossa. 738 01:20:31,240 --> 01:20:33,720 DRIL-switch on k�ynniss�. 739 01:20:33,840 --> 01:20:38,040 Se oli jokin tietokoneongelma. - T�ytyy ottaa selv�� siit�. 740 01:20:39,040 --> 01:20:41,600 Tulen pian takaisin. 741 01:20:43,600 --> 01:20:47,040 Mik� tuo on? - En tied�. 742 01:20:55,320 --> 01:20:58,520 Hyv� Jumala! 743 01:21:01,480 --> 01:21:07,200 �iti, viemme lapset ulos! Tulemme sitten hakemaan sinut. 744 01:21:09,360 --> 01:21:13,040 Jumala, anna heid�n voida hyvin! 745 01:21:18,640 --> 01:21:25,760 Antiprotonit ovat t�ydell� teholla. - Esitestidata lukittu. 746 01:21:25,880 --> 01:21:32,000 Kiitos teille kaikille. Voimme sanoa, ett� testi oli menestys. 747 01:21:32,160 --> 01:21:36,160 Voimme ajaa oikean koeajon. 748 01:21:37,840 --> 01:21:40,040 Vauhtia! 749 01:21:43,440 --> 01:21:48,480 No niin, Karl. Melkein valmista. Ei sinulla ole syyt� huoleen. 750 01:21:48,600 --> 01:21:52,040 Menen hakemaan �idin. 751 01:21:54,040 --> 01:21:56,200 �iti! 752 01:21:58,480 --> 01:22:03,080 �iti... Luoja, �iti... 753 01:22:05,400 --> 01:22:09,200 Pit�� panna samppanja j�ihin. 754 01:22:21,920 --> 01:22:26,160 Hitto, puhelin on mykk�. - Kyll� me l�yd�mme heid�t. 755 01:22:27,520 --> 01:22:31,680 Tuo on meid�n talo! Meid�n talo! 756 01:22:33,840 --> 01:22:36,720 Onko siell� ihmisi�? 757 01:22:36,840 --> 01:22:42,240 Ette saa menn� sinne! - Vaimo ja lapset ovat siell�! 758 01:22:42,360 --> 01:22:45,320 Ette saa menn� sinne. 759 01:22:45,480 --> 01:22:48,720 Kuulitteko? - Dom, �l�! 760 01:22:48,880 --> 01:22:52,120 Se on liian vaarallista. 761 01:22:54,200 --> 01:22:56,520 Ei! 762 01:22:56,640 --> 01:23:00,280 Jude? Oletteko te kunnossa? 763 01:23:00,400 --> 01:23:05,600 Voimme hyvin. Olemme King's Gate Hospitalissa. 764 01:23:05,720 --> 01:23:08,480 �iti kuoli. 765 01:23:09,840 --> 01:23:14,400 Luoja, ei... - Mit�? - Adelina on tuolla. 766 01:23:14,520 --> 01:23:20,600 Miten lapset voivat? - Henryll� on palohaavoja. 767 01:23:20,720 --> 01:23:25,280 Se on vakavaa. - Ei, ei! 768 01:23:25,440 --> 01:23:28,240 Mit� on tapahtunut? - Henryll� on palovammoja. 769 01:23:28,360 --> 01:23:31,320 Miten Jenna? - H�n voi hyvin. 770 01:23:31,440 --> 01:23:35,120 H�n voi hyvin. - Me tulemme sinne. 771 01:23:35,240 --> 01:23:39,280 Nyt sairaalaan. Ala tulla! 772 01:23:41,880 --> 01:23:48,680 Kymmenen korttelia palaa. Pelastuspalvelu ei tied� - 773 01:23:48,800 --> 01:23:55,760 mik� tulipalon on aiheuttanut t�ll� alueella. 774 01:23:55,880 --> 01:23:59,560 Mayfair on pime�n�. Miten monta korttelia? 775 01:23:59,720 --> 01:24:06,720 Kymmenen on pime�n� ja kymmenen vaarassa. Se on suurpalo. 776 01:24:06,840 --> 01:24:09,960 T�t� en osannut odottaa. - En min�k��n. 777 01:24:10,080 --> 01:24:16,400 Onko vika jossakin s�hk�asemassa? - En n�e mit��n muutoksia. 778 01:24:16,520 --> 01:24:23,240 Nyt t�ytyy panna h�t�suunnitelma t�yt�nt��n. - Selv�. 779 01:24:23,360 --> 01:24:28,160 Kutsun kaikki yksik�it�. Soittakaa niin saatte teht�vi�. 780 01:24:28,280 --> 01:24:32,360 Mit� nyt? - DRIL-switch ei toimi. 781 01:24:32,480 --> 01:24:36,080 Suihkun energia laski. - Kuumenivatko suprajohtimet? 782 01:24:36,240 --> 01:24:39,280 Ei, kryostaatti toimii hyvin. 783 01:24:39,400 --> 01:24:44,080 Mik� kirkkausaste DRILiss�? - Min� katson. 784 01:24:44,240 --> 01:24:48,400 Se n�ytt�� hyv�lt�. Monta t�rm�yst�. 785 01:24:50,440 --> 01:24:54,520 N�in jotakin. - Mit�? 786 01:24:54,640 --> 01:24:58,120 Jonkinlaisen... auran. 787 01:24:58,240 --> 01:25:01,440 Voiko sit� n�ytt��? 788 01:25:09,360 --> 01:25:13,960 Mik� tuo on? - Vapaita protoneja p��see tilaan. 789 01:25:14,080 --> 01:25:18,760 Vahva energia. Mist� ne ovat? - Ne levisiv�t suihkusta. 790 01:25:18,920 --> 01:25:24,440 Joidenkin mallien mukaan voi muodos- tua mikroskooppisia paineaaltoja - 791 01:25:24,560 --> 01:25:27,320 mik� vapauttaa partikkeleita. 792 01:25:28,440 --> 01:25:33,560 Olimme siell�. Kaikki palaa. Se on inferno. 793 01:25:33,680 --> 01:25:38,880 Poikani on sairaalassa. Olemme menossa sinne. Soitan sitten. 794 01:25:39,000 --> 01:25:44,840 Virtapiikki rikkoi varmaankin releet. Kaikki l�hetet��n sinne. 795 01:25:44,960 --> 01:25:50,680 Ei se mik��n virtapiikki ollut. - Oletko muka insin��ri? Aja nyt! 796 01:25:50,800 --> 01:25:53,640 Min� tied�n. 797 01:25:55,960 --> 01:26:00,240 Tuli sai alkunsa pienelt� alueelta. 798 01:26:00,360 --> 01:26:06,880 Se levisi kaikkialleja sit� ep�ill��n terroristien teoksi. 799 01:26:07,000 --> 01:26:12,920 Joukko ihmisi� on viety sairaalahoitoon. 800 01:26:13,040 --> 01:26:20,160 Et kai usko ett� se johtuu koeajosta? - En tied�. Se tuli sopivasti. 801 01:26:20,280 --> 01:26:27,320 �l� tee h�t�isi� johtop��t�ksi� ennen kuin on katsottu dataa. 802 01:26:28,480 --> 01:26:34,000 Onko Mayfair l�hell� lentokentt��? - Ei, ihan toisella puolella. 803 01:26:36,040 --> 01:26:41,920 Ruby on yst�v�ns� luona. Halusin vain kysy�. 804 01:26:48,680 --> 01:26:54,080 Luojan kiitos, ett� voitte hyvin. - Rakas. 805 01:26:55,080 --> 01:26:59,960 Luojan kiitos. Luulin, etten saisi n�hd� teit� en��. 806 01:27:00,080 --> 01:27:05,120 Mit� Henrylle tehd��n? - En tied�. Kaikki on yht� hullunmylly�. 807 01:27:05,240 --> 01:27:08,320 Kukaan ei sano mit��n. 808 01:27:13,320 --> 01:27:15,560 Henry... 809 01:27:18,640 --> 01:27:23,000 Sinun pit�� olla vahva nyt. 810 01:27:25,200 --> 01:27:28,080 Hyv� kaikesta tulee. 811 01:27:28,200 --> 01:27:31,160 Lupaan sen. 812 01:27:32,880 --> 01:27:38,240 Olen pahoillani �itisi takia ja siit� mit� tapahtui. Jude... 813 01:27:44,400 --> 01:27:48,920 Hyv� ett� olet kunnossa. - Jenna... 814 01:27:49,080 --> 01:27:52,800 Anna anteeksi mit� sanoin. Min�... 815 01:27:53,960 --> 01:27:58,000 Olen pahoillani kaikesta. 816 01:28:04,320 --> 01:28:09,200 N�etk� mit��n? - Ihan puhdas. 817 01:28:09,320 --> 01:28:13,080 Ei vahinkoja, ei valmistusvikoja... 818 01:28:13,200 --> 01:28:17,720 Eik� mit��n poikkeavaa? - �l� kuulosta noin tyytyv�iselt�. 819 01:28:17,840 --> 01:28:21,880 En ole tyytyv�inen siit�, ett� valitsit t�m�n tilaisuuden - 820 01:28:22,000 --> 01:28:26,120 ruvetaksesi pohtimaan leikimmek� me Jumalaa. 821 01:28:26,240 --> 01:28:32,600 Ei kysymys siit� ole, vaan siit�, tied�mmek�, mit� touhuamme. 822 01:28:32,760 --> 01:28:37,000 Jos loimme mustan aukon, se katoaa. 823 01:28:37,120 --> 01:28:42,240 Emme tied� siit� mit��n. Pime� energia on ihan uutta tutkimusaluetta 824 01:28:42,360 --> 01:28:46,520 Se saattaa olla t�ysin yll�tt�v��. - Totta kai. 825 01:28:46,640 --> 01:28:49,520 Mutta siit� ei ole n�ytt��. 826 01:28:49,640 --> 01:28:54,400 N�ytt� katsoo meit� suoraan silmiin mutta sin� k��nn�t katseesi. 827 01:28:54,520 --> 01:29:00,840 Mit� meille kahdelle oikein tapahtuu? - Alat kuulostaa ihan tytt�relt�ni. 828 01:29:00,960 --> 01:29:06,240 �l� ole alentuva. En ole lapsi, mutta se on osa ongelmaa. 829 01:29:06,360 --> 01:29:09,720 Sin� et pid� minusta. 