All language subtitles for Coffee.Prince.E10-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,594 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,148 It's almost bedtime. Why are you eating now? 3 00:00:11,183 --> 00:00:14,059 I just feel like some ice-cream. 4 00:00:14,516 --> 00:00:16,124 Unni, get some for me. 5 00:00:16,159 --> 00:00:18,487 Only at such times will you call me �unni', you sly fox! 6 00:00:18,522 --> 00:00:20,549 Hang up! 7 00:00:29,247 --> 00:00:30,953 Hello. 8 00:00:31,553 --> 00:00:32,756 Hi. 9 00:00:36,784 --> 00:00:39,394 How have you been doing? 10 00:00:40,198 --> 00:00:45,156 I sent you some messages. Why didn't you reply? 11 00:00:45,451 --> 00:00:47,280 I'm sorry. 12 00:00:47,733 --> 00:00:49,439 About what? 13 00:00:49,474 --> 00:00:51,145 That day... 14 00:00:51,851 --> 00:00:53,926 You were startled, right? 15 00:00:55,094 --> 00:00:58,035 That has been bothering me a little... 16 00:00:58,070 --> 00:01:00,977 How about we just forget about it? 17 00:01:02,943 --> 00:01:05,441 My memory is very good. 18 00:01:05,476 --> 00:01:06,453 Then... 19 00:01:06,488 --> 00:01:08,854 Just pretend you forgot. 20 00:01:08,889 --> 00:01:11,220 Why must I forget it? 21 00:01:12,255 --> 00:01:15,098 So that we can be friends again. 22 00:01:15,133 --> 00:01:17,005 Friends? 23 00:01:17,558 --> 00:01:19,253 You want to be friends with me? 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,242 Yes. 25 00:01:21,727 --> 00:01:23,772 You listen well when I pour out my heart, 26 00:01:23,807 --> 00:01:25,929 You often treat me to meals, 27 00:01:27,762 --> 00:01:30,133 Am I being too selfish about this? 28 00:01:30,168 --> 00:01:31,401 No. 29 00:01:32,324 --> 00:01:36,562 Rather than calling it for my own sake and being indecisive, 30 00:01:37,014 --> 00:01:40,612 It's better to not leave any room for hanging on, like what you're doing. 31 00:01:42,689 --> 00:01:45,545 In my life, I'm getting another good friend. 32 00:01:46,020 --> 00:01:48,123 Feels good. 33 00:01:50,552 --> 00:01:53,921 Time to feed you. Your stomach's begging for food. 34 00:01:53,956 --> 00:01:56,513 I wasn't hungry just now. 35 00:01:56,548 --> 00:02:00,048 Maybe when I see you, my appetite grows. 36 00:02:00,436 --> 00:02:03,221 There's never been a day like this when I don't feel hungry. 37 00:02:03,256 --> 00:02:07,662 This should get recorded into Go Eun Chan's history book forever. 38 00:02:07,697 --> 00:02:09,124 My manager, 39 00:02:09,159 --> 00:02:11,538 He told me not to work there anymore. 40 00:02:11,573 --> 00:02:13,377 And he said it very angrily. 41 00:02:15,800 --> 00:02:17,899 Totally terrifying. 42 00:02:18,582 --> 00:02:20,619 And I thought we could get along well. 43 00:02:20,654 --> 00:02:24,381 But I really don't know what he's thinking. 44 00:02:26,304 --> 00:02:28,036 I'm sorry. 45 00:02:28,446 --> 00:02:32,028 It's already my habit to tell you these things. 46 00:02:35,303 --> 00:02:36,704 I think I like my manager. 47 00:02:37,490 --> 00:02:40,161 No, I like him very much. 48 00:02:43,146 --> 00:02:45,257 Very surprised, right? 49 00:02:45,292 --> 00:02:46,007 No. 50 00:02:46,970 --> 00:02:49,441 I knew it long ago. 51 00:02:49,663 --> 00:02:53,073 I could sense that Miss Y has fallen for with Mr. X. 52 00:02:53,292 --> 00:02:55,903 But isn't the situation getting a little complicated? 53 00:02:55,938 --> 00:02:58,196 Mr. X still sees Miss Y as a guy all this while. 54 00:02:58,996 --> 00:03:01,026 Aren't you going to confess to him? 55 00:03:02,318 --> 00:03:04,969 Rather than get dumped by him for being a girl, 56 00:03:05,179 --> 00:03:10,463 It's better to continue getting on with him as a guy. 57 00:03:13,335 --> 00:03:14,507 Let's get something to eat. 58 00:03:14,999 --> 00:03:17,217 We'll celebrate us being friends again. My treat. 59 00:03:17,252 --> 00:03:18,371 What would you like? 60 00:03:18,687 --> 00:03:19,916 Hamburger? 61 00:03:19,951 --> 00:03:21,145 Pizza? 62 00:03:22,203 --> 00:03:24,657 Whatever. 63 00:03:25,628 --> 00:03:28,686 Delicious stuff. 64 00:03:33,930 --> 00:03:34,650 Hyung! 65 00:03:41,060 --> 00:03:42,311 Hyung, 66 00:03:42,346 --> 00:03:44,768 What on earth is happening to you? 67 00:03:45,308 --> 00:03:46,683 Come in. 68 00:03:54,871 --> 00:03:57,092 Are you moving? 69 00:03:57,532 --> 00:03:58,637 Sit. 70 00:03:59,373 --> 00:04:01,187 Where? 71 00:04:08,027 --> 00:04:09,813 Have you eaten? 72 00:04:13,641 --> 00:04:16,502 Shall I shut up and not ask anything? 73 00:04:17,420 --> 00:04:18,464 You want some? 74 00:04:18,499 --> 00:04:23,085 Hyung, after you left that day, Eun Chan became listless and wan. 75 00:04:23,120 --> 00:04:25,657 That's it. You'd better shut up. 76 00:04:26,176 --> 00:04:27,564 Hyung. 77 00:04:30,376 --> 00:04:32,289 Hyung. 78 00:04:37,706 --> 00:04:38,456 I... 79 00:04:40,846 --> 00:04:42,781 I like that guy, 80 00:04:42,816 --> 00:04:44,364 Go Eun Chan. 81 00:04:44,399 --> 00:04:45,913 My Chan? 82 00:04:46,815 --> 00:04:50,126 Hyung, don't I like Eun Chan too? 83 00:04:51,749 --> 00:04:55,596 Anyhow, it's him who got me in this state. 84 00:04:57,289 --> 00:04:59,656 I'm completely messed up. 85 00:05:02,814 --> 00:05:05,630 Eun Chan knows about this too? 86 00:05:06,225 --> 00:05:08,461 How would he know? 87 00:05:10,989 --> 00:05:12,048 Don't worry. 88 00:05:12,083 --> 00:05:15,461 I'll try to sort out my feelings quickly. 89 00:05:20,383 --> 00:05:22,912 Why must it...? 90 00:05:26,966 --> 00:05:30,625 Eat quickly. Why are you holding on to your cell phone? 91 00:05:30,660 --> 00:05:32,681 Dumb Hwang is not calling me. 92 00:05:32,716 --> 00:05:34,702 That's great. You got your wish. 93 00:05:37,562 --> 00:05:40,237 Aigoo! See how you're wolfing it down! What's up? 94 00:05:40,272 --> 00:05:42,913 Only when I'm full then I'll have energy to work. 95 00:05:42,948 --> 00:05:44,727 Eat slowly. 