All language subtitles for Downriver (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,111 --> 00:01:32,627 МЪТНИ ВОДИ 2 00:01:41,227 --> 00:01:43,024 Седни, Дейна. 3 00:01:43,836 --> 00:01:45,769 Здравей. - Здрасти. 4 00:01:57,680 --> 00:01:59,569 Когато си готова... 5 00:02:05,200 --> 00:02:08,363 Определиха ли вече дата? - Не, все още. 6 00:02:09,440 --> 00:02:13,081 Дано да е скоро. Какво ще правиш? - Той не може да каже. 7 00:02:16,521 --> 00:02:20,287 Къде ще ходи, с кого, какво ще прави... Неща от този род. 8 00:02:21,035 --> 00:02:24,118 Моля, питай, каквото искаше да питаш. 9 00:02:25,597 --> 00:02:27,037 Къде е той? 10 00:02:34,053 --> 00:02:36,340 Когато си тръгнах, той беше във водата. 11 00:02:39,177 --> 00:02:42,340 Ти ли го блъсна? - Не. 12 00:02:42,610 --> 00:02:45,261 Колко дълбоко беше? Над главата? 13 00:02:46,661 --> 00:02:48,186 Не много дълбоко. 14 00:02:54,619 --> 00:02:57,384 Ангажирахме гмуркачи да претърсят отгоре до долу там. 15 00:02:59,435 --> 00:03:02,962 Морето не е много далеч от там. - И ти не си го блъскал? 16 00:03:03,193 --> 00:03:04,957 Никога не съм лъгал. 17 00:03:06,195 --> 00:03:10,439 Не е ли вярно, че може да забравяш неща заради твоята епилепсия, а? 18 00:03:10,603 --> 00:03:12,446 Ти ли го удави? 19 00:03:13,981 --> 00:03:16,188 Или го замъкна в храстите? 20 00:03:17,699 --> 00:03:19,303 Не бях само аз там. 21 00:03:19,507 --> 00:03:21,748 Но аз го изгубих, нали? 22 00:03:29,182 --> 00:03:32,709 Не би забравил, ако си го блъснал? 23 00:03:36,484 --> 00:03:38,168 Това ме убива. 24 00:03:40,629 --> 00:03:42,677 Не мога да спра да го търся. 25 00:03:43,637 --> 00:03:46,038 Аз съм единствената, която все още го търси. 26 00:03:47,995 --> 00:03:49,838 Полицията трябваше да го е намерила. 27 00:03:49,941 --> 00:03:52,672 Тя не трябва да го прави, но го прави. 28 00:04:11,755 --> 00:04:16,204 Той беше на първите страници на всички вестници, когато изчезна, 29 00:04:16,425 --> 00:04:20,828 а сега никой дори не си спомня името му. 30 00:04:30,529 --> 00:04:33,135 Ти си го скрил. Сигурно си го направил. 31 00:04:33,793 --> 00:04:36,683 Осакати ли го? Нещо сексуално ли направи със синът ми? 32 00:04:36,858 --> 00:04:38,622 Дейна... - Така ли беше? 33 00:04:38,732 --> 00:04:40,814 Бяхме се споразумели за нещо. 34 00:04:41,288 --> 00:04:46,658 Легнах да си подремна за половин час и после синът ми го нямаше! 35 00:04:52,930 --> 00:04:54,694 Аз не ти вярвам. 36 00:04:55,292 --> 00:04:57,021 Аз не ти вярвам. 37 00:05:02,160 --> 00:05:05,767 Докато не го намеря, за мен си ти, само ти. 38 00:05:46,075 --> 00:05:48,282 Четири кинта, Антъни. 39 00:05:48,420 --> 00:05:52,994 Получи ли снимката, която ти изпратих? - Не давам вече нищо безплатно. 40 00:05:55,280 --> 00:05:57,044 Прихвани си го от това, което ти ми дължиш. 41 00:06:17,170 --> 00:06:19,457 Моля, подпиши тук. 42 00:06:30,716 --> 00:06:33,845 Антъни и семейството му подписаха ограничителна заповед. 43 00:06:34,012 --> 00:06:37,539 Не можеш да ги доближаваш в радиус от пет километра. 44 00:06:38,934 --> 00:06:40,743 Свидетели на обвинението. 45 00:06:41,861 --> 00:06:45,578 Свидетелите могат да поискат защита, когато обвиняемият е в пробация. 46 00:06:49,942 --> 00:06:51,865 Добре. Сега... 47 00:06:52,674 --> 00:06:55,837 Ще чуваш гласа ми на всеки 24 часа в продължение на месец. 48 00:06:55,980 --> 00:06:58,267 а след това ще се явяваш тук на всеки 72 часа. 49 00:06:59,023 --> 00:07:02,011 Нула толеранс. Това също се отнася и до насилите. 50 00:07:02,242 --> 00:07:06,042 Какъвто и да е вид насилие, може да ревизира пробацията. 51 00:07:06,520 --> 00:07:08,921 Фен си на юмручния бой. Не го прави. 52 00:07:10,971 --> 00:07:14,862 Осигурихме ти общежитие от отворен тип. Ще имаш собствена стая. 53 00:07:17,651 --> 00:07:19,176 Искаш ли тези? 54 00:07:20,920 --> 00:07:22,684 Книги и списания. 55 00:07:24,151 --> 00:07:25,915 На мен не ми трябват. 56 00:07:27,754 --> 00:07:31,998 Искаш ли да се забавляваме тази нощ? - Добре, ако искаш. Утре си тръгваш. 57 00:07:35,971 --> 00:07:39,498 Тогава, ще дойде някой шибаняк тук.. - Не прави това. 58 00:07:39,731 --> 00:07:42,052 Не всички престъпници са негативни. 59 00:07:46,682 --> 00:07:49,128 Добре, да рискуваме. 60 00:08:17,619 --> 00:08:19,542 Той все още живее там. 61 00:08:20,665 --> 00:08:22,952 Какво мислиш, че прави сега? 62 00:08:23,796 --> 00:08:24,797 Страхливец. 63 00:08:28,483 --> 00:08:30,611 Не казвай сбогом. 64 00:09:30,864 --> 00:09:34,835 Не ядеш ли вече яйца? - Мразя ги. И лук също. 65 00:09:36,483 --> 00:09:38,963 "Много" означава яйца и лук. 66 00:09:39,800 --> 00:09:41,802 На какво смърди този сос? 67 00:09:44,437 --> 00:09:46,599 От колко време сте заедно? 68 00:09:47,036 --> 00:09:48,720 Ние сме само приятели. 69 00:09:49,364 --> 00:09:51,731 Той какво работи? - Кара камион. 70 00:09:53,853 --> 00:09:55,184 Гот. 71 00:09:59,330 --> 00:10:01,094 Чувала ли се с татко? 72 00:10:01,574 --> 00:10:03,338 Преди две седмици. 73 00:10:06,108 --> 00:10:07,394 Какво каза? 74 00:10:07,486 --> 00:10:09,966 Каза, че ако се нуждаеш от нещо, ще помогне. 75 00:10:11,153 --> 00:10:14,043 Той има ли свободна стая? - Имаше предвид пари. 76 00:10:18,005 --> 00:10:21,054 Твоя апартамент е доста голям. Ти каза, че нямаш място. 77 00:10:21,330 --> 00:10:23,731 На става въпрос за място. 78 00:10:32,546 --> 00:10:34,355 Какво ме гледаш така? 79 00:10:35,224 --> 00:10:38,626 По време на обяд, ако някой ме гледаше бях като,... 80 00:10:43,283 --> 00:10:45,729 Един искаше да ме заколи оня ден. 81 00:10:47,700 --> 00:10:50,510 Искаше да ми го забие във врата, но не улучи. 82 00:11:05,989 --> 00:11:07,832 Хората много лесно могат да ме открият. 83 00:11:08,720 --> 00:11:10,290 Случвало се е и преди. 84 00:11:10,480 --> 00:11:13,529 Журналисти и хора свързани със семейството. 85 00:11:13,720 --> 00:11:15,324 Това е за твое собствено добро. 86 00:11:15,442 --> 00:11:17,206 Ето. Аз ще платя. 87 00:11:17,827 --> 00:11:20,751 Докато започнеш да изкарваш пари. 88 00:11:21,240 --> 00:11:22,651 МАЙКА ПРЕДАВА СИНА СИ НА 10 ГОД. 89 00:11:22,730 --> 00:11:26,134 Не забравяй да ходиш да се разписваш. 90 00:11:29,059 --> 00:11:30,902 Какво прави днес? 91 00:11:31,563 --> 00:11:32,564 Нищо особено. 92 00:11:32,724 --> 00:11:35,170 А утре? Решил ли си нещо? 93 00:13:33,400 --> 00:13:34,481 Мамо, това са глупости! 