830 01:29:09,880 --> 01:29:15,600 Vai alkaa se k�yd� ilmi nyt. - Se on totta. Et arvosta ty�t�ni. 831 01:29:15,720 --> 01:29:19,720 Sinua ottaa aivoon, ett� ideasi eiv�t olisi mit��n jollen t�ydent�isi niit� 832 01:29:19,840 --> 01:29:25,760 Hyv�ksyin sen. Oli hienoa, ett� joku n�ytti minulle jotain aivan uutta. 833 01:29:25,880 --> 01:29:32,400 Sit� min� yrit�n tehd� nytkin. - Etk�, yrit�t h�vitt�� el�m�nty�mme. 834 01:29:32,520 --> 01:29:35,120 �l� ole naurettava. 835 01:29:41,600 --> 01:29:46,280 Olemme saaneet kaiken datan. - Hyv�. - Kiitos, Ruby. 836 01:29:46,440 --> 01:29:49,800 Huomenna annetaan siit� lausunto. 837 01:29:49,960 --> 01:29:56,280 Millaisesta protestista on kysymys? - Sinulla on ��ni. Meill� kaikilla on. 838 01:29:56,400 --> 01:30:00,000 Kun kohotamme ��nemme yhdess�, siit� syntyy kova meteli. 839 01:30:00,120 --> 01:30:07,280 ��nemme on saatava kuuluviin. Kai sin� luotat minuun? 840 01:30:07,400 --> 01:30:12,160 Mahatma Gandhi sanoi: "P��tt�v�iset sielut, joiden usko ei horju" - 841 01:30:12,280 --> 01:30:16,600 "voivat muuttaa historiaa." 842 01:30:26,480 --> 01:30:31,960 Mit� siit� kryo-onnettomuudesta? - Olemme p��sem�ss� yksimielisyyteen. 843 01:30:32,080 --> 01:30:38,240 Hyv�. Miten PR? - Menee hyvin. Siit� ei ole juuri levinnyt mit��n. 844 01:30:38,360 --> 01:30:42,560 Mit� energiaministeri� sanoo? - Johto hoitaa sen. 845 01:30:42,680 --> 01:30:47,400 Kotimaan turvallisuuden ministeri� voi hoitaa sen. - Ei tule kuuloonkaan. 846 01:30:47,520 --> 01:30:51,320 Haluatko katsoa nelj�nnesvuosiraporttia? 847 01:30:51,440 --> 01:30:55,160 Miten huonoja uutiset ovat? - Kaksinumeroisia. 848 01:30:55,280 --> 01:30:59,240 Sitten on pidett�v� DRIL-hanke aikataulussa. 849 01:30:59,360 --> 01:31:05,880 Karl ja Rachel ovat tulossa. - Tied�mme yhti�n asenteen asiaan. 850 01:31:22,360 --> 01:31:26,240 Meill� on pieni ongelma. - Mik�? 851 01:31:26,360 --> 01:31:31,640 Salinger haluaa vakuutuksen. - Miksi? 852 01:31:31,760 --> 01:31:36,440 H�n pelk��, etteiv�t Karl ja Rachel ymm�rr� t�m�n hintaa. 853 01:31:37,440 --> 01:31:43,120 Tarkoitatko sit�, etteiv�t he fuskaa niin kuin haluatte? 854 01:31:43,240 --> 01:31:47,280 Saat j�rjest�� meille kaiken testej� koskevan datan. 855 01:31:47,400 --> 01:31:50,760 Miksi teill� ei muka ole sit� jo? 856 01:31:50,880 --> 01:31:53,960 Salinger haluaa heti n�hd� kaiken datan - 857 01:31:54,080 --> 01:31:59,040 huolimatta siit�, miten tarkkoja Karl ja Rachel haluavat olla sen suhteen. 858 01:31:59,160 --> 01:32:01,720 Teh�n omistatte kaikki tietokoneet. 859 01:32:01,840 --> 01:32:07,760 Heill� on patentti DRIL-switchiin ja Karl on salannut tiedot. 860 01:32:07,880 --> 01:32:13,360 Teollisuusvakoilun takiahan se on. - Juuri niin. 861 01:32:13,480 --> 01:32:16,000 Mutta se ei huolestuta meit� nyt. 862 01:32:16,120 --> 01:32:22,560 Haluamme, ett� asennat toisen dataj�rjestelm�n. 863 01:32:24,920 --> 01:32:32,040 Onko teill� uusi tutkijaryhm�, joka tulisi tarpeen vaatiessa? 864 01:32:39,200 --> 01:32:42,200 Huomenta. - Huomenta, Max. 865 01:32:42,320 --> 01:32:48,520 Haluatte kai puhua eilisest� tapauksesta. Voin rauhoittaa teit�. 866 01:32:48,640 --> 01:32:55,760 Parhaat mieheni katsovat sit�. Perheet saavat kunnon korvauksen. 867 01:32:55,880 --> 01:33:00,920 Hyv� ett� johtokunnan huoneessa menee paremmin kuin valvontahuoneessa. 868 01:33:01,080 --> 01:33:04,120 Mit� tarkoitat? 869 01:33:05,480 --> 01:33:12,240 Olisi vastuutonta jatkaa koetta, kun on niin monta ep�varmaa variaabelia. 870 01:33:12,360 --> 01:33:18,760 Teilleh�n maksetaan ratkaisuista. - Se johtui sarjasta variansseja. 871 01:33:18,880 --> 01:33:23,680 Oletteko varmoja? Minulle on vain t�rke��, mit� te tied�tte. 872 01:33:23,800 --> 01:33:29,080 Ei viel� mit��n. Siksi ehdotamme kokeen lykk��mist�. 873 01:33:29,200 --> 01:33:32,720 Min� taas sanon, ett� jatketaan. 874 01:33:32,840 --> 01:33:37,200 Is� sanoi, ett� on turha l�hte� mets�lle, jos p�yd�ll� on ruokaa. 875 01:33:37,320 --> 01:33:42,080 Ent� se tulipalo Mayfairissa? - Karl uskoo, ett� se johtui kokeesta. 876 01:33:42,200 --> 01:33:46,080 Samanlainen asia tapahtui Lhitiskassa 7 vuotta sitten - 877 01:33:46,200 --> 01:33:50,400 ja siell� sattui olemaan kiihdytin. 878 01:33:50,520 --> 01:33:53,640 Lhitiskassa? Mit� siell� tapahtui? 879 01:33:55,440 --> 01:33:59,560 Kaupunkia ei ole en�� kartalla. 880 01:33:59,680 --> 01:34:06,000 Tuo kuulostaa paskapuheelta. - Ne olivat pime� energia -kokeita. 881 01:34:06,120 --> 01:34:11,720 Joten sen takia tieteelliset aivosi tekiv�t johtop��t�ksen - 882 01:34:11,840 --> 01:34:16,520 ett� esitestimme k�ynnisti tulipalon kuin taikaiskusta? 883 01:34:16,640 --> 01:34:23,040 Tiede n�ytt�� magialta, kunnes sit� alkaa ymm�rt��. Sit� tiede on. 884 01:34:23,160 --> 01:34:25,440 Mit� sin� sanot? 885 01:34:25,560 --> 01:34:30,000 Kun on tehty korjausty�t ja v�h�n s��t�j� - 886 01:34:30,120 --> 01:34:33,680 koetta voi jatkaa suunnitelman mukaan. 887 01:34:33,800 --> 01:34:40,880 Miten voit sanoa niin? - Karl, t�m� on sinun mahdollisuutesi. 888 01:34:41,000 --> 01:34:44,320 On koittanut hetki, jolloin voit muuttaa lopullisesti maailmaa. 889 01:34:44,440 --> 01:34:48,480 Annoit minulle t�ydellisen akateemisen vapauden. 890 01:34:48,600 --> 01:34:53,520 Min� sain t�ysin m��r�t� kokeesta. - Niinh�n sin� saat. 891 01:34:53,640 --> 01:34:59,960 En h�iritse luovuuttasi. M��r��n vain aikataulun - t�n��n. 892 01:35:00,080 --> 01:35:04,960 Kumppanisi on fantastinen nainen. Kuuntelisit h�nt� v�h�n. 893 01:35:05,080 --> 01:35:12,160 Toivotan onnea iltap�iv�n kokeelle. Min� seuraan sit�. Tee minut ylpe�ksi 894 01:35:21,240 --> 01:35:25,800 Kiitos tuestasi. Kiskaisetko jo puukon sel�st�ni? 895 01:35:25,920 --> 01:35:30,040 Viiv�styminen maksaisi miljoonia. - Saanko kysy� jotain? 896 01:35:30,160 --> 01:35:35,280 Haluatko uhrata loogisen ajattelu- kykysi rahan takia? 897 01:35:35,400 --> 01:35:41,160 Heh�n rahoittavat sill� ty�mme, jotta sin� voisit loistaa. 898 01:35:41,280 --> 01:35:46,760 Kyll� magneetti hoidetaan. Ja se Lhitiskan juttu... En usko sit�. 899 01:35:46,880 --> 01:35:53,400 Olet luopunut periaatteistasi. - Ei kai se mik��n ihme ole? 900 01:35:53,520 --> 01:35:57,520 Mit� tarkoitat? - Etk� tajua, ett� saatat olla v��r�ss�. 901 01:35:57,640 --> 01:36:03,080 Kuuntele. Se ven�l�inen tiet��, mist� on kyse. Olen ihan varma siit�. 902 01:36:03,200 --> 01:36:09,440 H�n on vain s�hk�mies. - Einstein oli t�iss� patenttivirastossa. 903 01:36:10,760 --> 01:36:15,760 Minun t�ytyy puhua Denver Power and Lightin kanssa. 904 01:36:28,120 --> 01:36:31,720 Minne h�nt� vied��n? - En tied�. 905 01:36:31,840 --> 01:36:36,040 Valitan. Meill� on kymmenen potilasta leikkausta odottamassa. 906 01:36:36,160 --> 01:36:40,640 H�n on ykk�sen� listalla. - Onko se niin vakavaa? 907 01:36:40,760 --> 01:36:45,520 H�nell� on vakavia hermovaurioita ja syvi� kudosvammoja. 