All language subtitles for El Bruto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,148 --> 00:00:28,359 THE BRUTE 2 00:01:45,638 --> 00:01:49,267 Six, seven, eight, nine, 3 00:01:49,350 --> 00:01:52,353 ten, eleven, and twelve. 4 00:01:52,478 --> 00:01:54,814 Not so many. They taste awful. 5 00:01:54,897 --> 00:01:57,816 Don't complain so much. Just let me take care of you. 6 00:01:57,941 --> 00:01:59,735 What the hell. 7 00:01:59,860 --> 00:02:02,446 I hope I'll get better soon, so you'll leave me alone. 8 00:02:02,529 --> 00:02:05,031 As soon as you're better I'll leave you alone. 9 00:02:05,115 --> 00:02:06,950 You don't even love me. 10 00:02:07,700 --> 00:02:10,661 What's in here? Beef, chicken, turkey? 11 00:02:10,745 --> 00:02:13,247 With the price of things as they are these days... 12 00:02:13,331 --> 00:02:17,334 I packed an egg sandwich, some tacos, whatever I had. 13 00:02:17,459 --> 00:02:19,294 And your bean sandwich. 14 00:02:19,419 --> 00:02:21,546 My dear, what would I do without you? 15 00:02:21,630 --> 00:02:23,548 Wait a minute. You forgot your handkerchiefs. 16 00:02:23,965 --> 00:02:27,719 The buses are full at this hour and you might be late. 17 00:02:27,844 --> 00:02:29,178 Don't worry, child. 18 00:02:55,828 --> 00:02:59,456 Don Carmelo, they have come to evict us. Talk to them. 19 00:03:06,629 --> 00:03:10,091 Noisy people. This place is mine and I do with it as I please. 20 00:03:10,216 --> 00:03:12,510 - Yours? - Don't we pay the rent? 21 00:03:12,635 --> 00:03:13,636 It's ours. 22 00:03:13,761 --> 00:03:17,264 With all the rent we've paid, it should be ours by now. 23 00:03:18,390 --> 00:03:20,892 Neighbors! Quiet, please. 24 00:03:21,018 --> 00:03:22,561 Will you stop this noise? 25 00:03:24,187 --> 00:03:27,273 Quiet! If you want to talk, do so. 26 00:03:27,398 --> 00:03:28,900 But take turns, so we can all understand. 27 00:03:29,025 --> 00:03:30,985 Talk to me or to him. 28 00:03:31,068 --> 00:03:33,654 Don't make trouble. Let Carmelo speak. 29 00:03:36,156 --> 00:03:38,242 He'll speak for all of us. 30 00:03:38,367 --> 00:03:41,620 Stay with us. Well, what's the matter? 31 00:03:41,703 --> 00:03:45,248 Mr. Cabrea, the owner of the property, who is present here... 32 00:03:45,373 --> 00:03:47,208 has asked me to notify you that... 33 00:03:47,292 --> 00:03:52,421 in view of the fact that you have refused to show up in Court House 9... 34 00:03:52,546 --> 00:03:55,591 Of course. Because you had already reached a verdict. 35 00:03:55,716 --> 00:03:58,594 Why should we go? We're up-to-date with our rent. 36 00:03:58,719 --> 00:03:59,845 Just a minute. 37 00:04:00,887 --> 00:04:02,097 Here is the order. 38 00:04:05,767 --> 00:04:09,520 "The tenants are hereby formally notified of the eviction... 39 00:04:09,604 --> 00:04:11,522 "granting them 20 days... 40 00:04:11,606 --> 00:04:16,777 to vacate the premises located at... etc., etc. " 41 00:04:16,902 --> 00:04:21,031 "Also, please note that if the premises haven't been vacated at said date... 42 00:04:21,114 --> 00:04:25,577 "all incurred eviction costs will be the tenant's responsibility. " 43 00:04:25,702 --> 00:04:27,453 Yours, that is. 44 00:04:29,997 --> 00:04:32,833 Don Andres, where will we go if you evict us? 45 00:04:32,959 --> 00:04:34,877 There are plenty of other houses. 46 00:04:35,002 --> 00:04:38,464 Sure, in the hills. Luxurious homes with exorbitant rent. 47 00:04:38,589 --> 00:04:40,549 My poor husband is so sick. 48 00:04:40,674 --> 00:04:44,052 Take him to a hospital. The law is the law. 49 00:04:44,177 --> 00:04:47,555 You can go wherever you want. Just get out. 50 00:04:47,680 --> 00:04:49,849 Forget it. Don't beg. 51 00:04:49,932 --> 00:04:52,602 People like him don't care about us. 52 00:04:52,727 --> 00:04:55,396 But we care about our children. 53 00:04:55,521 --> 00:04:58,107 We will not allow them to throw us out like dogs. 54 00:04:58,232 --> 00:05:00,400 We'll stay, disregarding the consequences. 55 00:05:02,069 --> 00:05:04,112 You must obey the law. 56 00:05:04,237 --> 00:05:07,657 Cut out the gestures and the talking. 57 00:05:07,740 --> 00:05:10,785 The law is for the rich. We don't stand a chance. 58 00:05:10,910 --> 00:05:13,371 But we poor people stick together. 59 00:05:13,496 --> 00:05:15,706 You can't throw us out. 60 00:05:19,710 --> 00:05:21,461 Just a minute! 61 00:05:22,462 --> 00:05:26,341 The law protects me. I'm the legal owner of this property. 62 00:05:26,424 --> 00:05:29,427 - We will ask for legal protection. - Definitely. 63 00:05:29,552 --> 00:05:34,140 You're just a shameless bunch of hoodlums who are trying to rob me. 64 00:05:34,265 --> 00:05:36,141 Enough insults already. 65 00:05:36,267 --> 00:05:38,268 You'd better leave, unless you want to... 66 00:05:55,075 --> 00:05:56,910 Good job, Don Carmelo. 67 00:05:57,036 --> 00:05:59,371 That should teach them a lesson. 68 00:05:59,454 --> 00:06:02,791 It's too early to claim victory. It'll be tough. 69 00:06:02,916 --> 00:06:05,710 That's why we have to fight and not give up. 70 00:06:05,794 --> 00:06:08,504 United we stand. 71 00:07:01,928 --> 00:07:02,888 Good morning, boss. 72 00:07:03,013 --> 00:07:04,431 - My wife? - She's inside. 73 00:07:11,354 --> 00:07:13,064 Paloma! 74 00:07:13,606 --> 00:07:16,442 - Back already? - Not yet. Can't you see? 75 00:07:17,151 --> 00:07:18,485 No more kissing, man. 76 00:07:18,610 --> 00:07:21,446 I'm not a man. I'm a woman. Why are you so sour? 77 00:07:21,571 --> 00:07:23,115 None of your business. 78 00:07:23,823 --> 00:07:26,534 Don't you know where I went? You don't care anyway. 79 00:07:27,243 --> 00:07:28,786 - What's wrong? - Nothing. 80 00:07:28,870 --> 00:07:33,457 That bunch of crooks offended me and threatened to beat me up. 81 00:07:33,541 --> 00:07:35,334 And they won't move out. 82 00:07:35,459 --> 00:07:37,836 Self defense. And it's not the first time. 83 00:07:37,920 --> 00:07:39,671 But never like this. 84 00:07:39,755 --> 00:07:43,800 Half a dozen hoodlums trying to take what's mine. 85 00:07:45,051 --> 00:07:47,679 It's the politicians' fault. 86 00:07:47,804 --> 00:07:49,764 Now any bum thinks he can... 87 00:07:50,515 --> 00:07:54,226 I wish I had the power to exterminate that bunch of revolutionaries. 88 00:07:54,310 --> 00:07:57,104 Don't overreact, old man. 89 00:07:57,187 --> 00:08:00,649 So now I'm in the wrong. That's all I needed. 90 00:08:01,650 --> 00:08:05,403 You think they're right, don't you? I can go to hell, right? 91 00:08:06,029 --> 00:08:08,990 Should I allow them to rob and kill me... 92 00:08:09,073 --> 00:08:12,368 leaving you with a bunch of debts like your husband did? 93 00:08:12,910 --> 00:08:14,954 Now it's all my fault. 94 00:08:15,079 --> 00:08:19,416 Forgive me, woman. Those guys are really getting to me. 95 00:08:20,083 --> 00:08:23,879 Forget it. You have the eviction order. 96 00:08:24,754 --> 00:08:27,215 They can't win against you and the judge. 97 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 I'm sure none of them would dare speak up... 98 00:08:30,843 --> 00:08:34,972 if it wasn't for that Carmelo and two or three others. 99 00:08:35,556 --> 00:08:37,558 They're a bunch of ruffians. 100 00:08:37,683 --> 00:08:41,478 In short, you only have problems with three or four of them. 101 00:08:41,561 --> 00:08:45,857 Yes. They had the audacity to threaten me with a protection order. 102 00:08:46,566 --> 00:08:50,194 If they get it, I'll lose the 250,000 pesos I was promised forthe land. 103 00:08:50,570 --> 00:08:52,572 I don't know what to do. 104 00:08:53,698 --> 00:08:55,991 Why do you worry about such a simple thing? 105 00:08:56,116 --> 00:08:59,036 Are you making fun of me? Like it's simple! 106 00:08:59,119 --> 00:09:00,996 Very simple. Look. 107 00:09:02,414 --> 00:09:06,084 One, two, three... 108 00:09:08,211 --> 00:09:09,587 And four. 109 00:09:14,008 --> 00:09:17,469 Perhaps if I were younger, but I'm too old. 110 00:09:18,345 --> 00:09:19,721 Too many for me. 111 00:09:19,847 --> 00:09:22,015 Isn't there anyone who could help you? 112 00:09:22,516 --> 00:09:25,602 A strong, determined man... 113 00:09:29,772 --> 00:09:31,732 Strong and determined? 114 00:09:38,197 --> 00:09:42,034 Well, you're back. Did you get my medicine, daughter? 115 00:09:42,159 --> 00:09:44,202 How could I? It costs six pesos. 116 00:09:44,327 --> 00:09:46,413 Six pesos. A lot of money. 117 00:09:46,538 --> 00:09:50,374 What a daughter! She'll let her mother die because of six pesos. 118 00:09:50,917 --> 00:09:53,377 - Your cigarettes. - Oh, good lord. 119 00:09:53,461 --> 00:09:56,547 Don't be like that. You know I have no money. 120 00:09:56,672 --> 00:09:59,758 You have a man to support you. Ask Bruto. 121 00:09:59,883 --> 00:10:01,760 And have him get mad at me? 122 00:10:01,843 --> 00:10:05,638 Ask him for money and he'll tell you he's through with my family. 123 00:10:05,722 --> 00:10:08,725 You brats, keep quiet. Shut up! 124 00:10:11,102 --> 00:10:13,145 Niece... Where did you put the salt? 125 00:10:13,270 --> 00:10:17,649 Again? You only come here to eat, whatever you can find. 126 00:10:17,691 --> 00:10:19,067 And you allow it. 127 00:10:19,193 --> 00:10:22,904 Slow down. When was the last time I had a taco? 128 00:10:23,029 --> 00:10:25,990 You know Bruto can't stand the sight of you. 129 00:10:26,116 --> 00:10:27,325 Tell him to leave. 