All language subtitles for Diablo Guardian s02e08 Yo mate a Violetta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,385 No! No! No fucking way! There was blood everywhere! 2 00:00:09,719 --> 00:00:10,886 Someone had to clean up. 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,264 Calm down, there�s nothing here. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,225 There was blood everywhere. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,978 That motherfucker must have hurt Rosalba. 6 00:00:19,645 --> 00:00:20,938 She�s missing. 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,606 Missing? 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,276 Are you high? 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,319 Hey, look at me! 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,448 You haven�t slept. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,284 Go take a shower! 12 00:00:36,287 --> 00:00:37,913 Missing. 13 00:01:09,487 --> 00:01:10,571 What are you doing here, Javier? 14 00:01:42,812 --> 00:01:44,563 BASED ON XAVIER VELASCO'S NOVEL 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,106 CHAPTER 18 I KILLED VIOLETTA 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,401 You have to call the number I gave you. 17 00:01:50,903 --> 00:01:54,448 If those motherfuckers don�t know I turned myself in, 18 00:01:54,532 --> 00:01:55,866 they�re going to kill my daughter. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Who are they? 20 00:01:58,536 --> 00:01:59,578 I don�t know. 21 00:01:59,662 --> 00:02:01,121 I just talked with my daughter. 22 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 Did you daughter ever mention Antonio Guerrero? 23 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 No. 24 00:02:10,881 --> 00:02:11,924 �Fess up already, 25 00:02:13,217 --> 00:02:15,469 who talked you into murdering Ignacio Bosco? 26 00:02:16,262 --> 00:02:17,805 Bring me my daughter first, 27 00:02:17,972 --> 00:02:19,974 then I will answer your questions. 28 00:02:20,224 --> 00:02:22,434 You are aware of the fortune she owes us, right? 29 00:02:22,685 --> 00:02:23,936 They will evict us! 30 00:02:23,978 --> 00:02:25,938 Hey! There was blood in the apartment. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 They hurt her. 32 00:02:30,401 --> 00:02:32,570 You don�t know her well, then. 33 00:02:33,153 --> 00:02:36,532 She drank half a glass of chlorine to skip school. 34 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 And she jumped out her room�s window 35 00:02:38,993 --> 00:02:40,244 to run away once. 36 00:02:40,327 --> 00:02:41,495 You don�t get it, right? 37 00:02:41,912 --> 00:02:43,163 Violetta is in danger. 38 00:02:43,664 --> 00:02:46,333 Her name is Rosalba, Rosa del Alba, Rosalba. 39 00:02:46,667 --> 00:02:48,669 You have to report her as missing. 40 00:02:49,920 --> 00:02:52,798 We already tried, it is pointless. 41 00:02:53,716 --> 00:02:57,052 If it weren�t for that lovely guy, Antonio Guerrero, 42 00:02:57,136 --> 00:02:58,470 we wouldn�t have found her. 43 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 What? 44 00:02:59,889 --> 00:03:02,641 It is that asshole�s fault Rosalba is missing. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,353 I am sorry, but Antonio is the only good thing 46 00:03:06,437 --> 00:03:07,730 that has happened to our daughter 47 00:03:07,813 --> 00:03:08,856 since she left. 48 00:03:10,274 --> 00:03:12,443 Mr. Carballo, would you give me a minute? 49 00:03:13,903 --> 00:03:14,904 You are still here? 50 00:03:14,987 --> 00:03:16,447 Yes, I am still doing my job. 51 00:03:16,530 --> 00:03:18,365 I thought Bosco�s matter was a done deal. 52 00:03:18,991 --> 00:03:19,992 It is. 53 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 We have got the confessed murderer. 54 00:03:21,702 --> 00:03:24,663 The problem is, two girls from your agency are missing. 55 00:03:24,788 --> 00:03:25,998 Damn it! Who is it now? 56 00:03:26,332 --> 00:03:28,751 Rosalba Rosas and Rebeca Brito. 57 00:03:29,543 --> 00:03:32,087 Rosalba does as she pleases in this agency. 58 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 And who the hell is the other one? 59 00:03:34,882 --> 00:03:37,635 A personal assistant that has worked with you many times. 