94 00:13:34,578 --> 00:13:38,583 Просто искам да гледам шоуто! - Да не си пипнал нещата ми! 95 00:13:38,754 --> 00:13:42,156 Надс, мамка му! Защо си играеш моите неща? 96 00:13:43,880 --> 00:13:46,611 Искам пет секунди тишина. - Дай ми го! 97 00:13:46,636 --> 00:13:50,038 Деймиън! Ще изхвърля това нещо! - Мамо, това е моят iPad! 98 00:14:05,640 --> 00:14:07,165 Горещо, а? 99 00:14:08,635 --> 00:14:10,319 Казах: Горещо е, нали? 100 00:14:11,597 --> 00:14:13,361 Мога ли да те питам нещо? 101 00:14:14,832 --> 00:14:17,073 Познаваш ли пич на име Антъни? 102 00:14:17,988 --> 00:14:19,353 Пич с тъмна коса... 103 00:14:19,541 --> 00:14:22,750 Живее някъде на Маунтин Роуд, но идва понякога тук. 104 00:14:23,845 --> 00:14:25,415 Аз мразя всички. 105 00:14:29,474 --> 00:14:30,805 Добре. 106 00:14:54,670 --> 00:14:56,752 Пакет Silvers, ако обичате. 107 00:14:58,987 --> 00:15:01,069 И електричеството ни не е пуснато. 108 00:15:01,213 --> 00:15:03,659 В кой парцел? - 33. 109 00:15:07,018 --> 00:15:09,828 Плати таксата и после ще имаш ток. - Добре. 110 00:15:10,369 --> 00:15:12,656 Тогава да един ден. - Мога ли да видя лична карта? 111 00:15:13,315 --> 00:15:16,922 Нямам такава. - Трябва да знам кой е в това място. 112 00:15:17,030 --> 00:15:18,714 Колко струва за един ден? 113 00:15:19,691 --> 00:15:22,900 20 кинта, младеж. - Тогава ще платя за един ден. 114 00:15:23,525 --> 00:15:26,256 Трябва ми копие от личната ти карта. 115 00:15:26,777 --> 00:15:29,929 Това е семейната ми каравана. - Коя е Пейдж... 116 00:15:30,762 --> 00:15:32,890 Ливай? - Какво значение има? 117 00:15:34,602 --> 00:15:36,889 12,50, моля. 118 00:15:40,013 --> 00:15:41,424 Заповядай. - Благодаря. 119 00:15:50,275 --> 00:15:52,198 Ще взема само цигарите. 120 00:15:52,473 --> 00:15:54,635 Не ми трябва шибания ток. 121 00:16:30,419 --> 00:16:34,902 Здравейте, не мога да вдигна в момента. Моля оставете съобщение. 122 00:16:35,076 --> 00:16:37,886 Пейдж, аз съм Гари от Кристъл Бук холидей и Парк. 123 00:16:37,911 --> 00:16:41,393 Мисля, че синът ти е в твоята каравана... 124 00:16:41,877 --> 00:16:45,962 Не иска да се регистрира. Чао. - Синът на сестра ми. 125 00:17:04,077 --> 00:17:07,215 Какво се е случило с окото ти? Белегът ти... 126 00:17:07,828 --> 00:17:10,004 Ударих си главата като дете. 127 00:17:10,124 --> 00:17:11,694 Нарочно? 128 00:17:11,954 --> 00:17:15,934 Не, имам епилепсия. Имах припадък. - Това беше шега. 129 00:17:17,954 --> 00:17:19,684 И аз имам белег. 130 00:17:19,709 --> 00:17:23,122 Майка ми е пълно психо и ме блъсна във вратата. 131 00:17:23,147 --> 00:17:25,229 Сега брадичката ми не е симетрична. 132 00:17:32,600 --> 00:17:34,967 Подутината е тук. Виждаш ли? 133 00:17:38,440 --> 00:17:39,965 Чувстваш ли я? - Да. 134 00:17:43,219 --> 00:17:46,489 Спри го, не мога да чуя нищо! - Увеличи си звука на телевизора! 135 00:17:47,905 --> 00:17:49,236 О, човече... 136 00:17:52,255 --> 00:17:55,331 Как така не съм виждал никого, когато и да сме идвали тука? 137 00:17:56,514 --> 00:17:58,596 Странна, призрачна каравана. 138 00:17:59,280 --> 00:18:02,523 Беше ли тук? Когато едно момче се удави? 139 00:18:05,326 --> 00:18:07,408 А ти? - Не. 140 00:18:07,637 --> 00:18:10,760 Говори се, че момчето, което се е удавило, е живяло в твоята каравана. 141 00:18:15,315 --> 00:18:17,330 Мъртвото момче беше мой брат. 142 00:18:18,581 --> 00:18:19,912 О, мамка му. 143 00:18:21,188 --> 00:18:22,519 Съжалявам. 144 00:18:24,592 --> 00:18:27,072 Идвахме да го търсим. 145 00:18:36,907 --> 00:18:38,750 Е, това един добър номер. 146 00:18:39,636 --> 00:18:42,485 Той да почне първи. - O, тя те посочи... 147 00:18:43,875 --> 00:18:45,889 Тя е уверена. - Десетка каро. 148 00:18:45,914 --> 00:18:48,162 Не, черна карта ще е. 149 00:18:48,467 --> 00:18:50,310 Добре. - Четворка пика. 150 00:18:50,793 --> 00:18:52,121 Не, спатия е. 151 00:18:52,193 --> 00:18:53,771 О! - Десетка спатия. 152 00:18:53,925 --> 00:18:55,495 По-малка е от десетка спатия. 153 00:18:56,865 --> 00:18:59,471 Шестица спатия. - По-голяма е от шестица спатия. 154 00:18:59,614 --> 00:19:02,890 Осмица спатия. - По-малка от осмица спатия. 155 00:19:03,212 --> 00:19:05,533 Да, дадем ли думата на сестра ти сега? 156 00:19:05,834 --> 00:19:07,836 Седмица спатия. - Да! 157 00:19:37,050 --> 00:19:38,654 Ще се прегърнем ли? 158 00:19:43,493 --> 00:19:44,824 Добре. 159 00:19:45,680 --> 00:19:48,763 Добре,така да бъде. - Ти дойде при имен. 160 00:19:52,448 --> 00:19:54,416 Знаеш, че ще те разпознаят. 161 00:19:54,647 --> 00:19:56,934 Вече не изглеждам на 10 години. 162 00:19:57,221 --> 00:19:59,110 Аз те познах веднага. 163 00:20:01,073 --> 00:20:02,723 Да, ти да. 164 00:20:03,018 --> 00:20:06,048 Как беше в затвора? - Да ни го начукам! 165 00:20:12,653 --> 00:20:14,382 Нещо друго? 166 00:20:21,019 --> 00:20:22,828 Какво правиш тук? 167 00:20:23,662 --> 00:20:27,144 Това е нашата каравана. - Да, но нямаш право да си тук. 168 00:20:30,078 --> 00:20:33,164 Него ли търсиш? Като нея? 169 00:20:34,587 --> 00:20:38,512 Ще обикаляш край реката? "О, не, тук го няма?" 170 00:20:44,036 --> 00:20:45,367 Да, ясно! 171 00:20:47,884 --> 00:20:50,046 Ти си добро момче, а? 172 00:20:53,886 --> 00:20:55,615 Но все пак го уби. 173 00:20:56,707 --> 00:20:58,197 Разкарай се! 174 00:20:58,687 --> 00:21:04,346 Виждах майка му няколко пъти тук. Да, тя...... 175 00:21:04,955 --> 00:21:06,957 има сега две нови момичета. 176 00:21:09,443 --> 00:21:12,637 Не знам откъде и дойде на ум тази глупост с осакатяването. 177 00:21:14,683 --> 00:21:17,493 Нямаше да я съжалявам, ако бях на твое място. 178 00:21:17,714 --> 00:21:19,828 Ако чуеш глупостите, които говори за теб... 179 00:21:30,117 --> 00:21:31,823 Мислиш, че аз съм го преместил. 180 00:21:35,495 --> 00:21:38,211 Не, аз не го мразех. 181 00:21:42,620 --> 00:21:45,863 Но ти трябваше да си държиш устата затворена. 182 00:21:46,021 --> 00:21:47,546 Както се бяхме разбрали. 183 00:21:48,913 --> 00:21:53,521 Изглеждаше като инцидент, хлапето липсваше, беше по-добре. 184 00:21:54,172 --> 00:21:55,697 Но не и ти... 185 00:21:56,102 --> 00:21:58,423 Разплака се като шибано бебе, нали? 186 00:22:01,443 --> 00:22:03,656 Ако си мълчеше, щеше да си на свобода. 187 00:22:11,356 --> 00:22:14,529 О, да, те идват все по-близко вече. 188 00:22:18,518 --> 00:22:22,866 Обикалят около парка. Наскоро, едно момиче беше нахапано по лицето. 189 00:22:24,256 --> 00:22:25,587 Да. 190 00:22:30,040 --> 00:22:31,504 Знаеш ли, моята теория е, 191 00:22:32,151 --> 00:22:35,075 че диво куче го е завлякло в реката. 