All language subtitles for Driving.Lessons.2006.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,730 --> 00:00:47,690 Thank you, Ben. 2 00:00:48,220 --> 00:00:51,220 Tell your mother she's an angel, cooking for all us oldies. 3 00:00:51,260 --> 00:00:53,290 - When's the driving test? - This afternoon. 4 00:01:14,290 --> 00:01:15,950 You got a girlfriend yet? 5 00:01:15,990 --> 00:01:17,610 Oh, no, no. Not yet, no. 6 00:01:26,980 --> 00:01:30,980 Don't forget. Hand brake, mirror and turn. 7 00:01:35,700 --> 00:01:39,530 My name is Roger, and I'm your driving examiner for today. 8 00:01:41,530 --> 00:01:45,370 I'd like you to approach the next roundabout and take the first exit. 9 00:01:48,250 --> 00:01:51,530 No, that was the first exit, please. You're still going round. 10 00:01:57,420 --> 00:02:00,290 In a moment, I'm going to strike the dashboard. 11 00:02:00,330 --> 00:02:03,180 When I do, I'd like you to make an emergency stop. 12 00:02:05,580 --> 00:02:07,500 Emergency stop, please. 13 00:02:07,530 --> 00:02:08,930 Stop the car. 14 00:02:09,420 --> 00:02:10,380 Stop! 15 00:02:29,850 --> 00:02:31,300 Never mind, darling. 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,260 I crashed the car. 17 00:02:33,290 --> 00:02:35,100 Well, you were nervous. 18 00:02:35,140 --> 00:02:40,100 Mum, do you think I should have some proper lessons with a teacher? 19 00:02:42,900 --> 00:02:46,410 I've been driving for 25 years. You just need more practice. 20 00:02:46,450 --> 00:02:47,850 Seat belt, please. 21 00:02:48,290 --> 00:02:51,140 ♪ Oh, come to my heart, Lord Jesus ♪ 22 00:02:51,620 --> 00:02:55,220 ♪ There is room in my heart for Thee ♪ 23 00:02:55,260 --> 00:02:58,820 ♪ Just fill me with your presence Lord ♪ 24 00:02:58,860 --> 00:03:02,180 ♪ I want you to be ♪ 25 00:03:02,220 --> 00:03:06,930 ♪ Redeemed ♪ 26 00:03:07,780 --> 00:03:08,730 Good! 27 00:03:12,210 --> 00:03:13,580 Bye, Sarah. - Bye, Peter. 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,780 Bye. See you next Sunday. - Bye, guys. See you on Sunday. 29 00:03:15,810 --> 00:03:17,210 See you, Peter. 30 00:03:17,260 --> 00:03:19,210 I know a lot of the guys teaching Religious Education at Coventry. 31 00:03:19,260 --> 00:03:20,930 It's a hell of a competitive course now, 32 00:03:21,500 --> 00:03:25,380 very new science, philosophy, culture. Very rounded, very sexy. 33 00:03:25,420 --> 00:03:26,850 Lovely. 34 00:03:26,900 --> 00:03:30,810 Obviously I can't take Ben's exams for him, but I can... 35 00:03:30,850 --> 00:03:34,010 I can definitely recommend him. 36 00:03:34,050 --> 00:03:36,980 Thank you, Peter. Isn't that wonderful, Ben? 37 00:03:37,020 --> 00:03:38,380 Thanks. 38 00:03:38,420 --> 00:03:42,740 Ben really knows his Bible. It's just the academics he struggles with. 39 00:03:42,770 --> 00:03:44,540 Maths was always my problem. 40 00:03:44,580 --> 00:03:47,330 Ben and maths. Don't even talk about it. 41 00:03:49,460 --> 00:03:52,380 Peter was just telling us about his thoughts for an International Day, 42 00:03:52,420 --> 00:03:54,770 with all the different parish faiths swapping ideas. 43 00:03:54,820 --> 00:03:56,300 I thought it sounded wonderful. 44 00:03:56,330 --> 00:03:58,610 I'm not sure Finchley Central's quite ready 45 00:03:58,660 --> 00:04:00,930 for Peter's particular brand of evangelism. 46 00:04:01,380 --> 00:04:04,580 No need to be sarcastic, Robert. At least he's trying. 47 00:04:12,210 --> 00:04:15,490 May I offer you some more, Mr. Finley? 48 00:04:15,540 --> 00:04:19,690 How is your room, Mr. Fincham? Did you manage any sleep this afternoon? 49 00:04:21,540 --> 00:04:24,460 Ben took his driving test today. He did very well. 50 00:04:24,730 --> 00:04:26,130 Just a few things to iron out. 51 00:04:26,660 --> 00:04:28,740 Of course, now we've got the summer holidays ahead of us, 52 00:04:28,780 --> 00:04:30,740 we can spend even more time in the car. 53 00:04:30,780 --> 00:04:32,220 There you are. 54 00:04:46,420 --> 00:04:47,980 How's my grown-up boy? 55 00:04:52,860 --> 00:04:55,050 Your father and I have been talking. 56 00:04:55,250 --> 00:04:57,260 Now that Mr. Fincham's staying with us, 57 00:04:57,690 --> 00:05:00,570 it might be thoughtful if we all contributed a little money 58 00:05:00,610 --> 00:05:03,020 towards getting him back on his feet. 59 00:05:03,050 --> 00:05:04,460 What do you think? 60 00:05:04,490 --> 00:05:05,850 Who is Mr. Fincham? 61 00:05:05,900 --> 00:05:09,570 Mr. Fincham came to me asking for shelter. 62 00:05:09,610 --> 00:05:13,260 He'd heard that I like to help people. 63 00:05:13,300 --> 00:05:16,020 But how long is he staying for? 64 00:05:16,060 --> 00:05:18,660 Darling, he ran over his own wife. 65 00:05:18,690 --> 00:05:21,220 He must take as long as he needs. 66 00:05:22,610 --> 00:05:25,860 I thought if you got a summer job, 67 00:05:26,370 --> 00:05:29,450 you might put some of the money towards helping Mr. Fincham. 68 00:06:06,540 --> 00:06:08,420 Ask yourselves this question. 69 00:06:08,460 --> 00:06:13,780 How is a person truly free until they can think and act for themselves? 70 00:06:15,690 --> 00:06:20,290 God gave us free will so that we could choose his love. 71 00:06:20,330 --> 00:06:25,610 You see, he wanted us to understand our commitment, to be grown-up about it. 72 00:06:25,660 --> 00:06:28,100 If you say to me, "Am I a Christian?" 73 00:06:28,570 --> 00:06:30,020 I say to you, 74 00:06:30,490 --> 00:06:35,140 "If you strive to do good, then you're a Christian. " 75 00:06:35,170 --> 00:06:37,370 Hand brake, mirror, turn. 76 00:06:41,460 --> 00:06:44,340 If you don't seek to hurt or betray others, 77 00:06:46,220 --> 00:06:48,340 you're a Christian. 78 00:06:48,370 --> 00:06:51,650 If you're true to yourself and treat others as you'd have them treat you, 79 00:06:54,490 --> 00:06:57,490 you're a Christian. 80 00:06:57,530 --> 00:07:03,060 The more a person parades their Christianity for the benefit of others, 81 00:07:03,100 --> 00:07:04,900 the less I'm inclined to trust 82 00:07:04,930 --> 00:07:06,980 the Christianity they claim to bring. 83 00:07:08,900 --> 00:07:10,780 God tells us 84 00:07:10,810 --> 00:07:15,140 true faith is the freedom to choose truth. 85 00:07:17,540 --> 00:07:19,900 Now, how you express that, 86 00:07:19,930 --> 00:07:21,780 the way, the manner, the means at your disposal, 87 00:07:21,810 --> 00:07:25,570 these things are of no consequence, be you Christian or atheist, 88 00:07:26,530 --> 00:07:28,490 unless in your heart 89 00:07:30,410 --> 00:07:31,810 you are true. 90 00:08:08,540 --> 00:08:09,570 Hello? 91 00:08:24,940 --> 00:08:27,820 Sod you, you little buggers! 92 00:08:27,860 --> 00:08:30,650 Bloody... Bloody hell! 93 00:08:30,690 --> 00:08:34,500 Come on! You utterly sodding bastards, cut! 94 00:08:40,930 --> 00:08:41,850 How are you? 95 00:08:43,330 --> 00:08:45,260 You're Ben. 96 00:08:45,290 --> 00:08:49,690 Found the house all right? Marvelous. Shall we stroll? 97 00:08:50,170 --> 00:08:52,090 Now, then, we talked on the telephone? -Yes. 98 00:08:52,130 --> 00:08:53,500 What did I say? 99 00:08:53,540 --> 00:08:55,460 You said you needed some help round the house. 100 00:08:55,500 --> 00:08:58,260 Did I mention camping? 101 00:08:58,290 --> 00:09:00,450 No. You said you might need an escort. 102 00:09:00,500 --> 00:09:02,650 Yeah, well, I travel occasionally. 103 00:09:02,700 --> 00:09:04,540 Theatrical engagements. 104 00:09:04,570 --> 00:09:06,500 I take it you're a Christian? 105 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 Excuse me? 106 00:09:08,410 --> 00:09:11,780 Well, I make it a policy always to advertise in Hello Jesus. 107 00:09:12,260 --> 00:09:13,650 As a single woman, I'm acutely aware 108 00:09:13,700 --> 00:09:16,010 of the dangers of sexual assault by younger men, 109 00:09:16,050 --> 00:09:20,890 though, sadly, God is no longer the insurance policy he once was. 110 00:09:20,930 --> 00:09:25,690 Or am I just old-fashioned? Now, then, a few house rules. 111 00:09:25,740 --> 00:09:29,500 At home, I'm never Dame Eve, only Evie. 112 00:09:29,530 --> 00:09:32,900 Meals are taken in the kitchen, unless I happen to be entertaining, 113 00:09:33,370 --> 00:09:39,690 in which case I shall ask you to serve a few drinks, some canapes... 114 00:09:39,730 --> 00:09:43,260 I pay 6 pounds an hour, which is a pound more than McDonald's 115 00:09:43,290 --> 00:09:46,260 So if that is unsatisfactory I suggest you go and work for them, 116 00:09:46,300 --> 00:09:48,420 though how you can consider such a thing 117 00:09:48,450 --> 00:09:50,540 in all good conscience, I really don't know. 118 00:09:50,580 --> 00:09:52,740 You ought to be ashamed of yourself. 119 00:09:53,260 --> 00:09:55,570 Sorry... Monday to Friday, 11:00 to 4:00, 120 00:09:55,610 --> 00:09:57,930 and every alternate weekend lunch included. 121 00:10:00,330 --> 00:10:02,140 Yes or no? 122 00:10:02,180 --> 00:10:03,940 Um... Yes. 123 00:10:04,540 --> 00:10:07,140 Oh, excellent. 124 00:10:07,180 --> 00:10:09,970 Well, we do seem to be getting along famously, don't we, Ben? 125 00:10:10,930 --> 00:10:12,260 Now, I'll show you around. 126 00:10:19,770 --> 00:10:20,730 Hi, Ben. 127 00:10:20,770 --> 00:10:21,690 Hi. 128 00:10:23,170 --> 00:10:24,500 Been swimming? 129 00:10:26,420 --> 00:10:27,850 Um, yeah. 130 00:10:29,770 --> 00:10:30,740 What are you all dressed up for? 131 00:10:31,210 --> 00:10:32,410 I've got a job. 132 00:10:32,450 --> 00:10:33,580 Doing what? 133 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 Looking after a lady in Hampstead. 134 00:10:35,090 --> 00:10:37,450 Lucky lady. 135 00:10:39,050 --> 00:10:41,210 So where are you going now, Ben? 136 00:10:41,260 --> 00:10:42,380 I was just walking. 137 00:10:42,410 --> 00:10:48,330 I thought maybe if you were going, we could, you know, walk. 138 00:10:49,380 --> 00:10:50,730 Okay. 139 00:10:51,570 --> 00:10:52,580 See you. 140 00:10:59,210 --> 00:11:03,060 You know, after last Bible class, Peter walked me home. 141 00:11:03,090 --> 00:11:05,940 He says he likes sharing his thoughts with me. 142 00:11:05,970 --> 00:11:07,370 He says there's an incredible witnessing 143 00:11:07,420 --> 00:11:09,290 going on in a church in Hackney. 