130 00:10:27,450 --> 00:10:29,535 My own daughter won't listen to me. 131 00:10:29,619 --> 00:10:33,497 It's bad enough to rot in this dirty bed without medicine or love. 132 00:10:40,337 --> 00:10:41,546 Hello. 133 00:10:41,672 --> 00:10:42,881 It's Don Andres. 134 00:10:43,006 --> 00:10:44,257 How are you? 135 00:10:44,382 --> 00:10:47,218 It's the pits. Barely surviving. 136 00:10:47,302 --> 00:10:48,511 Come in. 137 00:10:49,929 --> 00:10:52,139 Come meet my mother. 138 00:10:52,223 --> 00:10:55,392 This is Don Andres, the one you tell me is so good? 139 00:10:55,518 --> 00:10:56,936 Please, sit down. 140 00:10:57,478 --> 00:11:00,022 No, thanks. I came to see Bruto. 141 00:11:00,606 --> 00:11:02,607 - He left early. - When does he come back? 142 00:11:02,691 --> 00:11:05,485 He only comes to sleep with her and eat. 143 00:11:06,361 --> 00:11:08,154 I'm sick, as you can see. 144 00:11:08,279 --> 00:11:11,866 He doesn't pay for anything. Not even forfood. 145 00:11:11,991 --> 00:11:14,827 I'm Maria's uncle, and I'm crippled. 146 00:11:14,952 --> 00:11:17,830 He kicks me every time he finds me here. 147 00:11:17,913 --> 00:11:20,749 Look what he did yesterday. 148 00:11:20,874 --> 00:11:22,626 Don't bother us. 149 00:11:22,709 --> 00:11:26,921 I'll have to talk to him so he'll change. When does he go to work? 150 00:11:27,046 --> 00:11:30,591 To the slaughter-house? They start slaughtering at ten tonight... 151 00:11:30,716 --> 00:11:32,176 and work until dawn. 152 00:11:32,260 --> 00:11:34,261 I'll look for him there. 153 00:11:34,387 --> 00:11:39,892 Don Andres, I'm sick, dying, and need makes one bold. 154 00:11:40,017 --> 00:11:42,436 Give me some money for medicine. 155 00:11:42,561 --> 00:11:44,771 It only costs six pesos. 156 00:11:44,896 --> 00:11:46,523 Good afternoon. 157 00:11:48,399 --> 00:11:49,525 What's new? 158 00:11:49,650 --> 00:11:51,277 - Good afternoon, sir. - Hello. 159 00:11:52,194 --> 00:11:53,529 How are you, mother? 160 00:11:53,654 --> 00:11:56,282 Much worse. Why didn't you visit? 161 00:11:56,365 --> 00:12:00,577 I was looking for a job. I came to talk to you about something. 162 00:12:00,702 --> 00:12:02,704 I hope you feel better. 163 00:12:02,829 --> 00:12:06,082 I pray that the sacred Virgin of Guadalupe will repay you. 164 00:12:06,207 --> 00:12:08,793 - See you later. - Leaving already? 165 00:12:08,918 --> 00:12:10,420 I have work to do. 166 00:12:12,296 --> 00:12:13,798 Close the door! 167 00:12:15,466 --> 00:12:19,052 You shouldn't have given her anything. She's only chronically lazy. 168 00:12:19,511 --> 00:12:22,639 I need the money more than she does. 169 00:12:22,764 --> 00:12:24,891 I have no job, no place to sleep. 170 00:12:25,016 --> 00:12:27,852 Leave that, son. You have no respect for your mother. 171 00:12:27,936 --> 00:12:30,521 Only five on loan. I need it badly. 172 00:12:30,646 --> 00:12:32,440 It's for my medicine. 173 00:12:32,565 --> 00:12:35,109 Stop robbing your own mother. 174 00:12:35,234 --> 00:12:36,402 You stay out of this. 175 00:12:36,986 --> 00:12:39,905 Thank you, Don Andres. You're the pride of a country... 176 00:12:40,030 --> 00:12:41,531 without people. 177 00:12:54,502 --> 00:12:56,337 Somebody give me a hand with this. 178 00:12:56,462 --> 00:12:59,923 Look at the huge and well shaped ox. 179 00:13:00,007 --> 00:13:02,050 It's true. You're crazy. 180 00:13:02,175 --> 00:13:03,885 That's all he needed. 181 00:13:04,010 --> 00:13:07,347 Don't hurt yourself, Bruto. 182 00:13:07,430 --> 00:13:09,891 You can't even lift your own pants. 183 00:13:10,016 --> 00:13:13,894 It's slipped out of my hands. I'll show you how strong I am. 184 00:13:13,978 --> 00:13:15,646 It slipped. Right! 185 00:13:16,438 --> 00:13:18,774 Go to hell, you perverts. 186 00:13:20,400 --> 00:13:23,361 Your back can't take it, Bruto. 187 00:13:23,487 --> 00:13:25,655 Why don't you quit it, jerk? 188 00:13:25,780 --> 00:13:28,157 Don't you think he's a real softy? 189 00:13:28,241 --> 00:13:29,492 Cut it out. 190 00:13:29,617 --> 00:13:31,661 Well, try lifting your pants. 191 00:13:35,623 --> 00:13:36,999 Hey, Bruto! 192 00:13:38,042 --> 00:13:40,085 - What is it? - Somebody to see you. 193 00:13:40,210 --> 00:13:42,587 See me? Is it a woman? 194 00:13:42,712 --> 00:13:43,964 No. Aman. 195 00:14:01,229 --> 00:14:02,397 How are you? 196 00:14:02,522 --> 00:14:06,026 Hi, boss. Why didn't you just call instead of going through the trouble? 197 00:14:06,151 --> 00:14:08,736 - Getting stronger everyday. - What can I do... 198 00:14:08,861 --> 00:14:11,364 - You didn't expect me here. - No, not really. 199 00:14:11,489 --> 00:14:14,241 - Acigarette? - Thank you very much. 200 00:14:15,159 --> 00:14:16,452 Come this way. 201 00:14:18,662 --> 00:14:20,539 - How's work? - We do what we can. 202 00:14:20,622 --> 00:14:21,915 I was at your house. 203 00:14:22,040 --> 00:14:25,168 I can't understand why you ended up in that family. 204 00:14:25,251 --> 00:14:28,755 Well, you see, I used to go out with that girl. 205 00:14:28,880 --> 00:14:31,424 - Did they make you marry her? - No, they didn't. 206 00:14:31,507 --> 00:14:33,301 She brought the whole family. 207 00:14:33,384 --> 00:14:36,095 It's your business. If you like her... 208 00:14:36,637 --> 00:14:37,680 Come over here. 209 00:14:40,182 --> 00:14:43,643 I like that girl. They mistreat her a lot. 210 00:14:44,561 --> 00:14:46,771 Bruto, where's the stiletto? 211 00:14:46,896 --> 00:14:48,106 Marciano has it. 212 00:14:48,231 --> 00:14:49,065 Excuse me. 213 00:14:50,066 --> 00:14:51,400 Can't you leave her? 214 00:14:51,484 --> 00:14:54,487 One of these days I'll make up my mind and leave her. 215 00:14:54,612 --> 00:14:56,071 A wise decision. 216 00:14:56,196 --> 00:14:57,740 Let me tell you why I came. 217 00:14:58,949 --> 00:15:02,744 It concerns a special matter, confidential and delicate. 218 00:15:02,869 --> 00:15:07,624 I thought of you because I trust you. You can make a few bucks. 219 00:15:07,749 --> 00:15:11,294 For you I'd do it for nothing, boss. 220 00:15:11,377 --> 00:15:12,628 Thank you. 221 00:15:12,712 --> 00:15:14,296 Hang on, man! 222 00:15:14,880 --> 00:15:16,465 Carry on. 223 00:15:16,590 --> 00:15:18,550 You are a grateful person. 224 00:15:18,675 --> 00:15:22,387 You know I have a small apartment house in Portales. 225 00:15:22,512 --> 00:15:25,682 It's easy. I want you to go there. 226 00:15:26,266 --> 00:15:29,936 - Marciano says he doesn't have it. - That's impossible. 227 00:15:30,061 --> 00:15:32,563 I gave it to him myself. I'll be there shortly. 228 00:15:32,647 --> 00:15:34,648 - Excuse-me, sir. - Forget them. 229 00:15:34,732 --> 00:15:36,942 We can't talk here. 230 00:15:37,067 --> 00:15:39,194 - Come to my house tonight. - As you wish. 231 00:15:39,319 --> 00:15:40,445 - At 7:00 P.M. - 7:00 P.M. 232 00:15:40,529 --> 00:15:42,072 - It's settled. - Yes, boss. 233 00:16:09,222 --> 00:16:11,641 Don't come any closer or I'll break yourface. 234 00:16:11,766 --> 00:16:13,684 You have no education. 235 00:16:13,809 --> 00:16:16,979 To hell with your education, stupid hag. 236 00:16:17,104 --> 00:16:21,358 You pushed me around for 2 years. I'm leaving. 237 00:16:21,441 --> 00:16:23,360 Just go to hell then. 238 00:16:27,447 --> 00:16:29,198 Angered the old man again? 239 00:16:29,324 --> 00:16:32,743 He's the one who doesn't behave. He wanted to stay up for you. 240 00:16:32,827 --> 00:16:34,829 And he cursed at me. 241 00:16:34,954 --> 00:16:37,623 I'll straighten him out. Or are you responsible? 242 00:16:37,748 --> 00:16:39,249 I don't care, I'm not coming back. 243 00:16:39,374 --> 00:16:43,628 Don't give me the usual story. Come for your money tomorrow. 244 00:16:43,753 --> 00:16:46,631 It's up to you whether you want to stay or leave. 245 00:16:46,714 --> 00:16:50,009 - If only I didn't need the money... - Be on your way. 246 00:16:51,594 --> 00:16:54,472 Hi, Bruto. I like your punctuality. 247 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 - Wait here. - Yes, boss. 248 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 Don't pretend you're sleeping. You can't fool me. 249 00:17:02,437 --> 00:17:07,192 I got candy, but I won't give you any because you behaved badly. 250 00:17:07,275 --> 00:17:10,319 Nothing but a bunch of lies. 251 00:17:10,445 --> 00:17:12,947 Gossip from that old hag. 252 00:17:14,365 --> 00:17:17,743 She hates me, son. And she torments me. 253 00:17:17,826 --> 00:17:21,246 I asked her for some bread and sausage. 254 00:17:21,997 --> 00:17:26,376 She brought it, showed it to me and then she ate it. 255 00:17:26,459 --> 00:17:31,464 She does it for your own good. Don't cry. Have some candy. 256 00:17:31,589 --> 00:17:33,966 Not just one. I want all of them! 257 00:17:34,091 --> 00:17:35,634 Don't start with that. 258 00:17:35,759 --> 00:17:38,387 I don't want candy, damn it! 259 00:17:38,470 --> 00:17:41,431 I'm your father, give them to me. 260 00:17:41,515 --> 00:17:43,475 Now I won't give you any. 261 00:17:44,017 --> 00:17:47,896 No, son. I know you do it for my own good. 262 00:17:47,979 --> 00:17:49,939 God bless you. 263 00:17:50,523 --> 00:17:54,819 I remember, when you were little I gave you everything you wanted. 