192 00:22:35,109 --> 00:22:39,447 Не стана ли дума на твоя процес, за някакви следи от влачене в храсталака? 193 00:22:44,285 --> 00:22:46,367 Искам да кажа, ти знаеш по-добре от мен. 194 00:22:53,406 --> 00:22:54,328 Добре. 195 00:23:10,053 --> 00:23:13,466 Да, тази река не е безопасна. Тя е като... 196 00:23:14,581 --> 00:23:15,912 като подвижни пясъци. 197 00:23:16,673 --> 00:23:18,084 По цялата дължина. 198 00:23:18,109 --> 00:23:20,589 В един момент стоиш там, а в следващия... 199 00:23:22,099 --> 00:23:24,599 сещаш де - няма те. 200 00:23:24,979 --> 00:23:28,552 Това са глупости. - Не. Хора постоянно се давят. 201 00:23:35,050 --> 00:23:38,722 Миналата година, баща ми аз ходихме в Сидни. 202 00:23:40,621 --> 00:23:43,007 Пихме си на плажа и... 203 00:23:44,666 --> 00:23:46,270 той отиде да се изпикае... 204 00:23:46,898 --> 00:23:50,107 и намери мъртво бебе. Като че... 205 00:23:51,955 --> 00:23:54,083 някой беше удавил хлапето си. 206 00:23:54,244 --> 00:23:56,212 Това е ужасно! - Да. 207 00:23:57,517 --> 00:24:00,597 На следващия ден, всеки си плуваше, все едно, че нищо не се беше случило. 208 00:24:04,358 --> 00:24:05,928 Ти видя ли го? 209 00:24:07,003 --> 00:24:08,334 Да. 210 00:24:08,738 --> 00:24:10,866 Набръчкано и посиняло. 211 00:24:21,164 --> 00:24:23,053 Искаш ли да дойдеш у нас? 212 00:24:23,748 --> 00:24:25,273 Какво, сега? 213 00:24:25,716 --> 00:24:28,196 Да, аз живея горе на хълма. 214 00:24:28,380 --> 00:24:30,144 Не живея тук в парка. 215 00:24:31,228 --> 00:24:33,393 Живееш на Маунтин Роуд? 216 00:24:34,619 --> 00:24:36,383 В истинска къща. 217 00:24:37,916 --> 00:24:39,441 Съвсем сам. 218 00:24:42,117 --> 00:24:44,597 Съседът те търси. 219 00:24:46,560 --> 00:24:47,891 Мен? 220 00:24:54,873 --> 00:24:58,487 Това момиче е идвало долу до реката преди. 221 00:25:00,037 --> 00:25:03,443 Имала огромен скандал с приятеля си и беше ядосана. 222 00:25:04,619 --> 00:25:07,126 Отидох да поплувам с нея за да я развеселя. 223 00:25:08,572 --> 00:25:10,734 Пушихме малко трева. 224 00:25:11,676 --> 00:25:14,396 В следващия момент, тя разкъса дрехите ми.. 225 00:25:15,252 --> 00:25:18,301 Каза, че тревата я възбудила. 226 00:25:19,251 --> 00:25:21,219 Започна да ближе врата ми. 227 00:25:22,042 --> 00:25:24,125 Аз засмуках циците й. 228 00:25:25,804 --> 00:25:28,811 След това се излегнах, за да може тя да се погрижи за мен. 229 00:25:30,844 --> 00:25:33,529 Към този момент вече бях невъзможно надървен. 230 00:25:34,676 --> 00:25:37,566 Тя завря ръце в шортите ми 231 00:25:38,449 --> 00:25:41,249 и каза, че това е най-хубавият хуй, който е виждала. 232 00:25:42,178 --> 00:25:44,306 Искаше да ме издуха. 233 00:25:46,109 --> 00:25:48,316 И тогава шибания й телефон иззвъня. 234 00:25:49,609 --> 00:25:51,949 Приятелят й казва : 235 00:25:52,763 --> 00:25:54,288 "Върни се!" 236 00:25:55,157 --> 00:25:56,682 "Съжалявам". 237 00:27:12,560 --> 00:27:13,891 Скъпи! 238 00:27:15,403 --> 00:27:16,734 Събуди се! 239 00:27:19,034 --> 00:27:20,685 Хайде, отиваме си в къщи. 240 00:27:20,710 --> 00:27:23,077 Махни се от мен! Махай се 241 00:27:25,149 --> 00:27:28,389 Какво направи той... - Не, аз го изплаших. 242 00:27:28,911 --> 00:27:30,033 Какво, пияна ли си? 243 00:27:30,681 --> 00:27:33,788 Той не може да се държи така - Ние трябва да му помогнем, Уейн... 244 00:27:34,840 --> 00:27:37,470 Ти върви. Ние ще вземем автобуса утре. - Чуй му добре. 245 00:27:37,754 --> 00:27:40,306 Няма да ходя никъде. Няма да те оставя с него. 246 00:27:42,940 --> 00:27:44,271 Хайде. 247 00:28:08,915 --> 00:28:11,401 Хей, твоят приятел от Маунтин Роуд се въртеше наоколо. 248 00:28:12,197 --> 00:28:14,145 Откъде знаеш, че е той? - Кафява коса, 249 00:28:14,170 --> 00:28:16,616 каза, че живее на Маунтин Роуд. 250 00:28:18,554 --> 00:28:21,637 Говорил си с него? - Да. Ни си ли го видял? 251 00:28:21,850 --> 00:28:24,057 Той какво ти каза? - Защо? 252 00:28:24,368 --> 00:28:27,450 Не говори с него!. Не се шегувам. Недей! 253 00:28:35,831 --> 00:28:39,438 Уейн не знае за теб. Така че трябва да си мълчиш за това. 254 00:28:39,493 --> 00:28:42,655 Какво правиш тук така или иначе? Не ти е позволено да се приближаваш на 5 км 255 00:28:42,680 --> 00:28:44,996 и ти знаеш това. Връщаш се обратно с нас.. 256 00:28:56,810 --> 00:28:59,051 Какво знаеш за кучетата тук? 257 00:28:59,337 --> 00:29:02,386 Дивите кучета. - O, ще има проблем с тях в един момент. 258 00:29:03,120 --> 00:29:05,691 Мисля, че може куче да го е завлякло. - Кого? 259 00:29:13,880 --> 00:29:15,530 О, скъпи... 260 00:29:19,441 --> 00:29:22,524 Полицията търсеше. - Случва се. 261 00:29:23,579 --> 00:29:27,976 Кучетата убиват агнета, пилета... Защо не и дете? 262 00:29:30,882 --> 00:29:32,850 Затова ли дойде тук? 263 00:29:34,348 --> 00:29:36,555 Има една жена, която искам да я питам за това. 264 00:29:54,311 --> 00:29:56,200 Продавате ли нещо? 265 00:29:57,560 --> 00:29:59,210 Не. - Какво искате? 266 00:29:59,443 --> 00:30:00,931 Аз...исках да попитам..... 267 00:30:00,956 --> 00:30:04,890 Ако искаш да попиташ дали Бог е в живота ми, синко, скоро ще разбереш. 268 00:30:06,015 --> 00:30:08,680 Не, аз просто исках да ви попитам за нещо. 269 00:30:08,807 --> 00:30:10,968 Моля ви, няма да отнеме и две секунди. 270 00:30:10,993 --> 00:30:13,917 Добре, виждам, че имаш добри маниери! 271 00:30:14,971 --> 00:30:17,656 Храните ли и дивите? - Да ги храня? 272 00:30:17,883 --> 00:30:20,454 По-скоро бих ги убила. - Но вие обичате кучета. 273 00:30:20,615 --> 00:30:21,767 Не и тези кучета. 274 00:30:21,908 --> 00:30:23,876 Те не се нуждаят от храна. 275 00:30:24,491 --> 00:30:26,300 Помня я. 276 00:30:26,390 --> 00:30:29,553 Тя се вози на предната седалка, докато останалите са в каросерията. 277 00:30:29,859 --> 00:30:32,267 Сигурно имаш предвид Сузи. - О, да? 278 00:30:32,666 --> 00:30:36,123 Това е нейна рожба. Има различна природа от нея. 279 00:30:36,846 --> 00:30:38,450 Не е толкова доверчив. 280 00:30:38,739 --> 00:30:40,503 Тя беше добро куче. 281 00:30:46,683 --> 00:30:49,047 Мислите ли, че диво куче е замъквало това дете от реката? 282 00:30:49,072 --> 00:30:51,941 Синко, виждал ли си някога куче да убива овца? 283 00:30:52,206 --> 00:30:55,774 Те не убиват за храна, колкото за удоволствие. Разкъсват ги. 284 00:30:56,258 --> 00:30:59,163 Да предположим за секунда, че се намерил тялото на това момче. 