60 00:03:38,594 --> 00:03:41,722 Her father confessed to have murdered Bosco. 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,390 Conveniently. 62 00:03:44,892 --> 00:03:45,893 Tell me something, 63 00:03:45,976 --> 00:03:47,519 do you trust Mr. Guerrero, 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,021 to the fullest? 65 00:03:50,981 --> 00:03:53,525 I do, Guerrero and I have worked together for a long time. 66 00:03:53,734 --> 00:03:54,735 I trust him. 67 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 If you can think of anything, 68 00:03:57,112 --> 00:03:58,989 I would appreciate you let me know. 69 00:04:00,741 --> 00:04:02,326 Excuse me, thanks for your time. 70 00:04:32,523 --> 00:04:33,732 Hello? 71 00:04:36,610 --> 00:04:38,988 Hey, calm down, in-laws. 72 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 Why don�t you come over so we can discuss it? 73 00:04:42,992 --> 00:04:44,535 Yes, I�ll see you here. 74 00:04:48,038 --> 00:04:49,081 Fuckers! 75 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 It was really unpleasant. 76 00:04:50,708 --> 00:04:51,792 I can imagine. 77 00:04:51,875 --> 00:04:55,629 Yes, that green-eyed posh guy. 78 00:04:55,713 --> 00:04:56,964 - With stiff hair? - Yes. 79 00:04:57,214 --> 00:04:58,298 Javier. 80 00:04:58,716 --> 00:05:00,050 He told us things about Rosalba. 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,177 God, it was really unsettling. 82 00:05:02,261 --> 00:05:04,596 He insisted we called the police. 83 00:05:04,930 --> 00:05:06,181 - The police? - Yes. 84 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 Yes. 85 00:05:09,435 --> 00:05:10,728 Rosalba will kill me when she finds out 86 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 I told you, but... 87 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 What? 88 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Your daughter and I are going back to New York. 89 00:05:19,778 --> 00:05:21,280 And you know, she�s running around, 90 00:05:21,363 --> 00:05:22,948 now she�s at the hair salon 91 00:05:23,032 --> 00:05:25,075 getting a manicure and pedicure. 92 00:05:25,284 --> 00:05:26,952 Checking the visa paperwork, 93 00:05:26,994 --> 00:05:28,537 packing the suitcase, you know how she is. 94 00:05:28,704 --> 00:05:30,039 Right... 95 00:05:30,497 --> 00:05:33,000 I don�t want to be rude, but... 96 00:05:33,459 --> 00:05:36,920 you know Rosalba is indebted to us. 97 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 She can�t just go. 98 00:05:38,714 --> 00:05:39,757 Yes, definitively. 99 00:05:39,882 --> 00:05:41,467 That is why I brought you here. 100 00:05:42,092 --> 00:05:46,096 How about I give you 10 thousand dollars for starters? 101 00:05:47,014 --> 00:05:48,057 Holy crap! 102 00:05:48,140 --> 00:05:50,017 Well, the thing is... 103 00:05:50,100 --> 00:05:54,730 Rosalba�s debt is a little bit higher. 104 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Well, how about 20 thousand dollars? 105 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 20 thousand? 106 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 20 thousand dollars now and for the next coming months. 107 00:06:02,863 --> 00:06:03,906 Is that okay? 108 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Yes, we�re very sorry, right? 109 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 Goodness gracious. 110 00:06:09,369 --> 00:06:12,039 - Well... - No, we can�t take it, son. 111 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 No, no, no. 112 00:06:13,415 --> 00:06:15,084 This is too much. 113 00:06:15,250 --> 00:06:16,627 Well, that�s what family is all about 114 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 and me, too. 115 00:06:17,920 --> 00:06:20,964 You can count on me if you have any trouble, 116 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 my doors are open for you here and in New York. 117 00:06:22,966 --> 00:06:24,134 Thanks a lot. 118 00:06:24,301 --> 00:06:27,012 That guy is a troublemaker, right? 119 00:06:27,096 --> 00:06:28,180 - Always. - Unbelievable! 120 00:06:28,305 --> 00:06:29,306 Well, the thing is... 121 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 Javiercito is obsessed with Rosalba. 