96 00:06:12,235 --> 00:06:13,106 Hyung! 97 00:06:13,141 --> 00:06:15,353 With more and more customers, shouldn't we add more tables? 98 00:06:15,388 --> 00:06:17,285 Why isn't he answering his cell phone? 99 00:06:17,320 --> 00:06:19,183 Why isn't the manager coming to work? 100 00:06:19,218 --> 00:06:20,306 Is he sick? 101 00:06:20,341 --> 00:06:23,730 Business is getting better too. Did we do anything wrong? 102 00:06:25,793 --> 00:06:27,339 Hey! Go Eun Chan! 103 00:06:27,374 --> 00:06:30,473 Your hyung hasn't come for a few days, aren't you worried? 104 00:06:31,292 --> 00:06:33,579 Anyway, in a month's time he's going to America, isn't he? 105 00:06:33,614 --> 00:06:34,379 Give me that. 106 00:06:35,361 --> 00:06:38,952 Whether he comes or not, we still have to work hard, right? 107 00:06:38,987 --> 00:06:41,547 What? Since he's leaving? 108 00:06:42,442 --> 00:06:46,017 Hey! He cares so much for you yet you're saying since he's leaving... 109 00:06:46,563 --> 00:06:51,661 Not too long ago, you were still calling him "hyung" now and again, how did you become another person overnight? 110 00:06:51,696 --> 00:06:52,895 So what can I do? 111 00:06:52,930 --> 00:06:55,302 Cry and yell, begging him to come to work? 112 00:06:55,337 --> 00:06:56,818 How can you speak like this? 113 00:06:56,853 --> 00:06:58,300 Do you have such bad upbringing? 114 00:06:58,335 --> 00:06:59,804 What's wrong with me? 115 00:06:59,839 --> 00:07:02,452 Oh! Manager! 116 00:07:07,167 --> 00:07:09,385 Oh, you're here! 117 00:07:21,821 --> 00:07:23,953 It must have been busy. 118 00:07:23,988 --> 00:07:24,882 I'm sorry. 119 00:07:24,917 --> 00:07:28,025 Just missing for three days, why did you have to leave with such fanfare? 120 00:07:28,060 --> 00:07:30,885 I thought you were running away for good. 121 00:07:30,920 --> 00:07:32,477 Is the business better? 122 00:07:32,794 --> 00:07:34,714 Sit down for some tea. 123 00:07:34,935 --> 00:07:37,021 Why? Something to say to me? 124 00:07:37,056 --> 00:07:40,544 If I don't, then we can't have tea together? Sit. 125 00:07:44,214 --> 00:07:45,667 You look a little thin. 126 00:07:45,875 --> 00:07:46,874 Yeah. 127 00:07:47,756 --> 00:07:49,094 Thanks. 128 00:07:49,891 --> 00:07:51,801 Are you feeling better? 129 00:07:53,095 --> 00:07:55,907 The three-month deadline is almost up, I want to finish what I started. 130 00:07:55,942 --> 00:08:00,569 This is grandmother's dream, I want to show her my success. 131 00:08:00,604 --> 00:08:03,817 This guy has matured. 132 00:08:04,110 --> 00:08:06,728 Um... it's time to expand the coffee menu, 133 00:08:06,763 --> 00:08:08,738 According to the season change. 134 00:08:08,773 --> 00:08:11,722 Put your heart at ease and get along with Eun Chan. 135 00:08:11,757 --> 00:08:14,007 It's so awkward. 136 00:08:15,818 --> 00:08:17,617 It seems I've crossed my line. 137 00:08:21,214 --> 00:08:24,947 With you around, I feel more steady. 138 00:08:25,981 --> 00:08:28,494 Those tables at the entrance, bring them in here. 139 00:08:28,529 --> 00:08:29,894 The entrance is blocked and that's bad. 140 00:08:29,929 --> 00:08:30,420 Yes. 141 00:08:36,309 --> 00:08:37,802 Are you sick? 142 00:08:37,837 --> 00:08:39,296 Your face... 143 00:08:41,679 --> 00:08:43,529 Do you want something to eat? 144 00:08:43,564 --> 00:08:44,580 How about some cake? 145 00:08:44,615 --> 00:08:45,516 You haven't eaten breakfast yet, right? 146 00:08:45,551 --> 00:08:46,834 I'm alright. 147 00:08:53,638 --> 00:08:55,501 It hurts, right? 148 00:08:55,536 --> 00:08:58,083 The more you give, the more he clams up. 149 00:09:00,715 --> 00:09:02,711 It's really cute. 150 00:09:06,953 --> 00:09:08,142 What's wrong? 151 00:09:09,669 --> 00:09:12,473 He seems to have gone through a lot of pain. 152 00:09:12,508 --> 00:09:14,784 I think so too. 153 00:09:15,798 --> 00:09:17,566 That's bad for me. 154 00:09:17,601 --> 00:09:21,803 If he found out I broke some plates, he's sure to blow his top! 155 00:09:30,033 --> 00:09:31,848 So you're going back to New York? 156 00:09:31,883 --> 00:09:34,840 He kept emphasizing that there are other artists keen on the job, 157 00:09:34,875 --> 00:09:36,928 So I'm a little frustrated, 158 00:09:36,963 --> 00:09:40,814 And I almost told him to go ahead and use another artist. 159 00:09:40,849 --> 00:09:44,264 In my view, there's no other artist better than you. 160 00:09:44,732 --> 00:09:47,936 DK must know this very well too. So you won't want to miss this opportunity, 161 00:09:47,971 --> 00:09:49,840 He's a man with high standards. 162 00:09:50,485 --> 00:09:54,110 That's surprising! I didn't expect you to praise him. 163 00:09:54,145 --> 00:09:55,275 Have you decided? 164 00:09:55,310 --> 00:09:56,405 Are you going? 165 00:09:58,726 --> 00:10:01,098 I've made an appointment to see him later. 166 00:10:02,348 --> 00:10:05,845 Which is the most famous Korean restaurant in Seoul? 167 00:10:05,880 --> 00:10:09,854 He said we have to meet there. 168 00:10:09,889 --> 00:10:10,952 That's how he is... 169 00:10:10,987 --> 00:10:13,257 So are you going or not? 170 00:10:19,355 --> 00:10:20,055 One. 171 00:10:22,397 --> 00:10:23,647 I go. 172 00:10:25,430 --> 00:10:26,130 Two. 173 00:10:27,976 --> 00:10:30,134 I wait. 174 00:10:31,077 --> 00:10:31,777 Three. 175 00:10:35,549 --> 00:10:40,281 I don't go or wait. 176 00:10:43,231 --> 00:10:46,208 We break up. Which number will it be? 177 00:10:58,575 --> 00:11:01,087 You're slow in answering. 178 00:11:02,906 --> 00:11:05,249 Give me some time. 179 00:11:09,853 --> 00:11:11,432 How long? 180 00:11:11,467 --> 00:11:13,193 One week? 181 00:11:13,228 --> 00:11:14,920 Ten days? 182 00:11:18,983 --> 00:11:21,896 Looks like you need more time than that. 183 00:12:04,909 --> 00:12:06,366 Is it so difficult just to look at him? 184 00:12:06,401 --> 00:12:07,224 What is? 185 00:12:07,259 --> 00:12:09,510 It's all over your face. 186 00:12:09,743 --> 00:12:12,211 You're so tense you can't even look in that direction. 