264 00:17:55,402 --> 00:17:56,570 One time... 265 00:18:00,032 --> 00:18:03,869 One time you were late for dinner, and I... 266 00:18:04,578 --> 00:18:07,539 You've told me that many times. I have things to do. 267 00:18:10,583 --> 00:18:13,294 Let's talk in the dining room. 268 00:18:13,419 --> 00:18:16,714 You're not alone, son? Who is here? 269 00:18:16,797 --> 00:18:18,757 A friend. Don't bother us. 270 00:18:18,841 --> 00:18:22,511 Who is that friend? You haven't told me anything. 271 00:18:22,636 --> 00:18:24,679 Good Lord. Go to sleep, father. 272 00:18:25,347 --> 00:18:26,514 Come. 273 00:18:29,934 --> 00:18:31,978 - Sit down. - Thank you, boss. 274 00:18:33,020 --> 00:18:36,023 As I told you, I chose you because I trust you. 275 00:18:36,106 --> 00:18:40,193 Thank you. You know that I'd do anything that you ask me to. 276 00:18:40,277 --> 00:18:41,778 That's the reason, boy. 277 00:18:44,155 --> 00:18:47,867 for what we have to do you'll have to leave your job... 278 00:18:47,951 --> 00:18:49,369 in the slaughter-house. 279 00:18:49,452 --> 00:18:50,787 It is necessary. 280 00:18:52,163 --> 00:18:53,622 What can I do? 281 00:18:53,748 --> 00:18:56,208 You gave it to me, and you can take it away. 282 00:18:56,333 --> 00:18:57,418 It is good money. 283 00:18:57,501 --> 00:19:00,545 Don't mention that. You'll earn more money with me. 284 00:19:00,671 --> 00:19:05,175 It bothers me to see you live with that family of cheaters. 285 00:19:06,384 --> 00:19:07,886 You must leave them. 286 00:19:08,553 --> 00:19:11,264 I'd like to, very much. But how do I do it? 287 00:19:12,431 --> 00:19:15,684 Just go and get your things. If they give you a hard time... 288 00:19:15,768 --> 00:19:18,187 they can all go to hell. 289 00:19:19,521 --> 00:19:21,064 It's easier said than done. 290 00:19:21,189 --> 00:19:23,859 You can live here, for free. In the store. 291 00:19:23,942 --> 00:19:28,613 You'll be in charge of the butcher shop and work with my wife Paloma. 292 00:19:29,989 --> 00:19:34,493 As I said before, tell me what to do and I'll do it. 293 00:19:34,618 --> 00:19:38,038 I will. But there's something else I want to tell you. 294 00:19:39,373 --> 00:19:40,624 Do you want a drink? 295 00:19:40,707 --> 00:19:43,126 If you allow me to drink I'll have three. 296 00:19:43,210 --> 00:19:44,711 Well, all right. 297 00:20:25,457 --> 00:20:27,750 What a bunch of revolting beggars! 298 00:20:27,834 --> 00:20:30,253 See for yourself. All the favors they owe me... 299 00:20:30,336 --> 00:20:32,880 all the money I have lent them. 300 00:20:32,964 --> 00:20:34,548 That's the way they are. 301 00:20:35,674 --> 00:20:39,428 The worst part is that I have to sell that land... 302 00:20:40,429 --> 00:20:43,807 so I can finish the little house for my father and me. 303 00:20:44,724 --> 00:20:47,894 That's how they are. Yesterday they almost hit me. 304 00:20:48,853 --> 00:20:52,023 That's incredible. Those bastards! 305 00:20:54,024 --> 00:20:57,152 I won't let them take advantage of your good will. 306 00:20:57,236 --> 00:20:59,571 They will never make fun of you again. 307 00:20:59,696 --> 00:21:01,406 Would you do it for me? 308 00:21:01,490 --> 00:21:03,450 That and more, because I'm a grateful person. 309 00:21:03,575 --> 00:21:04,993 Just give me the word. 310 00:21:05,118 --> 00:21:08,288 I knew I could count on you. You're loyal. 311 00:21:08,913 --> 00:21:10,790 I'll never forget it, rest assured. 312 00:21:11,499 --> 00:21:13,125 Have another drink. 313 00:21:13,918 --> 00:21:15,878 There's one other thing. 314 00:21:16,003 --> 00:21:18,881 It's not all the tenants. Only four. 315 00:21:19,006 --> 00:21:23,009 I know the names of the four. That's them. 316 00:21:23,135 --> 00:21:25,679 Don't worry, I'll handle them. 317 00:21:25,804 --> 00:21:29,599 This one is the worst one. He started it all. 318 00:21:30,141 --> 00:21:34,728 Carmelo Gonzalez. 319 00:21:36,355 --> 00:21:38,065 What a joker. 320 00:21:39,441 --> 00:21:41,234 We'll see what happens to him. 321 00:22:07,926 --> 00:22:09,886 Hi, Carmelo. How are you? 322 00:22:09,969 --> 00:22:13,389 As usual. Falling, getting up, and falling again. 323 00:22:13,931 --> 00:22:17,101 Well, up again. Shall we have some Tequila? 324 00:22:17,226 --> 00:22:19,311 Not today, thank you. I'm tired. 325 00:22:19,436 --> 00:22:21,646 I promised my daughter I'd be home early. 326 00:22:21,730 --> 00:22:22,647 Another time. 327 00:22:22,731 --> 00:22:24,316 I'll see you tomorrow. 328 00:22:40,998 --> 00:22:44,209 Listen, friend. Aren't you Carmelo Gonzalez? 329 00:22:45,377 --> 00:22:47,629 Suppose I am, what do you want? 330 00:22:48,212 --> 00:22:51,048 - I've got some advice. - Who wants it? 331 00:22:51,174 --> 00:22:52,967 I'll give it to you anyway. 332 00:22:53,718 --> 00:22:55,803 You think you're cute, don't you? 333 00:22:55,928 --> 00:22:58,555 You're causing unrest in the building you live in. 334 00:22:58,680 --> 00:23:00,974 I thought it was something else. 335 00:23:01,058 --> 00:23:04,102 That old man sent you to scare me. 336 00:23:04,227 --> 00:23:07,147 Nobody sent me. I came here on my own. 337 00:23:07,272 --> 00:23:08,731 You are a big man. 338 00:23:08,856 --> 00:23:12,943 Let me tell you that I'm big enough to show any man what he's worth. 339 00:23:13,069 --> 00:23:14,070 Really? 340 00:23:14,987 --> 00:23:18,574 I'll give you a souvenir that'll cut you down to size. 341 00:23:31,460 --> 00:23:33,504 - Good evening. - Good evening, Dona Marta. 342 00:23:34,255 --> 00:23:35,339 How was your day? 343 00:23:35,464 --> 00:23:37,508 Very bad. I hardly sold anything. 344 00:23:37,591 --> 00:23:39,218 Rosita, come here. 345 00:23:39,885 --> 00:23:43,763 I wanted to buy a little meat for a stew but I didn't have any money. 346 00:23:43,889 --> 00:23:45,640 Everything's so expensive. 347 00:23:45,765 --> 00:23:49,185 If your father doesn't bring any money tonight we'll eat candy only. 348 00:23:50,186 --> 00:23:52,813 Meche, come here. 349 00:23:56,692 --> 00:23:58,444 Something happened to your father. 350 00:23:58,527 --> 00:24:01,530 - My father? - Some men are bringing him. 351 00:24:08,703 --> 00:24:11,247 Careful! Sitting up straight is bad when you're vomiting blood. 352 00:24:11,372 --> 00:24:13,457 Father, what happened? 353 00:24:13,916 --> 00:24:16,919 We found him lying in the street, covered in blood. 354 00:24:17,044 --> 00:24:19,546 But he's not dead, is he? 355 00:24:19,630 --> 00:24:21,256 No. Let's get him inside. 356 00:24:25,802 --> 00:24:28,221 Good Lord. Perhaps he was hit by a car. 357 00:24:29,013 --> 00:24:31,682 - They found him in the street. - Nobody saw it happen? 358 00:24:31,807 --> 00:24:34,185 I was with Angel when they came. 359 00:24:34,268 --> 00:24:35,686 Didn't they tell you? 360 00:24:35,811 --> 00:24:39,523 No. He had already fainted and was covered in blood. 361 00:24:39,606 --> 00:24:43,151 He must have vomited blood again. He's so sick. 362 00:24:43,235 --> 00:24:47,322 Well, I don't believe it. I don't know why, but I have a hunch. 363 00:24:47,405 --> 00:24:48,364 What is it? 364 00:24:48,448 --> 00:24:52,285 I think he fought against the eviction with the old man. 365 00:24:52,410 --> 00:24:54,745 Do you really think so? 366 00:24:54,829 --> 00:24:56,413 The sly old man... 367 00:24:56,538 --> 00:24:58,582 has a very bad soul. 368 00:25:00,083 --> 00:25:01,752 - How is he? - It's serious. 369 00:25:01,835 --> 00:25:03,170 He needs a doctor. 370 00:25:04,337 --> 00:25:08,758 I'll get Don Mariano. He's a very kind and good doctor. 371 00:25:08,883 --> 00:25:10,676 - Hurry up! - Go on. 372 00:25:16,223 --> 00:25:18,350 What's the hurry, you old gossiper? 373 00:25:18,434 --> 00:25:20,060 Let me go. 374 00:25:20,143 --> 00:25:23,563 I overheard you saying that you had a hunch... 375 00:25:23,647 --> 00:25:24,689 Well, I... 376 00:25:24,773 --> 00:25:27,567 If you continue to spread those rumors... 377 00:25:27,692 --> 00:25:30,736 I'll take your son and throw him against the wall. 378 00:25:30,862 --> 00:25:34,365 So be careful, big mouth. Run. 379 00:25:43,081 --> 00:25:45,667 Hello. Yes, it's Don Andres. 380 00:25:47,544 --> 00:25:48,711 Oh, it's you, Bruto. 381 00:25:49,379 --> 00:25:50,630 What happened? 382 00:25:55,342 --> 00:25:56,969 So everything went well? 383 00:25:57,094 --> 00:26:00,430 Yes, Sir. Don't worry, I know how to do these things. 384 00:26:01,139 --> 00:26:05,602 As you wish. I'll get my things and come over to your house. 385 00:26:06,811 --> 00:26:07,979 Good-bye. 386 00:26:25,161 --> 00:26:28,122 - What are you doing here? - I came to see mother, why? 387 00:26:28,873 --> 00:26:31,626 There's nothing for you to do here but get lost. 388 00:26:31,751 --> 00:26:35,212 I warned you that I'd choke you if I saw you here again. 389 00:26:35,838 --> 00:26:37,631 You lazy bastard. 390 00:26:37,715 --> 00:26:39,800 - Let go of him! - Keep out of this. 391 00:26:39,925 --> 00:26:43,678 You stupid bastard. Too bad Maria had to meet you. 392 00:26:43,803 --> 00:26:45,138 Let him go! 393 00:26:45,805 --> 00:26:47,265 You stole two pesos. 394 00:26:47,348 --> 00:26:50,101 I gave them to him. He's my brother. 395 00:26:50,184 --> 00:26:52,603 You're breaking my arm, savage. 396 00:26:52,687 --> 00:26:55,397 The only people allowed in here are the ones I bring. 