122 00:06:31,100 --> 00:06:33,268 And when he found out we were going to New York, 123 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 he went crazy. 124 00:06:34,686 --> 00:06:36,063 Look what he did to me. 125 00:06:36,355 --> 00:06:37,689 Oh, boy! 126 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Good Lord! 127 00:06:38,857 --> 00:06:40,109 I had to fire him. 128 00:06:40,275 --> 00:06:41,318 You did well. 129 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 So... 130 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 if he keeps bothering you or keeps in touch, 131 00:06:45,447 --> 00:06:47,116 please, let me know. I care for you. 132 00:06:47,199 --> 00:06:48,492 - Yes. - You know how he is. 133 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Javi? 134 00:06:53,497 --> 00:06:54,873 What happened? What are you doing here? 135 00:06:54,957 --> 00:06:55,958 Hi. 136 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Well... 137 00:06:58,085 --> 00:06:59,503 That�s what I wonder. What happened? 138 00:06:59,962 --> 00:07:03,132 They questioned me again, now regarding the missing girl. 139 00:07:03,841 --> 00:07:05,634 Did they report her as missing already? 140 00:07:06,009 --> 00:07:08,887 Yes! Her father pleaded guilty of homicide 141 00:07:08,971 --> 00:07:11,014 and Rebeca was declared as missing. 142 00:07:11,598 --> 00:07:12,724 Rebeca? 143 00:07:15,352 --> 00:07:17,312 Are you sure it wasn�t Violetta�s plan? 144 00:07:23,986 --> 00:07:25,529 What was the last thing you knew about her? 145 00:07:27,739 --> 00:07:30,075 We were meeting at a park and she stood me up. 146 00:07:31,451 --> 00:07:33,912 When I got to the apartment, there was blood everywhere. 147 00:07:37,332 --> 00:07:39,168 What do you think? Did Guerrero do it? 148 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 I messed up! I should have gone with her. 149 00:07:46,842 --> 00:07:47,968 Guerrero killed her. 150 00:07:49,887 --> 00:07:51,180 She is dead. 151 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Bye. 152 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Where�s my visa, cousin? 153 00:08:05,360 --> 00:08:08,155 I need you to stay in Mexico, okay? 154 00:08:08,572 --> 00:08:10,073 We�ll see you in a few weeks. 155 00:08:11,867 --> 00:08:13,452 Now that came up, why don�t you sign 156 00:08:13,619 --> 00:08:14,953 these papers already? 157 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Okay. 158 00:08:16,997 --> 00:08:19,249 Here and on page two. 159 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 What is this? 160 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 It is to speed things up with the visa. 161 00:08:23,503 --> 00:08:26,215 I will need your ID, too. 162 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Okay. 163 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 What? 164 00:08:35,515 --> 00:08:37,059 Fuck! Damn it, dude! 165 00:08:37,184 --> 00:08:38,310 You are hideous. 166 00:08:38,810 --> 00:08:40,437 Well, you aren�t Brad Pitt. 167 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Have you canceled the credit cards? 168 00:08:42,356 --> 00:08:43,398 Yes, all of them. 169 00:08:43,482 --> 00:08:44,775 It was about time! 170 00:08:46,485 --> 00:08:49,488 You told me Guerrero had full access. 171 00:08:50,739 --> 00:08:52,616 How much money did he divert? 172 00:08:53,033 --> 00:08:55,869 Until now, the record is... 173 00:08:57,454 --> 00:08:58,580 A million. 174 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 A million pesos is fine. 175 00:09:00,499 --> 00:09:01,667 We can afford it. 176 00:09:03,502 --> 00:09:04,836 A million dollars. 177 00:09:09,841 --> 00:09:10,968 Son of a bitch! 178 00:09:43,125 --> 00:09:44,126 Fuck! 179 00:09:45,544 --> 00:09:46,920 Where are you, man? 180 00:09:47,004 --> 00:09:48,797 The cops are outside my house. 181 00:09:49,047 --> 00:09:50,173 Call me, cousin. 182 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Jacinto Mora, don�t move! 183 00:09:58,890 --> 00:10:00,017 Put your hands up! 184 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Wow! 185 00:10:04,563 --> 00:10:06,732 God, just what we deserved! 186 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 Now we�ll see everything in high definition. 