144 00:11:09,740 --> 00:11:12,660 He says he may take a group of us there next Sunday. 145 00:11:13,140 --> 00:11:14,570 Peter's so great. 146 00:11:15,020 --> 00:11:15,970 Yeah. 147 00:11:16,500 --> 00:11:18,420 He said this, like, black priest 148 00:11:18,450 --> 00:11:20,290 has actually flown over from America 149 00:11:20,340 --> 00:11:23,210 to save the Church of England from itself. 150 00:11:23,690 --> 00:11:25,140 Can you imagine? 151 00:11:26,090 --> 00:11:27,530 That's just so Pete. 152 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 You've got lovely hair. 153 00:11:29,010 --> 00:11:30,180 What? 154 00:11:30,210 --> 00:11:31,340 Sorry. 155 00:11:34,180 --> 00:11:37,620 I've wrote you a poem. I've got it here. I could read it to you, if you like. 156 00:11:37,660 --> 00:11:39,940 It's okay, you can just give it to me. I can read it later. 157 00:11:39,970 --> 00:11:41,450 I'd really like to read it to you. 158 00:11:41,490 --> 00:11:43,180 Really, it's okay. 159 00:11:43,210 --> 00:11:44,890 It's only five lines. 160 00:11:46,370 --> 00:11:47,930 Go on, then. Quickly. 161 00:11:51,410 --> 00:11:54,780 "You are the harvest, God's water and wheat 162 00:11:54,810 --> 00:11:57,090 "Birds fly for you, sing for you 163 00:11:57,140 --> 00:11:59,570 "Each wing a beat of my heart for you 164 00:11:59,620 --> 00:12:02,330 "Felt for you, my clay feet 165 00:12:02,770 --> 00:12:05,210 "I do not sing for you, do not fly for you 166 00:12:06,170 --> 00:12:09,050 "I'm not water, I'm not wheat 167 00:12:09,090 --> 00:12:12,500 "I would be dove, I would be hawk 168 00:12:12,530 --> 00:12:15,930 "Your milky breasts, my strange meat" 169 00:12:17,770 --> 00:12:19,690 What do you think? 170 00:12:20,650 --> 00:12:22,140 I'm sorry, 171 00:12:23,540 --> 00:12:25,780 but you're just too weird. 172 00:12:38,740 --> 00:12:41,020 You're walking through the desert. 173 00:12:41,050 --> 00:12:42,820 It's very, very hot. 174 00:12:43,290 --> 00:12:45,180 Walking. Tired. 175 00:12:45,210 --> 00:12:48,620 You're walking and walking and walking. 176 00:12:48,660 --> 00:12:50,610 And then... Over here. 177 00:12:52,180 --> 00:12:55,060 You see a eucalyptus tree. 178 00:12:56,500 --> 00:12:58,380 And then 179 00:12:58,410 --> 00:13:01,740 it's Jesus Christ himself, 180 00:13:01,770 --> 00:13:05,140 carrying his loaves and fishes. 181 00:13:05,170 --> 00:13:06,540 Now, everybody, 182 00:13:06,570 --> 00:13:09,450 quickly, quickly, sitting in the shade of the eucalyptus tree. 183 00:13:09,500 --> 00:13:12,820 Sitting in the shade, sitting in the shade. 184 00:13:12,850 --> 00:13:15,090 I'm so proud of Ben. 185 00:13:15,140 --> 00:13:18,620 Not only has he found a job he's found a job helping a retired actress. 186 00:13:18,660 --> 00:13:20,940 She's not retired. What's her name again, Ben? 187 00:13:20,970 --> 00:13:22,290 Eve Walton. 188 00:13:22,330 --> 00:13:23,850 She's a dame. 189 00:13:23,900 --> 00:13:25,330 Eve Walton? 190 00:13:25,380 --> 00:13:27,780 Wasn't she with the RSC years ago? 191 00:13:27,820 --> 00:13:28,930 Played Ophelia. 192 00:13:28,970 --> 00:13:30,500 I've really no idea. 193 00:13:30,540 --> 00:13:31,940 Haven't heard her name for a while. 194 00:13:32,450 --> 00:13:35,450 That's not saying much, is it? 195 00:13:35,500 --> 00:13:37,380 When was the last time you went to the theater? 196 00:13:37,420 --> 00:13:40,140 We went to the West End last Christmas. 197 00:13:40,180 --> 00:13:42,050 That was panto. 198 00:13:42,090 --> 00:13:44,890 I'm sure Dame Eve's never done panto. 199 00:13:44,930 --> 00:13:46,780 We must invite her over, Ben. 200 00:13:46,810 --> 00:13:49,650 Perhaps she can help us out with The Story of Christ's Miracles. 201 00:13:49,690 --> 00:13:54,180 On second thought, maybe we should save her for Peter's International Day. 202 00:13:55,780 --> 00:13:58,170 Give the Muslims something to think about. 203 00:14:00,210 --> 00:14:01,610 Excuse me. 204 00:14:14,090 --> 00:14:15,050 Who is it? 205 00:14:15,100 --> 00:14:15,850 Ben. 206 00:14:17,620 --> 00:14:18,580 Come in. 207 00:14:23,380 --> 00:14:26,260 Mum thought you might like some crumble. 208 00:14:35,420 --> 00:14:37,300 What's that one? 209 00:14:37,730 --> 00:14:39,210 A skylark. 210 00:14:39,740 --> 00:14:41,620 Skylark? 211 00:14:41,660 --> 00:14:45,530 It's found mainly in the Highlands now, I think. 212 00:14:45,570 --> 00:14:48,210 Its call is a sort of chirruping... 213 00:14:52,970 --> 00:14:57,900 It's not to be confused with the woodlark, which has a quieter... 214 00:15:01,660 --> 00:15:02,500 Aye. 215 00:15:03,050 --> 00:15:03,930 Oh, you can borrow the book, if you like. 216 00:15:03,970 --> 00:15:05,740 It's okay. 217 00:15:05,770 --> 00:15:09,620 Well, it's on the shelf. Anytime. 218 00:15:09,650 --> 00:15:11,010 Thanks. 219 00:15:15,850 --> 00:15:17,780 Thanks for the crumble. 220 00:15:46,620 --> 00:15:49,450 God, I loathe gardening. 221 00:15:49,500 --> 00:15:54,780 One beastly patch of grass and my bloody back's in agony. 222 00:15:54,810 --> 00:15:58,660 And whoever made up all these ridiculous Latin names should be shot. 223 00:15:58,690 --> 00:16:01,060 Floria Fluckabundee. 224 00:16:03,930 --> 00:16:06,810 As if anyone gives a twopenny fuck what the Romans called them. 225 00:16:06,850 --> 00:16:07,690 Stop that bus! 226 00:16:14,580 --> 00:16:16,970 Are these the best available seats? 227 00:16:17,020 --> 00:16:21,050 I must say I prefer to sit nearer the front. 228 00:16:21,090 --> 00:16:25,100 I say, I would prefer to sit nearer the front. 229 00:16:25,140 --> 00:16:28,540 Since nobody appears to be moving, I suppose we shall have to make do. 230 00:16:28,580 --> 00:16:32,210 Goodness me, somebody forgot to wash. 231 00:16:32,650 --> 00:16:33,620 Oof! 232 00:16:37,500 --> 00:16:38,930 Lovely London. 233 00:16:40,850 --> 00:16:43,260 Sweetie? Christmas in a lick. 234 00:16:44,220 --> 00:16:45,620 No, thanks. 235 00:16:47,540 --> 00:16:52,860 For a boy of 17, you show a lamentable lack of curiosity. 236 00:16:52,900 --> 00:16:54,250 No doubt you're suppressed by your upbringing, 237 00:16:54,730 --> 00:16:56,170 but that's hardly enough to explain 238 00:16:56,210 --> 00:17:00,410 what frankly amounts to little short of social autism. 239 00:17:00,460 --> 00:17:02,540 I shall have to imagine your curiosity for you. 240 00:17:02,570 --> 00:17:04,450 You're a healthy 17-year-old boy. 241 00:17:04,490 --> 00:17:06,980 You're not, of course, but you take my point. 242 00:17:07,460 --> 00:17:09,850 You see an attractive woman living on her own. 243 00:17:09,890 --> 00:17:13,700 You wonder, "Is she a roaring lesbian?" 244 00:17:13,740 --> 00:17:15,530 Answer, no. 245 00:17:15,570 --> 00:17:17,980 For your information, I've been married and divorced three times. 246 00:17:18,010 --> 00:17:22,330 Once to an actor, once to an English lord, and once to a Californian. 247 00:17:22,370 --> 00:17:24,180 All work flings. 248 00:17:25,220 --> 00:17:27,610 My mistake. 249 00:17:28,090 --> 00:17:31,460 You, on the other hand, might well be gay. 250 00:17:31,500 --> 00:17:35,650 I must introduce you to Dougal, old agent friend of mine. 251 00:17:35,700 --> 00:17:39,860 Hopelessly queer, of course, but the old-fashioned type. 252 00:17:40,380 --> 00:17:41,370 Bent gent. 253 00:17:41,820 --> 00:17:43,260 I'm not gay. 254 00:17:43,290 --> 00:17:44,260 I beg your pardon? 255 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 I'm not gay. 256 00:17:47,970 --> 00:17:49,460 Not gay, apparently. 257 00:18:00,570 --> 00:18:02,020 Can I help? 258 00:18:02,050 --> 00:18:03,460 I wish to see your equipment. 259 00:18:03,490 --> 00:18:04,410 My equipment? 260 00:18:04,930 --> 00:18:07,300 Show me everything you've got. 261 00:18:15,410 --> 00:18:16,860 Wait. Stop. 262 00:18:18,090 --> 00:18:19,130 Ben. 263 00:18:19,610 --> 00:18:22,260 Can you put your shoulder under my ass? 264 00:18:29,220 --> 00:18:32,090 Always dreamed of camping, even as a child. 265 00:18:33,060 --> 00:18:35,460 Half in, half out. 266 00:18:35,940 --> 00:18:37,850 Of course, my parents would never have dreamt of it. 267 00:18:38,340 --> 00:18:41,220 The lower middle classes are the worst snobs. 268 00:18:41,260 --> 00:18:43,130 You sound faintly Cockney. 269 00:18:44,090 --> 00:18:45,050 Are you? 270 00:18:46,010 --> 00:18:46,940 No. 271 00:18:47,410 --> 00:18:49,370 No. What are you, really? 272 00:18:50,850 --> 00:18:52,730 I don't know. 273 00:18:52,780 --> 00:18:54,770 I mean, middle class, I suppose. 274 00:18:54,810 --> 00:18:56,700 Nothing to be ashamed of. 275 00:18:56,730 --> 00:19:00,130 Middle classes are the engine room of England. 276 00:19:00,180 --> 00:19:03,010 It's just their parents I can't stand. 277 00:19:06,650 --> 00:19:10,020 "They flee from me that sometime did me seek 278 00:19:10,060 --> 00:19:14,330 "With naked foot stalking in my chamber 279 00:19:15,860 --> 00:19:19,700 "I have seen them gentle, tame and meek 280 00:19:19,730 --> 00:19:23,500 "That now are wild, and do not remember 281 00:19:23,530 --> 00:19:26,890 "That sometime they put themselves in danger 282 00:19:26,940 --> 00:19:28,860 "To take bread at my hand" 283 00:19:28,890 --> 00:19:30,780 Any luck with this one? 284 00:19:34,050 --> 00:19:36,330 Sadly, your prices are beyond us, 285 00:19:36,380 --> 00:19:39,810 but for your aid and succor we thank you. 286 00:19:48,060 --> 00:19:50,930 Look, a camping stove. Come on. 287 00:20:02,570 --> 00:20:06,260 Where on earth have you been? It's 6:00. 288 00:20:06,290 --> 00:20:07,580 I got held up. 289 00:20:07,620 --> 00:20:08,890 Got held up? 290 00:20:10,260 --> 00:20:12,180 We had a driving lesson at 4:00. 291 00:20:12,220 --> 00:20:14,060 You should have let me know. 292 00:20:14,090 --> 00:20:16,500 There was nowhere to call from. If I had a mobile... 