285 00:30:59,203 --> 00:31:02,013 Биха разнесли парчетата му навсякъде. - Как ги убивате? 286 00:31:04,453 --> 00:31:06,182 Има капани навсякъде тук. 287 00:31:06,651 --> 00:31:08,972 Те обичат да се навъртат тук твърде много. 288 00:31:09,266 --> 00:31:13,510 Дори да заровиш копелето, те ще продължат да душат наоколо. 289 00:31:13,535 --> 00:31:15,623 Те си изяждат собствените си малки. 290 00:31:16,916 --> 00:31:18,884 Полицията знае ли за това? 291 00:31:19,282 --> 00:31:22,021 Трябва да си много умел за да ги докараш дотук. 292 00:31:22,515 --> 00:31:24,756 Момчета бяха, нали? - Кой друг знае за това? 293 00:31:24,970 --> 00:31:27,291 Само аз и една приятелка фермерка. 294 00:31:27,863 --> 00:31:28,875 Никой друг? 295 00:31:29,126 --> 00:31:31,643 Те са пропуснали това момче, когато претърсваха реката. 296 00:31:31,668 --> 00:31:33,272 Наполовина свършена работа. 297 00:31:34,052 --> 00:31:37,295 Има толкова повалени дървета и скрап там. 298 00:31:37,626 --> 00:31:40,125 Малкото същество вероятно е заклещено под някое от тях. 299 00:31:40,952 --> 00:31:44,187 И след шест месеца във водата, нищо не е останало от него. 300 00:31:44,884 --> 00:31:47,364 Купчина кости, отнесени към морето. 301 00:31:48,272 --> 00:31:50,561 Колко има там долу? - Вероятно има 302 00:31:50,626 --> 00:31:52,569 30 или 40 между нас казано. 303 00:31:52,676 --> 00:31:55,208 Имаме проблемни кучета, вместо големи глутници. 304 00:31:55,277 --> 00:31:56,481 305 00:31:59,492 --> 00:32:01,221 Той е епилептик. 306 00:32:01,712 --> 00:32:03,848 Добре ли си? - Синко? 307 00:32:04,287 --> 00:32:07,186 Погледни ме! Ще се оправиш! - Джеймс, хей! 308 00:32:07,211 --> 00:32:09,691 Всичко е наред! - Хайде! 309 00:32:22,410 --> 00:32:24,315 Странно, като спомена Сузи. 310 00:32:25,020 --> 00:32:28,149 Знаеш ли, тя избяга от мен.. Поне така си мислех. 311 00:32:29,174 --> 00:32:32,407 Но после идва едно момче, с подути от плач очи 312 00:32:32,917 --> 00:32:34,851 извиняващо се за това, какво са й причинили.. 313 00:32:35,607 --> 00:32:38,258 Само страхливец би убил такова куче. 314 00:32:39,204 --> 00:32:40,569 Кой беше той? 315 00:32:50,400 --> 00:32:54,564 Казаха, че не може да идваш повече тук. - Жената с кучетата. 316 00:32:55,195 --> 00:32:57,846 Тя каза, че две момчета са убили едно нейно куче. 317 00:32:58,017 --> 00:32:59,645 Едното се върнало и се извинило. 318 00:33:01,113 --> 00:33:03,275 Рей, знам,че това си бил ти. 319 00:33:04,362 --> 00:33:07,525 Не би трябвало да се ядосвам. - Тогава, недей. 320 00:33:08,826 --> 00:33:10,484 Бил е Антъни, нали? 321 00:33:10,760 --> 00:33:13,286 Нямаш представа, колко много го мразя. 322 00:33:14,985 --> 00:33:17,910 Какво се случи между вас двамата? - Ти знаеш. 323 00:33:18,395 --> 00:33:19,824 Всеки знае. 324 00:33:20,842 --> 00:33:22,013 Кажи ми. 325 00:33:26,760 --> 00:33:28,125 Питай ме! 326 00:33:30,210 --> 00:33:33,745 Защо си отряза хуя, Рей? Зашо го отряза, Рей? 327 00:33:34,051 --> 00:33:36,199 Ни ме пука! Ни ме пука! 328 00:33:36,275 --> 00:33:37,845 Трябва да ти пука. 329 00:33:39,141 --> 00:33:42,762 Трябва да ти пука - Добре, добре. Пука ми. 330 00:33:43,394 --> 00:33:44,592 Пука ми. 331 00:34:01,388 --> 00:34:02,913 Добре. 332 00:34:06,004 --> 00:34:08,166 Обичаш сестра си, нали? 333 00:34:09,338 --> 00:34:10,385 Да. 334 00:34:11,476 --> 00:34:13,365 Тя означава много за теб. 335 00:34:13,954 --> 00:34:15,061 Да. 336 00:34:18,678 --> 00:34:20,584 Трябва да изпишеш името и тук. 337 00:34:22,739 --> 00:34:24,956 Ако тогава отново искаш да се срежеш, няма да можеш 338 00:34:30,842 --> 00:34:32,844 Рий, където и да е това куче... 339 00:34:33,760 --> 00:34:36,081 това наистина е важно за мен. 340 00:34:38,905 --> 00:34:40,430 Той ще убие. 341 00:34:40,840 --> 00:34:42,524 Няма да му позволя. 342 00:34:53,036 --> 00:34:54,720 Беше лесно. 343 00:34:55,819 --> 00:34:58,390 Ние я повикахме и тя тръгна след нас. 344 00:34:59,939 --> 00:35:02,207 Не искахме да ни виждат с нея. 345 00:35:03,122 --> 00:35:05,071 Така че тръгнахме към реката. 346 00:35:07,647 --> 00:35:09,091 Горе до моста. 347 00:35:11,589 --> 00:35:13,318 Не знаехте ли, че е забранено? 348 00:35:13,469 --> 00:35:15,995 Предпазните огради ги няма много отдавна. 349 00:35:18,915 --> 00:35:21,436 Пътни работници проверяват моста. 350 00:35:22,451 --> 00:35:26,082 Децата пушат там, играят си. 351 00:35:28,290 --> 00:35:31,339 Има отвори в подпорните колони, 352 00:35:31,960 --> 00:35:34,042 чак до долу. 353 00:35:35,678 --> 00:35:37,525 Долу до реката. 354 00:35:38,249 --> 00:35:40,408 Ние просто си играехме с нея. 355 00:35:41,398 --> 00:35:44,643 Той имаше нещо в ръката си и тя го преследваше. 356 00:35:45,414 --> 00:35:47,489 Той просто го пусна, 357 00:35:47,609 --> 00:35:49,498 долу в дупката. 358 00:36:06,476 --> 00:36:08,421 Какво си причинил на Рей Люис? 359 00:36:14,196 --> 00:36:15,880 A, Рей Люис... 360 00:36:18,477 --> 00:36:20,081 Рей Люис е подигравка. 361 00:36:22,346 --> 00:36:26,032 Мислиш би, че ако го откриеш, всички ще те заобичат? 362 00:36:27,462 --> 00:36:30,006 Защото...ще изглежда 363 00:36:30,507 --> 00:36:34,380 ще изглежда, че си излъгал и си направил живота на майка му по-непоносим. 364 00:36:37,925 --> 00:36:40,496 Ти мислиш сега, че аз съм задник, но 365 00:36:40,787 --> 00:36:42,869 просто казвам, както си е 366 00:36:48,078 --> 00:36:51,409 Не искам това за теб, Джеймс. - Не говори така. 367 00:36:52,296 --> 00:36:54,647 Как? - Като че сме приятели. 368 00:36:54,840 --> 00:36:56,683 Е, бяхме приятели. 369 00:36:56,880 --> 00:36:59,868 Шибано добри приятели. - И после ме натопи за това 370 00:37:01,362 --> 00:37:04,159 Казах им, каквото искаха да чуят, защото исках да се прибера вкъщи. 371 00:37:04,932 --> 00:37:06,571 Ясно? Бях дете. 372 00:37:07,302 --> 00:37:09,567 Казах, че си се паникьосал и това е. 373 00:37:09,635 --> 00:37:13,959 Нищо друго. Нито съм казал, че си лошо дете, ясно? Нищо такова.. 374 00:37:14,076 --> 00:37:16,966 А аз не те споменах въобще. - Знам. 375 00:37:17,800 --> 00:37:19,006 Майка ти го направи. 376 00:37:19,771 --> 00:37:21,896 Знам това. - Но ти беше там долу. 377 00:37:21,945 --> 00:37:24,630 Никога не съм го местил. - Глупости. 378 00:37:25,927 --> 00:37:28,227 Мамка му, човече! Какво искаш да ти кажа? 379 00:37:29,573 --> 00:37:31,462 По дяволите, ще те нараня! 