187 00:10:08,608 --> 00:10:09,735 That�s right. 188 00:10:09,818 --> 00:10:11,486 It doesn�t compare to this old trinket. 189 00:10:11,570 --> 00:10:13,447 Come on! Come on, get it out! Get it...! 190 00:10:13,530 --> 00:10:15,782 God! It�s so pretty! 191 00:10:15,907 --> 00:10:19,161 God! Neighbors and buddies, watching the football games. 192 00:10:19,244 --> 00:10:22,205 - How exciting! - Golf, tennis. 193 00:10:22,289 --> 00:10:23,832 My soap opera. 194 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Your soap opera! 195 00:10:25,000 --> 00:10:26,209 - God! - What a beauty! 196 00:10:26,585 --> 00:10:27,711 Hello? 197 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 What? 198 00:10:36,636 --> 00:10:38,013 We found... 199 00:10:38,680 --> 00:10:40,807 ...these next to the body. 200 00:10:43,727 --> 00:10:47,356 No, that can�t be my daughter! 201 00:10:49,358 --> 00:10:51,234 These objects belong... 202 00:10:52,277 --> 00:10:54,196 ...or used to belong to Rosalba, ma�am, 203 00:10:54,279 --> 00:10:55,447 we are certain. 204 00:10:59,701 --> 00:11:01,995 Tell me something, do you suspect 205 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 or would suspect of anybody? 206 00:11:04,998 --> 00:11:06,792 Right... 207 00:11:07,042 --> 00:11:09,169 The light-eyed guy... 208 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Javier. 209 00:11:10,921 --> 00:11:12,255 Yes, Javier. 210 00:11:12,339 --> 00:11:14,091 I am Father Asensi, 211 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 Rosalba�s confessor. 212 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Hi. 213 00:11:20,055 --> 00:11:21,098 Thanks. 214 00:11:32,692 --> 00:11:34,069 Have you heard about Rosalba? 215 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 Well, you might know she is missing. 216 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 I do. 217 00:11:39,616 --> 00:11:41,034 She came to the church, 218 00:11:41,118 --> 00:11:43,078 she was desperate, she feared for her life. 219 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 She didn�t say anything else. 220 00:11:45,372 --> 00:11:46,998 Why? What happened? What did she say? 221 00:11:49,042 --> 00:11:51,586 Should anything bad happened to her, 222 00:11:51,670 --> 00:11:53,338 I had to find Javier Elizondo. 223 00:11:57,175 --> 00:11:58,468 No, I�m telling you, Lety, 224 00:11:58,552 --> 00:12:00,095 I can�t make the purchase. 225 00:12:00,178 --> 00:12:01,930 The New York one, right? 226 00:12:01,972 --> 00:12:03,014 Yes, Lety! 227 00:12:03,098 --> 00:12:04,975 We�re wasting time, move it! 228 00:12:05,559 --> 00:12:07,477 I�m sorry, sir, but... 229 00:12:07,811 --> 00:12:10,605 ...both of your company credit cards have been canceled. 230 00:12:10,689 --> 00:12:11,731 What do you mean canceled? 231 00:12:11,898 --> 00:12:13,150 Who canceled them? 232 00:12:15,444 --> 00:12:17,195 Who, Lety? Who did it? 233 00:12:22,492 --> 00:12:23,535 Hello? 234 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 If you won�t do something regarding Guerrero, 235 00:12:26,872 --> 00:12:28,039 I will do it myself. 236 00:12:28,290 --> 00:12:29,332 What? 237 00:12:29,416 --> 00:12:31,585 I will find that scumbag and kill him. 238 00:13:14,419 --> 00:13:16,004 It wasn�t enough to ruin her life! 239 00:13:16,087 --> 00:13:17,130 You had to kill her! 240 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 Damn it, man! 241 00:13:18,715 --> 00:13:20,300 You could have called, you know? 242 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Damn it! You scared me, dude! 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 You killed her, motherfucker! 244 00:13:24,387 --> 00:13:25,555 Come on, Javiercito, 245 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 don�t start talking nonsense. 246 00:13:27,557 --> 00:13:28,892 Please, don�t tell me 247 00:13:28,975 --> 00:13:31,978 I would appear guilty because of a little blood, man? 248 00:13:32,270 --> 00:13:33,980 Come on, dude! Think harder! 249 00:13:34,648 --> 00:13:36,274 Fucking Violetta is missing! 250 00:13:38,693 --> 00:13:39,861 Good afternoon. 251 00:13:40,278 --> 00:13:41,446 Detective? 252 00:13:42,531 --> 00:13:44,282 Couldn�t you knock the door? 253 00:13:45,200 --> 00:13:46,326 How can I help you? 254 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Get dressed. 