293 00:20:16,540 --> 00:20:18,180 Mobiles give you cancer. 294 00:20:23,260 --> 00:20:24,780 Come on. I'll drive. 295 00:20:31,020 --> 00:20:36,740 ♪ If I am alive this time next year ♪ 296 00:20:39,500 --> 00:20:44,820 Read that. We'll have a theory lesson. 297 00:20:44,850 --> 00:20:50,180 ♪ Will I have arrived in time to share ♪ 298 00:20:56,210 --> 00:21:02,650 ♪ And mine is about as good this far ♪ 299 00:21:08,850 --> 00:21:14,650 ♪ And I'm still applied to what you are ♪ 300 00:21:20,410 --> 00:21:25,260 Ben. Where were you this evening? 301 00:21:25,300 --> 00:21:27,180 We had a driving lesson. 302 00:21:27,610 --> 00:21:28,580 Is that all? 303 00:21:29,100 --> 00:21:30,060 Yes. 304 00:21:42,300 --> 00:21:44,780 Ben, are you asleep? 305 00:21:54,890 --> 00:21:58,650 Whatever happens behind these walls, Ben, 306 00:22:00,130 --> 00:22:02,090 we're God's ambassadors. 307 00:22:04,500 --> 00:22:06,850 We show the world a smiling face. 308 00:23:14,580 --> 00:23:16,020 Put it away. 309 00:23:17,220 --> 00:23:18,260 Sorry. 310 00:23:20,650 --> 00:23:23,460 You do not touch my things! 311 00:23:24,220 --> 00:23:25,130 I was tidying. 312 00:23:25,460 --> 00:23:28,370 You do not touch my things! 313 00:23:28,780 --> 00:23:30,930 Yes. I'm sorry. I'm very sorry. 314 00:23:35,330 --> 00:23:36,980 You tidy around them. 315 00:24:05,540 --> 00:24:09,370 Evie? I've got your shopping. 316 00:24:16,250 --> 00:24:17,220 Evie? 317 00:24:21,810 --> 00:24:23,250 Sink. - Sorry? 318 00:24:23,770 --> 00:24:25,220 Sink. - Sorry, I... 319 00:24:25,250 --> 00:24:26,420 Sink! 320 00:24:39,020 --> 00:24:40,460 You all right? - No. 321 00:24:42,860 --> 00:24:44,650 I've got puke in my hair. 322 00:24:49,340 --> 00:24:50,610 Sit me down. 323 00:24:55,060 --> 00:24:56,180 Okay? 324 00:24:56,220 --> 00:24:57,300 No. 325 00:24:58,260 --> 00:24:59,460 Sofa. 326 00:25:08,130 --> 00:25:10,050 It's gonna be all right. 327 00:25:10,490 --> 00:25:11,460 Fuck off. 328 00:25:12,410 --> 00:25:14,330 Goody fucking two-shoes. 329 00:25:17,220 --> 00:25:18,180 No. 330 00:25:20,140 --> 00:25:23,020 Stay. Please. 331 00:25:24,460 --> 00:25:26,340 Just till I go to sleep. 332 00:25:35,940 --> 00:25:36,890 Thank you. 333 00:25:39,410 --> 00:25:42,250 ♪ Give me oil in my lamp keep me burning ♪ 334 00:25:42,300 --> 00:25:46,940 ♪ Give me oil in my lamp I pray ♪ 335 00:25:46,970 --> 00:25:51,740 ♪ Give me oil in my lamp keep me burning ♪ 336 00:25:51,780 --> 00:25:56,490 ♪ Keep me burning till the break of day ♪ 337 00:25:56,540 --> 00:26:00,810 ♪ Sing hosanna, sing hosanna ♪ 338 00:26:00,850 --> 00:26:05,180 ♪ Sing hosanna to the King of kings ♪ 339 00:26:05,220 --> 00:26:09,740 ♪ Sing hosanna, sing hosanna ♪ 340 00:26:09,780 --> 00:26:14,260 ♪ Sing hosanna to the King ♪ 341 00:26:17,220 --> 00:26:18,620 Evie. 342 00:26:19,130 --> 00:26:22,020 Quick, quick, come! You'll never believe what I've just found. 343 00:26:22,060 --> 00:26:24,380 I've come to hand in my notice. Yes, yes, later. 344 00:26:24,410 --> 00:26:27,770 Come. Close your eyes. I've got something to show you. 345 00:26:28,220 --> 00:26:29,690 Eyes shut! 346 00:26:34,980 --> 00:26:35,890 Open. 347 00:26:35,940 --> 00:26:37,330 It's a tent. 348 00:26:37,370 --> 00:26:41,850 Not the tent, my books. My Shakespeares, my Chekhovs. 349 00:26:41,890 --> 00:26:43,290 They were in a crate in the living room. 350 00:26:43,740 --> 00:26:45,650 You must have moved them when you were going through my things. 351 00:26:45,700 --> 00:26:46,540 That was one of the reasons... 352 00:26:46,570 --> 00:26:49,340 But nonsense. I thought I'd lost them forever. 353 00:26:49,370 --> 00:26:53,610 I won't lie to you, Ben. Lately, I've found myself a stranger to the Bard. 354 00:26:54,650 --> 00:26:58,010 I had money problems. My last husband... 355 00:26:58,970 --> 00:27:00,890 Oh, well, be that as it may, 356 00:27:02,330 --> 00:27:04,250 I was obliged to take TV work, 357 00:27:06,170 --> 00:27:12,410 a daytime drama series set amongst wealthy shipping magnates, 358 00:27:12,450 --> 00:27:15,530 called, rather unimaginatively, The Shipping Magnates. 359 00:27:17,530 --> 00:27:19,930 I believe they still run it somewhere on Sky. 360 00:27:21,180 --> 00:27:23,610 No money in it for me, naturally. 361 00:27:26,570 --> 00:27:29,580 I auditioned for Nurse Ratched in One Flew Over the Cuckoo's Nest. 362 00:27:36,330 --> 00:27:39,060 You're Coriolanus. I'm your mother. I disown you. 363 00:27:44,460 --> 00:27:47,330 "This fellow had a Volscian to his mother, 364 00:27:47,850 --> 00:27:51,130 "his wife is in Corioli and his child like him by chance. 365 00:27:52,090 --> 00:27:55,410 "Yet give us our dispatch: 366 00:27:55,460 --> 00:27:57,850 "I am hush'd until our city be a-fire, 367 00:27:58,810 --> 00:28:01,370 "and then I'll speak a little." 368 00:28:04,410 --> 00:28:05,860 "My sister, my sister... " 369 00:28:06,330 --> 00:28:08,700 "Oh, my dear orchard, 370 00:28:08,730 --> 00:28:12,090 "my sweet and lovely orchard. 371 00:28:13,050 --> 00:28:15,460 "My life, 372 00:28:15,890 --> 00:28:19,300 "my youth, my happiness, 373 00:28:20,250 --> 00:28:21,220 "farewell! 374 00:28:23,130 --> 00:28:24,580 "Farewell!" 375 00:28:25,810 --> 00:28:29,220 "I’ll met by moonlight, proud Titania." 376 00:28:29,250 --> 00:28:33,060 "What, jealous Oberon! 377 00:28:33,090 --> 00:28:37,890 "Fairies, skip hence: I have forsworn his bed and company." 378 00:28:37,940 --> 00:28:41,220 "Tarry, rash wanton: am I not thy lord?" 379 00:28:41,730 --> 00:28:43,650 "Then I must be thy lady." 380 00:28:45,210 --> 00:28:48,180 "Kill me to-morrow: let me live to-night!" 381 00:28:48,220 --> 00:28:49,570 "Nay, if you strive... " 382 00:28:49,620 --> 00:28:51,460 "But half an hour!" 383 00:28:51,490 --> 00:28:53,410 "Being done, there is no pause. " 384 00:28:53,460 --> 00:28:54,740 "But while I say one prayer!" 385 00:28:54,780 --> 00:28:56,610 "'Tis too late. " 386 00:29:03,330 --> 00:29:06,810 Born to it. Absolutely born to it. 387 00:29:09,820 --> 00:29:11,690 We did Othello at school. 388 00:29:11,730 --> 00:29:14,890 It wasn't like... I mean, it wasn't very good. 389 00:29:14,940 --> 00:29:17,540 The thing is, you don't understand the jealousy bit 390 00:29:17,570 --> 00:29:20,180 until you've actually strangled someone yourself. 391 00:29:20,220 --> 00:29:23,610 Ah, there, you see, the poetry, the pain. 392 00:29:27,610 --> 00:29:28,860 I write poetry. 393 00:29:30,570 --> 00:29:35,050 How intriguing. May I hear one? 394 00:29:35,090 --> 00:29:37,460 I'm not... I mean, I don't know any off by heart. 395 00:29:37,980 --> 00:29:39,370 Another time, perhaps. 396 00:29:41,130 --> 00:29:45,330 Now, then, I was thinking we could go camping tomorrow. 397 00:29:46,300 --> 00:29:49,540 Somewhere not too far. Try out the old tent. 398 00:29:54,180 --> 00:29:56,090 Something the matter? 399 00:29:56,610 --> 00:29:58,650 How long would we be away for? 400 00:29:58,700 --> 00:30:00,740 Oh, a day. Two days at the most. 401 00:30:10,650 --> 00:30:11,620 Hello, there. 402 00:30:15,930 --> 00:30:17,850 And what brings you here? 403 00:30:18,340 --> 00:30:19,300 Mmm? 404 00:30:20,730 --> 00:30:22,500 Do you think Mum will let me go camping? 405 00:30:22,530 --> 00:30:24,210 Camping? 406 00:30:24,740 --> 00:30:27,060 Why on earth would anyone want to go camping? 407 00:30:27,570 --> 00:30:28,860 To escape? 408 00:30:28,890 --> 00:30:30,690 He can't possibly. 409 00:30:30,740 --> 00:30:33,250 He's got a dress rehearsal with the Guides next week. 410 00:30:33,690 --> 00:30:34,620 He's a tree. 411 00:30:34,650 --> 00:30:36,820 A eucalyptus tree. 412 00:30:36,850 --> 00:30:39,650 Plus, he's got Bible club and his driving lessons to think about. 413 00:30:39,700 --> 00:30:42,130 But I thought you were teaching him? - Precisely. 414 00:30:42,180 --> 00:30:44,370 Well, surely a few days is hardly gonna make any difference... 415 00:30:44,410 --> 00:30:48,100 Robert, you're not the one trying to run the Girl Guides, organize a play, 416 00:30:48,130 --> 00:30:50,180 keep house and look after half the over-70s in Finchley. 417 00:30:50,740 --> 00:30:53,610 Sorry, but what does any of that have to do with Ben? 418 00:30:53,660 --> 00:30:55,090 I need him here. 419 00:30:58,700 --> 00:30:59,620 Night, Dad. 420 00:31:01,140 --> 00:31:02,570 Night-night, Ben. 421 00:31:06,100 --> 00:31:08,010 I'm sorry about the camping. 422 00:31:09,890 --> 00:31:12,860 Sometimes your mother can be a little... 423 00:31:32,100 --> 00:31:33,570 Good night, Mr. Fincham. 424 00:32:01,420 --> 00:32:04,290 Bright and early. That's the ticket. 425 00:32:04,330 --> 00:32:08,780 I'm afraid I can't come camping with you. My mother needs me at home. 426 00:32:10,180 --> 00:32:11,370 I see. 427 00:32:11,890 --> 00:32:13,970 Sorry. 428 00:32:14,020 --> 00:32:17,850 Well, never mind. We can just take a little drive instead. 429 00:32:17,890 --> 00:32:19,020 I take it you drive. 430 00:32:20,500 --> 00:32:21,810 I'm still a learner. 431 00:32:31,970 --> 00:32:35,810 This is wonderful. 432 00:32:36,260 --> 00:32:40,540 This is simply... Just look at all that green! 433 00:32:41,420 --> 00:32:43,330 Just look at it. 434 00:32:43,770 --> 00:32:48,130 It's all so fucking green! 435 00:32:52,530 --> 00:32:55,180 We should probably think about turning back soon. 436 00:32:55,210 --> 00:32:57,860 Oh, there's bags of time. It's not even dark yet. 437 00:32:58,090 --> 00:32:59,530 I really do think we should turn back. 438 00:32:59,580 --> 00:33:01,300 Stop the car! 439 00:33:01,340 --> 00:33:03,060 Stop! Stop! 440 00:33:08,890 --> 00:33:13,220 Good God above, I am in Elysium! 441 00:33:13,700 --> 00:33:16,410 Drive in! 442 00:33:16,450 --> 00:33:21,130 I see now why the working classes kept camping a secret. 443 00:33:23,530 --> 00:33:25,890 Sky. Air. 444 00:33:27,370 --> 00:33:30,740 Their little urchins skedaddling about. 445 00:33:30,770 --> 00:33:32,540 Hello, there. 