380 00:37:33,468 --> 00:37:34,993 Бях с теб. 381 00:37:35,628 --> 00:37:38,313 През цялото време. Аз бях с теб. 382 00:37:40,139 --> 00:37:41,550 След припадъка ти. 383 00:37:41,880 --> 00:37:44,611 Докато линейката те отведе. 384 00:37:44,682 --> 00:37:47,270 Дори доведох шибаната ти майка. Не помниш ли? 385 00:37:48,746 --> 00:37:51,091 Кога тогава бих могъл да го преместя? 386 00:37:54,890 --> 00:37:56,335 Това е баща ми. 387 00:38:00,395 --> 00:38:02,966 Кажи ми истината. - Това правя. 388 00:38:51,884 --> 00:38:53,454 Давя се! 389 00:39:10,080 --> 00:39:11,809 Ела тук! - Защо? 390 00:39:12,240 --> 00:39:13,685 Хвърли тази пръчка! 391 00:39:13,778 --> 00:39:16,463 Колко пъти трябва да ти казвам :"не!"! 392 00:39:16,895 --> 00:39:19,660 Не трябва да ходиш там! Казах ти "не"! 393 00:39:20,298 --> 00:39:22,313 Разбери го най-сетне! 394 00:39:25,707 --> 00:39:28,098 Момчето ще с ужаси от нея. 395 00:39:29,340 --> 00:39:32,071 Трябва да си на нечие място, за да.... 396 00:39:32,641 --> 00:39:33,767 Така ли? 397 00:39:33,792 --> 00:39:36,737 Различните родители го правят различно, а? 398 00:39:38,514 --> 00:39:40,118 Как бих могла да знам... 399 00:39:41,097 --> 00:39:43,543 Не исках да кажа това, Пейдж, 400 00:39:43,568 --> 00:39:46,477 че нямаш представа, защото нямаш деца. 401 00:39:51,523 --> 00:39:53,412 Тек се удави едно момченце. 402 00:39:55,491 --> 00:39:58,938 За това беше всичко, затова тя го удари, защото... 403 00:40:00,357 --> 00:40:04,220 там е мястото, където изчезна това момче. 404 00:40:06,845 --> 00:40:08,370 Ни знаех това. 405 00:40:08,657 --> 00:40:11,451 Така, че тя е изплашена. Това й минава през главата. 406 00:40:15,734 --> 00:40:17,896 Аз загубих момчето си... 407 00:40:21,475 --> 00:40:23,079 и... 408 00:40:24,253 --> 00:40:27,097 това място ми напомня... 409 00:40:28,867 --> 00:40:30,790 твърде много за това време. 410 00:41:19,537 --> 00:41:21,604 Ти си майката на Джеймс. 411 00:41:24,507 --> 00:41:27,192 Срещал си го? - Ходили сте да плувате? 412 00:41:27,840 --> 00:41:29,842 Денят е добър днес. 413 00:41:48,280 --> 00:41:49,520 Антъни? 414 00:41:51,691 --> 00:41:53,580 Как сте, г-жо Л? - Видяхте ли се с Джеймс? 415 00:41:53,724 --> 00:41:55,135 Да, разбира се. 416 00:41:55,840 --> 00:41:57,251 Какво ще кажеш за това? 417 00:41:59,680 --> 00:42:00,890 Не знам още. 418 00:42:01,267 --> 00:42:04,111 Той не се е върнал...заради теб. 419 00:42:04,610 --> 00:42:06,848 Той само трябва да изясни някои неща за себе си-. 420 00:42:06,873 --> 00:42:09,001 Да, да, ду, разбирам. 421 00:42:11,358 --> 00:42:12,883 Къде е той? 422 00:42:16,720 --> 00:42:17,910 Не знам. 423 00:42:20,785 --> 00:42:23,067 Оставихте го пак да се прецака, нали?. 424 00:42:23,254 --> 00:42:25,283 Той не се е прецакал. - Е, да но.... 425 00:42:25,732 --> 00:42:29,737 вие го вкарахте в затвора първият път и...сега го правите отново 426 00:42:30,641 --> 00:42:33,963 Да го заведа да говори с полицията, беше правилно. 427 00:42:34,372 --> 00:42:37,581 Да. Видяхте докъде ни докара всички. 428 00:42:37,818 --> 00:42:40,896 Виж, Антъни, знам, че вие двамата не се харесвате. 429 00:42:40,974 --> 00:42:42,168 Аз го харесвам много. 430 00:42:42,193 --> 00:42:45,579 Но не го наказвай да ми го връща. 431 00:42:45,938 --> 00:42:47,874 За какво има да ми връща? 432 00:42:49,067 --> 00:42:52,039 Те ме обвиняваха и мен. Ето затова. 433 00:42:54,276 --> 00:42:56,756 Защо той няма да ме харесва? 434 00:42:57,994 --> 00:42:59,837 Аз бях на девет години. 435 00:43:01,899 --> 00:43:04,061 Какво не ми беше наред? 436 00:43:07,081 --> 00:43:08,416 Това е в миналото, Антъни. 437 00:43:08,441 --> 00:43:12,696 Да, това е в миналото. Как си разбирате вие, между другото? 438 00:43:13,607 --> 00:43:15,404 Много добре. - Странно. 439 00:43:16,434 --> 00:43:18,277 Вие никога дори не сте го искали. 440 00:43:18,546 --> 00:43:19,880 Пълни глупости! 441 00:43:19,905 --> 00:43:24,229 На пияна глава казахте, че още едно дете ще развали всичко. 442 00:43:27,393 --> 00:43:30,001 Беше по-скоро предчувствие, малко, шибано лайно! 443 00:43:30,550 --> 00:43:33,240 Той все още лъже заради теб. За какво? 444 00:43:33,603 --> 00:43:34,934 За какво? 445 00:43:38,003 --> 00:43:39,368 Побой над хлапе. 446 00:43:40,363 --> 00:43:41,888 Много хубаво. 447 00:43:44,280 --> 00:43:45,645 Приятно беше да ви видя. 448 00:44:13,682 --> 00:44:15,650 Виж, колко слаба съм била. 449 00:44:16,067 --> 00:44:17,796 Пробвай го. 450 00:44:18,099 --> 00:44:20,209 Шегуваш ли се? 451 00:44:20,530 --> 00:44:22,294 На Уейн ще му хареса. 452 00:44:25,915 --> 00:44:27,286 Мъже! 453 00:44:29,355 --> 00:44:32,279 Той е добър човек. - Да. 454 00:44:33,902 --> 00:44:35,233 Такъв е. 455 00:44:37,491 --> 00:44:39,797 Последният път, когато имах припадък, 456 00:44:40,158 --> 00:44:42,001 как ме намери? 457 00:44:43,428 --> 00:44:44,793 Антъни. 458 00:44:45,594 --> 00:44:48,438 Дойде и ме повика. Пренесох те обратно 459 00:44:48,471 --> 00:44:51,411 И после той си отиде в къщи? - Не, остана. 460 00:44:51,460 --> 00:44:53,701 Така плачеше, че ме ядоса. 461 00:44:53,906 --> 00:44:56,044 Сякаш за да ми отвлече вниманието от теб. 462 00:44:56,078 --> 00:44:58,649 Казах му да си върви в къщи. 463 00:45:04,132 --> 00:45:05,767 Току-що имах частична атака. 464 00:45:05,806 --> 00:45:08,006 Все още ли ги имаш? - Понякога. 465 00:45:09,080 --> 00:45:10,491 Полегни. 466 00:45:12,251 --> 00:45:13,491 Добре съм. 467 00:45:13,960 --> 00:45:16,122 Не дължиш нищо на тази жена. 468 00:45:16,675 --> 00:45:20,282 Полицията трябваше да намери това момче, това не е твое отговорност. 469 00:45:21,699 --> 00:45:23,622 Ако знаеш, какви ги говори! 470 00:45:24,956 --> 00:45:27,542 Нарече ме "гримирана курва". 471 00:45:30,972 --> 00:45:32,576 Колко време бях там долу? 472 00:45:32,601 --> 00:45:35,605 Между припадъка ми и твоето пристигане? 473 00:45:37,211 --> 00:45:41,216 Не знам, нямаше те цял ден. Не знам. Нямам представа. 474 00:45:41,404 --> 00:45:44,726 Беше на земята около. 20 минути, може би. 475 00:45:44,946 --> 00:45:46,710 Не е достатъчно дълго. 476 00:45:48,178 --> 00:45:49,995 Той не искаше да си тръгне. 477 00:45:50,979 --> 00:45:52,940 Сякаш беше залепнал за теб. 478 00:45:54,125 --> 00:45:58,600 Казах му" "Върви си вкъщи," но той не. Беше се вкопчил в теб. 479 00:46:00,368 --> 00:46:03,850 Не би могъл да го направи. - Скъпи, него го няма. 480 00:46:05,291 --> 00:46:09,091 Те не го намериха и ние няма как да го намерим. 