255 00:13:52,749 --> 00:13:54,501 Would you excuse me while I do so? 256 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 We found her body 257 00:13:56,670 --> 00:13:58,880 in an empty lot, north of the city. 258 00:13:59,839 --> 00:14:00,924 Scorched. 259 00:14:01,800 --> 00:14:04,386 But, if it is scorched, how did you identify her? 260 00:14:05,679 --> 00:14:06,846 There are prints. 261 00:14:10,100 --> 00:14:11,226 There is a body. 262 00:14:13,812 --> 00:14:14,980 Her belongings. 263 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 It can�t be her! That is impossible! 264 00:14:18,316 --> 00:14:19,776 But this is not why you are here. 265 00:14:20,986 --> 00:14:23,780 Your partner accused you of diversion of funds. 266 00:14:24,990 --> 00:14:26,908 I am sorry, what diversion of funds? 267 00:14:28,368 --> 00:14:29,411 The agency�s. 268 00:14:32,539 --> 00:14:36,209 Yes, I did divert funds from the agency. 269 00:14:37,460 --> 00:14:38,795 Do you confess? 270 00:14:40,630 --> 00:14:42,382 Yes, I did it. 271 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 I had already noticed there were... 272 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 ...strange operations... 273 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 ...regarding Equal�s account. 274 00:14:50,015 --> 00:14:51,099 Equal? 275 00:14:51,474 --> 00:14:53,184 Ignacio Bosco�s ONG? 276 00:14:59,816 --> 00:15:02,360 Yes, Bosco�s ONG. 277 00:15:06,323 --> 00:15:09,743 I started to dig in and found out a mess 278 00:15:10,118 --> 00:15:11,494 regarding drugs and whores. 279 00:15:13,121 --> 00:15:16,166 I didn�t find anything to accuse Bosco... 280 00:15:16,875 --> 00:15:19,252 ...but I found one of his contacts inside the agency. 281 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 A person that... 282 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 Who are you talking about? Give me a name. 283 00:15:25,050 --> 00:15:26,259 I... 284 00:15:26,426 --> 00:15:28,011 ...he... 285 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 ...he was a man named Jacinto Mora or something like that. 286 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 You don�t have evidence to accuse Guerrero. 287 00:15:39,814 --> 00:15:41,107 Rosalba is already dead. 288 00:15:41,691 --> 00:15:43,068 I just don�t care about it. 289 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 I am done. 290 00:15:46,029 --> 00:15:47,238 Sit down. 291 00:15:47,781 --> 00:15:49,032 Relax. 292 00:15:50,617 --> 00:15:51,826 You will stay here... 293 00:15:52,494 --> 00:15:53,995 ...until everything has cleared up. 294 00:15:55,747 --> 00:15:57,540 We will see then if you keep playing the cop. 295 00:16:09,636 --> 00:16:10,762 Lord... 296 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ...you gave us your daughter... 297 00:16:14,307 --> 00:16:16,351 ...you put her in our hands 298 00:16:16,434 --> 00:16:19,729 like a glass of fresh water for the road. 299 00:16:20,939 --> 00:16:24,442 Unfortunately, today, that glass is broken 300 00:16:24,776 --> 00:16:26,569 and the water of life has been spilled, 301 00:16:26,778 --> 00:16:29,823 but it flows like a river of gifts to meet her Creator. 302 00:16:30,949 --> 00:16:34,786 Blinded by the tears, our eyes can�t see it, 303 00:16:35,161 --> 00:16:36,830 but they are fixed, 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 convinced that resurrection will come. 305 00:16:40,792 --> 00:16:42,043 Thank you, Lord, 306 00:16:42,502 --> 00:16:44,295 for having Rosa by your side 307 00:16:44,504 --> 00:16:47,549 while we walk to meet her. 308 00:17:56,659 --> 00:18:00,538 One year later... 309 00:18:02,832 --> 00:18:05,919 Some writers have a schedule for writing, 310 00:18:06,002 --> 00:18:08,630 they eat well and never go to bed late. 311 00:18:09,714 --> 00:18:11,925 Others, live on the edge, 312 00:18:12,050 --> 00:18:15,428 get dirty and take on the world. 313 00:18:16,387 --> 00:18:18,515 Fortunately for his readers, 314 00:18:18,807 --> 00:18:21,976 Javier Elizondo, our dear Pig, 315 00:18:22,519 --> 00:18:24,938 is part of the latter. 316 00:18:31,152 --> 00:18:32,237 Thank you. 317 00:18:34,864 --> 00:18:36,866 About a year ago, 318 00:18:37,033 --> 00:18:38,910 I lost the girl of my dreams... 