446 00:33:32,570 --> 00:33:35,810 I'm Evie. I've come camping. 447 00:33:38,570 --> 00:33:39,970 Mum! 448 00:33:47,820 --> 00:33:49,100 There. 449 00:33:49,130 --> 00:33:50,410 Very nice. 450 00:33:52,940 --> 00:33:56,820 If you don't mind, I really think we should be getting back now. 451 00:33:56,860 --> 00:33:58,860 My mother was expecting me at 6:00. 452 00:33:58,890 --> 00:34:01,770 I can't possibly leave until I've eaten campfire food. 453 00:34:02,330 --> 00:34:04,260 I really do have to say, there's no time left. 454 00:34:04,290 --> 00:34:06,260 There's always time. 455 00:34:08,020 --> 00:34:11,170 Right, that's it. I'm packing up the tent. 456 00:34:11,220 --> 00:34:12,220 I beg your pardon? 457 00:34:12,260 --> 00:34:14,890 I'm taking down the tent. We're leaving. 458 00:34:15,850 --> 00:34:17,100 Car key, please. 459 00:34:17,140 --> 00:34:18,290 Sorry? 460 00:34:18,330 --> 00:34:19,460 Car key. 461 00:34:20,090 --> 00:34:21,130 Okay. 462 00:34:33,620 --> 00:34:37,100 Oh, my God. You've swallowed the key. 463 00:34:37,140 --> 00:34:39,410 What a relief. He swears. 464 00:34:39,660 --> 00:34:41,180 You've swallowed the fucking key! 465 00:34:41,220 --> 00:34:44,290 Better and better. 466 00:34:44,580 --> 00:34:47,010 Choke. Bring it back. You can't do that! You have to bring it back! 467 00:34:47,060 --> 00:34:48,330 No, I don't. - Yes, you do! 468 00:34:48,370 --> 00:34:50,970 No, I don't. 469 00:34:51,010 --> 00:34:54,740 Shit. There's a spare set. Where's the spare? 470 00:34:54,780 --> 00:34:55,780 Haven't got one. 471 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 How could you do that? 472 00:34:57,700 --> 00:34:58,900 Felt like it. 473 00:35:01,340 --> 00:35:03,260 My mother's gonna kill me. 474 00:35:03,780 --> 00:35:08,580 You don't understand. She said I wasn't to come. I asked, and she said no. 475 00:35:08,610 --> 00:35:11,330 You don't say yes when my mother says no. You don't do it. 476 00:35:11,780 --> 00:35:14,180 My dear boy, 477 00:35:14,220 --> 00:35:17,100 the key will be back with us in the morning. 478 00:35:17,530 --> 00:35:19,140 I'm regular as clockwork. 479 00:35:19,180 --> 00:35:21,660 Look, if it makes you feel any better. 480 00:35:21,700 --> 00:35:24,410 I'll ring your mother and tell her I went momentarily mad. 481 00:35:24,460 --> 00:35:26,860 No! No. 482 00:35:26,900 --> 00:35:29,490 Whatever you do, do not ring my mother. 483 00:35:29,530 --> 00:35:31,060 As you wish. 484 00:35:39,650 --> 00:35:41,260 I'll have to call home. 485 00:35:49,010 --> 00:35:53,820 Eat first. A soldier fights better on a full stomach. 486 00:35:57,220 --> 00:35:58,180 Have a drink. 487 00:35:58,620 --> 00:35:59,450 I don't drink. 488 00:35:59,700 --> 00:36:01,220 Go on. It'll make you feel better. 489 00:36:01,700 --> 00:36:04,180 No, it won't. 490 00:36:04,220 --> 00:36:09,530 It was a key. I swallowed it. Frankly, you should be flattered. 491 00:36:09,580 --> 00:36:10,970 Now, I insist you have a drink. 492 00:36:11,450 --> 00:36:12,900 I'm underage. 493 00:36:13,860 --> 00:36:15,780 Well, how old are you? 494 00:36:15,810 --> 00:36:17,650 Seventeen and a half. 495 00:36:17,700 --> 00:36:20,060 So young, and so pedantic. 496 00:36:22,930 --> 00:36:27,290 One glass. You can tell God I forced you. 497 00:36:30,660 --> 00:36:32,100 To poetry. 498 00:36:39,180 --> 00:36:41,930 "'Auschwitz,' screamed my halting mentor. 499 00:36:41,970 --> 00:36:44,100 "'Remember your godforsaken lust 500 00:36:44,130 --> 00:36:46,250 "'in their tolled, heaped-up hell. ' 501 00:36:46,300 --> 00:36:48,180 "'But, but,' I urged... " 502 00:36:48,650 --> 00:36:49,620 That's me. 503 00:36:49,660 --> 00:36:50,970 Yeah. 504 00:36:51,010 --> 00:36:52,930 "'But, but,' I urged, 505 00:36:52,980 --> 00:36:55,860 "'they have passed us, passed beyond to a better place. ' 506 00:36:55,890 --> 00:36:57,730 "'Revenge,' he cries, 'is yours, 507 00:36:57,770 --> 00:37:00,330 "'but you are blinded by your petty sorrow. ' 508 00:37:00,930 --> 00:37:03,210 "'Pity me, pity me,' I yelped. 509 00:37:03,260 --> 00:37:07,340 "'Your service is inclusive of this testing ground, your soul. '" 510 00:37:07,780 --> 00:37:09,780 Then you go back to the narrator. 511 00:37:09,810 --> 00:37:10,740 Mmm-hmm. 512 00:37:11,260 --> 00:37:13,180 "The Church's palpable texts breathe 513 00:37:13,620 --> 00:37:16,490 "their rich, rich grace into your heart, 514 00:37:16,530 --> 00:37:19,370 "and they are precious and beautiful, 515 00:37:19,410 --> 00:37:21,700 "and you must never forsake the thought of God, 516 00:37:22,580 --> 00:37:26,420 "for God is love. " 517 00:37:29,770 --> 00:37:33,060 And you wrote this for... 518 00:37:33,100 --> 00:37:36,930 Sarah. She's a friend. I haven't sent it yet. 519 00:37:36,970 --> 00:37:40,820 She thought my last poem was a bit weird. 520 00:37:40,850 --> 00:37:42,250 Yes. 521 00:37:44,660 --> 00:37:46,580 Well, don't hurry your heart. 522 00:37:47,530 --> 00:37:49,460 That was always my mistake. 523 00:37:51,410 --> 00:37:54,700 What do your parents make of Sarah? 524 00:37:54,740 --> 00:37:57,140 Or perhaps you haven't got that far yet. 525 00:37:57,180 --> 00:38:01,450 To be honest, I'm not really sure how she feels about me. 526 00:38:03,370 --> 00:38:06,770 Well, you have the soul of a poet, 527 00:38:08,700 --> 00:38:11,500 and that, let me tell you, 528 00:38:11,530 --> 00:38:13,970 lasts a great deal longer than looks. 529 00:38:22,970 --> 00:38:24,410 Hello? Mum? 530 00:38:24,450 --> 00:38:27,770 Ben? Where are you? I was expecting you at 6:00. 531 00:38:27,820 --> 00:38:29,700 I'm on a campsite. 532 00:38:29,730 --> 00:38:32,610 Evie swallowed the car key, and now we can't get back till she poos it out. 533 00:38:34,970 --> 00:38:38,060 Mum? You there? 534 00:38:38,100 --> 00:38:40,490 I'm calling the police. Where are you? 535 00:38:40,530 --> 00:38:43,930 I don't know. Don't call the police. I'm fine, really. 536 00:38:43,970 --> 00:38:47,250 Have you taken a tablet? Ben, try to think. 537 00:38:47,290 --> 00:38:50,660 Did she give you a tablet? Something for a headache? 538 00:38:50,700 --> 00:38:53,490 I'm fine. I just can't come back till morning. 539 00:38:53,530 --> 00:38:57,860 Robert, she's kidnapped him! He's somewhere on a campsite. He sounds drugged. 540 00:38:57,890 --> 00:38:59,260 Mum, I'm fine, honestly. 541 00:38:59,780 --> 00:39:01,010 Don't move. I'm on my way. 542 00:39:01,210 --> 00:39:02,740 Mum, there's nothing wrong with me! 543 00:39:02,780 --> 00:39:06,100 I'm stuck on a campsite, and I can't come back till morning. 544 00:39:08,010 --> 00:39:11,420 Then I'll expect you whenever you can get back. 545 00:39:13,330 --> 00:39:14,770 Good night, Ben. 546 00:39:15,740 --> 00:39:17,140 Mum? 547 00:39:19,050 --> 00:39:20,530 Mum. 548 00:39:39,530 --> 00:39:46,250 ♪ And will I be a part of what you've made 549 00:39:51,220 --> 00:39:55,300 ♪ And I am throwing 550 00:39:55,330 --> 00:39:59,380 ♪ All my thoughts away 551 00:40:03,730 --> 00:40:07,770 ♪ And I'm destroying 552 00:40:07,810 --> 00:40:11,820 ♪ Every bet I've made ♪ 553 00:40:37,730 --> 00:40:39,220 All well? 554 00:40:41,620 --> 00:40:42,580 Fine. 555 00:40:45,380 --> 00:40:47,290 Don't feel guilty. 556 00:40:48,730 --> 00:40:50,180 Guilt's a wicked ghost. 557 00:41:07,580 --> 00:41:10,940 I'm just going for a stroll. 558 00:41:10,970 --> 00:41:14,300 I'll be down the road a little way. 559 00:41:14,330 --> 00:41:19,410 So pack the car up and come out and meet me. 560 00:41:20,370 --> 00:41:21,380 Car key. 561 00:41:22,890 --> 00:41:25,290 Oh, yeah. Right. 562 00:41:26,730 --> 00:41:27,690 Yeah. There we are. 563 00:41:34,900 --> 00:41:36,330 Right. 564 00:41:52,010 --> 00:41:53,930 Your granny said you'd pay. 565 00:41:57,770 --> 00:42:01,130 You could have told me you weren't going to pay. 566 00:42:01,180 --> 00:42:03,970 That campsite manager was a very big man. 567 00:42:04,010 --> 00:42:06,060 If I hadn't had the money... I'll pay you back. 568 00:42:06,090 --> 00:42:08,140 That's not the point! Oh, for goodness' sake. 569 00:42:08,180 --> 00:42:10,580 Anyone would think you'd given blood. 570 00:42:10,620 --> 00:42:12,980 I think it's best I stop working for you. 571 00:42:13,010 --> 00:42:15,930 Oh, why? So you can take up being pompous professionally? 572 00:42:15,970 --> 00:42:19,100 You can pay me what you owe me when we get back to the house. 573 00:42:19,140 --> 00:42:22,170 I'm not going back. I have a poetry recital in Edinburgh. 574 00:42:22,220 --> 00:42:25,380 I'm to take part in a week of readings at the Literary Festival. 575 00:42:25,970 --> 00:42:27,260 You never said anything about that. 576 00:42:27,290 --> 00:42:28,620 Why should I? 577 00:42:29,060 --> 00:42:30,170 Well, I can't possibly go to Edinburgh. 578 00:42:30,220 --> 00:42:32,610 It's... It's all the way up there. 579 00:42:32,970 --> 00:42:34,890 Nonsense. It's just a few miles on the motorway. 580 00:42:35,290 --> 00:42:38,300 I can't. -Well, that really is most inconvenient. 581 00:42:38,340 --> 00:42:40,220 I'm sorry, I just can't. 582 00:42:43,580 --> 00:42:47,530 Look, I'll drive you to the station, and I'll get the train home. 583 00:42:48,100 --> 00:42:49,490 I don't drive. 584 00:42:49,530 --> 00:42:51,010 Oh, shit. 585 00:42:55,330 --> 00:42:57,220 You have a car in your garage. 586 00:42:57,250 --> 00:43:01,140 Ex-husband's. The Russian. Very keen skier. 587 00:43:01,420 --> 00:43:04,370 I'm a learner driver. I'm strictly forbidden to drive a car 588 00:43:04,410 --> 00:43:07,300 without a qualified motorist in the vehicle. 589 00:43:07,340 --> 00:43:10,850 Gosh, you really do know all the rules, don't you? 590 00:43:10,890 --> 00:43:12,330 We're breaking the law! 591 00:43:19,730 --> 00:43:20,690 Evie! 592 00:43:26,010 --> 00:43:27,450 Evie? 593 00:43:28,890 --> 00:43:30,340 You okay? 594 00:43:31,300 --> 00:43:34,370 Do you want some water? I'll... 595 00:43:34,410 --> 00:43:37,450 You all right now? What's wrong? 