397 00:26:55,523 --> 00:26:57,858 I don't cater to bums. Get out. 398 00:26:57,983 --> 00:27:01,737 You take advantage of your size. Shut up and get out. 399 00:27:11,746 --> 00:27:12,955 What are you up to? 400 00:27:13,080 --> 00:27:15,457 Can't you see? Don't you have eyes? 401 00:27:15,541 --> 00:27:17,876 Are you leaving me for good? 402 00:27:18,001 --> 00:27:18,919 You bet. 403 00:27:19,002 --> 00:27:22,005 No. You don't cut me out of your life. 404 00:27:22,089 --> 00:27:25,675 You're not leaving. I won't let you go. 405 00:27:26,384 --> 00:27:28,970 Don't touch my daughter. Don't harm her. 406 00:27:29,053 --> 00:27:32,682 Even though I'm dying I can still call the police. Big brute! 407 00:27:33,641 --> 00:27:37,311 It's better if he leaves. Let him go, mother. 408 00:27:37,394 --> 00:27:39,730 I was only putting up with him because of you. 409 00:27:39,855 --> 00:27:43,567 That bastard isn't worth anything. Go to hell, you bum. 410 00:27:43,650 --> 00:27:45,985 There are more than enough men with money... 411 00:27:46,111 --> 00:27:48,571 and other things you don't have. Animal! 412 00:27:49,238 --> 00:27:53,117 Don't let him go, follow him. We'll be left out in the street. 413 00:27:53,659 --> 00:27:55,369 He won't return. 414 00:28:00,332 --> 00:28:01,625 Where are you going? 415 00:28:02,584 --> 00:28:03,752 Get out of the way. 416 00:28:03,877 --> 00:28:06,004 - You can't just leave us... - Out of my way! 417 00:28:07,130 --> 00:28:08,589 If it weren't for... 418 00:28:44,748 --> 00:28:46,583 - Little Paloma. - At your service. 419 00:28:46,666 --> 00:28:49,127 - What are you doing? - Fixing your clothes. 420 00:28:49,210 --> 00:28:52,004 Forget it. I want to talk to you. Come. 421 00:28:52,797 --> 00:28:53,839 I'm coming. 422 00:29:17,945 --> 00:29:19,905 Is there anything wrong? 423 00:29:20,030 --> 00:29:21,656 No. Should I dance for joy? 424 00:29:23,992 --> 00:29:25,827 What's wrong with my Paloma? 425 00:29:25,952 --> 00:29:27,704 My hands are chapped. 426 00:29:27,829 --> 00:29:30,540 Poor little hands. Let's kiss them to make them better. 427 00:29:30,665 --> 00:29:32,166 They're full of cream. 428 00:29:34,919 --> 00:29:37,046 - Are you done? - Oh, Lord. 429 00:29:37,171 --> 00:29:41,049 I have a headache and I don't like my hands like this. 430 00:29:41,675 --> 00:29:43,134 I'm tired and I don't feel well. 431 00:29:43,218 --> 00:29:44,469 The same old story. 432 00:29:44,594 --> 00:29:47,263 Every time I want to make love you're sick. 433 00:29:47,388 --> 00:29:50,266 If it's not your stomach it's your head. 434 00:29:50,391 --> 00:29:52,101 Even my nails are hurting now. 435 00:29:52,184 --> 00:29:54,311 It's not my fault. What can I do? 436 00:29:54,437 --> 00:29:56,105 Do what all women do. 437 00:29:56,188 --> 00:29:59,650 Take an aspirin and don't make a face like a martyr. 438 00:29:59,775 --> 00:30:02,444 If you don't like my face find another one. 439 00:30:02,527 --> 00:30:04,154 That's what I get for being nice. 440 00:30:04,279 --> 00:30:06,614 If I were tougher you wouldn't treat me like dirt. 441 00:30:09,492 --> 00:30:10,868 Must be Bruto. 442 00:30:11,369 --> 00:30:14,038 Open the door and let him get settled in the store. 443 00:30:23,171 --> 00:30:24,464 I'm coming! 444 00:30:26,216 --> 00:30:27,592 Don't break the door down. 445 00:30:31,220 --> 00:30:33,472 I'm sorry, Miss. I thought you didn't hear me. 446 00:30:33,556 --> 00:30:35,099 Don Andres asked me to come. 447 00:30:35,182 --> 00:30:36,308 Yes, come in. 448 00:30:45,233 --> 00:30:47,694 God knows what shape it's in. I never go in here. 449 00:30:51,197 --> 00:30:55,159 What a dump. Andres keeps all the extra junk in here. 450 00:30:55,284 --> 00:30:56,368 He keeps everything. 451 00:30:56,452 --> 00:30:59,204 Don't worry. I can make myself comfortable any place. 452 00:30:59,288 --> 00:31:00,789 Come, the bed is over here. 453 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 You need a crane to get it out. 454 00:31:06,086 --> 00:31:08,671 I'll give you a blanket for the night. 455 00:31:08,796 --> 00:31:09,714 Don't bother. 456 00:31:11,674 --> 00:31:13,009 Man, it's heavy. 457 00:31:13,134 --> 00:31:14,260 It's cane sugar. 458 00:31:19,264 --> 00:31:22,476 I was looking for that. Andres old clothes. 459 00:31:26,604 --> 00:31:28,064 Anything breakable in here? 460 00:31:28,189 --> 00:31:29,649 What did I put in there? 461 00:31:29,774 --> 00:31:31,067 Ah, books. 462 00:31:39,116 --> 00:31:40,492 You are so strong. 463 00:31:43,870 --> 00:31:45,205 Average. 464 00:31:49,334 --> 00:31:50,501 Your blankets. 465 00:31:50,626 --> 00:31:51,669 Thank you, ma'am. 466 00:31:55,548 --> 00:31:57,424 - Good night, Bruto. - Good night. 467 00:32:20,362 --> 00:32:21,822 What took you so long? 468 00:32:22,572 --> 00:32:24,532 - What did you say? - Nothing. 469 00:32:34,208 --> 00:32:36,126 Your hair smells lovely. 470 00:32:36,627 --> 00:32:38,462 You are so beautiful, Paloma. 471 00:33:22,043 --> 00:33:23,628 1.80 change. Thank you. 472 00:33:24,963 --> 00:33:27,674 Save some bones for my dog, Paloma. 473 00:33:27,757 --> 00:33:28,883 I'll do that. 474 00:33:32,386 --> 00:33:34,430 Didn't you have any bones? 475 00:33:34,555 --> 00:33:37,933 Of course I did. But only for people who pay. 476 00:33:39,017 --> 00:33:41,103 - What are you doing? - Cutting this. 477 00:33:41,228 --> 00:33:42,854 "Cutting this. " 478 00:33:42,938 --> 00:33:45,565 Do you think that cutting up a whole ox... 479 00:33:45,690 --> 00:33:47,692 is the same as cutting small pieces? 480 00:33:47,775 --> 00:33:50,194 Well, with your hands. Give me the knife. 481 00:33:51,070 --> 00:33:52,196 Here it is. 482 00:33:53,989 --> 00:33:54,990 What's so funny? 483 00:33:55,074 --> 00:33:57,659 - I could have done that. - Why didn't you? 484 00:33:57,785 --> 00:33:59,161 I wanted to watch you. 485 00:33:59,286 --> 00:34:01,204 - Give me that. - Let go. 486 00:34:01,913 --> 00:34:06,668 It's typical. You're all muscles and no brain. 487 00:34:10,254 --> 00:34:12,048 I haven't seen anybody like you. 488 00:34:14,383 --> 00:34:16,593 What do you talk to women about? 489 00:34:16,719 --> 00:34:18,345 Anything, I guess. 490 00:34:18,429 --> 00:34:20,472 Have you had many women? 491 00:34:21,139 --> 00:34:22,557 Just a few. 492 00:34:22,641 --> 00:34:25,143 Of course, the ones where you don't need to talk. 493 00:34:25,685 --> 00:34:27,729 That kind and the other. 494 00:34:28,730 --> 00:34:31,649 Don't tell me. What type? Some maid? 495 00:34:31,983 --> 00:34:34,693 Well, yes. But also others. 496 00:34:35,361 --> 00:34:37,196 Don't tell me you've had a decent woman. 497 00:34:37,321 --> 00:34:39,698 Not completely decent, but almost. 498 00:34:40,198 --> 00:34:41,700 How did you seduce them? 499 00:34:41,825 --> 00:34:44,327 It's a secret. But I convinced them. 500 00:34:44,494 --> 00:34:48,623 You're dumb, I bet they are the ones who have to entice you. 501 00:34:48,748 --> 00:34:50,374 I'm not so dumb. 502 00:34:51,375 --> 00:34:55,421 Not only dumb but blind. Too blind to see things. 503 00:34:56,588 --> 00:34:57,798 Which things? 504 00:34:57,881 --> 00:35:01,093 Forget it if you can't figure it out. 505 00:35:01,843 --> 00:35:03,428 Let's see, Bruto. Catch this. 506 00:35:06,681 --> 00:35:09,809 - Why so cheerful? - He makes me laugh. 507 00:35:10,476 --> 00:35:11,811 How's he doing? 508 00:35:11,894 --> 00:35:15,064 He's a little dumb and slow in picking things up. 509 00:35:15,189 --> 00:35:17,107 You have to make things easy for him. 510 00:35:17,232 --> 00:35:19,860 He'll open his eyes, little by little. I'll make sure. 511 00:35:19,943 --> 00:35:23,280 Not a bad idea. Otherwise he'll get us in trouble. 512 00:35:23,405 --> 00:35:25,490 Me, boss? Why? 513 00:35:25,615 --> 00:35:26,825 For hardly anything. 514 00:35:26,950 --> 00:35:29,911 You over did it with Carmelo. He's six feet under. 515 00:35:29,994 --> 00:35:32,121 - What? - I just witnessed his funeral. 516 00:35:32,204 --> 00:35:36,000 It's a good thing he couldn't talk any more. 517 00:35:36,083 --> 00:35:38,794 But how? I hardly touched him. 518 00:35:40,045 --> 00:35:42,756 I just hit him a little. Like this. 519 00:35:42,881 --> 00:35:44,924 You're such a brute. 520 00:35:45,050 --> 00:35:47,844 Can't you see that he doesn't even know how strong he is? 521 00:35:47,927 --> 00:35:51,389 Look at his arms. They seem to be made of concrete. 522 00:35:52,098 --> 00:35:53,224 Barbaric. 523 00:35:53,307 --> 00:35:54,558 Average. 524 00:35:54,642 --> 00:35:58,353 Well, I wouldn't want to be on the receiving end. 525 00:36:15,327 --> 00:36:16,745 What's going on? 526 00:36:16,870 --> 00:36:18,288 She's moving out. 527 00:36:18,413 --> 00:36:21,750 But why? What got into you? 528 00:36:21,833 --> 00:36:25,420 I already explained. My sister has a spare room. 529 00:36:25,503 --> 00:36:30,049 And since my niece got married she wants me to go with her. 530 00:36:30,174 --> 00:36:34,970 Just a minute. Didn't we all agree we'd stay? 531 00:36:35,095 --> 00:36:37,306 If you all start leaving, we'll have nothing. 532 00:36:37,431 --> 00:36:40,309 Especially now that Carmelo is dead we have to fight more than ever. 533 00:36:40,434 --> 00:36:42,394 You're right. But my sister... 534 00:36:42,519 --> 00:36:46,689 Tell her to wait. You have the obligation to stay here with us. 535 00:36:47,440 --> 00:36:50,526 I don't want them to kill my baby. 536 00:36:52,612 --> 00:36:54,572 Who threatened you? 537 00:36:54,697 --> 00:36:55,781 The old man? 538 00:36:55,906 --> 00:36:58,075 - I'm afraid. - Tell us. 539 00:37:00,410 --> 00:37:03,830 The night Don Carmelo had the accident I went for the doctor. 