481 00:47:16,419 --> 00:47:18,069 Наздраве, приятел. - Наздраве! 482 00:47:24,531 --> 00:47:27,181 Значи си шофьор на камион? - Да. 483 00:47:28,963 --> 00:47:30,806 Мисля, че и на мен би ми харесало. 484 00:47:31,197 --> 00:47:33,438 Имаш ли вече книжка? 485 00:47:33,764 --> 00:47:34,845 Не. 486 00:47:37,698 --> 00:47:39,700 Може би трябва да започнеш с това, а? 487 00:47:40,014 --> 00:47:43,780 Продължавай с тези бири и може да заприличаш на шофьор. 488 00:47:44,400 --> 00:47:46,911 Как изглежда един шофьор? - Без коментар. 489 00:47:51,555 --> 00:47:54,638 Можем да отидем до реката. Да ловим риба. 490 00:47:55,445 --> 00:47:57,254 Какво имате тук? 491 00:47:57,438 --> 00:47:59,202 Баракуда. Раци. 492 00:48:01,120 --> 00:48:04,442 Леля ти не би искала да ходим. - Да хванем нещо за скарата. 493 00:48:05,083 --> 00:48:07,085 Звучи ми много добре 494 00:48:07,997 --> 00:48:11,046 Има стари въдици някъде тук. 495 00:48:13,906 --> 00:48:16,039 Колко далеч, ще ходите? 496 00:48:16,971 --> 00:48:18,541 Горе до моста. 497 00:48:18,880 --> 00:48:20,484 Толкова далеч? 498 00:48:20,760 --> 00:48:22,205 Там е най-доброто място. 499 00:48:22,230 --> 00:48:24,039 Бащата на Деймо има лодка. 500 00:48:24,553 --> 00:48:26,078 Кой е Деймо? 501 00:48:26,477 --> 00:48:29,845 Съседчето. Баща му го води там всеки ден. 502 00:48:31,619 --> 00:48:33,303 Да отиваме на риболов! 503 00:49:49,602 --> 00:49:51,131 Благодаря. Благодаря ти, Уейн. 504 00:49:51,257 --> 00:49:53,783 Ще изчезна за малко Стой тук. 505 00:49:54,355 --> 00:49:56,084 Ще се видим след малко. 506 00:53:31,682 --> 00:53:33,525 O,виж това! 507 00:53:33,860 --> 00:53:36,241 Малко кално. Виждаш ли това, Уейн? 508 00:53:36,483 --> 00:53:39,009 Би трябвало да е син! - Добър улов, приятел. 509 00:53:40,018 --> 00:53:42,259 На барбекюто стават розови. 510 00:53:56,549 --> 00:53:58,199 Имаш ли братя или сестри? 511 00:53:58,696 --> 00:53:59,475 Не. 512 00:53:59,561 --> 00:54:01,748 Странно е какво можеш да намериш в Интернет. 513 00:54:01,970 --> 00:54:05,736 Има нещо за двете сестри на Крис МакКарти. Нищо за брат. 514 00:54:28,540 --> 00:54:30,941 Не те искам близо до сестра ми. 515 00:54:31,579 --> 00:54:32,910 Какво? 516 00:54:44,880 --> 00:54:46,086 Какво става, приятел? 517 00:54:47,403 --> 00:54:49,053 Студено ми е, татко. 518 00:55:05,911 --> 00:55:07,242 Джеймс! 519 00:55:07,731 --> 00:55:09,859 Виж какво хванах, трябва да видиш това! 520 00:55:10,640 --> 00:55:12,051 Джеймс, какво... 521 00:55:21,091 --> 00:55:22,695 Хей, приятел, хайде! 522 00:55:23,033 --> 00:55:24,478 Помогнете ми! 523 00:55:36,080 --> 00:55:37,411 Помогни ни! 524 00:55:38,620 --> 00:55:39,951 Хвана ли го? 525 00:55:41,148 --> 00:55:42,513 Издърпай го нагоре! 526 00:56:00,240 --> 00:56:02,923 Ти си го убил, а каза, че си му бил брат. 527 00:56:03,467 --> 00:56:06,832 Това е абсурд. - Не можех да ти кажа всичко там. 528 00:56:06,866 --> 00:56:09,263 Да истината е друга. Стана ми жал за теб. 529 00:56:09,442 --> 00:56:12,087 Сега като те погледна. вижда само, какво си направил на това хлапе 530 00:56:12,112 --> 00:56:14,558 Аз също. - Как си го покрил с кал, 531 00:56:14,833 --> 00:56:17,526 лицето му, очите му. за да изглежда като трол или нещо такова? 532 00:56:17,868 --> 00:56:20,986 След това си се изпикал върху него, затрупал си го с камъни 533 00:56:21,068 --> 00:56:24,595 и си набутал пръчки в него. - Тези истории са глупости! 534 00:56:26,986 --> 00:56:29,432 Правят ме да изглеждам ужасен. Като дявол! 535 00:56:31,027 --> 00:56:33,473 Карат ме да изглеждам, все едно не ми пука за човешкия живот. 536 00:57:00,481 --> 00:57:02,370 Заради Антъни идваш, нали? 537 00:57:04,225 --> 00:57:06,546 Имаш вземане-даване с него. 538 00:57:07,956 --> 00:57:09,481 Ти какво ще кажеш? 539 00:57:10,339 --> 00:57:13,422 Ходих на училище с брат му. Познаваш ли Джо? 540 00:57:19,043 --> 00:57:20,807 Искам да бъда честен с теб. 541 00:57:21,840 --> 00:57:23,081 Така ли? 542 00:57:24,836 --> 00:57:28,204 Чувал ли си за хлапето което се удави в реката? Крис МакКарти? 543 00:57:28,481 --> 00:57:29,892 Аз го убих. 544 00:57:33,195 --> 00:57:34,526 Влизай. 545 00:57:37,515 --> 00:57:39,144 Чуках се с него. 546 00:57:41,453 --> 00:57:43,262 Сега му плащам. 547 00:57:44,621 --> 00:57:47,227 Каквото поиска, аз му плащам. 548 00:57:48,483 --> 00:57:50,133 Трябват му много пари. 549 00:57:50,842 --> 00:57:52,173 Защо? 550 00:57:52,666 --> 00:57:54,270 Той не работи. 551 00:57:54,561 --> 00:57:57,230 Баща му е провал, а майка му си тръгна. 552 00:57:59,002 --> 00:58:03,166 Известно време, караше Рей Люис да прави шоу пред уеб камери за пари, 553 00:58:03,291 --> 00:58:05,532 докато не си го отряза и не прокърви. 554 00:58:07,600 --> 00:58:08,931 Мечо! 555 00:58:15,081 --> 00:58:17,064 Ъ, Антъни тук ли е? 556 00:58:18,483 --> 00:58:20,326 Не е далеч. 557 00:58:22,460 --> 00:58:23,791 Влизай. 558 00:58:24,501 --> 00:58:26,105 Защо му плащаш? 559 00:58:26,647 --> 00:58:28,092 Не знам. 560 00:58:30,418 --> 00:58:32,705 Той е голямо, шибано чудовище. 561 00:58:45,680 --> 00:58:48,889 Накара Рей да си отреже хуя, за повече пари. 562 00:58:48,914 --> 00:58:51,565 Искаш ли питие? - Не, благодаря. 563 00:58:53,560 --> 00:58:54,971 Съжалявам го. 564 00:58:56,658 --> 00:58:58,467 Той се мрази толкова много. 565 00:58:58,572 --> 00:59:01,018 Защо не го питаш за братята му? 566 00:59:01,274 --> 00:59:03,159 Исках да знам какво ти знаеш. 567 00:59:22,700 --> 00:59:24,941 Значи ти си убил това хлапе, а? 568 00:59:34,834 --> 00:59:36,324 Ето как стоят нещата... 569 00:59:37,691 --> 00:59:39,022 Марио, 570 00:59:39,877 --> 00:59:41,208 Джо, 571 00:59:41,971 --> 00:59:43,416 Антъни, 572 00:59:44,378 --> 00:59:45,300 Бетина. 573 00:59:46,845 --> 00:59:49,048 Старият е имал много деца, а? 574 00:59:49,079 --> 00:59:50,946 Откъде познаваш Антъни? От училище? 575 00:59:51,360 --> 00:59:52,874 Познавам го от парка. 576 00:59:53,601 --> 00:59:55,171 Винаги съм го намирал за странно. 577 00:59:55,450 --> 00:59:58,187 Антъни не отиде с майка си след развода. 578 00:59:58,509 --> 01:00:01,194 Джо отиде. Марио вече се беше изнесъл. 579 01:00:01,523 --> 01:00:03,127 Но Антъни не го направи. 580 01:00:04,442 --> 01:00:06,570 Ние сме приятели с Джо онлайн 581 01:00:07,250 --> 01:00:09,059 И виждам всичките му снимки. 582 01:00:09,258 --> 01:00:12,421 Има снимки на Джо, на Марио с майка им. 583 01:00:12,720 --> 01:00:14,484 Но не и на Бетина. 