596 00:43:37,490 --> 00:43:40,900 Other than the fact that I have an untreatable condition, nothing. 597 00:43:41,370 --> 00:43:43,780 What condition? What do you care? You're going home. 598 00:43:43,810 --> 00:43:45,700 Evie, please, tell me. 599 00:43:51,450 --> 00:43:54,290 Sparing you the details, my tits have turned into time bombs. 600 00:43:54,330 --> 00:43:56,180 Doctors gave up treating me last year. 601 00:43:56,220 --> 00:43:59,530 My surgeon says it's the worst case he's ever seen. 602 00:44:00,930 --> 00:44:03,850 How long have you got? Did they say? 603 00:44:05,260 --> 00:44:07,620 How long is a piece of hope? 604 00:44:11,010 --> 00:44:11,970 A month? 605 00:44:13,370 --> 00:44:14,370 Three months? 606 00:44:15,330 --> 00:44:18,010 A week? 607 00:44:19,410 --> 00:44:23,660 You're shocked. You're still so young. 608 00:44:23,700 --> 00:44:27,060 To me a week is a year, every moment a blessing. 609 00:44:32,660 --> 00:44:36,530 Well, I expect you'll be wanting to get back to your mother. 610 00:44:43,540 --> 00:44:46,930 Oh! Where are we off to? 611 00:44:46,970 --> 00:44:49,490 Edinburgh. You've got a recital to give. 612 00:44:57,970 --> 00:45:02,210 ♪ One door opens another shuts behind 613 00:45:02,250 --> 00:45:06,410 ♪ One sun sets and another sun she rises 614 00:45:06,450 --> 00:45:10,620 ♪ Love comes to you in old familiar ways 615 00:45:11,060 --> 00:45:15,980 ♪ Love comes to you in shadows and disguises 616 00:45:16,010 --> 00:45:20,410 ♪ Love may break like a precious string of pearls 617 00:45:20,450 --> 00:45:24,780 ♪ Treasured moments they roll away and scatter 618 00:45:24,810 --> 00:45:28,890 ♪ Make believe that there's ice runs through my veins 619 00:45:28,940 --> 00:45:33,970 ♪ Shrug my shoulders to say it doesn't matter 620 00:45:34,010 --> 00:45:36,180 ♪ And they say it was my turn 621 00:45:36,220 --> 00:45:38,300 ♪ They say I had it coming 622 00:45:38,340 --> 00:45:40,420 ♪ They say that's what you earn 623 00:45:40,460 --> 00:45:42,650 ♪ For living through a lie 624 00:45:42,700 --> 00:45:46,700 ♪ If I could have my way I'd leave it all tomorrow 625 00:45:46,740 --> 00:45:48,930 ♪ There's sorrow if I stay 626 00:45:48,970 --> 00:45:51,130 ♪ I've other fish to fry ♪ 627 00:45:52,850 --> 00:45:54,850 Where the hell is Dryden? 628 00:45:56,250 --> 00:45:57,410 Pull over. 629 00:45:58,530 --> 00:46:00,140 Wait here. 630 00:46:13,180 --> 00:46:16,810 Jewelry on a woman my age is frankly rather vulgar. 631 00:46:16,850 --> 00:46:21,340 Buy yourself a clean shirt. You're my assistant now. Drive on. 632 00:46:38,610 --> 00:46:39,580 Miss Walton? 633 00:46:40,060 --> 00:46:41,900 I am she. 634 00:46:41,930 --> 00:46:44,490 Hello. Welcome to Edinburgh. I'm Bryony. I'm helping on the Literary Festival. 635 00:46:44,530 --> 00:46:45,850 Did you have a good journey up? 636 00:46:45,890 --> 00:46:49,580 As good as can be expected. Ben, my assistant, drove me. 637 00:46:50,410 --> 00:46:52,340 I'm afraid we hadn't allow for an assistant. 638 00:46:52,370 --> 00:46:54,260 No, no. I'll take care of that. 639 00:46:54,970 --> 00:46:57,250 Okay, follow me. 640 00:46:57,770 --> 00:46:59,170 So if you want to check yourselves in at the desk, 641 00:46:59,700 --> 00:47:01,740 they should be able to sort you out with an extra room. 642 00:47:01,770 --> 00:47:03,660 Anything else you need, don't hesitate to ask. 643 00:47:04,140 --> 00:47:05,580 Thank you. 644 00:47:06,060 --> 00:47:07,970 Emma, the woman that booked you in, she'll try and pop in and say hello. 645 00:47:08,010 --> 00:47:09,370 She's a bit run off her feet at the moment. 646 00:47:09,420 --> 00:47:13,260 And we'll have a taxi at 11:00 to take you to the venue. 647 00:47:15,530 --> 00:47:19,860 I've got to tell you, I'm a huge fan of your TV show, The Shipping Magnates. 648 00:47:20,810 --> 00:47:22,060 Yes. 649 00:47:22,100 --> 00:47:24,060 You've seen '80s Night on Sky? 650 00:47:25,460 --> 00:47:26,340 No. 651 00:47:26,370 --> 00:47:28,730 I never miss it. I know all your catchphrases. 652 00:47:28,780 --> 00:47:33,620 "I'm a woman, Leland, not an oil tanker. " You're huge on the gay scene. 653 00:47:35,060 --> 00:47:36,010 Am I? 654 00:47:37,970 --> 00:47:40,100 Sorry. 655 00:47:40,140 --> 00:47:42,580 So we'll see you tomorrow at 11:00, then? 656 00:47:47,010 --> 00:47:48,460 Bye for now. 657 00:48:05,220 --> 00:48:06,690 You wanted to see me? 658 00:48:06,740 --> 00:48:07,580 Yes, come in. 659 00:48:10,930 --> 00:48:12,410 I thought Dougal would at least have had 660 00:48:12,860 --> 00:48:15,060 the decency to meet us at the hotel. 661 00:48:15,100 --> 00:48:17,250 One doesn't ask much of one's agent. 662 00:48:20,700 --> 00:48:22,580 I need some water. 663 00:48:34,140 --> 00:48:35,580 Thank you. 664 00:48:38,770 --> 00:48:39,740 Thank you. 665 00:48:45,660 --> 00:48:48,530 When I asked you to come with me to Edinburgh, 666 00:48:50,010 --> 00:48:51,850 I may have given the impression 667 00:48:51,900 --> 00:48:54,290 that such things were a regular occurrence. 668 00:48:56,700 --> 00:48:59,060 The truth is, I haven't given any sort 669 00:48:59,100 --> 00:49:01,410 of theatrical performance for many years. 670 00:49:03,940 --> 00:49:05,860 I accepted this offer 671 00:49:06,810 --> 00:49:09,100 because I was flattered to be asked. 672 00:49:13,010 --> 00:49:16,850 It now appears I may have misjudged the reason for my invitation. 673 00:49:18,290 --> 00:49:21,540 What have they asked you to do? 674 00:49:22,010 --> 00:49:26,690 I'm to read from an anthology of love poetry It's being re-published. 675 00:49:28,140 --> 00:49:32,450 Part of a week of readings entitled "Forgotten Voices. " 676 00:49:33,330 --> 00:49:34,620 Sounds very nice. 677 00:49:39,100 --> 00:49:43,620 I don't suppose you're familiar with the notion of kitsch. 678 00:49:43,660 --> 00:49:46,340 It's rather popular in literary circles. 679 00:49:49,060 --> 00:49:53,780 However, what's done is done We're here now, and the show must go on. 680 00:49:54,060 --> 00:49:56,530 I'm sure they'd understand if you didn't wanna go on, 681 00:49:56,580 --> 00:49:58,900 given how little time you have. 682 00:49:58,930 --> 00:50:00,930 Don't be ridiculous. Of course I'm going on! 683 00:50:00,980 --> 00:50:02,330 When a woman says she's not going on, 684 00:50:02,380 --> 00:50:03,650 it doesn't mean she's not going on! 685 00:50:03,700 --> 00:50:07,180 I want to go on. I'm just nervous, that's all. 686 00:50:09,970 --> 00:50:11,820 Sorry. - Yes, well... 687 00:50:15,660 --> 00:50:19,300 As long as you're there, I'll be fine. 688 00:50:20,540 --> 00:50:22,450 Of course I'll be there. 689 00:50:23,930 --> 00:50:25,330 It's silly, I know, but I think 690 00:50:25,380 --> 00:50:28,260 if you weren't there with me I couldn't go on. 691 00:50:29,220 --> 00:50:30,660 You're my poet. 692 00:50:31,610 --> 00:50:33,930 You understand the power of words. 693 00:50:36,170 --> 00:50:37,620 Tomorrow, then. 694 00:50:37,660 --> 00:50:38,580 Tomorrow. 695 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 11:00? 696 00:50:42,140 --> 00:50:43,100 11:00. 697 00:50:51,700 --> 00:50:54,580 "I'm a woman, Leland, not an oil tanker. " 698 00:50:59,700 --> 00:51:02,330 Hello. Nice shirt. 699 00:51:04,330 --> 00:51:05,810 Have you stopped slaving yet? 700 00:51:07,810 --> 00:51:10,780 Me, too, thank God. I've just shown my last novelist to his room. 701 00:51:10,820 --> 00:51:15,140 The bugger actually tried to chat me up. Writers are so frigging vain. 702 00:51:17,970 --> 00:51:19,930 You do speak, don't you? 703 00:51:21,450 --> 00:51:22,410 Good. 704 00:51:26,500 --> 00:51:28,060 You fancy a drink? 705 00:51:28,620 --> 00:51:30,340 I should be in bed. 706 00:51:32,580 --> 00:51:35,970 There's a club I sometimes go to. It's just round the corner. 707 00:51:36,940 --> 00:51:38,300 Great. 708 00:51:39,620 --> 00:51:41,050 Great. 709 00:51:43,740 --> 00:51:46,900 So shall we go? 710 00:51:48,900 --> 00:51:49,770 Yes. 711 00:51:50,810 --> 00:51:51,780 Hi. 712 00:51:56,460 --> 00:51:57,860 This way. 713 00:51:58,810 --> 00:52:00,260 Come with me. 714 00:52:01,210 --> 00:52:02,180 Sorry. 715 00:52:07,940 --> 00:52:09,380 Jim, the usual, please. 716 00:52:21,770 --> 00:52:24,180 Here. Cheers. 717 00:52:30,130 --> 00:52:32,530 What's your old lady so uptight for? 718 00:52:33,490 --> 00:52:35,370 She's nervous about tomorrow. 719 00:52:35,410 --> 00:52:38,300 Why? She's only reading a couple of poems. 720 00:52:39,260 --> 00:52:40,620 They probably won't even get to her. 721 00:52:40,660 --> 00:52:43,130 Emma's always booking far too many people. 722 00:52:44,530 --> 00:52:46,300 I think Dame Evie wouldn't be very happy 723 00:52:46,330 --> 00:52:48,100 if she didn't get the chance to read. 724 00:52:48,140 --> 00:52:51,060 Dame? She's not a dame, is she? 725 00:52:52,490 --> 00:52:53,450 Yes. 726 00:53:03,820 --> 00:53:04,770 Let's dance. 727 00:53:05,250 --> 00:53:06,220 Oh, I'm okay, thanks. 728 00:53:06,700 --> 00:53:08,620 Come on, it'll do you good. 729 00:53:17,100 --> 00:53:18,530 Use your hips! 730 00:53:20,930 --> 00:53:22,850 Use your arms. 731 00:53:24,770 --> 00:53:26,180 Wiggle your arse. 732 00:53:27,660 --> 00:53:28,740 Come on! 733 00:53:36,490 --> 00:53:37,890 Come on, watch me. 734 00:54:27,450 --> 00:54:28,660 Hey! 735 00:54:30,660 --> 00:54:33,530 Could you believe how hairy that guy's back was? 736 00:54:40,740 --> 00:54:42,620 It's only rented. 737 00:54:42,660 --> 00:54:44,580 Anyone who can afford to buy around here 738 00:54:45,060 --> 00:54:46,970 definitely doesn't work in publishing. 739 00:54:54,170 --> 00:54:55,620 How old are you? 740 00:54:56,580 --> 00:54:58,490 I'm 18 and a half. 741 00:55:01,850 --> 00:55:05,220 Don't mind me asking, but why are you working for an old lady? 742 00:55:05,260 --> 00:55:07,370 Were there no other jobs? 743 00:55:07,410 --> 00:55:09,530 She's my grandmother. 