187 00:12:12,246 --> 00:12:16,216 If you're going to be like this then you should just run away. 188 00:12:16,653 --> 00:12:18,685 What will be solved if I ran away? 189 00:12:21,952 --> 00:12:25,121 If you use this back on me next time, you're dead. 190 00:12:30,919 --> 00:12:35,138 Manager, manager... scooter. 191 00:12:55,036 --> 00:12:56,971 How about a ride on my scooter? 192 00:12:57,006 --> 00:12:58,124 No, thanks. 193 00:12:58,159 --> 00:12:59,505 How is your grandmother doing nowadays? 194 00:13:01,910 --> 00:13:03,347 Mind your own business. 195 00:13:04,084 --> 00:13:06,107 And stop loitering around me in future. 196 00:13:06,142 --> 00:13:08,131 Keep a safe distance of two meters. 197 00:13:09,211 --> 00:13:12,946 If you're not happy with that, then roll up your mat and leave. 198 00:13:34,980 --> 00:13:38,431 You really know how to torture others... 199 00:13:54,492 --> 00:13:56,720 Your Ice Americano is done and here's the apple. 200 00:13:56,755 --> 00:13:57,860 Thank you. 201 00:13:58,079 --> 00:13:59,132 Hyung! 202 00:14:02,955 --> 00:14:04,255 What would you like? 203 00:14:04,290 --> 00:14:05,544 One Ice Mocha. 204 00:14:05,579 --> 00:14:06,799 Ice Mocha? 205 00:14:07,644 --> 00:14:09,321 Hey, Go Eun Chan. 206 00:14:09,356 --> 00:14:12,482 What do you think about being gay? 207 00:14:12,787 --> 00:14:15,054 No particular views on that. 208 00:14:15,302 --> 00:14:17,527 Then, what about your views on Han Kyul? 209 00:14:18,993 --> 00:14:21,814 Nowadays society has changed, 210 00:14:21,849 --> 00:14:24,977 If you like him then you like him... 211 00:14:25,760 --> 00:14:28,549 What am I saying? 212 00:14:28,584 --> 00:14:31,339 I have to go pee. 213 00:14:32,388 --> 00:14:34,213 Sorry to keep you waiting. 214 00:14:39,424 --> 00:14:41,250 Angel, Angel, Angel. 215 00:14:41,285 --> 00:14:43,065 Missed calls, all from Angel. 216 00:14:43,100 --> 00:14:44,810 It's totally full with Angel. 217 00:14:44,845 --> 00:14:47,565 It seems she just realized your worth now. 218 00:14:47,600 --> 00:14:49,769 Shall I return her call today? 219 00:14:50,251 --> 00:14:52,722 What if she really becomes unhappy? What'll I do? 220 00:14:52,757 --> 00:14:54,615 Do you want to get Eun Sae or not? 221 00:14:55,793 --> 00:14:57,979 Eun Sae... I can get her? 222 00:14:59,165 --> 00:15:02,113 Seeing you two, my heart's bursting with joy. 223 00:15:02,148 --> 00:15:05,267 - Hey, follow me. - Where are we going? 224 00:15:06,551 --> 00:15:07,876 Yes, Coffee Prince. 225 00:15:07,911 --> 00:15:11,159 This is the life insurance company. Do you do delivery? 226 00:15:11,567 --> 00:15:12,162 Delivery? 227 00:15:12,197 --> 00:15:15,855 This is no coffee-on-wheels, delivering everywhere. 228 00:15:17,730 --> 00:15:19,872 Yes, we do. 229 00:15:19,907 --> 00:15:22,393 Thirty coffees and twenty waffles? 230 00:15:22,428 --> 00:15:24,867 When must it be delivered? 231 00:15:25,129 --> 00:15:29,351 I'll do the delivery, it's embarrassing to have the manager himself go. 232 00:15:29,757 --> 00:15:32,053 What's wrong with doing delivery? 233 00:15:32,088 --> 00:15:36,522 You've changed. For someone who's been so proud all his life. 234 00:15:37,521 --> 00:15:39,367 Hey, Chan! 235 00:15:39,402 --> 00:15:41,318 Hurry, my Chan! Hurry! 236 00:15:41,353 --> 00:15:42,340 Oh, what's wrong with my stomach? 237 00:15:42,960 --> 00:15:44,616 You do the delivery. 238 00:15:44,651 --> 00:15:46,273 What's wrong with me? 239 00:15:54,570 --> 00:15:59,061 If you order more than twenty coffees, we do delivery. Please call us anytime. 240 00:15:59,591 --> 00:16:00,504 We'll be sure to call you. 241 00:16:00,539 --> 00:16:01,448 Thank you. 242 00:16:02,391 --> 00:16:04,148 Oh, what is that smell? 243 00:16:04,183 --> 00:16:05,906 Wow! It looks delicious. 244 00:16:05,941 --> 00:16:07,949 There's coffee... 245 00:16:07,984 --> 00:16:09,923 And waffles too. 246 00:16:09,958 --> 00:16:11,722 And I was going on my diet. 247 00:16:11,757 --> 00:16:13,534 Smells great. 248 00:16:13,569 --> 00:16:15,062 This looks delicious. 249 00:16:15,097 --> 00:16:17,975 I just want to eat it now. 250 00:16:22,766 --> 00:16:23,969 Manager! 251 00:16:24,004 --> 00:16:25,309 You've changed my view about you. 252 00:16:25,344 --> 00:16:27,765 If we do delivery, then our business will multiply. 253 00:16:31,810 --> 00:16:35,798 Close proximity prohibited. Is talking prohibited too? 254 00:16:58,983 --> 00:17:00,300 Hey! 255 00:17:00,935 --> 00:17:02,641 Get off. 256 00:17:02,676 --> 00:17:04,347 Get off! 257 00:17:05,606 --> 00:17:07,250 Really! 258 00:17:15,412 --> 00:17:17,675 Get off. Get off now. 259 00:17:35,629 --> 00:17:37,846 Shove off. 260 00:17:37,881 --> 00:17:39,399 Why is close proximity prohibited? 261 00:17:39,434 --> 00:17:40,786 I told you to shove off. 262 00:17:40,821 --> 00:17:42,103 Then just run over me. 263 00:17:42,138 --> 00:17:43,664 I really want to do that too. 264 00:17:44,446 --> 00:17:47,106 If I did as I wished, you would have been run down more than ten times already. 265 00:17:47,141 --> 00:17:49,061 Why did you toy with me? 266 00:17:49,096 --> 00:17:50,946 You said you liked me. 267 00:17:50,981 --> 00:17:53,263 And we've sworn to be brothers too. 268 00:18:11,505 --> 00:18:14,583 You really want me to be your hyung? 269 00:18:15,661 --> 00:18:16,737 You like that? 270 00:18:16,772 --> 00:18:18,478 I don't like it either. 