584 01:00:15,571 --> 01:00:17,141 Няма също и неин профил. 585 01:00:19,434 --> 01:00:21,880 И си мисля: къде е тя. 586 01:00:22,081 --> 01:00:24,129 Двамата ли живеете тук? 587 01:00:25,651 --> 01:00:28,222 Живеем тук, да. - И питам Джо. 588 01:00:28,247 --> 01:00:31,217 Само аз и Антъни. - А Джо просто не отговаря. 589 01:00:31,564 --> 01:00:34,534 Останалите, те...живеят с майка си. 590 01:00:35,796 --> 01:00:38,083 Джо не ми отговаря въобще. 591 01:00:38,244 --> 01:00:39,405 Джо идва понякога. 592 01:00:39,588 --> 01:00:42,142 Така че аз мисля, че тя би трябвало да е при баща си. 593 01:00:44,723 --> 01:00:49,206 По времето когато се захванах с Антъни, бяхме винаги в тяхната къща. 594 01:00:49,371 --> 01:00:51,851 И се чудих: Къде е Бетина? 595 01:00:53,059 --> 01:00:57,383 Така че попитах Антъни и той избяга от въпроса. 596 01:00:58,626 --> 01:01:00,538 Намирали ли сте мъртво бебе? 597 01:01:00,889 --> 01:01:03,620 Антъни каза, че сте намерил мъртво бебе на плажа. 598 01:01:03,700 --> 01:01:06,306 Някой го бил удавил. Собственото си дете. 599 01:01:08,446 --> 01:01:10,847 Децата си измислят какво ли не! 600 01:01:11,195 --> 01:01:13,118 Значи си го е измислил? 601 01:01:14,097 --> 01:01:18,261 И после Джо се появява една нощ, пребива ме от бой 602 01:01:18,286 --> 01:01:22,279 и ме заплашва, че ако пак разпитвам за Бетина, ще ми издаде на полицията.. 603 01:01:24,613 --> 01:01:26,581 Как така? 604 01:01:30,491 --> 01:01:33,540 Започнах да се чукам с Антъни, когато беше на 14. 605 01:01:40,534 --> 01:01:43,663 Да го изчакам ли...в неговата стая? 606 01:01:46,200 --> 01:01:47,486 Да, ако искаш. 607 01:01:47,511 --> 01:01:50,112 Тя е... - Първата врата вляво 608 01:01:50,159 --> 01:01:51,159 Благодаря. 609 01:01:54,220 --> 01:01:55,870 Тогава къде е тя? 610 01:01:58,170 --> 01:01:59,774 Те не ме слушаш. 611 01:02:00,344 --> 01:02:03,905 Семейството има тайна. Нещо гнило. 612 01:02:07,515 --> 01:02:10,883 Едно малко момиче е изчезнало. А те не говорят за това. 613 01:02:12,090 --> 01:02:13,933 Никой не говори за това. 614 01:02:14,739 --> 01:02:18,014 А за хлапето, което ти си убил? Не спират да говорят за това. 615 01:02:21,204 --> 01:02:22,615 Ти кажи нещо. 616 01:02:24,122 --> 01:02:25,726 Това не е да мен. 617 01:02:26,167 --> 01:02:27,817 Той е долу при реката. 618 01:02:28,840 --> 01:02:30,330 Ще те закарам. 619 01:02:33,004 --> 01:02:36,804 Значи ти си убил това хлапе? Натискал си го във водата? 620 01:02:37,563 --> 01:02:39,452 Кой предложи да отидете до реката? 621 01:02:40,100 --> 01:02:41,942 Чия идея беше да го удавите? 622 01:02:43,252 --> 01:02:46,567 Чия идея беше да вземете хлапето преди всичко? 623 01:03:40,785 --> 01:03:41,978 Той е... 624 01:03:42,325 --> 01:03:43,929 Той е епилептик. 625 01:03:44,374 --> 01:03:47,264 Трябваше да ми кажеш това. Той беше сам по средата на шибаната река! 626 01:03:47,484 --> 01:03:50,090 Не знаех, че това все още се случва. 627 01:03:56,496 --> 01:03:58,658 Какво е това? - O, забрави. 628 01:03:59,067 --> 01:04:02,611 Това не ти е необходимо, Пейдж. - Не ми казвай, какво ми е необходимо! 629 01:04:03,063 --> 01:04:04,725 Не те разбирам вече. 630 01:04:04,750 --> 01:04:07,446 Какво не разбираш? - Защо просто не го кажеш! 631 01:04:07,471 --> 01:04:10,202 Да кажа какво? - Че той е твой син! 632 01:04:10,362 --> 01:04:14,731 Без значение какъв е, но той току-що получи припадък по средата на реката! 633 01:04:16,332 --> 01:04:17,902 Ти си негова майка. 634 01:04:18,565 --> 01:04:22,650 Не знам дори, какво правя тук. - Това пък какво означава? 635 01:04:23,259 --> 01:04:27,901 Хванала съм се за нещо, което знам че е безполезно и няма да се върне обратно. 636 01:04:29,475 --> 01:04:34,083 Уейн, ти си шибан шофьор на камион, но толкова ли си глупав? 637 01:04:43,087 --> 01:04:46,608 Изгубих много дълго време мислейки си го по друг начин, 638 01:04:46,633 --> 01:04:50,638 представяйки си, че нейното момче е убило моето. 639 01:04:51,482 --> 01:04:54,601 Само за да мога да мразя някой друг, освен себе си. 640 01:05:07,138 --> 01:05:09,031 Аз убих някого. 641 01:05:10,267 --> 01:05:12,334 Тя просто лъже за това. 642 01:05:14,986 --> 01:05:16,795 Вината не твоя, приятел. 643 01:05:17,979 --> 01:05:20,505 Така че не се изолирай. - Аз не се изолирам. 644 01:05:22,952 --> 01:05:24,954 Брат ми беше в затвора, приятел 645 01:05:27,397 --> 01:05:30,128 Не бих могъл да кажа, какво е ставало там... 646 01:05:31,443 --> 01:05:35,523 Той винаги казва, че хората мислят, че влизаш, наказан си и излизаш. 647 01:05:36,800 --> 01:05:38,325 Но това не е истинското наказание, 648 01:05:39,440 --> 01:05:41,090 То идва след това. 649 01:05:41,805 --> 01:05:43,968 когато трябва да убедиш себе си 650 01:05:43,993 --> 01:05:46,912 и всички останали, че ти все пак си някой. 651 01:05:51,160 --> 01:05:54,687 Не позволявай на никое копеле да ти каже, че не заслужаваш нищо. 652 01:06:33,852 --> 01:06:36,071 Какви си ги разправял за сестра си? 653 01:06:36,614 --> 01:06:37,979 Каква сестра? 654 01:06:46,891 --> 01:06:48,336 Съжалявам, мамо. 655 01:06:49,120 --> 01:06:50,326 Казах, 656 01:06:50,405 --> 01:06:51,975 че никога не съм лъгал. 657 01:06:55,316 --> 01:06:56,841 Но аз излъгах. 658 01:07:05,195 --> 01:07:06,879 Полицията ме питаха, 659 01:07:07,323 --> 01:07:09,405 дали сме го планирали. 660 01:07:12,965 --> 01:07:15,127 Казах им че е просто случайност. 661 01:07:17,227 --> 01:07:21,152 Че Крис се е бил загубил или нещо такова. 662 01:07:26,069 --> 01:07:27,400 Не беше така... 663 01:07:31,120 --> 01:07:32,770 Имаше план. 664 01:07:39,960 --> 01:07:41,291 Антъни... 665 01:07:43,396 --> 01:07:45,485 Тай каза, че иска малка сестричка. 666 01:07:49,347 --> 01:07:51,588 Помоли ме да му открадна една. 667 01:07:52,954 --> 01:07:54,797 И бих ли го направил. 668 01:07:56,067 --> 01:07:57,831 И после той видя Крис. 669 01:08:00,371 --> 01:08:02,180 И Антъни каза" 670 01:08:03,280 --> 01:08:05,044 "Той става. 671 01:08:06,060 --> 01:08:07,585 Вземи него." 672 01:08:09,954 --> 01:08:12,161 Ние просто си играехме. 673 01:08:15,053 --> 01:08:17,241 Никога не съм мислил, че ще свърши така. 674 01:08:27,411 --> 01:08:28,856 В един момент... 675 01:08:29,523 --> 01:08:31,571 ние се забавляваме... 676 01:08:32,974 --> 01:08:35,864 и в следващия, той започва да пищи. 677 01:08:37,818 --> 01:08:39,809 Крещеше право в лицето ми. 678 01:08:44,570 --> 01:08:47,858 А Антъни казва: "Ти го открадна. 