744 00:55:10,010 --> 00:55:13,860 Cool. Sorry, I didn't mean to be rude about it. 745 00:55:13,900 --> 00:55:15,300 It's okay. 746 00:55:18,650 --> 00:55:20,530 Is this your first time? 747 00:55:20,580 --> 00:55:21,490 No. 748 00:55:33,530 --> 00:55:36,410 Sorry. I'm sorry. 749 00:55:41,220 --> 00:55:43,130 Come here, you twit. 750 00:56:17,780 --> 00:56:22,410 Explain, please, the meaning of, "He is not in his room. " 751 00:56:22,450 --> 00:56:27,050 Well, his key's at reception and he's not answering his phone. 752 00:56:27,300 --> 00:56:29,740 Then kindly unlock the door! 753 00:56:29,770 --> 00:56:31,700 I'm sorry, I'm afraid I can't do that. 754 00:56:31,740 --> 00:56:34,700 We're not at liberty to unlock a client's door unless there's an emergency. 755 00:56:34,730 --> 00:56:37,620 And you don't call this an emergency? 756 00:56:37,660 --> 00:56:40,490 With the greatest of respect madam, no. 757 00:56:46,300 --> 00:56:47,450 You were saying? 758 00:56:47,490 --> 00:56:48,620 What's happening? 759 00:56:49,060 --> 00:56:50,580 My assistant is missing in action. 760 00:56:50,620 --> 00:56:54,100 When you find him, I'll be downstairs at La Brasserie Ecosse. Thank you. 761 00:57:03,460 --> 00:57:05,370 Can I get you anything else? 762 00:57:05,410 --> 00:57:06,780 Another. 763 00:57:11,530 --> 00:57:13,900 Hello. 764 00:57:13,940 --> 00:57:16,060 I made you some tea. Do you take sugar? 765 00:57:16,100 --> 00:57:17,060 No. 766 00:57:17,100 --> 00:57:20,410 It's okay, I'm not gonna eat you. 767 00:57:20,450 --> 00:57:23,340 I don't have to be anywhere till after lunch. 768 00:57:23,810 --> 00:57:26,180 How about you? Do you fancy staying in for a bit? 769 00:57:30,810 --> 00:57:32,250 I take it that's a no, then. 770 00:57:32,290 --> 00:57:34,100 It's 11:30! - So? 771 00:57:34,140 --> 00:57:35,580 I promised Evie I'd be there by 11:00. 772 00:57:35,620 --> 00:57:38,210 She can go on her own, can't she? - She won't go on without me. 773 00:57:38,250 --> 00:57:39,820 You're kidding, right? - She means it. 774 00:57:39,850 --> 00:57:42,530 I have to be there before she goes on, or she can't remember her lines. 775 00:57:42,580 --> 00:57:44,060 Ben, she's reading from a book. 776 00:57:44,530 --> 00:57:47,140 It makes no difference. She's completely hopeless unless I'm in the same room. 777 00:57:47,570 --> 00:57:49,330 Isn't that a bit weird? 778 00:57:49,370 --> 00:57:53,660 She's not weird. She's just nervous. 779 00:57:53,700 --> 00:57:55,930 Relax. She's having you on. 780 00:57:56,420 --> 00:57:59,340 No, she isn't. I promised her I'd be there. 781 00:57:59,370 --> 00:58:02,250 Once you've made a promise, you should keep it. 782 00:58:05,010 --> 00:58:06,050 I'm sorry. 783 00:58:07,740 --> 00:58:08,700 Ben. 784 00:58:08,740 --> 00:58:09,650 Yes? 785 00:58:10,620 --> 00:58:12,530 You're a lovely guy. 786 00:58:13,700 --> 00:58:17,020 Thank you. And thank you for having me. 787 00:58:26,220 --> 00:58:28,730 Stop at an offy. I need a drink. 788 00:58:52,490 --> 00:58:55,810 Miss Walton? Emma Pagent, Vintage Press. 789 00:58:55,850 --> 00:58:58,090 For a moment there, I thought we'd lost you to the Scots. 790 00:59:14,940 --> 00:59:16,580 Ladies and gentlemen, 791 00:59:16,620 --> 00:59:19,620 Vintage Press, in conjunction with Eternal Spring, 792 00:59:19,660 --> 00:59:22,620 the exfoliating cream that gently peels away the years, 793 00:59:22,660 --> 00:59:27,530 are delighted to welcome Miss Eve Walton. 794 00:59:32,820 --> 00:59:38,140 I thought I'd begin today's recital 795 00:59:38,170 --> 00:59:43,180 by reading William Shakespeare's sonnet number 29, 796 00:59:43,220 --> 00:59:45,850 "When in Disgrace with Fortune. " 797 00:59:48,060 --> 00:59:50,290 Sorry. Excuse me. 798 00:59:50,970 --> 00:59:52,010 Sorry. 799 01:00:00,340 --> 01:00:02,730 The Presbyterian Hall off Market Street? 800 01:00:02,780 --> 01:00:04,660 Straight on, second on the right. 801 01:00:06,580 --> 01:00:08,420 I'm sorry. I seem to have... 802 01:00:10,620 --> 01:00:13,380 It's all right. I know it off by heart. 803 01:00:17,060 --> 01:00:20,410 "When indisgrace with fortune and men's eyes 804 01:00:20,460 --> 01:00:23,780 "I all alone beweep my outcast state 805 01:00:25,220 --> 01:00:29,060 "And trouble deaf heaven with my bootless cries 806 01:00:30,490 --> 01:00:31,940 "And look upon myself 807 01:00:39,930 --> 01:00:40,930 "And... " 808 01:00:44,300 --> 01:00:47,700 I'm sorry, very sorry. I know another one. 809 01:00:52,010 --> 01:00:53,420 "Flo, Flo 810 01:00:54,900 --> 01:00:56,290 "I love you so 811 01:00:57,740 --> 01:01:00,140 "I love you in your nightie 812 01:01:02,050 --> 01:01:04,930 "When the moonlight flits across your tits 813 01:01:06,810 --> 01:01:08,660 "Oh, Jesus Christ Almighty" 814 01:01:11,290 --> 01:01:14,010 I'm sorry. I don't know what's the matter. 815 01:01:16,410 --> 01:01:19,250 Ben? Ben, where are you? 816 01:01:19,850 --> 01:01:20,900 Where are you, Ben? 817 01:01:25,210 --> 01:01:26,660 It's okay, I'm here. 818 01:01:27,620 --> 01:01:28,580 Where were you? 819 01:01:29,540 --> 01:01:30,500 I got held up. 820 01:01:30,970 --> 01:01:32,410 You promised me. 821 01:01:32,460 --> 01:01:34,300 I'm sorry. 822 01:01:34,330 --> 01:01:35,780 Get me out of here. Okay. 823 01:01:46,060 --> 01:01:47,460 Where are we? 824 01:01:47,490 --> 01:01:48,940 On the way to Cheltenham. 825 01:01:50,850 --> 01:01:52,260 Cheltenham? 826 01:01:52,290 --> 01:01:53,740 There's another festival there. 827 01:01:54,730 --> 01:01:58,010 But I don't want to go to another festival. 828 01:01:58,050 --> 01:02:00,700 It's all sorted. I spoke to the lady, Emma What's-it, 829 01:02:00,730 --> 01:02:03,410 and explained to her you only had a week to live. 830 01:02:03,460 --> 01:02:06,260 She was really nice about it. She booked you a slot 831 01:02:06,300 --> 01:02:09,060 at the Cheltenham Literary Festival with Martin Amis. 832 01:02:09,100 --> 01:02:10,540 What are you talking about? 833 01:02:10,580 --> 01:02:15,220 I told her. You're not just some cheap soap star from the '80s. 834 01:02:15,250 --> 01:02:16,810 You deserve a better end. 835 01:02:16,850 --> 01:02:19,290 The Cheltenham Literary Festival with Martin Amis? 836 01:02:19,340 --> 01:02:22,330 Jesus Christ! Turn the car round at once and take me home. 837 01:02:22,690 --> 01:02:23,650 No. 838 01:02:23,700 --> 01:02:24,730 What did you say? 839 01:02:25,220 --> 01:02:26,580 When a woman says she doesn't wanna go on, 840 01:02:26,850 --> 01:02:29,050 that doesn't mean she doesn't wanna go on. 841 01:02:29,100 --> 01:02:31,260 Young man, let me make myself quite clear. 842 01:02:31,300 --> 01:02:34,170 Under no circumstances am I giving another recital. 843 01:02:34,220 --> 01:02:36,420 I have humiliated myself quite enough already. 844 01:02:36,450 --> 01:02:38,620 Now all I want to do is go home and shut the door. 845 01:02:39,100 --> 01:02:40,540 You have to climb back on the horse. 846 01:02:40,580 --> 01:02:42,410 What? Climb back on the what? 847 01:02:42,450 --> 01:02:45,100 God wants you to do one more performance before you die. 848 01:02:45,130 --> 01:02:46,100 Stop the car. 849 01:02:46,130 --> 01:02:47,660 You were upset. You lost your nerve. 850 01:02:47,690 --> 01:02:49,700 Next time, I'll go through the pieces with you... 851 01:02:49,740 --> 01:02:52,500 Stop the fucking car! 852 01:02:59,620 --> 01:03:02,500 I will not be bullied, even by an emotional cripple. 853 01:03:02,530 --> 01:03:04,410 I'm not going back. Then I'll walk. 854 01:03:04,460 --> 01:03:05,850 You can't. You're dying. 855 01:03:05,890 --> 01:03:07,300 I am not dying. 856 01:03:07,780 --> 01:03:09,050 You mustn't be afraid of death. 857 01:03:09,100 --> 01:03:11,010 I am not dying! 858 01:03:11,060 --> 01:03:13,330 God embraces all who believe in him, 859 01:03:13,380 --> 01:03:15,650 for they shall have everlasting life. 860 01:03:15,700 --> 01:03:20,820 I am not dying! I made it up! 861 01:03:26,060 --> 01:03:27,490 I forgive you. 862 01:03:27,530 --> 01:03:30,290 Oh, don't be so fucking pompous. 863 01:03:30,340 --> 01:03:33,740 I made a tit of myself. I'm going home. End of story. 864 01:03:35,170 --> 01:03:36,100 Evie. 865 01:03:42,220 --> 01:03:44,620 Evie, where do you think you're going? 866 01:03:45,620 --> 01:03:49,330 Evie, stop. You're in the middle of nowhere. 867 01:03:49,380 --> 01:03:53,060 Then I will cling to the edge of somewhere. 868 01:03:53,090 --> 01:03:56,580 Evie, please. You're worth too much to let yourself go. 869 01:03:56,620 --> 01:03:57,490 Bugger off. 870 01:03:57,540 --> 01:03:59,170 You know I'm right. You can't deny it. 871 01:03:59,210 --> 01:04:00,810 God gave you your talent for a reason. 872 01:04:00,860 --> 01:04:04,690 There is no God, you hopeless little cretin. 873 01:04:04,740 --> 01:04:06,170 God forgives you for that, too. 874 01:04:06,740 --> 01:04:09,620 Let's get one thing clear, sonny boy. 875 01:04:10,100 --> 01:04:12,730 I do the forgiving, not God. 876 01:04:13,210 --> 01:04:14,530 That's a terrible thing to say. 877 01:04:14,570 --> 01:04:16,460 Oh, don't get biblical on me, you pompous fuck. 878 01:04:16,490 --> 01:04:18,100 You never read the bloody thing anyway. 879 01:04:18,130 --> 01:04:20,330 I read my Bible every night! Liar! 880 01:04:20,380 --> 01:04:22,540 Liar? You're telling me I'm a liar? 881 01:04:22,580 --> 01:04:24,980 I've never met anyone who lied so much in all my life. 882 01:04:25,010 --> 01:04:26,290 You make up whole people out of thin air. 883 01:04:26,770 --> 01:04:28,420 You said you'd be there at 11:00 and you weren't! 884 01:04:28,450 --> 01:04:30,060 You make up conversations. You make up money. 885 01:04:30,090 --> 01:04:32,490 The one time I really needed you and you let me down! 886 01:04:32,530 --> 01:04:34,380 The one time! 887 01:04:34,410 --> 01:04:36,740 Who were you with that was so bloody important 888 01:04:36,770 --> 01:04:39,140 you couldn't even be bothered to show up? 889 01:04:40,090 --> 01:04:41,050 Who was it? 890 01:04:45,740 --> 01:04:46,650 Bryony. 