540 00:37:03,955 --> 00:37:06,207 He grabbed me. He was a big strong guy. 541 00:37:06,332 --> 00:37:08,793 Hairy, with a mean look. 542 00:37:08,918 --> 00:37:11,420 The same guy who was here during the day. 543 00:37:11,504 --> 00:37:14,799 I know which one you mean. He's a shameless man. 544 00:37:14,882 --> 00:37:16,884 - I saw him today. - Where? 545 00:37:17,009 --> 00:37:19,094 In the old man's butcher shop. 546 00:37:19,178 --> 00:37:20,512 Now it's clear. 547 00:37:20,637 --> 00:37:23,056 Threatening women. Can we allow it? 548 00:37:23,181 --> 00:37:27,352 Don't worry. Take your things inside and don't be afraid. 549 00:37:27,435 --> 00:37:28,853 We'll take care of it. 550 00:37:28,936 --> 00:37:31,439 Give me a hand. Take that. 551 00:37:58,380 --> 00:38:00,799 Wow, ma'am. It's like a miracle. 552 00:38:01,425 --> 00:38:03,802 I decided to clean your bedroom. 553 00:38:05,220 --> 00:38:06,721 But... this? 554 00:38:07,263 --> 00:38:10,183 Sheets. For you, to sleep like a decent person. 555 00:38:11,100 --> 00:38:14,019 I don't know what to say. That's really nice. 556 00:38:14,812 --> 00:38:18,023 You have such ways with me. It's true. 557 00:38:19,608 --> 00:38:21,360 Come and look. 558 00:38:21,985 --> 00:38:24,362 Here are your clothes, clean and mended. 559 00:38:24,487 --> 00:38:26,281 Fix yourself up a little. 560 00:38:26,364 --> 00:38:29,826 You always look so sloppy and your hair is always messy. 561 00:38:29,909 --> 00:38:31,410 And you show off with an open shirt. 562 00:38:31,494 --> 00:38:33,954 That's not true. I lost a button. 563 00:38:34,371 --> 00:38:35,539 Give that to me. 564 00:38:36,081 --> 00:38:38,876 Amazing. So big and yet you're such a baby. 565 00:38:40,585 --> 00:38:42,838 You don't even seem like a real man. 566 00:38:42,921 --> 00:38:46,299 When Don Andres scolds you, you look for a woman to hide behind. 567 00:38:47,342 --> 00:38:48,760 I could die laughing. 568 00:38:49,719 --> 00:38:51,220 Don't say that, ma'am. 569 00:38:52,138 --> 00:38:55,683 I love and respect him because he has known me since I was a baby. 570 00:38:55,808 --> 00:38:58,310 My mother was Don Pepe's maid. The old man. 571 00:38:59,394 --> 00:39:01,229 He was always good to us. 572 00:39:02,022 --> 00:39:05,734 He sent me to school, and would hit me if I did something wrong. 573 00:39:06,901 --> 00:39:09,570 But when he was in a good mood he gave me candy... 574 00:39:09,695 --> 00:39:12,198 and allowed me to listen to his clock. 575 00:39:13,949 --> 00:39:16,035 Somebody once said he was my father. 576 00:39:16,118 --> 00:39:18,412 I had a fight over it with some other kids. 577 00:39:19,288 --> 00:39:21,039 If he were my father... 578 00:39:24,959 --> 00:39:27,003 I'm sure he'd tell me. Don't you think? 579 00:39:39,181 --> 00:39:41,224 Leave me alone. Let me go. 580 00:39:41,350 --> 00:39:43,185 I'll teach you to stop playing with me. 581 00:39:43,268 --> 00:39:45,812 Let me go. You want me to call Andres? 582 00:39:48,481 --> 00:39:51,234 You bastard. What did you think? 583 00:39:51,943 --> 00:39:54,820 That I'd allow you to touch me with your dirty hands? 584 00:39:55,988 --> 00:39:58,449 Forgive me. I though that... 585 00:39:58,574 --> 00:39:59,992 What, idiot? 586 00:40:01,410 --> 00:40:02,786 That you liked me. 587 00:40:02,869 --> 00:40:06,664 Yes, but you forget something very important. 588 00:40:07,665 --> 00:40:09,375 I have to be willing too. 589 00:41:06,219 --> 00:41:08,346 Listen, friend. Stop right there. 590 00:41:08,471 --> 00:41:10,765 Don't you work for Don Andres? 591 00:41:10,890 --> 00:41:13,100 That's none of your business. What's the matter? 592 00:41:13,225 --> 00:41:16,103 We're looking for someone who works for him. 593 00:41:16,228 --> 00:41:19,231 He looks like you, and is always threatening old women. 594 00:41:19,314 --> 00:41:21,358 But this is not the one we're looking for. 595 00:41:21,441 --> 00:41:23,026 He isn't afraid of men. 596 00:41:23,151 --> 00:41:25,695 - Isn't that so? - What do you want. 597 00:41:25,779 --> 00:41:27,780 Let's beat him up! 598 00:41:54,763 --> 00:41:57,558 Let's surround him. You go there and we'll go over here. 599 00:42:54,193 --> 00:42:55,694 He's gone. I can't see a thing. 600 00:42:55,778 --> 00:42:57,988 He's close by. He must have turned the corner. 601 00:43:26,848 --> 00:43:29,934 Is anybody else here? Will you scream if I let go? 602 00:43:30,601 --> 00:43:31,894 Are you sure? 603 00:43:35,064 --> 00:43:37,900 Some bastards wanted to kill me. 604 00:43:41,236 --> 00:43:42,946 What do I have here? 605 00:43:43,697 --> 00:43:45,115 It's a big nail. 606 00:43:45,198 --> 00:43:46,407 Take it out. 607 00:43:46,950 --> 00:43:48,159 I can't. 608 00:43:48,284 --> 00:43:50,328 I'm telling you to take it out or you'll feel the pain. 609 00:44:01,421 --> 00:44:03,423 Bring some water to clean it. 610 00:44:05,300 --> 00:44:07,093 - Hurry up! - Yes, sir. 611 00:44:20,772 --> 00:44:22,983 Leave the water here and get me a piece of cloth. 612 00:44:36,078 --> 00:44:37,579 Go on, clean the blood off. 613 00:44:42,834 --> 00:44:44,336 Is it a big wound? 614 00:44:44,461 --> 00:44:45,920 A little hole. 615 00:44:51,592 --> 00:44:52,885 What's your name? 616 00:44:53,803 --> 00:44:55,095 Meche. 617 00:44:56,597 --> 00:44:59,433 They call me Bruto, but my name's Pedro. 618 00:45:00,017 --> 00:45:03,019 Don't think that I'm brutal. Only in certain things. 619 00:45:09,067 --> 00:45:10,693 He went this way. 620 00:45:15,739 --> 00:45:17,783 - You didn't scream. - What for? 621 00:45:19,076 --> 00:45:20,535 You don't fear me anymore? 622 00:45:22,245 --> 00:45:23,538 That's good. 623 00:45:24,164 --> 00:45:26,207 I don't want to harm you. 624 00:45:26,332 --> 00:45:29,127 I broke the hen's neck to keep it quiet. 625 00:45:29,210 --> 00:45:30,795 I'll bring you another one. 626 00:45:31,629 --> 00:45:33,172 I'll light a candle. 627 00:45:37,843 --> 00:45:39,595 Why did they want to kill you? 628 00:45:40,679 --> 00:45:43,473 Men and their ideas. Bastards. 629 00:45:44,474 --> 00:45:46,434 But I'll get rid of them. One by one. 630 00:45:48,811 --> 00:45:50,438 You live alone here? 631 00:45:50,563 --> 00:45:53,065 I lived here with my father. He died recently. 632 00:45:53,566 --> 00:45:55,067 Recently? What happened? 633 00:45:55,484 --> 00:45:59,446 He had vomited blood when they brought him. It was too late. 634 00:45:59,571 --> 00:46:02,657 You'd better leave now, before something happens to you. 635 00:46:03,700 --> 00:46:05,452 Go and see a doctor. 636 00:46:06,453 --> 00:46:09,163 Look, Meche. I don't know... 637 00:46:09,705 --> 00:46:11,249 how to say it, but... 638 00:46:12,333 --> 00:46:15,002 I want to thank you for not screaming. 639 00:46:15,628 --> 00:46:17,296 And for taking care of me. 640 00:46:18,088 --> 00:46:21,591 I like you very much and I want to see you again. 641 00:46:24,552 --> 00:46:27,055 Well, so long. I really have to go. 642 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 Good-bye. 643 00:46:45,989 --> 00:46:48,324 That's the wife of one of them, officer. 644 00:46:51,786 --> 00:46:53,662 Where's your husband? 645 00:46:54,705 --> 00:46:57,791 He left early for work. I don't know when he'll be back. 646 00:46:57,916 --> 00:47:01,795 Don't trust her. They're all a bunch ofliars. Come. 647 00:47:09,010 --> 00:47:10,261 What did I tell you? 648 00:47:10,344 --> 00:47:13,723 This is the man that left early and the other one is his accomplice. 649 00:47:13,848 --> 00:47:17,309 Well, let's see. Lorenzo Ruiz and Julian Garcia. 650 00:47:18,310 --> 00:47:21,146 - What do you want? - Come with me. 651 00:47:21,271 --> 00:47:24,774 - What have they done? - We'll discuss this at the department. 652 00:47:24,899 --> 00:47:29,404 Just little things like intended homicide and second degree wounds. 653 00:47:29,487 --> 00:47:31,113 An excuse to get rid of us. 654 00:47:31,239 --> 00:47:34,408 Please, officer. My husband is innocent. I swear. 655 00:47:34,533 --> 00:47:37,327 Julian hasn't done anything either. For real. 656 00:47:37,453 --> 00:47:41,123 - What will we do? - Calm down, it'll be alright. 657 00:47:41,623 --> 00:47:42,999 Let go of me. 658 00:47:46,711 --> 00:47:48,004 Let go of my arm. 659 00:48:00,024 --> 00:48:01,192 Careful with the arm. 660 00:48:01,276 --> 00:48:03,194 There's no need. I'm all right. 661 00:48:07,364 --> 00:48:09,617 The certificate is ready. Take care now. 662 00:48:09,700 --> 00:48:10,576 Thank you. 663 00:48:10,659 --> 00:48:12,578 - Can we leave now? - Whenever you wish. 664 00:48:13,328 --> 00:48:15,080 Thank you, doctor. 665 00:48:18,833 --> 00:48:21,085 I was anxious to get out ofhere. 666 00:48:21,169 --> 00:48:23,171 Then you'd better take care of yourself. 667 00:48:23,254 --> 00:48:24,755 What's important is that you're alright... 668 00:48:24,839 --> 00:48:26,966 and the others have been taken care of. 669 00:48:27,049 --> 00:48:29,343 I think our job is done. Come. 670 00:48:34,222 --> 00:48:37,183 This is the last one. Otherwise I'll be in trouble. 671 00:48:39,978 --> 00:48:42,980 Come on. This is very good. 672 00:48:43,106 --> 00:48:45,441 - The Tequila or the finger? - Both. 673 00:48:45,524 --> 00:48:49,320 - Give me some more of both. - The last one, understand? 674 00:48:49,445 --> 00:48:51,947 Let's have another one before the boss gets back. 675 00:48:52,072 --> 00:48:55,033 Between the three of us? I want one for myself. 