271 00:18:18,513 --> 00:18:20,470 You think I do? 272 00:18:20,505 --> 00:18:22,476 Didn't you say that if I was a girl, you wouldn't like me? 273 00:18:22,511 --> 00:18:24,491 Didn't you say you like me being a guy? 274 00:18:24,526 --> 00:18:26,197 You're going off to America in a month's time. 275 00:18:26,298 --> 00:18:29,198 What do you expect me to do? 276 00:18:30,304 --> 00:18:34,292 When we went to the beach, I was so happy. 277 00:18:34,327 --> 00:18:36,179 I was doing fine on my own. 278 00:18:36,214 --> 00:18:40,031 But you got me into this state. 279 00:18:44,765 --> 00:18:52,126 You once said you needed to sort out your feelings and that I should leave you alone. 280 00:18:52,377 --> 00:18:54,704 Now I'll borrow your line. 281 00:18:54,739 --> 00:18:57,911 Leave me alone. 282 00:18:58,218 --> 00:19:00,680 Get in the car. 283 00:19:05,330 --> 00:19:08,214 You're not going back to the shop? 284 00:19:22,969 --> 00:19:24,717 It's only a month at the most. 285 00:19:24,752 --> 00:19:26,794 It'll be over in a month. 286 00:19:26,829 --> 00:19:30,701 I'm going to hang on till then and you should to. 287 00:19:39,661 --> 00:19:42,553 You'll be fine as soon as you leave. 288 00:19:42,816 --> 00:19:46,041 Don't you bother about who you leave behind? 289 00:19:47,411 --> 00:19:49,465 Fine. 290 00:19:49,675 --> 00:19:53,386 For the remaining month, let's try to get along. 291 00:19:53,822 --> 00:19:55,634 Shut up. 292 00:19:55,669 --> 00:19:58,995 One more word from you, see if I'll hit you. 293 00:21:12,152 --> 00:21:13,505 Why?! 294 00:21:13,540 --> 00:21:15,167 I asked him what he was doing and he replied "Why?"! 295 00:21:15,202 --> 00:21:17,517 This guy! He's dead. 296 00:21:19,804 --> 00:21:21,497 Eun Sae, 297 00:21:21,532 --> 00:21:27,726 I had a big fight with the manager today. 298 00:21:27,967 --> 00:21:30,234 I questioned him about why he was so fickle. 299 00:21:30,269 --> 00:21:32,896 Why he toyed with me? 300 00:21:33,469 --> 00:21:35,143 But, 301 00:21:36,314 --> 00:21:39,443 He said I'm making things hard on him. 302 00:21:41,750 --> 00:21:44,095 Why am I so stupid? 303 00:21:44,130 --> 00:21:46,405 Thinking about it, 304 00:21:46,440 --> 00:21:48,923 He's the one that's been wronged. 305 00:21:51,035 --> 00:21:56,149 What gives me the right to cry or yell? 306 00:22:00,149 --> 00:22:06,400 What should I do? Because of me, he's hurting. 307 00:22:06,660 --> 00:22:11,169 No matter how much more you ponder over it, a love-idiot like you won't come up with any good idea. 308 00:22:11,204 --> 00:22:12,308 Just tell him everything. 309 00:22:12,543 --> 00:22:14,325 He likes you too, doesn't he? 310 00:22:15,360 --> 00:22:17,273 Didn't you tell me not to say it? 311 00:22:17,308 --> 00:22:21,245 At that time I didn't know you'd like him so much. 312 00:22:21,280 --> 00:22:25,183 If I did tell him, I might never ever see him again. 313 00:22:25,931 --> 00:22:29,526 I'm afraid of how angry he'll be that I lied to him. 314 00:22:30,917 --> 00:22:34,577 It might not be the right thing to do, 315 00:22:34,779 --> 00:22:38,451 But since he's going to America in a month anyway, 316 00:22:38,908 --> 00:22:41,576 Just one more month. 317 00:22:42,642 --> 00:22:43,362 Just... 318 00:22:45,048 --> 00:22:47,483 I'll just... 319 00:22:53,877 --> 00:22:57,026 With just a few practices and you're going to perform? Isn't that too reckless? 320 00:22:57,061 --> 00:22:59,500 That's why I need your help. 321 00:23:01,666 --> 00:23:06,260 Han Yoo Ju says you've cheated on her, what's that about? 322 00:23:07,778 --> 00:23:09,482 You really have someone else? 323 00:23:09,517 --> 00:23:11,185 What if I said I do? 324 00:23:11,220 --> 00:23:13,330 Will you snatch Yoo Ju away? 325 00:23:13,365 --> 00:23:15,440 I should just run off with her, 326 00:23:15,475 --> 00:23:17,550 To an uninhabited island. 327 00:23:17,585 --> 00:23:19,842 You wish to die? 328 00:23:22,845 --> 00:23:25,891 It's funny, right? 329 00:23:27,721 --> 00:23:30,599 I think it's funny, too. 330 00:23:46,609 --> 00:23:49,393 Hey! Are you guys joking around? 331 00:23:49,428 --> 00:23:51,207 Can't you even follow the rhythm and the tune? 332 00:23:51,242 --> 00:23:53,896 You! You're just hitting any old how. 333 00:23:54,270 --> 00:23:56,188 We should just give up. 334 00:23:56,223 --> 00:23:58,506 The way we are now, they sure will be stoning us. 335 00:23:58,541 --> 00:24:02,432 Yes, the performance is in two days. This is truly a problem. 336 00:24:02,467 --> 00:24:03,693 This really helps relieve stress. 337 00:24:03,728 --> 00:24:04,681 Let's try again. 338 00:24:04,782 --> 00:24:06,682 Since it's a performance, let's try out best. 339 00:24:06,716 --> 00:24:07,949 Let's start! 340 00:24:21,039 --> 00:24:22,350 How noisy. 341 00:24:22,385 --> 00:24:24,589 Are you chasing birds? 342 00:25:12,305 --> 00:25:14,602 Look who's here! 343 00:25:15,757 --> 00:25:17,294 Have you been good? 344 00:25:18,085 --> 00:25:19,625 You look very energetic. 345 00:25:19,660 --> 00:25:20,488 You! 346 00:25:20,523 --> 00:25:23,469 When an elder is sick, you should come pay a visit. 347 00:25:23,504 --> 00:25:25,288 Why didn't you show your manners? 348 00:25:25,323 --> 00:25:28,606 If I went, it'll only push your blood pressure up. 349 00:25:28,641 --> 00:25:30,353 The ambience is quite good. 350 00:25:30,388 --> 00:25:32,030 She's feeling much better now. 351 00:25:32,065 --> 00:25:33,505 Now, she's up to going to the office too. 352 00:25:33,785 --> 00:25:34,880 That's great. 353 00:25:35,106 --> 00:25:38,925 I thought two lazy bums won't be able to do much, 354 00:25:38,960 --> 00:25:40,359 It seems you do have some ability after all. 355 00:25:40,394 --> 00:25:42,559 Manager Choi is doing a good job. 356 00:25:42,787 --> 00:25:46,361 I thought he'll just fool around for three months, then run away. 357 00:25:47,271 --> 00:25:50,816 Have you ever seen me pour in time and effort on anything that's useless? 