891 01:05:16,210 --> 01:05:17,170 Take me home. 892 01:05:18,620 --> 01:05:21,010 We can look for a campsite on the way. 893 01:05:24,780 --> 01:05:26,290 I'm sorry. 894 01:06:30,300 --> 01:06:31,700 Come and look. 895 01:07:00,940 --> 01:07:02,300 Evie? 896 01:07:02,700 --> 01:07:04,690 Mmm? 897 01:07:05,170 --> 01:07:07,530 Do you know that picture I found on your desk? 898 01:07:10,460 --> 01:07:12,370 Was that your baby? 899 01:07:18,300 --> 01:07:19,690 What happened? 900 01:07:23,090 --> 01:07:25,490 He died of meningitis when he was two. 901 01:07:28,860 --> 01:07:30,770 What was his name? 902 01:07:33,180 --> 01:07:37,010 Thomas Oliver Walton. Tom. 903 01:07:41,340 --> 01:07:44,660 He had a particular way of speaking. 904 01:07:44,690 --> 01:07:48,060 When he was proud of something, he used to miss words out. 905 01:07:49,500 --> 01:07:52,370 Like once when we were trying to catch a bus. 906 01:07:52,420 --> 01:07:55,260 He was holding my hand, shouting, "I running. " 907 01:08:02,060 --> 01:08:03,490 Life is confusing. 908 01:08:05,890 --> 01:08:09,740 Just when we think it's all over, it throws a view like this at us 909 01:08:11,170 --> 01:08:13,100 and we don't know where we are. 910 01:09:24,220 --> 01:09:25,610 Shall I bring in the things? 911 01:09:25,650 --> 01:09:27,570 Tomorrow. I'm going to rest now. 912 01:09:34,300 --> 01:09:38,610 I tricked you into going all that way, and you didn't want to go. 913 01:09:40,060 --> 01:09:41,450 I'm sorry. 914 01:09:41,500 --> 01:09:43,410 I had a brilliant time, really. 915 01:09:46,300 --> 01:09:47,690 Tomorrow, then. 916 01:10:13,900 --> 01:10:17,770 You don't have to tell me what happened. I know already. 917 01:10:19,690 --> 01:10:22,620 Some people are wicked, and that's all there is to it. 918 01:10:23,090 --> 01:10:24,220 She isn't wicked. 919 01:10:24,260 --> 01:10:25,370 She's an actress! 920 01:10:28,650 --> 01:10:30,530 I think that says enough. 921 01:10:32,770 --> 01:10:35,060 Of course, I blame myself 922 01:10:35,100 --> 01:10:38,530 for suggesting we try and do something kind for Mr. Fincham. 923 01:10:38,570 --> 01:10:40,460 This is the thanks I get. 924 01:10:42,380 --> 01:10:45,940 My child on drugs, probably abused. 925 01:10:45,980 --> 01:10:48,980 I wasn't abused. I had a really good time. 926 01:10:49,530 --> 01:10:51,450 When you went with that actress, 927 01:10:52,860 --> 01:10:56,220 you left God's house. 928 01:10:56,250 --> 01:10:59,610 While there is breath in my body, you will not leave it again. 929 01:10:59,650 --> 01:11:01,980 Look at me when I'm talking to you! 930 01:11:06,770 --> 01:11:09,650 She needs me. She's my friend. 931 01:11:15,650 --> 01:11:17,490 I could never betray you, Ben. 932 01:11:19,940 --> 01:11:23,770 Don't betray me. Don't be a betrayer. 933 01:11:48,060 --> 01:11:52,370 You may have noticed that Mr. Fincham has started dressing in my clothes. 934 01:11:53,820 --> 01:11:56,020 We must assume that this is part of his recovery. 935 01:12:13,730 --> 01:12:17,140 Evie, it's me, Ben. I can't make it today. 936 01:12:17,610 --> 01:12:22,410 My mum... Anyway, I'll try and get there tomorrow. 937 01:12:22,460 --> 01:12:24,300 Ben. I have to go now. 938 01:12:24,820 --> 01:12:26,290 Sway. 939 01:12:26,340 --> 01:12:28,220 ♪ Town to town 940 01:12:28,250 --> 01:12:29,210 ♪ Broadcast to each house, they drop your name 941 01:12:29,690 --> 01:12:30,650 Sway. 942 01:12:31,730 --> 01:12:36,060 ♪ But no one knows your face 943 01:12:36,530 --> 01:12:40,020 ♪ Billboards quoting things you'd never say 944 01:12:40,500 --> 01:12:43,940 ♪ You hang your head and pray 945 01:12:44,860 --> 01:12:51,330 ♪ For Jesusland 946 01:12:53,820 --> 01:12:56,610 ♪ Jesusland ♪ 947 01:12:56,650 --> 01:12:57,650 Down. 948 01:12:58,140 --> 01:13:01,820 And one, two, three, up. 949 01:13:12,770 --> 01:13:15,610 Hello. May I help you? 950 01:13:16,180 --> 01:13:18,410 How do you do? I'm Dame Eve Walton. 951 01:13:19,730 --> 01:13:23,100 I was wondering if Ben was in, by any chance. 952 01:13:24,420 --> 01:13:25,820 I'm afraid he's out. 953 01:13:26,620 --> 01:13:28,490 Oh, I'm sorry. 954 01:13:28,530 --> 01:13:30,420 Would you mind telling him I called? 955 01:13:30,980 --> 01:13:34,340 Only he left a message, but I haven't heard from him. 956 01:13:35,250 --> 01:13:37,530 I'm so sorry. 957 01:13:37,570 --> 01:13:40,010 He has no wish to work for you anymore. 958 01:13:42,980 --> 01:13:47,380 I see. Did he say why? 959 01:13:47,410 --> 01:13:49,690 He's found something more appropriate. 960 01:13:50,570 --> 01:13:52,020 More appropriate? 961 01:13:54,370 --> 01:13:55,820 Is that all? 962 01:13:56,300 --> 01:13:59,250 Yes. I'm sorry. Yes. 963 01:14:01,650 --> 01:14:04,340 Please give him my very best wishes. 964 01:14:06,490 --> 01:14:08,730 Thank you so much for calling. Goodbye. 965 01:14:27,970 --> 01:14:30,530 Ben, what would I do without you? 966 01:14:46,890 --> 01:14:49,770 First positions, please. Quick as you can. Quick as you can. 967 01:14:54,570 --> 01:14:58,380 Look at them. I'd like to see Dame Evie do better. 968 01:14:58,410 --> 01:15:02,250 The way she looks, I'd say she was lucky to get a soap opera. 969 01:15:02,300 --> 01:15:05,170 What do you mean? You've never met her. 970 01:15:08,980 --> 01:15:12,330 Mum, did she come looking for me? 971 01:15:22,450 --> 01:15:26,860 On a hot afternoon in the hills of Galilee, 972 01:15:26,900 --> 01:15:31,020 a hungry crowd is gathering in the shade of a eucalyptus tree, 973 01:15:31,980 --> 01:15:35,060 when all of a sudden, 974 01:15:35,090 --> 01:15:40,090 Jesus Christ, the son of God, comes strolling towards them. 975 01:15:41,100 --> 01:15:43,010 We're hungry. ... they cry. 976 01:15:43,060 --> 01:15:45,380 Where can we get food? 977 01:15:45,410 --> 01:15:48,220 Showing them his loaves and fishes, 978 01:15:49,180 --> 01:15:51,860 Jesus smiles and says... 979 01:15:52,100 --> 01:15:56,700 Come unto me, all ye that are heavy lade and I will refresh you. 980 01:16:02,290 --> 01:16:03,300 Ben? 981 01:16:07,290 --> 01:16:11,260 ♪ Well, Jesus was a man who traveled through the land 982 01:16:11,290 --> 01:16:13,420 ♪ A hard working man and brave 983 01:16:13,450 --> 01:16:15,570 ♪ Well, he said to the rich 984 01:16:16,060 --> 01:16:17,900 ♪ Now give your money to the poor 985 01:16:17,940 --> 01:16:20,500 ♪ So they lay Jesus Christ in his grave 986 01:16:21,450 --> 01:16:25,180 ♪ Hah-le, hallelujah 987 01:16:25,650 --> 01:16:32,050 ♪ Hah-le, hallelujah 988 01:16:32,100 --> 01:16:35,730 ♪ They lay Jesus Christ is his grave 989 01:16:35,770 --> 01:16:39,060 ♪ Hah-le, hallelujah 990 01:16:39,100 --> 01:16:43,820 ♪ They lay Jesus Christ in his grave 991 01:16:46,770 --> 01:16:50,060 Evie? It's me, Ben. 992 01:16:50,100 --> 01:16:54,450 I've only got a few minutes. I'm in that play at the church hall. 993 01:16:54,490 --> 01:16:57,770 I just want you to know, Mum never told me you called. 994 01:16:59,450 --> 01:17:04,540 Evie, I know you're in there. Please answer the door. 995 01:17:07,580 --> 01:17:11,300 Evie, I need to talk to you. 996 01:17:11,330 --> 01:17:14,690 I only stayed away 'cause I was scared what my mum would do. 997 01:17:16,140 --> 01:17:20,250 Evie! I need you! You're my best friend. 998 01:17:20,300 --> 01:17:24,410 Don't make me go back there, not like this. 999 01:17:28,730 --> 01:17:29,690 Evie? 1000 01:17:40,650 --> 01:17:42,140 You silly cow. 1001 01:17:44,530 --> 01:17:47,020 Hold on, dear. Bloody hell. 1002 01:17:52,940 --> 01:17:55,900 I'm coming! Hang on. 1003 01:17:57,820 --> 01:17:59,860 Don't give up! I'm on my way! 1004 01:18:00,900 --> 01:18:01,860 Taxi! 1005 01:18:04,260 --> 01:18:06,650 Saint Luke's Church Hall, Finchley. 1006 01:18:07,860 --> 01:18:12,900 And now, as the final chapter of our story unfolds, 1007 01:18:12,940 --> 01:18:15,370 we watch God's angels 1008 01:18:15,410 --> 01:18:19,730 surrounding the stone that lies across the mouth of the cave 1009 01:18:19,770 --> 01:18:22,970 in preparation for the greatest miracle of all, 1010 01:18:30,650 --> 01:18:32,820 Christ's resurrection. 1011 01:19:02,300 --> 01:19:03,370 How much is that, dear? 1012 01:19:03,420 --> 01:19:08,250 ...rolling, rolling, rolling. 1013 01:19:11,050 --> 01:19:15,650 Then, as the heavy boulder slips to one side, 1014 01:19:15,690 --> 01:19:20,090 Christ steps into the light and God the Father cries... 1015 01:19:20,650 --> 01:19:23,220 I've come for my boy! 1016 01:19:23,770 --> 01:19:24,970 Shit. 1017 01:19:26,490 --> 01:19:29,300 God as a woman. That's so beautiful. 1018 01:19:32,570 --> 01:19:34,090 Thank you. 1019 01:19:37,980 --> 01:19:39,500 Thank you. Thank you so much. 1020 01:19:39,900 --> 01:19:41,460 Oh, thank you. 1021 01:19:42,530 --> 01:19:43,980 You are too kind. 1022 01:19:45,410 --> 01:19:47,610 Start the finale! The finale! Go! 1023 01:19:49,940 --> 01:19:53,820 My friends, my friends! 1024 01:19:53,860 --> 01:19:59,690 The time has come for God's son to say farewell. 1025 01:19:59,730 --> 01:20:03,020 Summer's lease has all too short a date 1026 01:20:03,060 --> 01:20:07,900 and the leaves on the trees, they are a-stirring. 1027 01:20:07,940 --> 01:20:08,860 Yes, Lord! 1028 01:20:09,250 --> 01:20:10,010 Yes, Lord! 1029 01:20:10,330 --> 01:20:11,290 Yes, Lord! 1030 01:20:11,330 --> 01:20:14,490 When in disgrace with fortune and men's eyes, 1031 01:20:14,540 --> 01:20:19,330 lift yourself up and shout to the skies, 1032 01:20:19,370 --> 01:20:24,130 "No, no, I don't wanna be a tree no more! 1033 01:20:24,180 --> 01:20:25,060 "No... " 1034 01:20:25,610 --> 01:20:26,180 No! 1035 01:20:26,210 --> 01:20:29,530 "... I'm gonna be a man. " 1036 01:20:29,570 --> 01:20:30,900 Good news, Lord! 1037 01:20:30,940 --> 01:20:33,060 Yes, sister. Ain't it good news? 1038 01:20:33,610 --> 01:20:36,140 Oh, Lord, good news! 1039 01:20:36,180 --> 01:20:38,460 Yes, yes, yes. 1040 01:20:40,940 --> 01:20:44,300 No roots to dig me in the ground! 1041 01:20:45,490 --> 01:20:49,300 No branches to catch my crown! 