908 01:36:45,680 --> 01:36:50,680 H�n saattaa menett�� k�tens�. - Ei, ei... 909 01:36:50,840 --> 01:36:56,040 Ei saa luopua toivosta. - Luoja, Dom... 910 01:36:57,040 --> 01:36:59,560 Okei, okei... 911 01:37:17,760 --> 01:37:20,320 Hei. 912 01:37:20,440 --> 01:37:25,200 Onko kaikki hyvin? - On. Miten niin? 913 01:37:25,320 --> 01:37:29,760 Halusin vain kysy�. Ne tulipalot, tied�th�n... 914 01:37:29,880 --> 01:37:32,920 Olen Izzyn luona ja voin hyvin. 915 01:37:34,120 --> 01:37:37,400 Ole kiltti ja tule kotiin. - Kyll� min� tulen. 916 01:37:39,720 --> 01:37:42,920 Minun t�ytyy lopettaa nyt. - Selv�... 917 01:37:44,360 --> 01:37:47,240 Rakastan sinua, Ruby. 918 01:37:47,360 --> 01:37:50,560 Selv�. Hei sitten. 919 01:37:51,560 --> 01:37:56,600 Kaikki hyvin? - Haluan tiet��, mit� aiomme tehd�. 920 01:37:57,600 --> 01:38:02,200 K�yd��n se l�pi autossa. - En oikein tied�... 921 01:38:02,360 --> 01:38:05,000 T�m� alkaa tuntua merkilliselt�. 922 01:38:05,160 --> 01:38:12,120 Ei is� ole huono ihminen. - Kysymys ei olekaan h�nest�. Tule. 923 01:38:38,240 --> 01:38:42,000 En tied�, mit� tekisin ilman sinua. 924 01:38:44,720 --> 01:38:48,480 Miksi olet ollut niin kylm�? 925 01:38:48,600 --> 01:38:53,640 Olen neuvoton. Mik� sinua vaivaa? 926 01:38:53,760 --> 01:38:57,000 En tied�. 927 01:38:57,120 --> 01:39:02,280 Miksi et voi vain rakastaa minua? - Min�h�n rakastan. 928 01:39:02,400 --> 01:39:08,280 Min� rakastan, mutta... - On aina tunne, ett� olen pettymys. 929 01:39:08,400 --> 01:39:11,920 Koko ajan. 930 01:39:12,040 --> 01:39:14,840 En jaksa en��. 931 01:39:16,920 --> 01:39:19,760 Anteeksi, Rus. 932 01:39:29,160 --> 01:39:34,040 En voi puhua siit�. - Onko j�rjestelm�ss� vika? 933 01:39:34,160 --> 01:39:40,760 Raportti tulee 3 kuukauden kuluttua. - Haluan tiet��, onko jokin vinossa. 934 01:39:40,880 --> 01:39:45,000 Tuliko se tyhj�st�? - Tuli. Mik��n ei j��nyt huomaamatta. 935 01:39:45,120 --> 01:39:51,800 Teknisi� ongelmia ei ollut. Se 1,7 gigawatin piikki vain tuli. 936 01:39:51,920 --> 01:39:54,760 Siin� kaikki. - Mist� se tuli? 937 01:39:54,880 --> 01:39:59,000 Sanoisin jos tiet�isin. 938 01:39:59,120 --> 01:40:05,600 Puhelimet soivat ja minun pit�isi tiet�� vastaukset jo etuk�teen. 939 01:40:05,720 --> 01:40:09,120 Mit� kielt� te puhutte? Min� en tied�. 940 01:40:09,240 --> 01:40:14,600 T�m� s�hk�mies... Onko h�n ven�l�inen? - Onko h�n yst�vi�nne? 941 01:40:14,720 --> 01:40:20,440 Mist� l�yd�n h�net? - Puhuin h�nen ty�toverinsa kanssa. 942 01:40:20,560 --> 01:40:26,120 H�n on sairaalassa perheineen. - Kiitos. 943 01:40:47,320 --> 01:40:51,560 Mit� sin� t��ll� teet? - Tarkistin vain j�rjestelm�n. 944 01:40:51,680 --> 01:40:57,920 Sit� varten on rutiinit. En ole antanut k�sky� tarkistamisesta. 945 01:40:58,040 --> 01:41:03,640 Haluan tehd� sen ajoissa. Kaikki ongelmat, joita on ollut... 946 01:41:03,760 --> 01:41:07,080 Olet huono valehtelemaan. 947 01:41:08,360 --> 01:41:13,120 Mit� tarkoitat? - J�rjestelm�n tarkastus tehd��n ty�asemalta. 948 01:41:13,240 --> 01:41:18,160 Se kuuluu rutiiniin virusten v�ltt�miseksi. 949 01:41:19,240 --> 01:41:24,920 Saanko antaa hyv�n neuvon, tohtori? - Et. 950 01:41:25,040 --> 01:41:29,160 No sitten min� sanon vain t�m�n. 951 01:41:29,280 --> 01:41:33,480 Olet ollut hyv� opettaja ja neuvonantaja. 952 01:41:33,600 --> 01:41:39,760 Nuoret naiset tarvitsevat kaltaisiasi esikuvia tieteess� ja matematiikassa. 953 01:41:40,640 --> 01:41:46,000 Sellaisia jotka menev�t s�ngyn kautta huipulle. Olet varsinainen pakkaus. 954 01:41:46,120 --> 01:41:49,880 Kenest� t�ss� nyt puhutaan? - En tarvitse moraalisaarnaa. 955 01:41:50,000 --> 01:41:53,200 Tied�n kaiken sinusta ja Maxista. 956 01:41:54,720 --> 01:41:59,000 Siit� on 10 vuotta. Eik� se kuulu sinulle tippaakaan. 957 01:41:59,160 --> 01:42:04,080 Enh�n min� sanonut, ett� se on v��rin - H�n ei ollut esimieheni silloin. 958 01:42:04,200 --> 01:42:10,280 Mutta sen ansiosta olet t�ss� nyt. - Ei, h�n on siin� miss� h�n on nyt. 959 01:42:13,240 --> 01:42:16,600 Siksi min� sinua ihailenkin. 960 01:42:16,720 --> 01:42:19,720 Teet itsellesi omat s��nn�t. 961 01:42:19,840 --> 01:42:22,600 Niin kuin min�kin. 962 01:43:03,680 --> 01:43:07,800 Ruslan, minulla on asiaa sinulle. 963 01:43:15,720 --> 01:43:18,680 Siit� saa kun on niin tyhm� ettei kuuntele minua. 964 01:43:18,800 --> 01:43:23,520 Tuntuuko paremmalta nyt? - Ei oikeastaan. 965 01:43:23,640 --> 01:43:27,680 Mit� haluat? Yritin varoittaa sinua. 966 01:43:27,800 --> 01:43:33,600 Tunkeuduit meille ja pel�stytit tytt�reni. Yrit� olla hienotunteinen. 967 01:43:34,600 --> 01:43:40,520 Katso ymp�rillesi. T�m�n ei olisi tarvinnut tapahtua. 968 01:43:40,640 --> 01:43:45,640 Yrit�n ottaa selville mit� tapahtui. Tarvitsen apuasi. 969 01:43:48,720 --> 01:43:53,760 En ole tutkija. Olen s�hk�mies. 970 01:43:53,920 --> 01:43:59,560 Tutkit pime�� energiaa Lhitiskassa. Olen varma siit�. 971 01:43:59,680 --> 01:44:03,720 Haluan tiet��, mit� tapahtui. Mit� sin� n�it? 972 01:44:03,840 --> 01:44:08,440 Se, mink� n�in t��ll�, oli pienempi. Vain murto-osa. 973 01:44:08,560 --> 01:44:13,320 Onneksi. Lhitiskaan verrattuna t�m� ei ole mit��n. 974 01:44:13,440 --> 01:44:18,640 Mutta se on sama asia, eik� totta? Eli se oli vasta l�mmittely�. 975 01:44:18,760 --> 01:44:22,520 Koeajo on parin tunnin kuluttua. - �l� anna sen tapahtua. 976 01:44:22,640 --> 01:44:28,160 Yrit�n est��. Haluan tiet��, voiko t��ll� k�yd� niin kuin Lhitiskassa. 977 01:44:28,320 --> 01:44:32,520 Olit siell�, joten kaikki, mink� muistat... 978 01:44:32,640 --> 01:44:35,480 Min� muistan. Se minun ongelmani onkin. 979 01:44:35,600 --> 01:44:41,080 Kaikki katosi. Mutta muistot - ne eiv�t katoa. 980 01:45:02,560 --> 01:45:04,920 Onko kaikki valmista? 981 01:45:11,160 --> 01:45:15,120 Sano Maxille, ett� kaikki menee suunnitelman mukaan. 982 01:45:20,600 --> 01:45:23,200 Kello k�yntiin. 983 01:45:24,160 --> 01:45:28,400 T miinus kolme tuntia. 984 01:45:28,520 --> 01:45:35,000 Protoni- ja antiprotoni-breederit k�yntiin. - J�rjestelm� k�ynniss�. 985 01:45:35,120 --> 01:45:39,320 Tarkastan j�rjestelm�n. - Milt� j��hdytys n�ytt��? 986 01:45:39,440 --> 01:45:42,280 Kaikki on perusviivalla. 987 01:45:43,280 --> 01:45:49,720 Kaikki j�rjestelm�t tarkastetaan kahdesti ensin. Onko selv�? 988 01:45:50,720 --> 01:45:52,680 Kiitos. 989 01:46:05,800 --> 01:46:12,880 Kotimaan turvallisuuden ministeri�? - Teh�n pid�tte arvossa turvallisuutta 990 01:46:13,000 --> 01:46:18,880 Emme halua tehd� siit� isoa numeroa. Positiivisuus on t�rkeint�. 991 01:46:19,000 --> 01:46:23,360 Hauska n�hd�. - Esittelen sinut muutamalle ihmiselle. 992 01:46:23,480 --> 01:46:28,800 Konnichiwal Kiitos, ett� tulitte. 993 01:46:30,440 --> 01:46:35,600 Valon ja salamoiden j�lkeen aura j�i n�kym��n. 994 01:46:35,720 --> 01:46:39,760 Kuulin mit� he sanoivat. 995 01:46:39,880 --> 01:46:43,280 He tulivat hulluiksi laboratoriossa. 996 01:46:44,280 --> 01:46:47,600 Joukossa oli yst�vi�ni. 997 01:46:48,840 --> 01:46:52,440 Fyysikoita? Kuten min�? 998 01:46:53,440 --> 01:46:57,600 Minun piti menn� p��asemalle voimistamaan tehoa - 999 01:46:57,720 --> 01:47:02,160 sill� he eiv�t voineet pys�ytt�� eiv�tk� hallita sit�. 