319 00:18:39,369 --> 00:18:40,995 and my nightmares. 320 00:18:42,080 --> 00:18:44,457 We had a love-hate relationship, as she would say. 321 00:18:47,043 --> 00:18:48,711 She was brutally murdered. 322 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 I believe I will never know if writing her story 323 00:18:53,007 --> 00:18:55,051 makes her live forever... 324 00:18:55,593 --> 00:18:57,720 ...or kills her twice. 325 00:18:59,722 --> 00:19:01,766 Should anything bad happened to her, 326 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 I had to find Javier Elizondo. 327 00:19:04,227 --> 00:19:06,521 - It is you, right? - Yes. 328 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 All right then. 329 00:19:09,399 --> 00:19:11,359 She asked me to give you this. 330 00:19:18,950 --> 00:19:20,493 She didn�t say anything else. 331 00:19:21,327 --> 00:19:23,997 Okay, I�m done here. 332 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 God bless you, son. 333 00:19:26,666 --> 00:19:27,834 Excuse me. 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 Did you want me to be a bitch? 335 00:20:35,109 --> 00:20:37,487 Well, Rosalba is dead now. You�re fucked. 336 00:20:38,154 --> 00:20:40,281 She doesn�t owe anything to anybody. 337 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 All that is left is my burial, 338 00:20:43,618 --> 00:20:45,119 and that is where you come in. 339 00:20:46,746 --> 00:20:49,207 You always wanted more than my body, Pig. 340 00:20:49,582 --> 00:20:50,833 You wanted blood, 341 00:20:51,125 --> 00:20:53,252 and you could identify it in every bite. 342 00:20:54,087 --> 00:20:55,338 That is why I chose you. 343 00:20:56,881 --> 00:20:58,716 Diablo Guardi?n, I know I have no right 344 00:20:58,883 --> 00:21:00,259 to tell you what you ought to do 345 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 or what the fuck you have to write. 346 00:21:04,347 --> 00:21:06,057 I know I am a fucking free rider 347 00:21:06,140 --> 00:21:08,351 who never knew how to tell you �I love you�. 348 00:21:08,893 --> 00:21:10,853 I may have no right to ask you anything, 349 00:21:11,187 --> 00:21:13,189 but there is no time for anything else, either. 350 00:21:13,523 --> 00:21:15,858 So, humor me in this last request, 351 00:21:16,109 --> 00:21:18,194 and be my Diablo Guardi?n forever. 352 00:21:33,960 --> 00:21:35,461 I guess you are wondering 353 00:21:35,586 --> 00:21:37,005 when my plan to run away began. 354 00:21:38,631 --> 00:21:40,049 It was the day Bosco was killed. 355 00:21:41,843 --> 00:21:44,053 That day, life gave me another chance. 356 00:21:46,472 --> 00:21:49,475 And I felt desperate to live. 357 00:21:50,518 --> 00:21:51,644 By myself. 358 00:21:52,020 --> 00:21:53,187 My way, 359 00:21:53,688 --> 00:21:54,814 finally. 360 00:21:57,150 --> 00:22:00,194 But to do so, I had to move very carefully. 361 00:22:00,403 --> 00:22:02,363 To plan every step. 362 00:22:02,697 --> 00:22:04,198 To create a good alibi. 363 00:22:12,248 --> 00:22:13,624 Do you know why I steal watches? 364 00:22:14,417 --> 00:22:17,754 Because they are fucking insignificant little machines. 365 00:22:18,337 --> 00:22:20,089 They set the pace of our life, 366 00:22:20,673 --> 00:22:21,924 and moreover, 367 00:22:22,675 --> 00:22:24,886 they can cost a fortune. 368 00:22:26,888 --> 00:22:29,432 Watches will be banned from my new life. 369 00:22:39,484 --> 00:22:42,779 Ashes to ashes, they say. 370 00:22:43,321 --> 00:22:45,740 But what is the fucking point of that. 371 00:22:46,032 --> 00:22:47,867 I�d rather you turn me into history. 372 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 Help me escape myself. 373 00:22:53,790 --> 00:22:56,000 - To Javier Elizondo? - Yes. 374 00:22:56,167 --> 00:22:57,251 But only to him. 375 00:23:04,675 --> 00:23:05,802 Okay. 376 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Fine, I will give it to him. 377 00:23:08,930 --> 00:23:10,932 Rosa del Alba Rosas Valdivia, 378 00:23:11,808 --> 00:23:13,935 I finally see you do a good deed. 379 00:23:14,727 --> 00:23:17,188 I�m glad you don�t forget the poor in the church. 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,358 I never do, Father. 