676 00:48:55,158 --> 00:48:58,495 - You'll get sick. - Sick my ass! 677 00:48:58,578 --> 00:49:02,790 In my prime, men weren't as sissy as they are now. 678 00:49:03,332 --> 00:49:07,378 We had drinking contests until only one remained standing. 679 00:49:07,503 --> 00:49:08,671 It was always me. 680 00:49:08,754 --> 00:49:10,130 You don't say. 681 00:49:10,255 --> 00:49:12,424 I was stronger than a bull. 682 00:49:13,091 --> 00:49:17,762 I would whisper sweet things in your ear if I were younger. 683 00:49:17,887 --> 00:49:19,973 It's never too late. Go ahead. 684 00:49:20,098 --> 00:49:23,309 You don't believe me? I was stronger than a bull. 685 00:49:24,310 --> 00:49:28,439 I'll tell you what I'd do with nuts like this. 686 00:49:29,565 --> 00:49:32,109 I would put it here... 687 00:49:32,192 --> 00:49:35,946 press a little, and crack... 688 00:49:36,071 --> 00:49:37,530 instant nut pie. 689 00:49:37,656 --> 00:49:38,865 You mean... 690 00:49:38,990 --> 00:49:40,033 like this? 691 00:49:42,160 --> 00:49:44,412 Goodness. This one is also strong. 692 00:49:45,413 --> 00:49:48,332 - Some music? - Yes, let's dance. 693 00:49:48,415 --> 00:49:51,919 You're something, Don Pepe. You also like to dance? 694 00:49:52,044 --> 00:49:55,130 How can you ask such a question? 695 00:49:55,255 --> 00:49:59,050 I was King of the Schottische. What did you think, damn it! 696 00:49:59,175 --> 00:50:01,761 Come on, let's dance. 697 00:50:02,970 --> 00:50:05,097 You can't say no to Paloma. 698 00:50:05,181 --> 00:50:07,892 Come on, old man. Come on. 699 00:50:09,893 --> 00:50:12,729 What's going on here? Are you drunk? 700 00:50:13,355 --> 00:50:16,066 Father. Sit down and stop acting like a baby. 701 00:50:19,527 --> 00:50:20,904 Have you been drinking? 702 00:50:20,987 --> 00:50:23,406 Just one drink while waiting for you. 703 00:50:23,531 --> 00:50:25,700 Why make fun of my father? 704 00:50:25,783 --> 00:50:27,618 I'm sorry you take it that way. 705 00:50:27,743 --> 00:50:30,204 You'll eat alone because I'm leaving. 706 00:50:30,287 --> 00:50:31,914 - Get out. - I'm leaving! 707 00:50:34,166 --> 00:50:35,167 To bed. 708 00:50:35,292 --> 00:50:37,877 Not to bed. I'm having fun. 709 00:50:38,003 --> 00:50:43,800 Off to bed. If you don't go, I won't buy you any more candy. 710 00:50:43,883 --> 00:50:46,969 You torment me because I'm old. 711 00:50:47,052 --> 00:50:49,388 But you'll pay for this. 712 00:50:50,097 --> 00:50:53,975 I forgive you this time because I know it's not your fault. 713 00:50:54,101 --> 00:50:56,645 But don't get too intimate because I won't take it. 714 00:50:56,770 --> 00:50:58,897 All right, boss. Forgive me. 715 00:50:58,980 --> 00:51:01,649 - Now listen to me. - Yes, sir. 716 00:51:01,774 --> 00:51:03,734 Time for eviction is almost here. 717 00:51:03,818 --> 00:51:07,238 I got what I wanted without many complaints. 718 00:51:07,321 --> 00:51:09,948 Therefore it's better that people don't see you around here. 719 00:51:10,074 --> 00:51:14,369 They hate you. There might be trouble if they see you. 720 00:51:14,494 --> 00:51:16,246 What do you want me to do? 721 00:51:16,371 --> 00:51:18,373 First of all, leave the neighborhood. 722 00:51:18,498 --> 00:51:22,335 I have a house under construction and want you to look after it. 723 00:51:22,418 --> 00:51:25,755 I'll pay you the same wages. We'll talk when it's all over. 724 00:51:25,880 --> 00:51:26,922 All right. 725 00:51:27,047 --> 00:51:29,800 Take this. It's for you. Go now. 726 00:51:30,384 --> 00:51:31,426 Thank you. 727 00:51:35,138 --> 00:51:36,973 Didn't you understand what I said? 728 00:51:37,057 --> 00:51:39,267 Yes, I did. But forgive me... 729 00:51:40,018 --> 00:51:42,228 Are you going to evict the people in the yard? 730 00:51:42,353 --> 00:51:45,022 Those before anyone else. Why do you ask? 731 00:51:45,523 --> 00:51:47,900 No reason. I was just curious. 732 00:51:48,025 --> 00:51:51,028 Now you know. Go, only come back if I call you. 733 00:51:51,528 --> 00:51:52,779 Yes, boss. 734 00:52:47,118 --> 00:52:48,994 You really want to sell it? 735 00:52:49,119 --> 00:52:53,207 I don't want to. But I already sold the rest to pay for the expenses. 736 00:52:53,832 --> 00:52:56,168 The best thing would be to give it to yourfriends... 737 00:52:56,293 --> 00:52:57,711 and get what you can. 738 00:52:57,836 --> 00:52:59,963 It'll remain among friends. 739 00:53:01,089 --> 00:53:05,092 You're very young and you have a long way to go. 740 00:53:05,801 --> 00:53:08,012 What's past is past. Look forward. 741 00:53:08,095 --> 00:53:10,347 Good-bye, Don Antonio. Thank you for everything. 742 00:53:10,431 --> 00:53:11,890 I'll be seeing you. 743 00:53:45,996 --> 00:53:47,122 Meche. 744 00:53:47,665 --> 00:53:49,708 What do you want now? 745 00:53:49,833 --> 00:53:52,961 I only wanted to bring you the hen. 746 00:53:53,045 --> 00:53:55,005 Here it is. Chicks and all. 747 00:53:56,256 --> 00:53:59,842 I also brought you some hot tortillas and bacon. Want some tacos? 748 00:53:59,968 --> 00:54:02,887 I don't want anything from you. Leave and take everything. 749 00:54:02,970 --> 00:54:04,096 What's wrong? 750 00:54:04,221 --> 00:54:05,890 You work for Don Andres, 751 00:54:06,015 --> 00:54:08,434 and because of you they arrested the carpenters. 752 00:54:08,559 --> 00:54:11,103 My fault? That's a good one. 753 00:54:11,228 --> 00:54:13,647 Don't you remember what you removed from here? 754 00:54:13,772 --> 00:54:15,774 Why do you ask for trouble? 755 00:54:15,899 --> 00:54:20,028 What about Dona Enriqueta? You threatened to kill her baby. 756 00:54:20,153 --> 00:54:21,654 That's not true. 757 00:54:22,196 --> 00:54:26,242 I just did that to frighten her, to make her leave. 758 00:54:26,367 --> 00:54:28,911 You have succeeded, because she has left. 759 00:54:29,036 --> 00:54:31,413 Now all of us have to leave. 760 00:54:31,538 --> 00:54:33,498 Take your chickens and go. 761 00:54:34,291 --> 00:54:36,626 Meche, please. Don't be like that. 762 00:54:37,252 --> 00:54:40,713 I may have done something wrong but I didn't know you then. 763 00:54:40,838 --> 00:54:42,256 But now you know me. 764 00:54:42,340 --> 00:54:44,717 Why did you treat everybody like dogs before? 765 00:54:44,800 --> 00:54:47,428 The truth is that I'm very... 766 00:54:47,553 --> 00:54:49,763 - Very brutal. - Don't say that. 767 00:54:50,222 --> 00:54:54,309 I'm a slow thinker. Don't look at me like that. 768 00:54:55,894 --> 00:54:58,480 Alright. It was bad. 769 00:54:59,689 --> 00:55:02,233 But I have nobody to help me understand things. 770 00:55:02,358 --> 00:55:06,278 Why can't we be friends? You'll help me think, won't you? 771 00:55:06,987 --> 00:55:08,572 Say yes. 772 00:55:08,697 --> 00:55:09,907 Please, say yes. 773 00:55:11,950 --> 00:55:12,993 Dona Marta. 774 00:55:13,118 --> 00:55:14,703 I thought you were alone. I'm sorry. 775 00:55:14,744 --> 00:55:16,371 No problem. What is it? 776 00:55:16,496 --> 00:55:17,914 It doesn't matter. 777 00:55:18,039 --> 00:55:20,708 I felt sorry for you and brought you some food. 778 00:55:20,792 --> 00:55:23,753 But I see there is no need. See you later. 779 00:55:25,588 --> 00:55:27,464 Let me explain. 780 00:55:30,134 --> 00:55:32,010 She's going to tell everybody. 781 00:55:32,094 --> 00:55:33,095 We did nothing wrong. 782 00:55:33,178 --> 00:55:36,723 Because they don't like you, they'll hate me too. 783 00:55:36,848 --> 00:55:39,058 You'd better go. Go! 784 00:55:42,103 --> 00:55:43,354 Never come back. 785 00:55:43,437 --> 00:55:45,690 Never? Not that. 786 00:55:46,816 --> 00:55:48,901 I'll do anything but stay away from you. 787 00:55:49,276 --> 00:55:51,695 I don't know what happens, but when I'm with you... 788 00:55:51,820 --> 00:55:53,613 my legs get weak. Honestly. 789 00:55:54,448 --> 00:55:57,117 Since last night, you're always on my mind. 790 00:55:57,951 --> 00:56:00,745 I'm going now. Don't be mad at me. 791 00:56:02,163 --> 00:56:03,664 Allow me to come back. 792 00:56:07,668 --> 00:56:11,713 I'll come back anyway. Good-bye. 793 00:57:32,288 --> 00:57:33,622 What are you doing here? 794 00:57:34,331 --> 00:57:35,916 I was anxious to see you. 795 00:57:38,919 --> 00:57:42,380 Don't get mad. I have had very sad days without you. 796 00:57:42,505 --> 00:57:45,967 I wanted to come, but Andres wouldn't leave me alone for a moment. 797 00:57:46,092 --> 00:57:49,470 I told him I was going to the movies. "What movie?" he said. 798 00:57:50,054 --> 00:57:51,597 "A love story. " 799 00:57:54,725 --> 00:57:56,810 You don't seem happy about my visit. 800 00:57:56,935 --> 00:57:58,061 If you're mad... 801 00:57:58,770 --> 00:58:03,525 Yes, I like your visit. But I didn't expect to see you here. 802 00:58:04,317 --> 00:58:06,319 Besides, you don't have time. 803 00:58:06,444 --> 00:58:07,653 Plenty of time. 804 00:58:07,779 --> 00:58:10,948 I told him it was a double feature, I can be home by twelve. 805 00:58:11,615 --> 00:58:12,950 Look what I brought. 806 00:58:17,162 --> 00:58:20,165 Meat, bread, sardines... 807 00:58:20,248 --> 00:58:22,459 - And Tequila. - How did you know? 808 00:58:22,542 --> 00:58:25,044 - You haven't had supper, right? - I was going to have coffee. 809 00:58:25,128 --> 00:58:27,630 - Isn't this better? - Of course. 810 00:58:29,090 --> 00:58:30,758 My poor Bruto. 811 00:58:32,343 --> 00:58:34,261 How can you live in this humidity? 812 00:58:34,386 --> 00:58:37,598 So alone, so sad. And with that noise! What is it? 813 00:58:37,681 --> 00:58:39,057 A factory close by. 814 00:58:40,308 --> 00:58:41,434 Where do you sleep? 