358 00:25:50,851 --> 00:25:52,455 Don't tell him what I told you. 359 00:25:52,490 --> 00:25:55,333 That guy is obnoxious, if he knew I praised him, he'll be lazy straightaway. 360 00:25:55,368 --> 00:25:57,117 You're sure right about that. 361 00:25:57,152 --> 00:25:58,567 Grandma! 362 00:25:58,602 --> 00:25:59,691 Mom, you're here too? 363 00:26:01,169 --> 00:26:03,369 This is not bad. 364 00:26:03,404 --> 00:26:06,854 Is there a seat for me or not in this place? 365 00:26:06,889 --> 00:26:09,209 Of course, there is. Sit over here. 366 00:26:09,244 --> 00:26:10,854 Can you drink coffee? 367 00:26:10,889 --> 00:26:12,756 Of course I can. 368 00:26:13,411 --> 00:26:15,287 Grandma, sit here. 369 00:26:15,521 --> 00:26:16,743 Mom, sit here. 370 00:26:16,778 --> 00:26:18,226 Two coffees and a cake, right? 371 00:26:26,163 --> 00:26:27,668 See that guy? 372 00:26:27,703 --> 00:26:30,702 He looks small but it seems he can handle quite a lot. 373 00:26:30,737 --> 00:26:32,389 He's the one we met at the hospital. 374 00:26:32,424 --> 00:26:36,083 He seemed like a child outside but here, he's quite independent. 375 00:26:36,118 --> 00:26:37,557 Hey! 376 00:26:38,235 --> 00:26:39,919 How have you been? 377 00:26:40,739 --> 00:26:42,933 Hello, grandmother. 378 00:26:43,314 --> 00:26:44,578 Hello, mother. 379 00:26:44,613 --> 00:26:47,325 You're earning your keep, right? 380 00:26:47,360 --> 00:26:50,483 Of course, I'm working conscientiously. 381 00:26:56,670 --> 00:26:58,746 You're really going to America? 382 00:26:58,781 --> 00:27:01,208 Of course it's for real, how can I fake that? 383 00:27:02,048 --> 00:27:04,971 I don't want you to go there. 384 00:27:05,006 --> 00:27:06,623 Can you not go? 385 00:27:06,658 --> 00:27:09,744 Aigoo! You're using the beauty strategy again. 386 00:27:09,779 --> 00:27:12,081 An agreement has to be kept, right? Mom. 387 00:27:12,633 --> 00:27:15,964 If only children would listen to their parents... 388 00:27:17,395 --> 00:27:18,946 Bill here, please. 389 00:27:18,981 --> 00:27:20,220 Yes. 390 00:27:20,255 --> 00:27:22,090 Please wait for me. 391 00:27:28,268 --> 00:27:30,721 Don't disregard your health because of work. 392 00:27:32,375 --> 00:27:33,627 Do you get it, grandma? 393 00:27:33,662 --> 00:27:35,050 Yes. 394 00:27:37,692 --> 00:27:40,098 Be careful getting in. 395 00:27:46,049 --> 00:27:48,704 I heard from your father. 396 00:27:48,739 --> 00:27:52,875 You must have been sad, right, my son? 397 00:27:55,109 --> 00:27:58,204 I would like to go on a trip with my son. 398 00:27:58,239 --> 00:28:00,096 Find time to go with me. 399 00:28:00,131 --> 00:28:02,115 Is that alright? 400 00:28:02,150 --> 00:28:05,085 If I go with you, others will think that I'm a swallow*. (*Korean term for gigolo). 401 00:28:08,856 --> 00:28:10,716 Go well, mom. 402 00:30:23,291 --> 00:30:26,200 What are you doing? You're not a kid anymore. 403 00:30:26,235 --> 00:30:28,679 Didn't you say you don't like me? 404 00:30:28,714 --> 00:30:31,197 So now I'll pretend like I don't know you. 405 00:30:31,232 --> 00:30:34,220 As a man, I don't like you but it doesn't mean don't like you as a younger brother. 406 00:30:34,255 --> 00:30:36,141 I say, noonim, 407 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 No, 408 00:30:37,748 --> 00:30:39,185 I don't want to be your younger brother. 409 00:30:39,220 --> 00:30:41,149 I say, we've been neighbors for seven years, 410 00:30:41,184 --> 00:30:42,645 Suddenly you say, let's date. 411 00:30:42,680 --> 00:30:43,436 Does that make sense? 412 00:30:43,471 --> 00:30:46,637 How embarrassing it is for me. 413 00:30:46,672 --> 00:30:48,467 I've decided to go for matchmaking. 414 00:30:49,148 --> 00:30:51,950 I've decided to give up on noonim. 415 00:30:52,780 --> 00:30:56,273 Then just go matchmaking. No one is stopping you. 416 00:30:56,308 --> 00:30:59,076 This is not how people should behave. 417 00:30:59,111 --> 00:31:01,844 You're a man but you're so petty. 418 00:31:01,879 --> 00:31:03,343 Go on! 419 00:31:06,831 --> 00:31:07,581 Ah! 420 00:31:10,459 --> 00:31:11,709 Why are you here? 421 00:31:11,744 --> 00:31:14,067 We came for the performance, oppa. 422 00:31:14,471 --> 00:31:16,109 Be careful what you say. 423 00:31:16,144 --> 00:31:18,698 Don't worry, I already told them. 424 00:31:18,733 --> 00:31:19,680 Right? 425 00:31:20,291 --> 00:31:21,501 So, where is my Sun Ki oppa? 426 00:31:21,536 --> 00:31:22,711 Good luck for your show. 427 00:31:22,746 --> 00:31:24,065 Oppa, fighting! 428 00:31:24,100 --> 00:31:25,974 Don't do anything overboard. 429 00:31:26,009 --> 00:31:28,176 Let the rope down. 430 00:31:28,211 --> 00:31:29,136 Oh, yes! 431 00:31:32,173 --> 00:31:33,564 Wow! 432 00:31:33,780 --> 00:31:35,061 You guys put in a lot of effort. 433 00:31:35,096 --> 00:31:36,238 You're here? 434 00:31:36,467 --> 00:31:37,562 Congrats! 435 00:31:37,941 --> 00:31:39,396 Wow! 436 00:31:39,741 --> 00:31:41,001 Where's Han Kyul? 437 00:31:41,036 --> 00:31:42,610 Inside. 438 00:31:43,569 --> 00:31:44,409 Chin Ha Rim! 439 00:31:44,444 --> 00:31:46,200 Hi! Hyung, how are you? 440 00:31:51,188 --> 00:31:54,853 [Coffee Prince Concert] 441 00:32:25,051 --> 00:32:26,502 [Applause!] 442 00:32:47,064 --> 00:32:48,883 Wow! It's beautiful. 443 00:32:50,884 --> 00:32:52,884 [The Princes' Small Music Performance] 444 00:32:57,790 --> 00:32:59,273 Hello everyone! 445 00:33:03,126 --> 00:33:08,406 Thank you for coming to Coffee Prince on a hot summer day. 446 00:33:08,441 --> 00:33:13,686 I'm the youngest amongst the Coffee Princes, I'm DJ Min Yeop. 447 00:33:16,449 --> 00:33:20,311 Next, let me introduce you to the Coffee Princes. 