679 01:08:49,240 --> 01:08:52,403 Ти го направи и сега ще те опандизят. " 680 01:08:54,715 --> 01:08:57,116 И че аз трябва да направя нещо с това. 681 01:09:02,560 --> 01:09:06,087 Ако просто бях казал, че е имало план,, 682 01:09:07,796 --> 01:09:10,197 те щяха да задават още въпроси. 683 01:09:12,534 --> 01:09:16,584 Защо Антъни ще иска нова сестричка, 684 01:09:16,609 --> 01:09:18,691 когато вече е имал една. 685 01:09:21,712 --> 01:09:25,089 Брат му идва. Търсеше го. 686 01:09:26,339 --> 01:09:29,661 Аз и баща ти бяхме край теб и чакахме линейката, а... 687 01:09:31,440 --> 01:09:34,967 той излезе навън, отиде да говори с брат си. 688 01:09:43,323 --> 01:09:45,212 Защо крещеше Крис? 689 01:09:49,086 --> 01:09:53,136 Не знам дали трябва да го кажа. След толкова дълго време... 690 01:09:59,827 --> 01:10:01,511 той нарани ли го? 691 01:10:07,441 --> 01:10:09,409 Ако кажа "да", 692 01:10:09,434 --> 01:10:11,198 това ще й помогне ли? 693 01:10:19,747 --> 01:10:22,082 Би помогнало на мен, ако бях на нейно място. 694 01:11:50,684 --> 01:11:52,413 Брат ми Джо. 695 01:13:12,677 --> 01:13:15,241 Брат ми каза, че търсиш мъртвото хлапе. 696 01:13:17,010 --> 01:13:19,012 Той ти е казал, какво се е случило. 697 01:13:19,101 --> 01:13:20,990 Кучетата са го завлекли. 698 01:13:23,346 --> 01:13:26,634 Мога да ти покажа къде е, но ще трябва да избереш. 699 01:13:29,186 --> 01:13:30,631 Ти имаш а нов приятел. 700 01:13:32,379 --> 01:13:34,541 Малкият педал от парка. 701 01:13:36,266 --> 01:13:38,075 Ако избереш мъртвото хлапе, 702 01:13:39,517 --> 01:13:41,489 ще пребия приятелят ти. 703 01:13:43,314 --> 01:13:44,964 Е, какво избираш? 704 01:13:46,019 --> 01:13:48,306 Хлапето или педерастът? 705 01:13:50,394 --> 01:13:52,222 Хлапето. - А? 706 01:13:53,635 --> 01:13:55,000 Хлапето. 707 01:14:28,731 --> 01:14:30,062 Не. 708 01:14:31,420 --> 01:14:32,751 По-нататък. 709 01:14:47,163 --> 01:14:48,927 Добре. - Какво правиш? 710 01:14:49,048 --> 01:14:52,450 Ти избра хлапето. Започвай! - Друг път. 711 01:14:57,899 --> 01:15:01,585 Мислиш, че си по-умен от нас? Не, ти си кучешко лайно. 712 01:15:02,339 --> 01:15:04,501 Не знаеше, че вече е мъртъв нали? 713 01:15:04,667 --> 01:15:08,439 Мислеше, че бързо ще го откриеш. Неговата... 714 01:15:08,907 --> 01:15:11,353 майка също го търсеше. 715 01:15:12,018 --> 01:15:13,747 Звъни постоянно. 716 01:15:24,684 --> 01:15:26,174 Кучешко лайно, а? 717 01:15:28,200 --> 01:15:29,690 Колко на дълбоко е? 718 01:15:29,715 --> 01:15:31,046 Ще видиш. 719 01:15:32,804 --> 01:15:34,533 Трябва наистина да е дълбоко. 720 01:15:48,335 --> 01:15:49,746 Не, не, не. 721 01:16:01,720 --> 01:16:03,370 Мамка му! 722 01:16:17,986 --> 01:16:20,466 Не искаме наистина да те виждаме отново. 723 01:16:25,730 --> 01:16:29,940 Какво обичаш, да лижеш задник или да чукаш задник, шибан педераст? 724 01:16:53,252 --> 01:16:55,573 Ще те вдигна. Дръж се за ме. - Хей! 725 01:16:57,946 --> 01:16:59,755 Той не избра теб. 726 01:18:51,002 --> 01:18:52,841 Коя карта съм си намислил? 727 01:18:57,986 --> 01:18:59,556 Седмица каро. 728 01:19:00,339 --> 01:19:01,909 Да, каро е. 729 01:19:04,433 --> 01:19:07,617 Дама каро. - Няма картинка. 730 01:19:11,652 --> 01:19:13,256 Двойка каро. 731 01:19:13,421 --> 01:19:14,991 По-висока от двойка каро. 732 01:19:18,821 --> 01:19:20,186 Четворка каро. 733 01:19:28,786 --> 01:19:30,151 Бинго. 734 01:19:35,326 --> 01:19:37,490 Татко! Татко! 735 01:19:38,485 --> 01:19:41,614 Говори! Хайде, лайно такова! 736 01:19:42,727 --> 01:19:44,013 Хайде! 737 01:19:46,234 --> 01:19:48,157 Махай се от него! Песни го! 738 01:19:48,495 --> 01:19:50,577 Ще те убия! - Пусни го! 739 01:19:54,090 --> 01:19:56,013 Какво, мамка му? 740 01:19:56,467 --> 01:19:57,522 Отвън! 741 01:19:57,840 --> 01:20:01,733 Не ти беше достатъчно, искаш още ли? - Стой далеч от семейството ми, чуваш ли! 742 01:20:02,236 --> 01:20:05,160 Отърви се от него, Джо! - Слабак! Разкарай се! 743 01:20:05,185 --> 01:20:07,483 Само ако те удари пръв. - Добре! 744 01:20:07,680 --> 01:20:09,928 Мислиш се за корав, а? 745 01:20:10,428 --> 01:20:13,193 Разкарай се! - Да, бе. 746 01:20:13,941 --> 01:20:16,122 Разкарай се. - Мъртъв си, мамка му! 747 01:20:16,147 --> 01:20:19,071 И шибания ти баща и шибания ти брат! 748 01:20:20,546 --> 01:20:24,073 Ченгетата ще дойдат за теб. - За мен? Ченгетата ще дойдат за теб! 749 01:20:24,219 --> 01:20:27,335 Ще видим. - Ще почукат първо на твоята врата, 750 01:20:27,360 --> 01:20:30,569 преди да почукат на моята. - Какво ще направиш? Разкарай се! 751 01:20:32,658 --> 01:20:34,581 Какво? Какво, по дяволите? 752 01:20:38,179 --> 01:20:39,260 753 01:20:40,065 --> 01:20:41,446 Добре ли си? - Да. 754 01:20:50,228 --> 01:20:52,351 Кога е идвал тук, Антъни? 755 01:20:53,760 --> 01:20:55,236 Преди един ден. - Какво? 756 01:20:55,261 --> 01:20:57,335 Вчера. Аз... 757 01:20:57,360 --> 01:20:59,169 Аз исках да ти кажа! 758 01:20:59,975 --> 01:21:02,924 Аз исках да ти кажа! Аз исках да ти кажа! 759 01:21:03,413 --> 01:21:05,575 Татко, престани! 760 01:21:25,320 --> 01:21:28,324 Ало? - Пейдж, Рита е. 761 01:21:29,338 --> 01:21:31,005 Джеймс при теб ли е? 762 01:21:34,738 --> 01:21:37,264 Да. - Аз се опитвах да се свържа с него. 763 01:21:37,466 --> 01:21:40,754 Не дойде да се разпише при мен. Трябва да прави това всеки ден. 764 01:21:40,829 --> 01:21:42,035 Добре. 765 01:21:42,338 --> 01:21:45,023 С теб ли беше последните две нощи? - Да. 766 01:21:45,265 --> 01:21:47,632 Той трябва да докладва, когато е с теб, 767 01:21:47,665 --> 01:21:50,066 иначе ще наруши пробацията си. 768 01:21:50,332 --> 01:21:52,871 Нарушаване на пробацията е ново провинение. 769 01:21:56,360 --> 01:21:57,964 Нещо случва ли се? 770 01:21:58,843 --> 01:22:02,814 Снощи си мислих,, колко добра работа си свършила с него. 771 01:22:03,049 --> 01:22:04,414 Добре. 772 01:22:04,980 --> 01:22:07,586 Къде е той, Пейдж? Трябва да говоря с него. 773 01:22:07,819 --> 01:22:12,575 Мисля, че ще му опростите, вашите глупави обвинения срещу него. 774 01:22:15,791 --> 01:22:17,555 Хей, красавецо! Хей. 775 01:22:18,448 --> 01:22:20,291 Как си? 776 01:22:21,177 --> 01:22:23,145 Какво правиш? 777 01:22:23,569 --> 01:22:25,617 Такъв си красавец! 778 01:30:51,626 --> 01:31:00,120 Превод, тайминг и субтитри: sofiaguy™, 2017 https:// sofiaguy.space 73816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.