815 00:58:41,560 --> 00:58:42,560 Overthere. 816 00:58:43,478 --> 00:58:44,646 Let me see. 817 00:58:45,730 --> 00:58:47,023 This is your bed? 818 00:58:47,690 --> 00:58:50,276 How terrible. It's so hard. Just like you. 819 00:58:51,652 --> 00:58:54,655 And to think I have a bed as big as you... 820 00:58:54,697 --> 00:58:56,198 and as soft as me. 821 00:58:59,826 --> 00:59:01,828 - What're you doing? - Can't you see? 822 00:59:01,911 --> 00:59:03,288 Leave it and come here. 823 00:59:09,293 --> 00:59:10,670 Sit down, my love. 824 00:59:11,754 --> 00:59:14,298 If you knew how much I think of you all the time. 825 00:59:14,381 --> 00:59:17,259 I remember each moment we share, and I can't believe it. 826 00:59:17,801 --> 00:59:19,678 Why do I like you so much? 827 00:59:20,137 --> 00:59:22,639 Paloma... Paloma... 828 00:59:28,360 --> 00:59:31,030 Not a little, a lot. 829 00:59:34,157 --> 00:59:37,077 - The meat! I forgot the meat. - Leave it. 830 00:59:45,585 --> 00:59:47,712 Why are you doing this? 831 00:59:47,795 --> 00:59:50,422 I already explained that I have to sell this land. 832 00:59:50,547 --> 00:59:53,050 You don't understand. You're worse than rock. 833 00:59:53,133 --> 00:59:54,468 I have nowhere to go. 834 00:59:54,593 --> 00:59:58,597 You can always live with somebody. You won't be alone. 835 00:59:58,680 --> 01:00:01,599 I won't leave. My father died here, and here I'll stay. 836 01:00:01,724 --> 01:00:04,352 You're just like the others. 837 01:00:04,435 --> 01:00:07,396 I'll have you put in a shelter if you're still here tomorrow. 838 01:00:07,521 --> 01:00:09,481 - You wouldn't... - No arguments. 839 01:00:10,608 --> 01:00:12,860 - Done. - When do we tear it down? 840 01:00:12,943 --> 01:00:15,028 - Early tomorrow. - The other section, too? 841 01:00:15,112 --> 01:00:17,822 No, wait for the police to move the tenants out. 842 01:00:17,948 --> 01:00:19,949 They'll give us a hard time. 843 01:00:20,075 --> 01:00:22,535 Just demolish this for now. Come on. 844 01:00:42,838 --> 01:00:44,715 Hey, you. What are you doing? 845 01:00:44,798 --> 01:00:46,300 Tearing this down. 846 01:00:46,341 --> 01:00:47,551 Who gave you the order? 847 01:00:47,676 --> 01:00:49,219 The owner. 848 01:00:49,928 --> 01:00:51,888 Where's the girl who lived here? 849 01:00:52,013 --> 01:00:53,264 Oh, that one. 850 01:00:55,058 --> 01:00:56,226 Isn't that her? 851 01:01:13,450 --> 01:01:14,492 What happened? 852 01:01:14,576 --> 01:01:18,204 They arrived early and started tearing it down. 853 01:01:18,830 --> 01:01:20,081 And yourthings? 854 01:01:20,164 --> 01:01:23,083 Dona Marta gave me this. She feared for my safety. 855 01:01:23,167 --> 01:01:24,793 The others threw me out. 856 01:01:25,461 --> 01:01:26,920 It was because of me, right? 857 01:01:29,339 --> 01:01:30,632 What now? 858 01:01:33,218 --> 01:01:34,677 Why don't you... 859 01:01:35,512 --> 01:01:36,804 come with me? 860 01:01:36,888 --> 01:01:37,889 Where to? 861 01:01:38,014 --> 01:01:41,350 Where I work as a caretaker. There's room for both of us. 862 01:01:43,477 --> 01:01:46,814 Look, Meche. Haven't I been good to you? 863 01:01:46,897 --> 01:01:48,232 Yes, you have. 864 01:01:48,357 --> 01:01:49,524 Well, then... 865 01:01:51,443 --> 01:01:55,613 I like you and you don't dislike me very much. 866 01:01:56,281 --> 01:01:57,865 Don't say no. 867 01:01:59,117 --> 01:02:00,493 You want to come? 868 01:02:01,160 --> 01:02:02,495 What are we waiting for? 869 01:02:03,871 --> 01:02:06,290 It's destiny. 870 01:02:08,041 --> 01:02:12,128 Before we were both alone, and now we are together. Let's go. 871 01:02:19,552 --> 01:02:22,012 What's wrong? Why are you backing off? 872 01:02:22,096 --> 01:02:23,722 Are we going to get married? 873 01:02:25,057 --> 01:02:26,558 You'll be mine. 874 01:02:26,683 --> 01:02:29,603 We'll get married if you want to. You decide. 875 01:02:32,731 --> 01:02:33,940 Let's go then. 876 01:02:53,249 --> 01:02:55,793 Oh, yes. Just look at this bed. 877 01:02:56,461 --> 01:02:58,838 It's prettier than the ones they sell downtown. 878 01:02:58,921 --> 01:02:59,922 Come here, Meche. 879 01:03:02,466 --> 01:03:03,801 Sit down. 880 01:03:03,926 --> 01:03:05,928 It's soft but strong. 881 01:03:06,053 --> 01:03:09,181 It holds me, or even the two of us. Sit down. 882 01:03:13,351 --> 01:03:14,519 You know what? 883 01:03:15,436 --> 01:03:19,565 I only realize now how beautiful you are. If I wasn't such a... 884 01:03:19,690 --> 01:03:20,942 Don't say it. 885 01:03:21,067 --> 01:03:25,821 Why shouldn't I? If I wasn't so stupid I would tell you many things. 886 01:03:26,405 --> 01:03:27,739 Tell me. 887 01:03:27,865 --> 01:03:30,992 Well, you are very beautiful. 888 01:03:32,869 --> 01:03:35,580 Very pure, because nobody has ever touched you. 889 01:03:36,748 --> 01:03:38,291 I like you very much. 890 01:03:39,292 --> 01:03:41,252 Do you also like me a little? 891 01:03:41,961 --> 01:03:43,629 Otherwise I wouldn't be here. 892 01:03:44,463 --> 01:03:46,632 And I love you, you know? 893 01:03:48,175 --> 01:03:49,718 I don't know to say this. 894 01:03:54,055 --> 01:03:56,683 - The candle's almost out. - I hadn't noticed. 895 01:03:56,766 --> 01:03:59,852 You want to go to bed? 896 01:04:00,895 --> 01:04:02,313 Yes. You go overthere. 897 01:04:02,813 --> 01:04:03,981 All right. 898 01:04:07,442 --> 01:04:09,569 - You know what I was thinking? - What? 899 01:04:10,195 --> 01:04:12,656 Tomorrow I'll go back to the slaughter-house. 900 01:04:12,739 --> 01:04:15,283 With what I earn there, and what I get here... 901 01:04:15,408 --> 01:04:18,453 we can save some money for us. 902 01:04:20,997 --> 01:04:22,331 Can I turn around now? 903 01:04:23,165 --> 01:04:24,375 Yes, you can. 904 01:04:31,381 --> 01:04:32,841 We are together now. 905 01:04:33,967 --> 01:04:36,719 It's as if you were my wife. 906 01:04:37,345 --> 01:04:38,429 I think so. 907 01:04:39,680 --> 01:04:42,058 We love each other very much, don't we? 908 01:04:51,733 --> 01:04:54,444 Meche. What's the matter? Why are you crying? 909 01:04:55,778 --> 01:04:58,197 I don't want you to cry. You must be happy. 910 01:04:59,448 --> 01:05:01,951 Don't be sad. Go to sleep. 911 01:05:08,415 --> 01:05:09,374 Pedro. 912 01:05:10,292 --> 01:05:11,459 What is it? 913 01:05:11,626 --> 01:05:13,545 - Good night. - Sleep well. 914 01:05:18,841 --> 01:05:21,052 We are delighted to have you back. 915 01:05:21,177 --> 01:05:24,847 We have many oxen, but the biggest one is missing. 916 01:05:25,973 --> 01:05:28,100 Let's offer this one a drink. 917 01:05:28,225 --> 01:05:30,852 We'll have to celebrate. 918 01:05:31,728 --> 01:05:35,231 Speaking of cattle. Can you imagine him getting married? 919 01:05:35,356 --> 01:05:37,358 With so many women out there... 920 01:05:37,483 --> 01:05:40,069 you let yourself get bossed around by a stranger. 921 01:05:40,194 --> 01:05:43,739 Don't be stupid. You just don't know my woman. 922 01:05:44,448 --> 01:05:45,908 She's a little darling. 923 01:05:46,033 --> 01:05:48,577 A woman like no other. 924 01:05:49,286 --> 01:05:51,037 I have to go now. 925 01:05:51,163 --> 01:05:54,082 - The little darling. - Just look at him. 926 01:05:54,165 --> 01:05:56,918 Come on. Have one more with us. 927 01:05:57,669 --> 01:05:59,420 - Cheers! - Cheers! 928 01:06:01,339 --> 01:06:04,341 My woman is expecting me for dinner. 929 01:06:04,425 --> 01:06:06,760 His woman is expecting him for dinner. 930 01:06:07,886 --> 01:06:11,223 Let him go. She'll hit him if he's late. Right, Bruto? 931 01:06:11,306 --> 01:06:13,475 Don't be funny. You're just envious. 932 01:06:13,600 --> 01:06:16,227 - I'll see you. - Sure. 933 01:06:24,151 --> 01:06:25,778 What a beautiful doll. 934 01:06:25,903 --> 01:06:28,196 - Back already? - As you can see! 935 01:06:28,322 --> 01:06:30,449 How did you behave? Did you think about me? 936 01:06:30,574 --> 01:06:32,242 Yes, but you smell of liquor. 937 01:06:32,367 --> 01:06:35,245 I had to go out with my fellow workers. 938 01:06:35,370 --> 01:06:36,621 You know how they are. 939 01:06:36,704 --> 01:06:39,874 It was their treat. My wages for yesterday. 940 01:06:41,334 --> 01:06:43,586 Well, don't I deserve a kiss? 941 01:06:44,587 --> 01:06:46,631 Now tell me what you did. 942 01:06:47,215 --> 01:06:49,967 I went into town, to the store, made some coffee... 943 01:06:50,968 --> 01:06:52,053 and did some thinking. 944 01:06:52,136 --> 01:06:53,804 - About me? - No. I'm sorry. 945 01:06:53,929 --> 01:06:56,265 About the tenants who'll be evicted tomorrow. 946 01:06:56,348 --> 01:06:57,433 It's too late. 947 01:06:57,516 --> 01:07:00,477 It's not that. It's just that I remembered my father. 948 01:07:01,436 --> 01:07:04,314 Forget about that. I don't want you to be sad. 949 01:07:08,401 --> 01:07:11,862 Why don't we go to the movies? They're showing two great pictures. 950 01:07:11,988 --> 01:07:14,907 We'd better hurry. Did you bring bread? 951 01:07:15,491 --> 01:07:16,658 Well, I'll be... 952 01:07:47,770 --> 01:07:50,231 - Bruto! - Ma'am... 953 01:07:51,357 --> 01:07:52,608 Who are you? 954 01:07:52,733 --> 01:07:54,401 I... we live here. 955 01:07:54,485 --> 01:07:56,820 You live here with Bruto? 