381 00:23:20,733 --> 00:23:21,818 Never. 382 00:23:30,368 --> 00:23:32,245 Diablo Guardi?n, I am sorry if I am using you 383 00:23:32,328 --> 00:23:33,788 like I have every men in my life. 384 00:23:34,580 --> 00:23:36,833 But relax, you were the best. 385 00:23:38,084 --> 00:23:39,585 Violetta had to die. 386 00:23:40,253 --> 00:23:42,004 You, Diablo Guardi?n, had to get me 387 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 the perfect alibi for a perfect death. 388 00:23:45,049 --> 00:23:47,802 In the end, I quit being a whore and I turned into a bad girl. 389 00:23:48,052 --> 00:23:49,512 Voil?! 390 00:23:49,846 --> 00:23:51,973 The knife that killed Violetta. 391 00:23:52,223 --> 00:23:55,017 All the drops of blood there are mine. 392 00:23:55,184 --> 00:23:59,021 And all those invisible fingerprints are Nefast?feles�. 393 00:24:00,273 --> 00:24:03,776 Put on your tooth fairy costume and leave it under his pillow. 394 00:24:13,077 --> 00:24:15,788 Write in capital letters my murderer�s name, 395 00:24:16,164 --> 00:24:17,874 Antonio Guerrero. 396 00:24:18,833 --> 00:24:21,544 My death will be payback time. 397 00:24:22,336 --> 00:24:24,964 And you are the pious vermin I need in order to do it. 398 00:24:26,257 --> 00:24:28,384 I know what I am asking you is outrageous. 399 00:24:29,218 --> 00:24:31,053 But hey, I am not asking you, 400 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 nor Pig, 401 00:24:32,763 --> 00:24:33,806 or the world. 402 00:24:34,432 --> 00:24:36,642 I am talking to my Diablo Guardi?n. 403 00:24:36,934 --> 00:24:37,935 Okay? 404 00:24:38,728 --> 00:24:40,396 And in a way, I am praying to him, too. 405 00:24:42,231 --> 00:24:43,900 I will begin again. 406 00:24:44,567 --> 00:24:46,944 I still don�t know how, but I know the means 407 00:24:47,111 --> 00:24:49,405 and I need you to have my back. 408 00:24:49,530 --> 00:24:51,574 You killed her, motherfucker! 409 00:24:59,957 --> 00:25:02,084 Diablo Guardi?n, I want you to know my story, 410 00:25:02,335 --> 00:25:03,836 but the real one. 411 00:25:04,420 --> 00:25:06,547 You, as cunning as me, will understand me. 412 00:25:12,136 --> 00:25:13,679 Besides, haven�t you been looking all your life 413 00:25:13,763 --> 00:25:15,181 for a story to tell? 414 00:25:16,390 --> 00:25:18,142 Well, here it is. 415 00:25:18,851 --> 00:25:21,062 And it is the type that never leaves you. 416 00:25:21,979 --> 00:25:23,439 My real story. 417 00:25:24,065 --> 00:25:25,983 No lies, no mess. 418 00:25:26,067 --> 00:25:27,109 Uncensored. 419 00:25:28,277 --> 00:25:29,987 But in this life, nothing comes for free. 420 00:25:31,113 --> 00:25:33,449 And before I end, I need one last favor. 421 00:25:38,788 --> 00:25:40,539 - How did it go? - Indulge Violetta 422 00:25:40,706 --> 00:25:42,083 by killing Rosalba. 423 00:25:42,250 --> 00:25:44,502 Ever this day be at her side. 424 00:25:45,461 --> 00:25:46,504 Kill me! 425 00:25:46,671 --> 00:25:47,588 See you later. 426 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 Then, write my story. 427 00:25:51,300 --> 00:25:52,969 You can change the bits you don�t like, 428 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 but on one condition. 429 00:25:55,846 --> 00:25:58,474 Don�t let me have any regrets. 430 00:26:02,019 --> 00:26:03,604 Don�t let Violetta fall apart. 431 00:26:04,021 --> 00:26:05,606 Don�t let her break. 432 00:26:05,773 --> 00:26:07,733 Don�t let her die even if you kill her. 433 00:26:29,005 --> 00:26:30,589 I am sorry I didn�t make it to the park. 434 00:26:31,007 --> 00:26:33,259 For not meeting you, for not saying goodbye. 435 00:26:33,718 --> 00:26:35,303 But I had to stand you up 436 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 and given the circumstances, stood everybody up. 437 00:26:38,014 --> 00:26:40,016 I was sick of my fucking life. 438 00:26:40,933 --> 00:26:43,227 I felt rotten working as a whore. 439 00:26:43,853 --> 00:26:45,187 Of not having any friends, 440 00:26:45,521 --> 00:26:47,648 of picking up the fucking cellphone. 441 00:26:47,940 --> 00:26:50,776 You were the only being that wanted to see me. 442 00:26:58,826 --> 00:27:00,578 You get why I did it, right? 