1000 01:47:02,320 --> 01:47:04,760 En muista... 1001 01:47:04,920 --> 01:47:10,000 He sanoivat, ett� ainoa keino olisi sy�tt�� lis�� energiaa. 1002 01:47:10,880 --> 01:47:14,320 Min� ajattelin vain perhett�ni. 1003 01:47:16,040 --> 01:47:20,200 Yst�v�ni pelk�siv�t kuollakseen. 1004 01:47:21,160 --> 01:47:25,240 Tein niin kuin sanottiin, kiersin releiden ohi - 1005 01:47:25,360 --> 01:47:29,440 ja sy�tin kaiken mahdollisen virran. 1006 01:47:32,720 --> 01:47:36,920 Silloin laboratorio r�j�hti. - Hyv�, hyv�... 1007 01:47:37,040 --> 01:47:41,840 Auttoiko se? Riittik� lis�virta? 1008 01:47:42,000 --> 01:47:44,840 En tied�. 1009 01:47:44,960 --> 01:47:48,800 Miten niin auttoiko? 1010 01:47:50,320 --> 01:47:53,760 Min� menetin rakkaimpani. 1011 01:47:53,880 --> 01:47:56,600 Menetin lapseni. 1012 01:47:56,720 --> 01:48:00,160 Mik� siin� auttaa? 1013 01:48:02,720 --> 01:48:05,720 Miksi et ole kertonut minulle? 1014 01:48:05,840 --> 01:48:09,640 En tiennyt mit��n surustasi. 1015 01:48:09,760 --> 01:48:13,200 Olisin voinut auttaa sinua. 1016 01:48:13,320 --> 01:48:18,160 En halunnut siit� taakkaa sinulle. 1017 01:48:18,320 --> 01:48:25,240 Se oli minun taakkani, ei sinun. Se olisi ollut v��rin sinua kohtaan. 1018 01:48:25,360 --> 01:48:28,080 Se oli minun... 1019 01:48:31,360 --> 01:48:34,800 Se olisi ollut v��rin sinua kohtaan. 1020 01:48:48,320 --> 01:48:51,440 �l� pelk��. Hyvin se menee. 1021 01:48:51,560 --> 01:48:55,440 Sinun t�ytyy vain asennoitua. 1022 01:48:55,560 --> 01:49:00,360 Mit� on tarkoitus tehd�? - Kaikki uutistoimistot seuraavat t�t�. 1023 01:49:00,520 --> 01:49:06,200 N�yt�mme, ett� emme suvaitse v�kivaltaa universumiamme kohtaan. 1024 01:49:28,120 --> 01:49:32,880 Mik� h�t�n�? - �l� katso olkap��ni yli. 1025 01:49:33,000 --> 01:49:36,520 Joku katsoo aina. 1026 01:49:36,640 --> 01:49:40,560 Mitk� s�teilyarvot DRILiss�? 1027 01:49:40,680 --> 01:49:45,560 Normaalit. Kiihdytin k�y t�ydell� teholla ja j��hdytys on vakaa. 1028 01:49:45,680 --> 01:49:48,960 T miinus 1 tunti, 58 minuuttia. 1029 01:49:49,080 --> 01:49:52,840 Sy�t� protonit ja tarkista kalibrointi. 1030 01:49:52,960 --> 01:49:58,880 Vilkaise partikkelidetektori E:n lukemia koeajosta. 1031 01:49:59,000 --> 01:50:02,200 Miksi? Ei siin� ollut t�rm�yksi�. 1032 01:50:02,320 --> 01:50:07,080 Tuotos on valtava, mutta sit� ei voi havaita. 1033 01:50:08,080 --> 01:50:14,160 Mit� se sanoo sinulle? - Mit� tarkoitat, tohtori? 1034 01:50:16,560 --> 01:50:18,920 Meid�n t�ytyy keskeytt��. 1035 01:50:45,920 --> 01:50:49,000 No niin, sinne ja pois. 1036 01:50:49,120 --> 01:50:51,920 Nyt mentiin. 1037 01:51:11,200 --> 01:51:15,000 Sen pit�isi olla t��ll�. Menn��n. 1038 01:51:17,320 --> 01:51:23,800 Mit� me t��ll� teemme? - Proteus saa kaiken s�hk�ns� t��lt�. 1039 01:51:25,240 --> 01:51:27,360 Ent� sitten? 1040 01:51:28,360 --> 01:51:31,400 Pane naamari p��h�n. 1041 01:51:41,160 --> 01:51:46,760 Rachel? S�hk�laitos totesi odottamattoman virtapiikin. 1042 01:51:46,880 --> 01:51:53,600 Jotain tapahtui. Laskin energiam��r�n ja se oli melkein... 1043 01:51:53,720 --> 01:51:57,280 1,7 gigawattia? - Niin. 1044 01:51:57,400 --> 01:52:04,520 Olet oikeassa. Kerron Maxille. Kysy Jacksonilta, minne minut haudattiin. 1045 01:52:04,640 --> 01:52:07,240 Minun pit�� menn�. 1046 01:52:14,440 --> 01:52:16,640 Menn��n. 1047 01:52:24,440 --> 01:52:26,920 Kiitos, isi. 1048 01:52:41,440 --> 01:52:43,440 Anteeksi. 1049 01:52:43,560 --> 01:52:45,840 Anteeksi. 1050 01:52:47,160 --> 01:52:51,920 Voimmeko puhua? - �lk�� menk� minun takiani. 1051 01:52:52,040 --> 01:52:57,360 Olet huumorintajuinen. Sit�h�n tarvitaan Valkoisessa talossa nyt. 1052 01:53:24,200 --> 01:53:26,680 Tehd��n se. 1053 01:53:26,840 --> 01:53:30,280 Mik� tuo on? - Kuukauden maku. 1054 01:53:30,440 --> 01:53:37,520 Te hoidatte etel�n puoleisen releen. T�m�n. N�hd��n ihan pian. 1055 01:53:37,640 --> 01:53:41,360 Vartijat toimivat t��ll� kuin kello. 1056 01:53:41,480 --> 01:53:44,080 Tule. 1057 01:53:46,480 --> 01:53:52,480 En oikein tied�... - �l� viitsi nyt. �l� huuda. 1058 01:53:59,440 --> 01:54:02,880 Ne on tarkoitus r�j�ytt��, eik� niin? 1059 01:54:34,120 --> 01:54:39,960 Sanoit ettei v�kivaltaa. Mit� sille sotateollisuusrakennukselle tapahtui? 1060 01:54:40,120 --> 01:54:44,480 Kukaan ei loukkaannu. Pys�yt�mme kokeen. 1061 01:54:44,600 --> 01:54:48,720 P53 saa osakseen kansainv�list� huomiota. 1062 01:54:48,840 --> 01:54:52,240 Tajuan. Et edes pit�nyt minusta. - Ei se niin ole. 1063 01:54:52,360 --> 01:54:55,440 Ole hiljaa. En ole typerys. 1064 01:54:55,560 --> 01:55:01,440 Suunnittelit t�m�n. Otit minuun yhteytt�. - Me pelastamme maailman. 1065 01:55:01,560 --> 01:55:05,520 Minun is�ni on siell�. 1066 01:55:05,640 --> 01:55:10,400 Et saa r�j�ytt�� t�t� paikkaa. Et voi panna vastuulleni... 1067 01:55:10,520 --> 01:55:13,560 Sin� et kertonut... Ei! 1068 01:55:13,680 --> 01:55:16,360 �l� koske! 1069 01:55:16,480 --> 01:55:21,400 Huudan muuten. - Ruby, kuuntele. 1070 01:55:54,000 --> 01:55:57,200 Kuka siell�? 1071 01:55:57,360 --> 01:56:02,960 Apua! H�nell� on pommi! - �l�! 1072 01:56:05,000 --> 01:56:07,960 Calla, miksi teit noin? 1073 01:56:12,520 --> 01:56:15,080 Sin� tapoit h�net. 1074 01:56:16,320 --> 01:56:18,600 Calla? 1075 01:56:18,720 --> 01:56:22,040 Calla, mik� vinossa? 1076 01:56:22,160 --> 01:56:25,760 Olenko... Osuiko minuun? 1077 01:56:27,320 --> 01:56:30,120 Luoja... Ei. 1078 01:56:31,120 --> 01:56:33,720 Calla? Calla! 1079 01:56:35,040 --> 01:56:37,920 Siit�h�n oli sovittu. - Olet v��r�ss�. 1080 01:56:38,080 --> 01:56:41,040 Selit�n asian viel� kerran. 1081 01:56:41,160 --> 01:56:45,600 Sin� et m��r��. - Karl oli oikeassa kaikesta. 1082 01:56:45,720 --> 01:56:51,520 Me saimme aikaan tulipalon. - Miten? Kokeesta puuttuu energiaa. 1083 01:56:51,640 --> 01:56:56,080 Sit� ei olisi pit�nyt olla. - Karl on tartuttanut sinut. 1084 01:56:56,200 --> 01:56:59,720 Tartuttanut? Max, se on totuus. 1085 01:56:59,840 --> 01:57:06,720 Se on ohi. Koe joko keskeytet��n tai paljastan sinut kaikille. 1086 01:57:06,840 --> 01:57:08,960 Hyv� on. 1087 01:57:09,080 --> 01:57:12,120 Olet oikeassa. En aina ajattele loppuun saakka. 1088 01:57:12,240 --> 01:57:17,280 Tarvitsen apuasi. Kirjoita jotain ik�v�� ja tieteellist� - 1089 01:57:17,440 --> 01:57:19,920 kokeen lykk��misest�... 1090 01:57:20,080 --> 01:57:23,320 Sanotaan vaikka tiedoissa olevien ep�johdonmukaisuuksien takia. 1091 01:57:23,440 --> 01:57:30,560 Jos olet oikeassa, meid�t haastetaan oikeuteen. �l� sano mit��n viel�. 1092 01:57:30,680 --> 01:57:35,360 Ei tehd� t�st� sotkusta viel� kauheampaa. 1093 01:57:35,480 --> 01:57:38,760 Min� pyyd�n. - Hyv� on. 1094 01:57:50,600 --> 01:57:54,800 H�n hengitt�� yh�. - Mit�? 1095 01:57:54,920 --> 01:57:59,800 H�n el�� yh�. Auttakaa minua, meid�n pit�� tehd� jotakin. 1096 01:57:59,920 --> 01:58:05,240 Pommit pit�� vied� pois t��lt�. - Emme voi antaa h�nen kuolla. 