448 00:33:20,346 --> 00:33:24,285 Sick-of-everything Hong! 449 00:33:26,317 --> 00:33:29,377 Totally-precious Han Kyul! 450 00:33:31,297 --> 00:33:35,219 Uh-ra-ra Eun Chan! 451 00:33:35,990 --> 00:33:39,611 Narcissistic Ha Rim! 452 00:33:40,398 --> 00:33:44,082 Waffle Sun Ki! 453 00:33:45,275 --> 00:33:47,069 Lastly, 454 00:33:47,104 --> 00:33:50,057 The one that everyone loves, who is it? 455 00:33:50,092 --> 00:33:52,104 DJ Min Yeop! 456 00:33:52,139 --> 00:33:54,855 Thank you, everyone! 457 00:33:56,143 --> 00:34:01,845 Right after this, the Coffee Prince Show is going to start. 458 00:34:54,390 --> 00:35:01,988 Coffee Prince! 459 00:35:35,989 --> 00:35:37,989 One! Two! 460 00:35:54,623 --> 00:35:58,073 I love coffee, I love tea 461 00:35:58,495 --> 00:36:02,495 I love the java jive and it loves me 462 00:36:02,899 --> 00:36:06,599 Coffee and tea and the java and me 463 00:36:07,073 --> 00:36:10,923 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 464 00:36:11,687 --> 00:36:15,187 I love java, sweet and hot 465 00:36:15,439 --> 00:36:19,239 Whoops! Mr. Moto, I'm a coffee pot 466 00:36:19,971 --> 00:36:23,820 Shoot me the pot and I'll pour me a shot 467 00:36:23,855 --> 00:36:27,670 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 468 00:36:28,174 --> 00:36:32,187 Oh, slip me a slug from the wonderful mug 469 00:36:32,222 --> 00:36:36,200 And I cut a rug till I'm snug in a jug 470 00:36:36,372 --> 00:36:42,672 A slice of onion and a raw one... draw one. 471 00:36:42,762 --> 00:36:44,962 Waiter, waiter, percolator 472 00:36:45,189 --> 00:36:49,139 I love coffee, I love tea 473 00:36:49,152 --> 00:36:52,052 I love the java jive and it loves me 474 00:36:53,576 --> 00:36:57,276 Coffee and tea and the java and me 475 00:36:57,468 --> 00:37:00,318 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 476 00:37:20,501 --> 00:37:23,183 We should have made this place into a club. 477 00:37:23,875 --> 00:37:26,331 Hey, come over, my Chan. 478 00:37:26,366 --> 00:37:27,870 Min Yeop, you too. 479 00:37:28,076 --> 00:37:29,383 It's good to be young. 480 00:37:29,418 --> 00:37:30,761 Great. 481 00:37:49,815 --> 00:37:52,314 What's this? I can't dance. Don't. 482 00:37:52,721 --> 00:37:54,317 Don't! 483 00:37:55,370 --> 00:37:57,631 Hyung, with me. 484 00:37:58,571 --> 00:38:01,245 Like this? 485 00:38:12,942 --> 00:38:14,803 Oh, I'm so tired. 486 00:38:15,915 --> 00:38:17,135 Ahjussi, I have a present for you. 487 00:38:17,744 --> 00:38:18,972 What? 488 00:38:24,036 --> 00:38:24,973 What's this? 489 00:38:25,008 --> 00:38:27,174 The first coffee beans roasted by me. 490 00:38:27,209 --> 00:38:30,259 It might not taste good but it's quite meaningful. 491 00:38:30,294 --> 00:38:32,633 Thanks for helping us with the show. 492 00:38:32,668 --> 00:38:34,507 And something for Ssulja too. 493 00:38:35,371 --> 00:38:37,229 Hey! This is chewing gum for dogs? 494 00:38:37,264 --> 00:38:39,052 Ssulja will surely be thrilled. 495 00:38:39,087 --> 00:38:41,234 How can I bear to drink this coffee? 496 00:38:41,269 --> 00:38:44,049 I'm afraid you might get a stomach ache after drinking it. 497 00:38:44,084 --> 00:38:46,537 I'm still not up to standard yet. 498 00:38:46,853 --> 00:38:48,735 Anyway, thanks! 499 00:38:48,770 --> 00:38:52,442 Hyung, why is it you seem to be treating her like a girl? 500 00:38:52,477 --> 00:38:53,077 Go Eun Chan, 501 00:38:53,312 --> 00:38:55,677 Do you like men? 502 00:38:56,493 --> 00:38:59,663 You smile at me too, so you're like this to everyone? 503 00:39:01,821 --> 00:39:05,088 Hyung, what do you think? When she's like this... 504 00:39:05,475 --> 00:39:07,243 I like it. 505 00:39:08,024 --> 00:39:09,363 You do? 506 00:39:09,398 --> 00:39:10,702 Yes. 507 00:39:11,395 --> 00:39:15,415 I, for one, think it's really nothing special. 508 00:39:16,998 --> 00:39:19,449 Looking at you, I'm embarrassed to continue sitting here. 509 00:39:19,484 --> 00:39:21,834 You two are like a couple. 510 00:39:21,869 --> 00:39:24,185 Is there anyone for me? 511 00:39:24,422 --> 00:39:26,688 Yes, there is. 512 00:39:26,723 --> 00:39:29,049 Han Yoo Ju. 513 00:39:29,084 --> 00:39:31,375 Hey! Hey! 514 00:39:33,231 --> 00:39:35,718 I'm leaving now. I'm not feeling too well. 515 00:39:35,753 --> 00:39:37,812 Hey! Eun Chan! 516 00:39:39,005 --> 00:39:40,939 Why are you treating her like this? 517 00:39:41,172 --> 00:39:43,271 I'll go take a look. 518 00:39:51,752 --> 00:39:57,355 Ahjussi, you better go. Unni said she was coming. 519 00:39:58,753 --> 00:40:01,038 It's alright. 520 00:40:04,254 --> 00:40:08,883 The manager, he told me not to work at the shop anymore. 521 00:40:09,574 --> 00:40:13,250 Hong ahjussi also told me it's better to give up. 522 00:40:13,607 --> 00:40:15,307 But, 523 00:40:16,025 --> 00:40:19,478 I don't want to give up my job there. 524 00:40:19,812 --> 00:40:21,779 Because... 525 00:40:22,516 --> 00:40:24,889 I need the money. 526 00:40:26,947 --> 00:40:29,879 That's an excuse. 527 00:40:30,251 --> 00:40:33,499 I love coffee too much... 528 00:40:33,968 --> 00:40:37,247 That's an excuse too. 529 00:40:38,252 --> 00:40:42,718 It's so warm and great and interesting, 530 00:40:42,753 --> 00:40:44,435 {\a6}I didn't know at the start 531 00:40:44,470 --> 00:40:47,953 That I almost forgot that I'm in a lie. 532 00:40:47,988 --> 00:40:50,620 {\a6}You look into my eyes 533 00:40:50,655 --> 00:40:53,253 Now I know I made a mistake. 534 00:40:53,288 --> 00:40:55,006 But, 535 00:40:55,596 --> 00:40:59,595 {\a6}Why am I so anxious? 536 00:40:59,630 --> 00:41:02,928 I'm always hoping he's there with me, 537 00:41:03,147 --> 00:41:05,786 Always wishing he'd like only me, 538 00:41:06,648 --> 00:41:09,534 Longing for him not to go to America. 