443 00:27:01,203 --> 00:27:03,331 Nefas killed a girl and I saw it. 444 00:27:07,335 --> 00:27:08,586 Goddamn it! 445 00:27:09,128 --> 00:27:11,130 Do you know the price of my testimony? 446 00:27:11,213 --> 00:27:12,256 Violetta? 447 00:27:13,841 --> 00:27:15,843 Fucking Violetta, where are you going? 448 00:27:16,010 --> 00:27:18,346 Or worse, my silence. 449 00:27:19,680 --> 00:27:21,932 So, I had to play dead. 450 00:27:22,391 --> 00:27:25,561 If they think I am alive, they will haunt me forever. 451 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 And then, when would they leave me alone? 452 00:27:29,190 --> 00:27:30,399 Can I tell you something? 453 00:27:30,775 --> 00:27:33,444 Nefast?feles hates you, you make him self-conscious. 454 00:27:34,236 --> 00:27:37,239 He knows you can leave anytime. 455 00:27:37,406 --> 00:27:40,785 And he will have to stay among the shit. 456 00:27:41,494 --> 00:27:44,038 So, bug him, fuck him. 457 00:27:44,580 --> 00:27:47,416 Let my death be my payback. 458 00:27:54,048 --> 00:27:55,549 I left it all ready. 459 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 There aren�t any loose ends. 460 00:27:58,052 --> 00:28:00,262 Send the evidence to Sandoval, 461 00:28:00,471 --> 00:28:02,598 but stay out of it, Diablo Guardi?n. 462 00:28:03,682 --> 00:28:05,643 If you want to help me, don�t meddle, 463 00:28:06,185 --> 00:28:08,229 and then, use my life if you please. 464 00:28:09,188 --> 00:28:10,731 I will be dead anyway. 465 00:28:14,068 --> 00:28:15,820 And dead men tell no tales. 466 00:28:17,238 --> 00:28:19,907 Besides, they don�t care what they say about them. 467 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 I never wrote love letters... 468 00:28:25,329 --> 00:28:27,581 ...and truth is, I would like to talk about tulips, 469 00:28:27,790 --> 00:28:29,291 of the roller coaster, 470 00:28:29,458 --> 00:28:31,961 or how my life changed dramatically when I met you. 471 00:28:32,837 --> 00:28:34,588 But there is no time, 472 00:28:35,172 --> 00:28:36,507 besides, I lied to you. 473 00:28:37,133 --> 00:28:38,300 I bought you. 474 00:28:38,926 --> 00:28:39,927 I played with you. 475 00:28:41,220 --> 00:28:43,889 But they were the best lies of my life. 476 00:28:44,598 --> 00:28:46,100 The most fancy purchases. 477 00:28:46,809 --> 00:28:48,102 The top game. 478 00:28:48,727 --> 00:28:49,770 And certainly! 479 00:28:50,604 --> 00:28:52,064 The most amusing. 480 00:28:53,732 --> 00:28:56,819 I can�t tell you anything without shedding a sudden tear. 481 00:28:57,778 --> 00:28:59,405 And I kept thinking how nice it would have been 482 00:28:59,572 --> 00:29:01,323 if I weren�t who I am. 483 00:29:02,450 --> 00:29:04,618 And you weren�t so much what you are. 484 00:29:08,038 --> 00:29:09,915 Because you and me 485 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 can�t turn into �us�. 486 00:29:12,334 --> 00:29:14,712 Even though we will miss each other forever. 487 00:29:47,036 --> 00:29:48,078 That is not mine, 488 00:29:48,329 --> 00:29:49,788 I want to talk to my lawyer. 489 00:29:50,122 --> 00:29:51,874 Take him to make his phone call. 490 00:29:51,999 --> 00:29:53,334 You have the right to remain silent 491 00:29:53,501 --> 00:29:54,960 while your lawyer gets here. Move it! 492 00:29:56,045 --> 00:29:57,421 Everybody says that. 493 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Take that to the lab, then to the forensic doctor. 494 00:29:59,590 --> 00:30:00,591 Quickly! 495 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 Mourn every death, Diablo Guardi?n. 496 00:30:07,389 --> 00:30:10,559 Go to my funeral with a long face and write your novel. 497 00:30:11,977 --> 00:30:13,854 Maybe we will meet again. 498 00:32:26,403 --> 00:32:29,114 I would like to read a fragment of the last chapter. 499 00:32:30,699 --> 00:32:31,992 �Your executioner paid, 500 00:32:32,868 --> 00:32:34,328 but I am your murderer. 501 00:32:35,579 --> 00:32:37,915 I engraved your name in the tomb of words, 502 00:32:38,540 --> 00:32:40,334 those that will never be fair to you, 503 00:32:41,627 --> 00:32:43,087 because they will never be you. 504 00:32:45,673 --> 00:32:47,091 They will never be Violetta.� 505 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 Thanks. 506 00:32:50,686 --> 00:32:55,236 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.