1097 01:58:05,360 --> 01:58:10,440 Et ajattele. Emme ole sellaisia. - Niin, mutta ajatelkaa Callaa. 1098 01:58:11,880 --> 01:58:15,320 Emme saa h�vit� t�t� sotaa. 1099 01:58:15,440 --> 01:58:19,960 Joku tulee auttamaan h�nt�, pommit r�j�ht�v�t ja he kuolevat. 1100 01:58:20,080 --> 01:58:26,680 Muuten Calla olisi uhrannut itsens� turhaan. - H�nenkin el�m� on t�rke�! 1101 01:58:26,800 --> 01:58:31,640 Mene hakemaan pommit. Min� olen Rubyn kanssa. 1102 01:58:31,800 --> 01:58:34,680 Pannaan h�net sel�lleen. 1103 01:58:43,560 --> 01:58:49,640 En min� tarvitse lapsenvahtia. - Salinger haluaa valvontaa. 1104 01:58:49,760 --> 01:58:53,800 H�n haluaa minimoida juridiset riskit. 1105 01:58:53,920 --> 01:58:58,280 Meid�n on mainittava magneetista johtuneesta onnettomuudesta. 1106 01:58:58,400 --> 01:59:01,200 Onko se totta? 1107 01:59:01,320 --> 01:59:06,720 Aiheuttiko se todella tulipalon? - Siit� on otettava selv��. 1108 01:59:10,920 --> 01:59:15,720 Niin? - Meid�n on nopeutettava prosessia. Milloin se voi alkaa? 1109 01:59:18,560 --> 01:59:23,520 Mit� Rachel on sanonut? - Milloin se voi alkaa? On tullut maksun aika. 1110 01:59:26,840 --> 01:59:30,560 Muutaman minuutin kuluttua. - Tee se. Sin� johdat nyt. 1111 01:59:33,800 --> 01:59:37,200 No niin. Siit� tuli aika helposti ymm�rrett�v�. 1112 01:59:37,320 --> 01:59:43,440 Sanomme ett� odottamattomat poikkeuk- set vaikuttivat esitestin tuloksiin. 1113 01:59:48,000 --> 01:59:50,880 Aiotko lukea t�m�n vai et? 1114 01:59:52,840 --> 01:59:56,440 En. 1115 01:59:57,520 --> 02:00:01,560 En ymm�rr�, miten t�m� p��si n�in k�sist�. 1116 02:00:01,680 --> 02:00:05,160 Mist� sin� puhut, David? 1117 02:00:07,720 --> 02:00:12,080 Tuo lausunto ei n�e ikin� p�iv�nvaloa. 1118 02:00:24,640 --> 02:00:30,320 Suusta valuu verta eik� h�n hengit�. H�n tarvitsee kunnon apua. 1119 02:00:35,440 --> 02:00:38,000 Haloo? 1120 02:00:38,120 --> 02:00:40,160 Haloo? 1121 02:00:40,280 --> 02:00:44,400 S�hk�asemalla on loukkaantunut vartija. H�n tarvitsee apua. 1122 02:00:44,520 --> 02:00:49,360 Kuka siell�? Pysyk�� siell�, miss� olette. 1123 02:00:49,480 --> 02:00:52,080 L�het�mme auton. 1124 02:01:07,040 --> 02:01:10,000 K�ynnist�k��. 1125 02:01:10,160 --> 02:01:15,520 Protonisuihku DRILiin. - Oletko varma? 1126 02:01:15,640 --> 02:01:19,440 K�sky on suoraan Salingerilta. 1127 02:01:26,880 --> 02:01:29,360 No niin... 1128 02:01:36,320 --> 02:01:39,320 Olkaa hyv�t ja kuunnelkaa! 1129 02:01:39,440 --> 02:01:45,600 Voin iloa tuntien ilmoittaa, ett� k�ynnist�mme kokeen hieman etuajassa. 1130 02:01:45,760 --> 02:01:49,360 Alle budjetin ja suunniteltua aikaisemmin. 1131 02:01:51,320 --> 02:01:55,520 Hyv�t naiset ja herrat, tulevaisuutemme. 1132 02:01:58,280 --> 02:02:01,520 Paskiainen... 1133 02:02:06,760 --> 02:02:10,960 Taas magneettista ep�vakaisuutta. 1134 02:02:11,960 --> 02:02:17,760 Lis�� tehoa. Magneettikentt�� on vahvistettava. Ohjekirjan mukaan. 1135 02:02:17,880 --> 02:02:21,720 Kaikki on t�ysill� - 1136 02:02:21,840 --> 02:02:24,720 ja kentt� on vakaa. 1137 02:02:24,840 --> 02:02:29,360 "Nyt kaivetaan kuoppa", kuten Karlilla on tapana sanoa. 1138 02:02:33,520 --> 02:02:36,000 DRIL-switch aktivoitu. 1139 02:02:55,920 --> 02:02:59,520 Siin� se on - tie luvattuun maahan. 1140 02:03:02,480 --> 02:03:05,280 Tuo on pahuksen kaunista. 1141 02:03:23,920 --> 02:03:28,240 Ja meill� on DRIL-switchin synnytt�m�� s�hk��. 1142 02:03:29,400 --> 02:03:32,000 Mit� helvetti� sin� teet? 1143 02:03:37,240 --> 02:03:40,680 H�nell� on pulssi. 1144 02:03:40,800 --> 02:03:43,440 Sin� onnistuit. 1145 02:03:47,000 --> 02:03:51,520 Hyv�t naiset ja herrat - pime�� energiaa! 1146 02:03:51,640 --> 02:03:55,240 Nerokasta. - Uskomatonta. 1147 02:03:55,360 --> 02:03:57,400 Fantastista. 1148 02:04:17,000 --> 02:04:19,280 Oliko se r�j�hdys? 1149 02:04:19,440 --> 02:04:21,520 Run! 1150 02:04:22,840 --> 02:04:26,720 Mik� se oli? - En tied�. 1151 02:04:26,840 --> 02:04:29,000 Meid�n t�ytyy keskeytt��. 1152 02:04:29,120 --> 02:04:31,960 L�hdet��n. - Ent� vartija? 1153 02:04:32,080 --> 02:04:35,000 H�nt� tullaan auttamaan. 1154 02:04:46,720 --> 02:04:49,720 Toinen r�j�hdys! 1155 02:04:49,840 --> 02:04:53,800 Kumpikin ala-asema on poissa pelist�. 1156 02:04:55,000 --> 02:04:59,200 Jollei ole s�hk�� niin mist� tuo valo tulee? 1157 02:05:08,600 --> 02:05:12,120 Suojakammiot ovat auki. 1158 02:05:13,440 --> 02:05:17,680 Mahdotonta. Se k�y, vaikka ei ole s�hk��. 1159 02:05:37,560 --> 02:05:41,240 Luoja... Ruby. 1160 02:06:18,120 --> 02:06:20,240 Mit� tehd��n? 1161 02:06:21,720 --> 02:06:26,400 Teid�n t�ytyy n�hd� mit� tapahtuu! Ette usko sit�! 1162 02:06:26,520 --> 02:06:30,440 �l�. Olet tehnyt jo tarpeeksi. 1163 02:06:56,520 --> 02:07:00,120 Kuunnelkaa! Rauhoittukaa! 1164 02:07:00,240 --> 02:07:03,400 Tilanne on t�ysin hallinnassa. 1165 02:07:03,520 --> 02:07:08,040 �iti sanoi, ettei pid� sytytt�� itse��n tuleen, jos palelee. 1166 02:07:08,160 --> 02:07:11,600 Kuulimme r�j�hdyksi�. - Tarkastamme tilannetta. 1167 02:07:11,720 --> 02:07:17,240 Olin t�t� vastaan alusta asti. - Nyth�n on sopiva aika sanoa se. 1168 02:07:17,360 --> 02:07:20,960 Ik�v�� ett� olet sit� mielt�. 1169 02:07:22,200 --> 02:07:29,040 Miksi h�t�valaistus on p��ll�? Nyt on pysytt�v� rauhallisena. 1170 02:07:37,360 --> 02:07:39,680 No... 1171 02:07:44,240 --> 02:07:49,480 Miss� varavoima on? - Chloe, tarvitsen kaikkia tietoja. 1172 02:07:50,320 --> 02:07:53,640 Sin� joudut vastuuseen t�st�. - Anteeksi, min�... 1173 02:07:53,760 --> 02:07:57,840 Tuo on liian my�h�ist�. T�m� on hoidettava nyt. 1174 02:07:57,960 --> 02:08:01,160 J�rjest� varavoimaa. 1175 02:08:03,520 --> 02:08:10,040 Varageneraattorien k�ynnist�minen kest�� jonkin aikaa. 1176 02:08:11,600 --> 02:08:16,440 Tiet��k� kukaan mit��n r�j�hdyksist�? - Yuri, yrit� ottaa selv��. 1177 02:08:16,560 --> 02:08:18,680 Okei. 1178 02:08:22,000 --> 02:08:25,520 N�etk� nyt? Min�h�n sanoin. 1179 02:08:25,640 --> 02:08:31,840 H�n teki sen pirun kokeen. - Sit� ei olisi pit�nyt tehd� lainkaan 1180 02:08:35,640 --> 02:08:40,520 Varavoima tuli. - Miten yhteydet toimivat? 1181 02:08:42,000 --> 02:08:47,680 Satelliitit ja kaapeli eiv�t toimi. Puhelinliikenne toimii ajoittain. 1182 02:08:47,840 --> 02:08:51,680 T�ytyy ottaa selv�� mit� tapahtui. 1183 02:08:58,680 --> 02:09:05,520 Karl, oletko kunnossa? - Miksi haluat tiet��? Tied�tk�, mit� olet tehnyt? 1184 02:09:05,640 --> 02:09:11,560 Kuolleita on varmasti puoli miljoonaa! - Tied�n. En se ollut min�. 1185 02:09:11,680 --> 02:09:17,840 Salinger sopi siit� Chloen kanssa. - Se paska. 1186 02:09:17,960 --> 02:09:23,560 Meill� on pahempi ongelma. DRIL toimii tyhji�n ulkopuolella. 1187 02:09:23,680 --> 02:09:27,720 Seh�n on mahdotonta. - Katson sit� juuri nyt. 1188 02:09:27,880 --> 02:09:30,760 Se ei ole ohi. Energiam��r� kasvaa. 1189 02:09:30,880 --> 02:09:33,680 Hyv�t naiset ja herrat... 1190 02:09:33,800 --> 02:09:38,520 Turvaosasto on m��r�nnyt rakennuksen tyhjennett�v�ksi. 1191 02:09:38,640 --> 02:09:44,320 Menk�� heti ulos p��ovesta. Kiitos yhteisty�st�. 