956 01:07:56,945 --> 01:07:58,697 He brought me here four days ago. 957 01:07:59,281 --> 01:08:01,908 You have the nerve to tell me that! 958 01:08:02,701 --> 01:08:05,370 Look at you, with that stupid look on your face... 959 01:08:05,495 --> 01:08:07,288 getting involved with my man. 960 01:08:07,830 --> 01:08:09,749 You're not even a woman yet! 961 01:08:12,126 --> 01:08:13,586 I'll scratch your eyes out. 962 01:08:13,711 --> 01:08:15,379 Pedro is my husband. We're married. 963 01:08:15,504 --> 01:08:17,381 No! Bruto is mine. 964 01:08:17,840 --> 01:08:19,383 He belongs to nobody but me. Understand? 965 01:08:19,508 --> 01:08:23,762 If you don't leave now I'll tear yourface off. Go! 966 01:08:23,887 --> 01:08:26,848 - I won't go! - Get out of here! 967 01:08:29,517 --> 01:08:31,352 You're the one that is leaving. 968 01:08:31,435 --> 01:08:33,938 Really? Don't tell me you love her. 969 01:08:34,063 --> 01:08:35,147 I already told you. 970 01:08:35,689 --> 01:08:38,442 Who is she? I seem to know her. 971 01:08:38,525 --> 01:08:40,986 Didn't she live at Andres' rentals? 972 01:08:41,069 --> 01:08:42,571 Stop it, I tell you. 973 01:08:43,697 --> 01:08:46,699 You don't hit me. Stay with your wife. 974 01:08:46,783 --> 01:08:49,619 Ironically she ended up with the man that killed herfather! 975 01:08:51,495 --> 01:08:53,998 Don't shout at me! You killed him. 976 01:08:54,081 --> 01:08:55,374 You want to know how? 977 01:08:56,333 --> 01:08:57,376 Shut up. 978 01:09:02,297 --> 01:09:05,008 Beat me up, Bruto. Beat me like you beat him. 979 01:09:05,425 --> 01:09:07,218 Punch me like you punched him. 980 01:09:07,719 --> 01:09:09,429 Kill me, you bastard! 981 01:09:10,805 --> 01:09:14,642 Stupid girl, look into his eyes and figure it out yourself! 982 01:09:15,392 --> 01:09:17,144 Tell me you didn't kill him. 983 01:09:19,688 --> 01:09:21,106 Let me explain. 984 01:09:21,189 --> 01:09:22,315 It was you. 985 01:09:23,650 --> 01:09:26,152 - Don't go. - Let her go! 986 01:09:26,236 --> 01:09:29,113 Bruto, you're mine, mine... that's why I told her. 987 01:09:29,238 --> 01:09:30,281 Let me go. 988 01:09:30,406 --> 01:09:33,242 Bruto, don't go. Don't go. 989 01:09:40,207 --> 01:09:43,293 Bruto, bastard! Don't go! 990 01:09:44,502 --> 01:09:46,045 Don't go. 991 01:10:08,775 --> 01:10:10,109 Where's the girl? 992 01:10:10,234 --> 01:10:12,528 What can I do for you, handsome? 993 01:10:13,195 --> 01:10:16,240 Can I have a cigarette? Don't you like women? 994 01:10:49,896 --> 01:10:52,523 - Look what Bruto did to me. - What? 995 01:10:53,482 --> 01:10:56,026 Can't you see? He almost killed me. 996 01:10:56,819 --> 01:10:59,279 I don't understand. Why? Where? 997 01:10:59,363 --> 01:11:01,073 At the place where he lives. 998 01:11:01,907 --> 01:11:03,992 He's a beast. Kill him, Andres! 999 01:11:04,075 --> 01:11:06,786 Shut up! What were you doing there? 1000 01:11:08,204 --> 01:11:09,664 I wanted to know the truth. 1001 01:11:11,123 --> 01:11:14,126 They told me he was living with the daughter of the man he killed. 1002 01:11:14,251 --> 01:11:16,628 That's why I went there. 1003 01:11:17,880 --> 01:11:19,881 - He took me by surprise. - He hit you? 1004 01:11:19,923 --> 01:11:21,758 - He was drunk. - Who told you? 1005 01:11:22,217 --> 01:11:23,593 One of my customers. 1006 01:11:23,677 --> 01:11:27,805 But that's not all. When he saw me he took hold of me, like a beast. 1007 01:11:27,889 --> 01:11:30,892 He tried to get me onto the bed. I defended myself... 1008 01:11:31,017 --> 01:11:32,601 but he's very strong. 1009 01:11:32,727 --> 01:11:34,854 He beat me until I lost my strength. 1010 01:11:34,979 --> 01:11:36,021 What did he do? 1011 01:11:36,146 --> 01:11:37,940 You idiot, do I need to say more? 1012 01:11:40,108 --> 01:11:41,485 Where are you going? 1013 01:11:42,611 --> 01:11:43,778 That's my business. 1014 01:11:44,612 --> 01:11:47,490 Do whatever you want, but kill him for you and me. 1015 01:11:47,991 --> 01:11:50,117 Kill him, Andres. Kill him! 1016 01:11:51,077 --> 01:11:54,955 Andres. Where are you going? Damn it! 1017 01:12:05,840 --> 01:12:07,717 Good evening, Don Andres. 1018 01:12:07,800 --> 01:12:10,761 Have you seen the guy who looks after my construction site? 1019 01:12:10,887 --> 01:12:13,097 I think he left a short time ago. That way. 1020 01:12:13,639 --> 01:12:15,099 Is there anything I can do? 1021 01:12:15,182 --> 01:12:18,185 If you see him tell him to come to my house. It's urgent. 1022 01:12:18,268 --> 01:12:19,603 Will do. At your service. 1023 01:12:31,572 --> 01:12:32,782 Give me another one. 1024 01:12:51,132 --> 01:12:53,300 Hey, your boss is looking for you! 1025 01:12:54,218 --> 01:12:56,970 He said you should go to his house, urgently. 1026 01:12:57,096 --> 01:12:58,138 Thank you. 1027 01:13:15,362 --> 01:13:16,488 Is Don Andres here? 1028 01:13:16,572 --> 01:13:18,157 He's somewhere in there. 1029 01:13:18,240 --> 01:13:19,366 Thank you. 1030 01:13:37,257 --> 01:13:39,217 So you had the nerve to come. 1031 01:13:40,052 --> 01:13:41,136 Well... 1032 01:13:41,219 --> 01:13:44,180 I was looking for you to break your neck. 1033 01:13:44,764 --> 01:13:48,059 Ungrateful worm. Is this your thanks for all I have done... 1034 01:13:48,184 --> 01:13:50,186 for you and your slutty mother? 1035 01:13:50,311 --> 01:13:51,312 Don't say that. 1036 01:13:51,395 --> 01:13:54,481 I'm tired of saying it, but I wish she had died... 1037 01:13:54,607 --> 01:13:57,025 before giving birth to a creep like you. 1038 01:14:02,072 --> 01:14:03,323 Why do you hit me? 1039 01:14:03,448 --> 01:14:07,201 Because I spoke with Paloma, you coward. You bastard! 1040 01:14:08,077 --> 01:14:11,330 Did you think that she wouldn't say anything? 1041 01:14:11,455 --> 01:14:14,083 I swear I never did anything to her. 1042 01:14:14,166 --> 01:14:16,668 She was always chasing and enticing me. 1043 01:14:16,794 --> 01:14:17,961 She even bit me here once. 1044 01:14:18,045 --> 01:14:20,130 Shut up or I'll kill you. 1045 01:14:23,216 --> 01:14:25,260 I'm telling you it's not my fault. 1046 01:14:25,385 --> 01:14:28,930 She got furious when she found me with another woman. 1047 01:14:29,055 --> 01:14:31,557 Nobody makes a fool of me. 1048 01:14:31,682 --> 01:14:33,642 I'm still man enough to deal with you. 1049 01:14:33,768 --> 01:14:35,019 Let go of me! 1050 01:14:35,144 --> 01:14:38,438 First I'll get rid of you, and then the bitch you live with. 1051 01:14:38,564 --> 01:14:40,482 Don't you harm her. Hear me? 1052 01:14:40,607 --> 01:14:44,778 No? You'll go to jail for murder, and she'll be put in a reformatory. 1053 01:14:44,903 --> 01:14:46,112 Stop hitting me. 1054 01:15:34,281 --> 01:15:35,532 What the hell? 1055 01:15:57,761 --> 01:15:59,388 Are you back, son? 1056 01:16:03,058 --> 01:16:06,352 In this house they treat you like a dog. 1057 01:16:07,729 --> 01:16:12,441 If you don't fend for yourself, you won't get anything. Damn it. 1058 01:16:29,082 --> 01:16:30,833 BY ORDER OF THE COURT... 1059 01:16:30,958 --> 01:16:34,253 THESE PREMISES HAVE TO BE VACATED BY 9:00 A.M. TOMORROW 1060 01:17:12,913 --> 01:17:16,041 Don't be afraid. I have to tell you something. 1061 01:17:16,166 --> 01:17:17,292 Don't come any closer. 1062 01:17:17,418 --> 01:17:19,294 Listen to me. 1063 01:17:19,419 --> 01:17:21,088 No, never again. 1064 01:17:21,213 --> 01:17:24,674 I swear by all that is sacred that whatever she said was a lie. 1065 01:17:24,799 --> 01:17:26,134 Let go, you brute. 1066 01:17:27,510 --> 01:17:30,805 Hold it. Be very careful. 1067 01:17:30,888 --> 01:17:33,891 Now we have him. He'll pay for everything. 1068 01:17:35,434 --> 01:17:37,436 Let me speak to her first. 1069 01:17:41,022 --> 01:17:42,691 The first one to come near me dies! 1070 01:17:42,774 --> 01:17:45,401 Calm down. You won't be evicted from here. 1071 01:17:46,444 --> 01:17:47,820 I'm telling you... 1072 01:17:47,945 --> 01:17:50,281 that I killed the old man. 1073 01:17:50,406 --> 01:17:51,532 Liar. 1074 01:17:51,616 --> 01:17:54,451 I left him in his living room with his head smashed. 1075 01:17:56,161 --> 01:17:59,373 Don't you hear the sirens? The police are coming for me. 1076 01:18:05,753 --> 01:18:08,715 You must believe me. You must. 1077 01:18:10,258 --> 01:18:13,344 I didn't kill your father. I did punch him... 1078 01:18:15,554 --> 01:18:17,181 I didn't know he was sick. 1079 01:18:20,267 --> 01:18:22,978 I must go. I'll come back for you... 1080 01:18:24,270 --> 01:18:25,855 because I love you very much. 1081 01:18:42,204 --> 01:18:43,622 They must know. Ask them! 1082 01:18:48,209 --> 01:18:49,752 - Where's Bruto? - Who? 1083 01:18:49,877 --> 01:18:51,337 We're the only ones here. 1084 01:19:04,015 --> 01:19:05,809 He's over there, trying to escape. 1085 01:19:05,892 --> 01:19:07,226 Let's go! 1086 01:19:16,026 --> 01:19:20,697 - Stop or I'll shoot! - Kill him, kill him now. 1087 01:19:20,822 --> 01:19:22,282 Stop or I'll shoot! 1088 01:19:31,958 --> 01:19:33,542 Where are you going? 1089 01:19:43,802 --> 01:19:46,304 He's had it. Shot in the head. 1090 01:19:48,723 --> 01:19:50,141 It's all over. 1091 01:19:50,224 --> 01:19:52,518 He had it coming. He deserved it. 1092 01:19:53,018 --> 01:19:55,729 At least it saved us from being thrown out of here. 1093 01:20:30,970 --> 01:20:33,764 1952 Internacional Cinematografica 1094 01:20:33,889 --> 01:20:35,808 2001 Grupo Agrasanchez 1095 01:20:35,933 --> 01:20:37,434 2007 Condor Media 1096 01:20:37,935 --> 01:20:40,604 THE END 81243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.