539 00:41:09,569 --> 00:41:12,421 {\a6}Always wanted to ask you this 540 00:41:12,790 --> 00:41:22,080 {\a6}If you knew my heart 541 00:41:15,790 --> 00:41:15,790 But what am I now? 542 00:41:15,825 --> 00:41:18,948 I'm not a guy nor a girl, 543 00:41:18,983 --> 00:41:22,072 I'm too scared to tell him. 544 00:41:22,288 --> 00:41:28,812 {\a6}Although I've never told you 545 00:41:28,847 --> 00:41:31,866 {\a6}Now I know 546 00:41:32,347 --> 00:41:38,031 {\a6}You feel the same like I do 547 00:41:38,212 --> 00:41:44,985 {\a6}Hesitating day by day 548 00:41:45,173 --> 00:41:48,859 {\a6}Sleepless 549 00:41:49,032 --> 00:41:54,590 {\a6}It hurts too much 550 00:41:54,908 --> 00:41:58,737 {\a6}Hold my hand 551 00:41:58,945 --> 00:42:07,735 {\a6}I won't ever let you go 552 00:42:08,441 --> 00:42:12,219 {\a6}I love you 553 00:42:12,254 --> 00:42:18,838 {\a6}Till the last moment of my life 554 00:42:18,873 --> 00:42:18,873 Choi Han Kyul. 555 00:42:22,840 --> 00:42:25,233 For everything, thanks! 556 00:42:26,408 --> 00:42:29,222 To say thanks now is quite tiring too. 557 00:42:29,469 --> 00:42:32,852 Everyday, that's all I say to you. 558 00:42:34,238 --> 00:42:36,867 Hearing me say thanks again, you must be sick of it, right? 559 00:42:41,132 --> 00:42:43,440 Good night. 560 00:42:44,002 --> 00:42:46,583 I don't know why this is so, 561 00:42:49,492 --> 00:42:53,463 Whether you're laughing or crying, 562 00:42:53,498 --> 00:42:57,435 Just watching you brings me joy. 563 00:42:59,339 --> 00:43:02,629 That's what I like. 564 00:43:10,276 --> 00:43:13,322 Promise me one thing, 565 00:43:13,603 --> 00:43:17,009 In front of me, just do what you want. 566 00:43:17,044 --> 00:43:19,062 Your mood, your feelings, 567 00:43:19,586 --> 00:43:20,398 Without hiding anything. 568 00:43:20,633 --> 00:43:22,242 How's that? 569 00:43:26,649 --> 00:43:28,573 Deal. 570 00:43:30,399 --> 00:43:34,124 Deal and sign. 571 00:43:51,741 --> 00:43:53,648 Go on. 572 00:44:20,941 --> 00:44:22,306 Yes? 573 00:44:22,341 --> 00:44:23,752 Where are you? 574 00:44:23,787 --> 00:44:25,846 I'm on my way home. 575 00:44:26,490 --> 00:44:28,904 Are you with Eun Chan? 576 00:44:33,489 --> 00:44:36,127 Did you send her home? 577 00:44:37,145 --> 00:44:38,910 Yes. 578 00:44:39,609 --> 00:44:42,099 Is that so? 579 00:44:43,518 --> 00:44:46,893 I'm with Han Kyul. 580 00:44:48,259 --> 00:44:50,342 They like each other. 581 00:44:50,377 --> 00:44:52,620 Han Kyul and Eun Chan. 582 00:44:52,655 --> 00:44:54,863 They both like each other. 583 00:44:56,101 --> 00:44:58,742 I really don't know what to say. 584 00:44:58,777 --> 00:45:01,084 Shall I comfort you? 585 00:45:03,733 --> 00:45:04,483 No. 586 00:45:05,521 --> 00:45:07,447 I'm fine. 587 00:45:07,482 --> 00:45:08,848 Alright. 588 00:45:08,883 --> 00:45:10,214 I know. 589 00:45:31,908 --> 00:45:35,737 I really feel like I've done you wrong. 590 00:45:36,929 --> 00:45:39,632 Why do you feel that way? 591 00:45:42,232 --> 00:45:45,556 I asked you over so that you could meet up with Han Seong. Why wouldn't you go see him? 592 00:45:45,591 --> 00:45:47,966 Are the two of you avoiding each other? 593 00:45:52,951 --> 00:45:56,641 I hope no one gets hurt, 594 00:45:57,514 --> 00:46:00,294 But is that too much to ask for? 595 00:46:14,872 --> 00:46:15,941 Your coffee's ready. 596 00:46:15,976 --> 00:46:17,616 Thanks! 597 00:46:17,651 --> 00:46:21,044 Oppa, last night's show was fantastic. 598 00:46:21,465 --> 00:46:22,760 Thanks! 599 00:46:22,795 --> 00:46:24,115 It seems the show is bringing results. 600 00:46:25,863 --> 00:46:27,845 Han Seong ahjussi helped me a lot. 601 00:46:27,880 --> 00:46:29,827 Are you very close to Han Seong? 602 00:46:29,862 --> 00:46:30,807 Yes. 603 00:46:30,842 --> 00:46:32,057 We meet often. 604 00:46:32,092 --> 00:46:33,390 What do you do together? 605 00:46:34,707 --> 00:46:37,944 Play with Ssulja, ride bikes, eat together. 606 00:46:37,979 --> 00:46:39,374 We drink together too. 607 00:46:39,409 --> 00:46:40,769 Isn't that dating? 608 00:46:41,456 --> 00:46:45,310 You seem to be close with men especially. 609 00:47:06,915 --> 00:47:09,745 Men don't like to walk like this. 610 00:47:09,780 --> 00:47:12,193 So they like to walk backwards? 611 00:47:12,228 --> 00:47:14,571 Walking barefoot on the grass, 612 00:47:14,606 --> 00:47:18,123 And at the speed of the earth's revolution too, I don't like to walk like that. 613 00:47:18,357 --> 00:47:22,017 Only for the sake of winning the lady that I'm willing to walk like this. 614 00:47:24,891 --> 00:47:26,531 For you. 615 00:47:29,867 --> 00:47:31,969 DK, I haven't quite... 616 00:47:34,453 --> 00:47:37,690 In the New York house, the flowers are almost dying. 617 00:47:37,725 --> 00:47:39,708 You go and save them. 618 00:47:40,019 --> 00:47:42,237 You don't keep flowers, do you? 619 00:47:42,272 --> 00:47:44,456 You said you didn't know how. 620 00:47:44,491 --> 00:47:46,727 People do change. 621 00:47:46,762 --> 00:47:48,947 If you don't believe me, go take a look yourself. 622 00:47:50,034 --> 00:47:53,239 That's right, people do change. 623 00:47:54,230 --> 00:47:55,521 Let's eat. 624 00:47:55,773 --> 00:47:57,024 I'm hungry. 625 00:48:19,588 --> 00:48:22,352 Ahjussi, who are you? 626 00:48:22,915 --> 00:48:24,381 A chef. 627 00:48:26,153 --> 00:48:27,462 How old are you? 628 00:48:28,273 --> 00:48:30,397 Three years old. 629 00:48:33,088 --> 00:48:34,523 Mom! 630 00:48:34,730 --> 00:48:36,932 No Eul's here. 631 00:48:36,967 --> 00:48:39,134 Mom, I'm back. 632 00:48:44,226 --> 00:48:46,498 No Eul, you're back. 633 00:48:46,727 --> 00:48:49,297 - Thank you, teacher. - Goodbye! 634 00:48:49,668 --> 00:48:52,887 Did you have fun today? My son. 635 00:48:59,715 --> 00:49:01,743 I took a call for delivery. 636 00:49:01,778 --> 00:49:04,652 It's for tomorrow morning to be delivered by 7.30AM. 637 00:49:04,687 --> 00:49:06,128 Where? 638 00:49:06,629 --> 00:49:08,983 The securities firm at the junction. 639 00:49:09,858 --> 00:49:11,554 Then, we have to be here real early. 