1192 02:09:48,800 --> 02:09:54,040 Mik� meni vinoon? - T��ll� on ihan outoja partikkeleita. 1193 02:09:54,160 --> 02:09:57,800 Selit� tarkalleen, mit� tapahtui. 1194 02:09:59,600 --> 02:10:03,720 Kun kiihdytin sammui, reaktio jatkui DRILiss�. 1195 02:10:03,880 --> 02:10:08,400 Mit� ala-asemille tapahtui? - Kuulimme r�j�hdyksi�. 1196 02:10:08,560 --> 02:10:14,600 Oliko se systeemivika vai mik�? - En p��se palvelimille. 1197 02:10:14,720 --> 02:10:19,640 DRIL tuottaa miljardi kertaa enemm�n energiaa kuin pit�isi. 1198 02:10:19,760 --> 02:10:25,920 Minne energia menee? - En tied�. Ehk� takaisin. 1199 02:10:28,920 --> 02:10:34,440 Siin�h�n on j�rke�. Se sy�tt�� itse��n. 1200 02:10:35,440 --> 02:10:40,200 Se sy�tt�� itse��n. - Karl, energiataso kohoaa. 1201 02:10:40,320 --> 02:10:44,920 Milloin se tapahtuu seuraavan kerran? 1202 02:10:46,560 --> 02:10:51,600 Laskelmieni mukaan noin 90 minuutin kuluttua - 1203 02:10:51,720 --> 02:10:56,680 se tapahtuu uudelleen tuhat kertaa vahvempana. 1204 02:10:56,800 --> 02:10:59,760 Luoja. 1205 02:10:59,880 --> 02:11:02,520 Me tuhoudumme. 1206 02:11:08,720 --> 02:11:11,200 Niin. 1207 02:11:11,320 --> 02:11:16,800 T�llainen on pys�ytetty ennenkin. - Koko Lhitiska katosi. 1208 02:11:16,920 --> 02:11:22,360 Ei t�t� voi pys�ytt��. - Kyll� voi. 1209 02:11:22,520 --> 02:11:25,160 Tarvitsemme vain paljon energiaa. 1210 02:11:25,280 --> 02:11:29,400 Milloin s�hk� tulee takaisin? - Kuuntele... 1211 02:11:29,520 --> 02:11:35,440 K�ymme jo varavoimalla. S�teily on valtava. Minun pit�� menn�. 1212 02:11:35,560 --> 02:11:38,800 Minulla on ajatus. 1213 02:11:38,920 --> 02:11:43,160 Stabiloi DRIL. Soitan heti kun voin. 1214 02:11:43,280 --> 02:11:45,280 Selv�. 1215 02:11:46,200 --> 02:11:51,640 Systeemi ei kest�nyt lis�energiaa, eih�n? - En min� tied�. 1216 02:11:51,760 --> 02:11:54,640 Laboratorio tuhoutui r�j�hdyksess�. 1217 02:11:54,760 --> 02:12:00,280 Mutta aura ja salamat katosivat? - Taivas muuttui r�j�hdyksen j�lkeen. 1218 02:12:00,440 --> 02:12:05,720 Kuin kaikki energia olisi mennyt takaisin sinne, mist� se tuli. 1219 02:12:05,840 --> 02:12:11,840 Miten paljon tehoa se sai? - Ainakin 200 megawattia. T�ysi teho. 1220 02:12:11,960 --> 02:12:17,320 He tekiv�t kokeen uudelleen. Miksi muuten olisi tarvittu niin paljon? 1221 02:12:17,440 --> 02:12:20,120 Rachel menetti s�hk�n. 1222 02:12:20,240 --> 02:12:25,480 Meid�n on johdettava s�hk� Denverin verkosta Proteukselle. Onnistuuko se? 1223 02:12:25,600 --> 02:12:30,520 En tied�, miten pahasti se on vahingoittunut. - Menn��n sinne. 1224 02:12:30,640 --> 02:12:33,760 Hae kaverisi. 1225 02:12:33,880 --> 02:12:40,880 Presidentti odottaa vahvistusta, mutta kansalliskaarti on valmiina. 1226 02:12:41,040 --> 02:12:46,520 Tied�ttek� mik� t�m�n aiheutti? - Luultavasti terroristit. 1227 02:12:46,640 --> 02:12:52,920 Meid�n on l�hdett�v� t��lt�. - Meill� ei ole tekemist� t�m�n kanssa 1228 02:12:53,040 --> 02:12:59,440 Presidentti� tiedotetaan sitten. - Muistuta h�nt� tuestani. 1229 02:13:03,960 --> 02:13:09,440 Miksi ihmeess� ihmisi� evakuoidaan? - Denver n�ytt�� Hiroshimalta. 1230 02:13:09,560 --> 02:13:13,520 Ala-asemalla on ollut r�j�hdyksi�. 1231 02:13:13,640 --> 02:13:17,400 Ota selville mit� valvontahuoneessa tapahtui! 1232 02:13:17,560 --> 02:13:21,160 Sin� t�m�n sait aikaan! - Me kaikki sen saimme aikaan! 1233 02:13:21,280 --> 02:13:26,800 Nyt t�ytyy keksi� mit� tehd�. - Min� teen parhaani. 1234 02:13:26,920 --> 02:13:32,200 Sin� saat nyt p�rj�t� omin avuin. - Olen aina p�rj�nnyt. 1235 02:13:53,520 --> 02:13:59,160 Minne sin� menet? Tarvitsen sinua. - Minun t�ytyy menn� auttamaan. 1236 02:14:01,560 --> 02:14:04,800 Soita kun Henry on leikattu. 1237 02:14:07,560 --> 02:14:10,360 Rakastan sinua. 1238 02:14:13,800 --> 02:14:16,960 Min�kin rakastan sinua. 1239 02:14:17,080 --> 02:14:20,080 �l� ole huolissasi. 1240 02:15:06,840 --> 02:15:10,720 Mit� te t��ll� teette? Minulla on kiire. - Onko teill� s�hk��? 1241 02:15:10,840 --> 02:15:14,960 90% verkosta ei toimi. - Voitteko toimittaa s�hk�� Proteukselle? 1242 02:15:15,120 --> 02:15:18,160 Meilt� ei mene johtoja sinne. - Minulla on asentajat mukana. 1243 02:15:18,280 --> 02:15:23,000 Tarvitsen jokaista wattia kiihdyttimeen ja nopeasti. 1244 02:15:23,120 --> 02:15:28,160 Emme me hulluja ole. - Olettepa. Miten tekisitte sen? 1245 02:15:29,160 --> 02:15:34,000 Voitteko puhdistaa verkoston? - Kai te tied�tte mit� tapahtuu? 1246 02:15:34,120 --> 02:15:37,080 Teid�n on teht�v� jotakin. 1247 02:15:37,200 --> 02:15:40,360 Saamme s�hk�� ulkolinjalta. 1248 02:15:40,480 --> 02:15:44,320 Sit� voi johtaa asuinalueilta. 1249 02:15:44,440 --> 02:15:48,640 North Loopin ala-asema. - Voimme vet�� sielt� johdon. 1250 02:15:48,800 --> 02:15:53,440 Se antaa kaksi megawattia. - Tarvitsemme v�hint��n 200. 1251 02:15:53,560 --> 02:15:57,080 20 johtoa ja muuntajat. 1252 02:15:58,920 --> 02:16:04,880 Jos saamme ne tuonne ja tuonne, voimme l�hett�� s�hk�� niit� pitkin. 1253 02:16:05,000 --> 02:16:08,480 Onnistuuko se? - Voi onnistuakin. 1254 02:16:08,600 --> 02:16:12,040 Teen mink� voin. - Min� menen Proteukselle. 1255 02:16:12,160 --> 02:16:17,560 Ota t�m�. Kaikki ovat samalla taajuudella. Lykky� tyk�. 1256 02:16:22,040 --> 02:16:26,240 Mit� sin� t��ll� teet? - Haluan auttaa. 1257 02:16:26,360 --> 02:16:31,680 Minulla ei ole aikaa lohduttaa sinua. - Joku on r�j�ytt�nyt ala-asemat. 1258 02:16:33,160 --> 02:16:38,120 Emme siis saa s�hk�� takaisin. - Mahdotonta. 1259 02:16:40,000 --> 02:16:46,000 Mit� on tekeill�? - En tied�. Meid�n t�ytyy evakuoida. 1260 02:16:46,120 --> 02:16:51,960 Kiitos teille kaikille. Nyt l�hdet��n. Menk�� perheittenne luo. 1261 02:16:52,080 --> 02:16:57,120 Kaikki l�htev�t. Vain min� j��n t�nne. 1262 02:16:57,240 --> 02:17:02,680 Etk� halua minun j��v�n? - Olet jo tehnyt tarpeeksi t�n��n. 1263 02:17:02,800 --> 02:17:07,760 Sin� my�s, Jackson. - Min� en l�hde minnek��n. 1264 02:17:07,920 --> 02:17:10,560 T�ss� tarvitaan onnea. 1265 02:17:10,680 --> 02:17:14,480 Raportit kertovat tuhosta Denveriss�. 1266 02:17:14,600 --> 02:17:20,360 Sama ilmi� on n�hty Singaporessa, Ven�j�ll� ja Buenos Airesissa. 1267 02:17:20,480 --> 02:17:24,920 Valtava tulipalo Pariisissa uhkaa Eiffel-tornia - 1268 02:17:25,040 --> 02:17:29,000 ja Egyptiss� on tuhoutunut valtavia alueita. 1269 02:17:29,120 --> 02:17:34,200 Lontoon yl�puolella on n�hty aura, mutta... 1270 02:17:36,440 --> 02:17:41,680 Katsokaa St Paul's Cathedralial Uskomatonta! Se katosi! 1271 02:17:41,800 --> 02:17:46,520 Katsokaa, se sortuu! L�hemm�s! 1272 02:17:46,680 --> 02:17:51,400 Ei n�in pit�nyt k�yd�. - Kyll� me hoidamme t�m�n. 1273 02:17:51,520 --> 02:17:56,840 Varoitus! L�htek�� heti rakennuksesta! 1274 02:18:04,080 --> 02:18:09,960 Minne? Denver on taistelualuetta. - Kyll� me t��lt� pois p��semme. 1275 02:18:10,080 --> 02:18:14,800 Mutta sinun t�ytyy ensin tehd� jotain. - Mit�? 