1042 01:20:50,770 --> 01:20:55,380 I am the son of man, 1043 01:20:55,420 --> 01:20:58,810 ain't nobody holding me down! 1044 01:21:02,380 --> 01:21:03,860 Thanks for coming. 1045 01:21:03,900 --> 01:21:06,260 You stuck by me, I'll stick by you. 1046 01:21:06,300 --> 01:21:09,860 Thank you, thank you. Hallelujah! Don't touch my clothes. 1047 01:21:10,300 --> 01:21:11,940 Stop her. What do you want me to do? 1048 01:21:11,970 --> 01:21:13,020 For Christ's sake! 1049 01:21:13,050 --> 01:21:15,610 Thank you, thank you. No, no autographs. Thank you. 1050 01:21:24,370 --> 01:21:26,730 Ben Marshall, come back here at once! 1051 01:21:34,410 --> 01:21:35,370 Time to go home. 1052 01:21:38,020 --> 01:21:39,020 Ben-Ben? 1053 01:21:39,050 --> 01:21:40,730 I'm not your Ben-Ben. 1054 01:21:40,770 --> 01:21:42,060 Don't be silly, my love. 1055 01:21:42,090 --> 01:21:43,690 And I'm not your love. 1056 01:21:43,730 --> 01:21:45,300 Ben, stop now, please. 1057 01:21:45,340 --> 01:21:47,060 No, I won't stop. 1058 01:21:47,260 --> 01:21:48,940 I'm gonna go on and on until everybody knows 1059 01:21:48,980 --> 01:21:50,610 just what it's like to live in your life. 1060 01:21:50,650 --> 01:21:52,620 Ben. "Be good, be nice. " 1061 01:21:52,650 --> 01:21:55,340 And all the bloody time, you're driving round in Dad's car having sex... 1062 01:21:55,370 --> 01:21:56,820 Ben! 1063 01:22:00,530 --> 01:22:01,900 Mr. Fincham? 1064 01:22:03,060 --> 01:22:04,770 Laura, darling! 1065 01:22:14,530 --> 01:22:17,530 Dear Ben, I do hope when you read this letter, 1066 01:22:18,020 --> 01:22:21,370 your mother finds herself on the road to recovery. 1067 01:22:21,420 --> 01:22:22,770 In the circumstances, 1068 01:22:22,820 --> 01:22:27,650 I quite understand that you will feel it inappropriate to work for me anymore. 1069 01:22:27,690 --> 01:22:30,530 Besides, you are your own man now. 1070 01:22:33,060 --> 01:22:38,060 Do remember, however odd it all gets, this is only the denouement. 1071 01:22:39,020 --> 01:22:40,900 The end is up to you. 1072 01:22:40,940 --> 01:22:43,770 To wit, I leave you with this quote, 1073 01:22:43,820 --> 01:22:47,450 penned by my dear friend William Shakespeare: 1074 01:22:49,380 --> 01:22:53,210 "When the shit hits the fan, get a tent. " 1075 01:22:53,690 --> 01:22:56,730 Ben. Come, talk to me. 1076 01:23:00,490 --> 01:23:02,940 How are you? 1077 01:23:02,980 --> 01:23:07,020 The doctor said the only reason I survived 1078 01:23:07,060 --> 01:23:09,140 is because I drive an economy car. 1079 01:23:10,980 --> 01:23:14,770 God truly is a friend to the thrifty. 1080 01:23:14,820 --> 01:23:16,580 Mum, please. 1081 01:23:16,610 --> 01:23:19,020 There's something else I need to tell you. 1082 01:23:22,570 --> 01:23:24,860 Your father and I have been talking. 1083 01:23:28,130 --> 01:23:30,860 I've prayed to God, and I hear him. 1084 01:23:31,610 --> 01:23:33,890 He's telling me to get a divorce. 1085 01:23:37,530 --> 01:23:38,540 Ben? 1086 01:23:40,940 --> 01:23:41,770 Hiya. 1087 01:23:43,130 --> 01:23:44,330 Hi. 1088 01:23:44,370 --> 01:23:46,650 I'm next in the prayer chain. 1089 01:23:48,730 --> 01:23:50,650 Are you all right, Ben? 1090 01:23:50,690 --> 01:23:51,610 Fine. 1091 01:23:54,300 --> 01:23:57,100 We all know about your mum and Peter. 1092 01:23:58,820 --> 01:24:00,730 If it's God's will... 1093 01:24:03,290 --> 01:24:06,220 You're very angry, aren't you? 1094 01:24:06,260 --> 01:24:10,060 Don't be. You're still God's gift. 1095 01:24:11,450 --> 01:24:14,570 Every day God gives us is a gift. 1096 01:24:14,610 --> 01:24:17,730 That's why we call it the present. 1097 01:24:18,690 --> 01:24:20,100 Fuck off, Sarah. 1098 01:24:20,500 --> 01:24:24,690 What did you say? - I said 'Fuck off'. 1099 01:24:43,250 --> 01:24:44,220 Ben? 1100 01:24:46,090 --> 01:24:47,580 What are you doing? 1101 01:24:49,570 --> 01:24:51,090 You saw your mother? 1102 01:24:51,570 --> 01:24:54,420 Peter's taking her to Cornwall to convalesce. 1103 01:24:56,820 --> 01:24:58,980 She said I should visit them sometime. 1104 01:25:04,770 --> 01:25:06,090 I think it's better this way. 1105 01:25:06,140 --> 01:25:08,050 How can you say that? 1106 01:25:08,100 --> 01:25:11,180 After all the shit she put you through, how can you say that to me? 1107 01:25:11,500 --> 01:25:14,980 You're my dad. You're meant to stand up for yourself. You should've divorced her! 1108 01:25:15,010 --> 01:25:18,140 You should've told her to bloody well piss off. 1109 01:25:18,170 --> 01:25:19,100 I did. 1110 01:25:21,020 --> 01:25:23,290 It was me who asked for the divorce. 1111 01:25:26,180 --> 01:25:30,100 Ben, I know this is ha rd for you to understand, 1112 01:25:30,130 --> 01:25:33,460 but when I made my vows to your mother, I meant what I said, 1113 01:25:33,490 --> 01:25:37,690 and though it may seem like very little, I have tried to be true to my word. 1114 01:25:39,490 --> 01:25:43,490 You should've talked to me. I'd have understood. 1115 01:25:43,530 --> 01:25:47,530 I'm a poet. I understand the power of words. 1116 01:25:48,900 --> 01:25:49,860 Yes. 1117 01:26:13,290 --> 01:26:15,220 I think I may move out here for a while. 1118 01:26:15,530 --> 01:26:17,820 Good idea. Get a bit of space. 1119 01:26:20,570 --> 01:26:22,820 You know, it's a while since I've been camping. 1120 01:26:22,860 --> 01:26:25,290 Dad? 1121 01:26:25,340 --> 01:26:28,570 I saw a skylark in Scotland. 1122 01:26:28,610 --> 01:26:32,570 Really? Do you know, I've never seen one. Did it sing? 1123 01:26:32,610 --> 01:26:34,100 Just like you said. 1124 01:26:34,570 --> 01:26:36,010 Wonderful. 1125 01:26:36,490 --> 01:26:37,940 It was. 1126 01:26:44,220 --> 01:26:48,060 I do love you, Ben. Very much. 1127 01:26:50,530 --> 01:26:52,450 I love you, too, Dad. 1128 01:26:54,410 --> 01:26:57,690 Yes. Good. Yeah, that's good. 1129 01:27:07,370 --> 01:27:09,530 Blast you. Oh, for goodness' sake... 1130 01:27:10,580 --> 01:27:11,530 Come on! 1131 01:27:12,980 --> 01:27:15,140 You blunt little bastards, cut! 1132 01:27:18,180 --> 01:27:19,140 Ben! 1133 01:27:20,610 --> 01:27:22,980 I wasn't sure I was going to see you again. 1134 01:27:23,010 --> 01:27:24,900 I've been a bit busy. 1135 01:27:24,940 --> 01:27:27,250 Good. 1136 01:27:27,300 --> 01:27:31,530 I can't stay. I'm on my lunch break. I've got a job in a bookshop. 1137 01:27:31,580 --> 01:27:34,690 Books. Very apropos. 1138 01:27:34,730 --> 01:27:37,370 I'm living on my own now, in the garden. 1139 01:27:38,370 --> 01:27:40,940 Excellent. And your parents? 1140 01:27:41,690 --> 01:27:43,020 They're my parents. 1141 01:27:43,060 --> 01:27:44,060 Yes. 1142 01:27:47,410 --> 01:27:49,820 So, any plans? 1143 01:27:51,730 --> 01:27:53,180 I'm thinking of going to college. 1144 01:27:53,220 --> 01:27:54,610 Where? - Edinburgh. 1145 01:27:55,180 --> 01:27:56,340 To study... 1146 01:27:56,370 --> 01:27:57,490 English. 1147 01:27:57,530 --> 01:27:59,740 English! Good choice. 1148 01:28:01,260 --> 01:28:02,690 I wrote you something. 1149 01:28:04,140 --> 01:28:05,970 I'm still experimenting with free verse. 1150 01:28:06,820 --> 01:28:08,250 Free verse. 1151 01:28:09,210 --> 01:28:10,180 Ah. 1152 01:28:11,170 --> 01:28:13,900 "Some mysteries I will never understand 1153 01:28:13,940 --> 01:28:16,650 "The way the Earth rotates around the sun 1154 01:28:16,690 --> 01:28:19,010 "three minutes short of every day 1155 01:28:19,060 --> 01:28:21,060 "Or the way the dead are gone 1156 01:28:21,100 --> 01:28:24,060 "Like putting down the phone or turning a corner 1157 01:28:24,650 --> 01:28:26,210 "The future 1158 01:28:26,650 --> 01:28:27,980 "That's another whopper 1159 01:28:29,490 --> 01:28:32,860 "We can never know what we can never know 1160 01:28:32,900 --> 01:28:36,210 "Except that whoever you a and whoever I am 1161 01:28:36,770 --> 01:28:39,250 "You made it all right to be me" 1162 01:28:41,180 --> 01:28:42,650 It's not Shakespeare. 1163 01:28:42,690 --> 01:28:47,530 No, dear, but it's lovely, and it's you. 1164 01:28:54,300 --> 01:28:55,730 Bye, then. 1165 01:28:59,100 --> 01:29:00,420 Goodbye, Ben. 1166 01:31:00,900 --> 01:31:06,650 ♪ God, God don't never change 1167 01:31:06,690 --> 01:31:12,420 ♪ He's God, and always will be 1168 01:31:12,450 --> 01:31:15,260 ♪ God in the pulpit 1169 01:31:15,290 --> 01:31:18,420 ♪ God way down at the door 1170 01:31:18,450 --> 01:31:22,370 ♪ God in the amen corner 1171 01:31:22,420 --> 01:31:26,340 ♪ God all over the floor 1172 01:31:27,300 --> 01:31:32,570 ♪ God, God don't never change 1173 01:31:33,060 --> 01:31:38,820 ♪ He's God, and always will be 1174 01:31:39,300 --> 01:31:41,940 ♪ God spoke to the mountain 1175 01:31:41,980 --> 01:31:44,530 ♪ He said how great I am 1176 01:31:44,570 --> 01:31:47,940 ♪ He watched me get up this morning 1177 01:31:47,980 --> 01:31:53,220 ♪ And skip around like a lamb 1178 01:31:54,180 --> 01:31:58,980 ♪ God, God don't never change 1179 01:31:59,450 --> 01:32:04,730 ♪ She's God and always will be 1180 01:32:23,460 --> 01:32:26,340 ♪ I'm in the middle of the ocean 1181 01:32:26,380 --> 01:32:29,220 ♪ On top of the old oak tree 1182 01:32:29,250 --> 01:32:33,300 ♪ Everywhere I look 1183 01:32:33,340 --> 01:32:37,380 ♪ He's always there 1184 01:32:37,410 --> 01:32:40,730 ♪ For me 1185 01:32:41,210 --> 01:32:46,980 ♪ God, God don't never change 1186 01:32:47,020 --> 01:32:52,730 ♪ He's God, and always will be 1187 01:32:52,770 --> 01:32:58,290 ♪ God, God don't never change 1188 01:32:58,340 --> 01:33:03,770 ♪ He's God, and always will be 1189 01:33:04,730 --> 01:33:09,980 ♪ God, God don't never change 1190 01:33:10,010 --> 01:33:15,250 ♪ He's God and always will be 1191 01:33:16,260 --> 01:33:21,020 ♪ And always will be 1192 01:33:21,060 --> 01:33:25,340 ♪ God, God don't never change 1193 01:33:25,370 --> 01:33:29,650 ♪ He's God and always will be 1194 01:33:36,420 --> 01:33:42,180 ♪ He's God and always will be 1195 01:33:48,410 --> 01:33:55,140 ♪ He's God and always will be ♪ 86523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.