1276 02:18:16,040 --> 02:18:19,720 Energia DRILiss� kasvaa. Se kiihtyy. 1277 02:18:19,880 --> 02:18:24,600 Varakryostaatti j��hdytt�� edelleen DRIL-switchi�. 1278 02:18:24,760 --> 02:18:30,160 Jos voin sammuttaa sen, voin ehk� heikent�� DRILin tuottamaa kentt��. 1279 02:18:32,520 --> 02:18:38,560 En p��se k�siksi siihen. Se t�ytyy tehd� manuaalisesti. 1280 02:18:38,680 --> 02:18:41,880 Ei hyv�, ei todellakaan hyv�... 1281 02:18:42,000 --> 02:18:46,200 Ymm�rr�n sen. Sano, mit� minun tarvitsee tiet��. 1282 02:18:46,320 --> 02:18:53,440 Kryosysteemi on sammutettava l�hteest�. Sitten saamme hallinnan. 1283 02:19:03,840 --> 02:19:06,360 Pahus. 1284 02:19:10,560 --> 02:19:13,040 Oletko kunnossa? 1285 02:19:13,160 --> 02:19:17,360 Oletko kunnossa? Will? Will! 1286 02:19:19,840 --> 02:19:24,120 Mik� h�t�n�? - Jalka taitaa olla poikki. 1287 02:19:24,240 --> 02:19:27,720 P��setk� ulos? Voitko liikkua? 1288 02:19:27,840 --> 02:19:33,040 Oletko sin� kunnossa? - Luulen olevani, mutta... 1289 02:19:33,160 --> 02:19:37,160 Nostan sinut ulos. Oletko valmis? 1290 02:19:39,760 --> 02:19:45,600 Miten me t�h�n jouduimme? Muistutamme toisiamme enemm�n kuin luulin. 1291 02:19:45,720 --> 02:19:50,200 Sinulla on ainakin sielu. Minun katosi matkalla. 1292 02:19:51,280 --> 02:19:56,400 Voi olla, ett� emme selvi� t�st�. - Sin�h�n se kannustava olet. 1293 02:19:56,520 --> 02:20:00,680 Jos selviydymme t�st�, rupea motivaattoriksi. 1294 02:20:00,800 --> 02:20:04,720 Is� sanoi, ettei toivosta saa luopua. H�n ei luopunut. 1295 02:20:04,840 --> 02:20:09,200 Vaikka h�nell� oli sy�p�. Eik� olekin hullua? 1296 02:20:16,800 --> 02:20:19,600 Kiitos. 1297 02:20:41,040 --> 02:20:46,240 T�m� on varakryostaatti. Avaa tuo. - Selv�. 1298 02:20:49,040 --> 02:20:52,200 Se on auki. - Hyv�. 1299 02:20:59,040 --> 02:21:03,040 Meid�n pit�isi olla nyt paikallisessa j�rjestelm�ss�. 1300 02:21:05,240 --> 02:21:08,960 Pahus! Sain s�hk�iskun. 1301 02:21:09,080 --> 02:21:13,360 Koko rakennus on maadoitettu sellaisen varalta. 1302 02:21:13,480 --> 02:21:17,080 Miksi t��ll� on n�in kuuma? - En tied� mutta arvot ovat ihan p�in m�nty�. 1303 02:21:17,200 --> 02:21:23,560 En p��se edes j�rjestelm��n. Se n�ytt�� ottavan energiaa DRIList�. 1304 02:21:25,200 --> 02:21:28,520 En p��se sis�lle mihink��n. 1305 02:21:30,000 --> 02:21:33,680 Se alkaa taas. Meid�n on katkaistava p��kaapeli. 1306 02:21:33,800 --> 02:21:38,080 Eik� katkaisinta ole? - Ei. 1307 02:21:38,240 --> 02:21:40,920 Se tuntuu aika typer�lt� n�in j�lkeenp�in. 1308 02:21:42,080 --> 02:21:48,320 Sinut on yhdistetty kaikille taajuuksille ja h�t�puhelusysteemiin. 1309 02:21:48,440 --> 02:21:52,440 Jos joku meist� kuuntelee, h�n kuulee sinut. 1310 02:21:52,560 --> 02:21:55,720 Huomio, kaikki s�hk�asentajat. 1311 02:21:55,840 --> 02:22:00,240 Olen Ruslan Erikeev. T�m� on h�t�tilanne. 1312 02:22:03,600 --> 02:22:06,640 Milt� tuntuu? 1313 02:22:07,960 --> 02:22:10,760 Voitko k�vell�? 1314 02:22:15,040 --> 02:22:19,680 T�m� ei ole sinun ongelmasi. Mene etsim��n is��si. 1315 02:22:19,800 --> 02:22:23,360 H�n ei halua n�hd� minua en�� ikin�. 1316 02:22:24,360 --> 02:22:29,240 H�n tulee vihaamaan minua. - Ruby, olen pahoillani. 1317 02:22:29,360 --> 02:22:33,160 Ei sen pit�nyt n�in menn�. 1318 02:22:33,280 --> 02:22:37,440 Lupaan, ett� en paljasta sinua. 1319 02:22:37,560 --> 02:22:42,320 Sanon, ett� min� murtauduin sinne ja varastin kulkuluvan. 1320 02:22:43,520 --> 02:22:46,480 En j�t� sinua. 1321 02:23:07,240 --> 02:23:10,200 Ruby? - Is�? 1322 02:23:11,200 --> 02:23:16,200 Is�, olen tehnyt jotain kauheaa. Olen todella pahoillani. 1323 02:23:16,320 --> 02:23:22,440 Kulta, �l� itke. Voitko hyvin? - Voin, mutta... 1324 02:23:22,560 --> 02:23:25,480 Yst�v�ni on loukkaantunut. 1325 02:23:25,600 --> 02:23:30,400 Kuka? - Yksi kaveri vain. 1326 02:23:30,560 --> 02:23:35,680 Tutustuimme mielenosoituksessa. H�n menett�� verta ja... 1327 02:23:35,760 --> 02:23:39,880 Minua pelottaa. En tied� mit� tapahtuu. - Ota rauhallisesti. 1328 02:23:40,000 --> 02:23:46,080 Miss� sin� olet? - Jossain... L�hell� ala-asemaa. 1329 02:23:46,200 --> 02:23:52,880 T��ll� salamoi ja valo taivaalla... Jokin r�j�hti ja... 1330 02:23:53,000 --> 02:23:58,760 Kiihdytin aiheutti onnettomuuden. Mit� sin� ala-asemalla teet? 1331 02:23:58,880 --> 02:24:03,800 He aikoivat panna sinne pommin. En tiennyt... 1332 02:24:03,920 --> 02:24:08,280 Vannon ett� en tiennyt sit�. Kaikki meni ihan v��rin. 1333 02:24:08,400 --> 02:24:11,840 Ei se mit��n, kulta. 1334 02:24:12,000 --> 02:24:17,880 Is�, minua pelottaa. �l� ole vihainen minulle. 1335 02:24:18,000 --> 02:24:23,520 Avaa tuo niin katkaisen kaapelin. - Selv�. 1336 02:24:23,640 --> 02:24:25,360 Varo. 1337 02:24:25,480 --> 02:24:29,520 Mit� jos syntyy kaari? - Saan s�hk�iskun. 1338 02:24:29,640 --> 02:24:33,640 Min� teen sen. - Ei, min� olen vastuussa t�st�. 1339 02:24:33,760 --> 02:24:36,480 Se on kyseenalaista. 1340 02:24:37,920 --> 02:24:40,440 Mene kauemmas. 1341 02:24:46,800 --> 02:24:49,880 Taas tapahtuu jotain. 1342 02:25:03,600 --> 02:25:08,480 Luoja... Minun t�ytyy hoitaa t�m�. 1343 02:25:08,600 --> 02:25:14,400 Ruby, en voi tulla nyt. Pysy siell� miss� olet. 1344 02:25:14,520 --> 02:25:18,000 Tulen hakemaan sinut. �l� mene minnek��n. 1345 02:25:33,600 --> 02:25:38,360 Mit� t��ll� on tekeill�? - Rachel yritt�� sammuttaa kryon. 1346 02:25:38,480 --> 02:25:42,280 N�in valtavan virtapiikin. 1347 02:25:59,960 --> 02:26:03,320 Rachel? Rachel! 1348 02:26:03,440 --> 02:26:05,880 Hei! 1349 02:26:06,040 --> 02:26:08,640 Rachel! 1350 02:26:10,840 --> 02:26:14,600 Ei, ei... 1351 02:26:25,080 --> 02:26:28,000 �l� kuole, �l� kuole. 1352 02:26:28,120 --> 02:26:31,360 �l� kuole. 1353 02:27:07,080 --> 02:27:10,320 Olen t�ss�. Olen luonasi. 1354 02:27:26,360 --> 02:27:30,360 Rachel, her��. 1355 02:27:52,800 --> 02:27:57,400 Rachel? - Kuulin sinut ensimm�isell� kerralla. 1356 02:27:59,280 --> 02:28:02,440 Hyv�, hyv�. 1357 02:28:03,640 --> 02:28:06,000 Hyv�. 1358 02:28:07,800 --> 02:28:14,520 Me saimme t�m�n aikaan, eik� totta? - Miten olisimme voineet? 1359 02:28:14,640 --> 02:28:17,200 En tied�. 1360 02:28:17,320 --> 02:28:21,000 Yritimme vain est�� sen. 1361 02:28:23,120 --> 02:28:29,480 Mit� sitten tapahtuukin... Olen pahoillani. 1362 02:28:29,600 --> 02:28:34,120 En uskonut, ett� tulisin tuntemaan t�llaista sinua kohtaan. 1363 02:28:35,360 --> 02:28:38,400 Tied�n milt� sinusta tuntuu. 1364 02:28:48,960 --> 02:28:53,360 Miss� David on? Meid�n pit�� hakea h�net. 1365 02:28:56,080 --> 02:28:58,680 Aikaa on v�h�n. 1366 02:28:58,800 --> 02:29:03,280 Ei onnistunut, eih�n? - Ei. 1367 02:29:03,400 --> 02:29:06,280 Mit� me olemme tehneet? - Tule. 1368 02:29:10,680 --> 02:29:14,200 Mit� sin� t��ll� teet? - H�n lataa tietoja kokeesta. 1369 02:29:14,360 --> 02:29:21,000 Olisit voinut auttaa meit�. - Teen t�it� Maxille. Tottelen h�nt�. 1370 02:29:21,120 --> 02:29:24,960 Itsellesi sin� t�it� teet. 1371 02:29:25,080 --> 02:29:27,920 Niink�? Paraskin sanomaan. 1372 02:29:28,040 --> 02:29:30,400 Anna h�nen menn�. 1373 02:29:30,520 --> 02:29:35,360 Kukaan ei ole tullut. - Kyll� he tulevat. 1374 02:29:37,000 --> 02:29:40,280 Katso! - Tiesin sen. 1375 02:29:47,600 --> 02:29:50,880 Kiitos teille! 1376 02:29:51,040 --> 02:29:56,320 Hyv�. Tulkaa. - Kiitos ett� tulitte. 1377 02:29:56,480 --> 02:30:00,800 Te teette t�m�n ja te t�m�n. 1378 02:30:03,400 --> 02:30:07,480 Miten voit? - Kyll� se t�st�. 1379 02:30:07,600 --> 02:30:11,920 Miten paljon meill� on aikaa? Miten nopeasti se kasvaa? 1380 02:30:12,040 --> 02:30:17,520 Olin laskenut oikein. Se kasvaa eksponentiaalisesti. 1381 02:30:17,640 --> 02:30:22,400 26,5 minuutin kuluttua se saavuttaa kriittisen pisteen. 1382 02:30:22,520 --> 02:30:29,160 Halusin j�tt�� merkkini aikaan. Nyt aika loppuu. 1383 02:30:29,280 --> 02:30:33,720 Luulimme tekev�mme oikein. 1384 02:30:33,840 --> 02:30:36,680 Ruslan, Karl t�ss�. 1385 02:30:37,800 --> 02:30:42,360 Kuulen sinut. P��sitk� takaisin? - Olen t��ll� tri Reedin kanssa. 1386 02:30:42,480 --> 02:30:48,600 Saavuimme juuri ala-asemalle. - Aikaa on 26 minuuttia. 1387 02:30:48,720 --> 02:30:52,440 Kyll� me ehdimme. 1388 02:31:02,160 --> 02:31:04,200 Onko kaikki hyvin? 1389 02:31:04,320 --> 02:31:10,400 Minne olemme menossa? - Mumbaihin. Siell� on kiihdytin. 1390 02:31:11,560 --> 02:31:16,680 Intia kuulostaa hyv�lt�. - Min� otan nuo. 1391 02:31:16,800 --> 02:31:22,840 Kun olemme laskeutuneet. - L�hdet��n. 1392 02:32:08,240 --> 02:32:14,000 Ryhm� 9, menk�� Strathmorelle. Muuntaja on rikki. 1393 02:32:15,480 --> 02:32:18,440 Selv�. Olemme menossa. 1394 02:32:20,240 --> 02:32:23,280 Ryhm� 3? - Olemme menossa MacArthurille. 1395 02:32:23,400 --> 02:32:29,840 Teit� tarvitaan Shaw'lla. - Selv�. Olemme menossa. 1396 02:32:35,280 --> 02:32:40,480 He k�ynnistiv�t kokeen uudelleen Lhitiskassa. 1397 02:32:41,320 --> 02:32:46,360 Miten voimme tehd� sen ilman virtaa? - Katso. 1398 02:32:46,480 --> 02:32:51,840 R�j�hdys katkaisi virran juuri t�rm�yshetkell�. 1399 02:32:51,960 --> 02:32:56,400 Kammiot aukesivat ja tyhji� katosi. 1400 02:32:56,520 --> 02:33:02,520 Jos teemme kokeen uudelleen ja saamme aikaan tyhji�n... 1401 02:33:02,680 --> 02:33:07,640 Se luo tiiviimm�n massan. - Musta aukko nielaisee energian - 1402 02:33:07,800 --> 02:33:10,520 ja se katoaa tyhjyyteen. 1403 02:33:10,640 --> 02:33:15,600 Meid�n on suljettava kammiot saadaksemme tyhji�n. 1404 02:33:16,720 --> 02:33:20,000 Jonkun on ment�v� sinne. 1405 02:33:23,720 --> 02:33:28,280 Et sin� voi sinne menn�. S�teily on liian voimakas. 1406 02:33:28,400 --> 02:33:33,600 Karl, ei tuo suojapuku riit�. - Onko sinulla parempaa ajatusta? 1407 02:33:33,720 --> 02:33:39,680 Sinun on parasta l�hte� t��lt�. - Et sin� minusta eroon p��se. 1408 02:33:40,680 --> 02:33:44,120 Jonkunhan on hoidettava systeemi�. 1409 02:33:45,280 --> 02:33:51,520 Jos jokin menee vinoon, sano Rubylle, ett� rakastan h�nt�. 1410 02:33:51,640 --> 02:33:56,200 Haluan ett� h�n tiet�� sen. - H�n tiet�� sen jo. 1411 02:33:56,320 --> 02:34:01,080 Tule takaisin ja sano se itse. - Lupaa se. 1412 02:34:02,160 --> 02:34:05,480 Min� lupaan. 1413 02:34:23,560 --> 02:34:28,200 Rus, t��lt� se tulee! Saatko sen? 1414 02:34:28,320 --> 02:34:31,160 Saan. 1415 02:34:53,400 --> 02:34:57,240 Rachel, oletko siell�? 1416 02:34:59,040 --> 02:35:01,600 Olen t��ll�. 1417 02:35:12,280 --> 02:35:14,680 Nopeasti, Rus! 1418 02:35:22,280 --> 02:35:25,840 Meill� on yh� 168 megawattia. 1419 02:35:57,520 --> 02:36:00,240 Olen sis�ll�. 1420 02:36:01,280 --> 02:36:05,800 Mit� siell� tapahtuu? - Hurja esitys. 1421 02:36:05,920 --> 02:36:11,000 H�iri�kentt� kasvaa ja kaikkialla on valokaaria. 1422 02:36:11,120 --> 02:36:14,720 Virtausnopeus kasvaa. Yletytk� s��timiin? 1423 02:36:14,840 --> 02:36:17,400 Min� yrit�n. 1424 02:36:25,480 --> 02:36:31,320 No niin, kammio A on suljettu. - N�en sen. P��setk� B-kammiolle? 1425 02:36:31,440 --> 02:36:34,280 Luulen niin. 1426 02:36:41,720 --> 02:36:46,680 Miten Ruslanilla menee? - Ruslan, miten menee? 1427 02:36:46,800 --> 02:36:51,720 Ensimm�inen johto on vedetty. - Hyv�, mutta se ei riit�. 1428 02:36:51,880 --> 02:36:57,400 Protonireaktorit ovat verkossa. Kaikki on hyvin ep�vakaata. 1429 02:37:00,560 --> 02:37:04,240 Karl! Miten voit? Mit� tapahtui? 1430 02:37:16,880 --> 02:37:22,400 Viimeinen sektio on viel� hoitamatta. - Kyll� he tekev�t sen. 1431 02:37:30,880 --> 02:37:36,080 Karl, miss� olet? Sano jotakin. 1432 02:37:36,200 --> 02:37:37,840 Joo... 1433 02:37:39,480 --> 02:37:42,600 Onko kaikki hyvin? 1434 02:37:44,560 --> 02:37:47,640 Kyll�. Olen yh� t��ll�. 1435 02:37:47,760 --> 02:37:52,120 Magneettiryhm� on selv� mutta suihku ei. 1436 02:37:53,280 --> 02:37:58,040 Miten menee? Aika loppuu pian. - Teen parastani. 1437 02:37:58,160 --> 02:38:03,400 - Dom, paksumpi kaapeli! - Ei ole enemp��. 1438 02:38:03,520 --> 02:38:07,000 Yrit� liitt�� ne yhteen. - K�yt�n t�t�. 1439 02:38:30,080 --> 02:38:34,880 Energiataso kohoaa. - �l� nyt. 1440 02:38:57,000 --> 02:39:01,440 Kammio B suljettu. - L�hde sielt�. L�het�n sinne protonit. 1441 02:39:07,400 --> 02:39:11,320 Ei t�st� tulee mit��n, jollen saa enemp�� energiaa. 1442 02:39:11,440 --> 02:39:14,800 Miten paljon aikaa? - Alle viisi minuuttia. 1443 02:39:24,080 --> 02:39:27,200 Nopeasti, aika loppuu! 1444 02:39:33,200 --> 02:39:38,360 Minulla olisi enemm�n virtaa. - Ei viel�. Kaapeli ei kest�. 1445 02:39:41,080 --> 02:39:46,880 Nyt tarvitsen vain paljon virtaa. - J�t� se auki. Nyt l�hdet��n. 1446 02:39:47,000 --> 02:39:49,480 Alle minuutti aikaa! 1447 02:39:49,600 --> 02:39:51,880 Rus, tule pois sielt�! 1448 02:39:52,000 --> 02:39:57,200 Valmista. Antakaa virran tulla! - Ei, �l� tee sit�! 1449 02:40:03,800 --> 02:40:08,640 Sano, ett� rakastan h�nt�. H�nen t�ytyy ymm�rt�� se. 1450 02:40:10,680 --> 02:40:13,760 Ruslan! 1451 02:40:30,960 --> 02:40:35,000 Me teimme sen, Karl! Me teimme sen! 1452 02:40:44,200 --> 02:40:47,000 Dom! Sin� el�t. 1453 02:40:52,520 --> 02:40:57,600 Miten Henry voi? - H�n paranee. 1454 02:41:02,440 --> 02:41:04,720 Dom? 1455 02:41:07,960 --> 02:41:10,400 Dom... 1456 02:41:30,200 --> 02:41:33,320 Hei, rakas. 1457 02:41:33,440 --> 02:41:37,560 Is�, anna anteeksi. - Kaikki hyvin. 1458 02:41:46,720 --> 02:41:52,120 Miten voit? - Kai min� henkiin j��n. 1459 02:41:52,240 --> 02:41:57,160 Olen v�h�n kahden vaiheilla, mit� siihen tulee juuri nyt. 1460 02:41:57,280 --> 02:42:01,800 Mutta tiedoksi - vihaan kookoskermaa. 1461 02:42:12,800 --> 02:42:16,400 Sinulla on paljon vastattavaa, Ruby. 1462 02:42:16,640 --> 02:42:19,680 Meill� kaikilla on, Karl. 1463 02:42:22,960 --> 02:42:25,320 Niin. 1464 02:42:27,560 --> 02:42:30,760 Tehd��n se yhdess�. 1465 02:42:52,560 --> 02:42:57,720 Suomennos: H�kan M�kel� www.O P E N S U B T I T L E S.org www.primetext.tv 1466 02:42:58,680 --> 02:43:04,600 Best watched using Open Subtitles MKV Player 128513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.