640 00:49:12,407 --> 00:49:13,968 I'll do it. 641 00:49:14,269 --> 00:49:17,267 I've already told Sun Ki about it. 642 00:49:47,698 --> 00:49:49,065 {\a6}Every day passes like a year 643 00:49:49,100 --> 00:49:50,433 Why is a guy's waist so tiny? 644 00:49:52,068 --> 00:49:54,277 What's the use of such a tiny waist? 645 00:49:54,312 --> 00:49:58,077 {\a6}Staring idly at the slow wind blowing 646 00:49:58,112 --> 00:49:59,032 I'll do it myself. 647 00:49:59,067 --> 00:50:13,168 {\a6}Like a habit, I'm walking this road again 648 00:50:11,839 --> 00:50:11,839 Hyung! 649 00:50:11,874 --> 00:50:13,180 Eun Chan hyung! 650 00:50:13,215 --> 00:50:13,527 This... 651 00:50:13,562 --> 00:50:24,698 {\a6}When I suddenly turned, that familiar smell again 652 00:50:18,171 --> 00:50:18,171 Look at this. 653 00:50:18,206 --> 00:50:20,598 Tomorrow night, let's meet at 7pm. I'll be waiting. 654 00:50:20,633 --> 00:50:22,159 I'll be waiting. From Eun Sae. 655 00:50:22,194 --> 00:50:24,459 I'll be waiting. 656 00:50:24,494 --> 00:50:25,901 Hyungnim! 657 00:50:26,265 --> 00:50:28,565 {\a6}For a while 658 00:50:28,600 --> 00:50:28,600 Hyungnim! 659 00:50:28,881 --> 00:50:29,460 {\a6}For a while 660 00:50:29,495 --> 00:50:30,558 Let me go! Let go! 661 00:50:30,593 --> 00:50:31,129 Hey! Let me see too! 662 00:50:31,164 --> 00:50:38,531 {\a6}You said you'll be away for a while. 663 00:50:33,409 --> 00:50:33,409 What is it? Let me see. 664 00:50:33,444 --> 00:50:34,725 Manager, you want to see it too? 665 00:50:34,760 --> 00:50:38,305 My angel is meeting me tomorrow night... 666 00:50:38,997 --> 00:50:44,225 {\a6}I said it only because I felt bad 667 00:50:45,725 --> 00:50:47,109 Drink. 668 00:50:47,144 --> 00:50:48,494 Yes. 669 00:50:54,792 --> 00:50:56,965 You still like to surprise people, 670 00:50:57,000 --> 00:50:58,838 Appearing so suddenly. 671 00:50:58,873 --> 00:51:00,858 It's been fifteen years, right? 672 00:51:02,769 --> 00:51:07,452 Those days we thought we'd never grow old but look at you now. 673 00:51:09,455 --> 00:51:13,530 Did you tell mother that I'm back? 674 00:51:14,279 --> 00:51:16,924 Han Kyul is doing well. 675 00:51:26,474 --> 00:51:29,691 They're building a bridge in the Middle East. 676 00:51:29,726 --> 00:51:30,411 Libya. 677 00:51:32,782 --> 00:51:38,245 If I start work there, I'll be away there for couple years. 678 00:51:40,786 --> 00:51:43,318 This scenery is not bad. 679 00:51:43,353 --> 00:51:45,727 I heard you came to Seoul last year too. 680 00:51:45,762 --> 00:51:48,573 Why didn't you contact me? 681 00:51:51,797 --> 00:51:54,182 You miss Han Kyul, right? 682 00:51:57,852 --> 00:52:00,175 The coffee's very fragrant. 683 00:52:00,210 --> 00:52:01,319 Suits me just fine. 684 00:52:01,354 --> 00:52:02,296 Really? 685 00:52:02,331 --> 00:52:04,169 Is it really good? 686 00:52:04,426 --> 00:52:08,148 I burnt it a bit so it might be too strong. 687 00:52:08,183 --> 00:52:10,056 It seems you like strong coffee. 688 00:52:10,691 --> 00:52:12,601 That's a relief. 689 00:52:13,365 --> 00:52:14,619 Where's Sun Ki? 690 00:52:15,276 --> 00:52:16,682 In the restroom. 691 00:52:19,117 --> 00:52:22,060 Ahjussi, I'll call you back later. 692 00:52:22,419 --> 00:52:23,886 Oh, Han Kyul's there? 693 00:52:23,921 --> 00:52:24,635 Yes. 694 00:52:24,670 --> 00:52:27,221 Alright. I'll call you again. 695 00:52:34,196 --> 00:52:37,922 Your coffee is so fragrant. Get me one too. 696 00:52:39,571 --> 00:52:40,586 Hey! 697 00:52:40,952 --> 00:52:42,682 Who washed this cup? 698 00:52:42,963 --> 00:52:46,953 That woman is really... Mistakes can't be avoided but she keeps complaining. 699 00:52:46,988 --> 00:52:47,680 What's wrong? 700 00:52:47,715 --> 00:52:49,498 She kept complaining about how we washed the cups. 701 00:52:49,533 --> 00:52:52,033 I said sorry at least seven times. 702 00:52:52,068 --> 00:52:54,534 It's still ringing in my ears. 703 00:52:54,569 --> 00:52:56,468 Who washed this cup? 704 00:52:57,192 --> 00:52:59,343 I don't know. 705 00:52:59,378 --> 00:53:00,361 Could I have been the one? 706 00:53:00,396 --> 00:53:04,157 You're on the phone the whole time that's why this isn't clean. 707 00:53:04,192 --> 00:53:06,142 I'll do it again, I'm sorry. 708 00:53:06,177 --> 00:53:08,093 You're always apologizing. 709 00:53:08,128 --> 00:53:09,527 Hyung, stop it. 710 00:53:09,562 --> 00:53:11,382 There are customers out there. 711 00:53:11,674 --> 00:53:13,488 Go Eun Chan, you make it right. 712 00:53:13,768 --> 00:53:15,961 I'll clean up the place before I leave tonight. 713 00:53:15,996 --> 00:53:17,502 I'm sorry. 714 00:53:37,071 --> 00:53:39,316 I've just got my documentation done. 715 00:53:40,810 --> 00:53:43,162 I'm going back to New York with DK. 716 00:53:43,868 --> 00:53:46,380 I think that job will be fun, 717 00:53:46,415 --> 00:53:49,892 And I'm starting over with DK. 718 00:53:51,609 --> 00:53:54,083 DK says he still likes me. 719 00:53:54,118 --> 00:53:56,917 Looking back, I think I liked him too. 720 00:53:56,952 --> 00:53:58,879 This is just me, 721 00:53:58,914 --> 00:54:00,771 Now this, then that. 722 00:54:00,806 --> 00:54:03,118 Who gives you the right to? 723 00:54:04,684 --> 00:54:06,244 Don't go. 724 00:54:07,563 --> 00:54:08,498 Thanks... 725 00:54:08,533 --> 00:54:10,361 For saying that. 726 00:54:10,396 --> 00:54:12,189 Like you said, 727 00:54:14,418 --> 00:54:16,201 I wavered, no, 728 00:54:19,014 --> 00:54:20,735 To be frank, I'm still wavering. 729 00:54:21,873 --> 00:54:23,881 But please don't go. 730 00:54:25,236 --> 00:54:28,502 I'll come around soon. What are you doing? Don't go. 731 00:54:28,755 --> 00:54:31,049 You're not just wavering. 732 00:54:31,441 --> 00:54:36,254 Han Seong, you're in love with her. 733 00:54:38,271 --> 00:54:40,252 So foolish of you, 734 00:54:41,945 --> 00:54:46,331 To not realize it when you've found a new love. 735 00:54:50,305 --> 00:54:53,013 Suddenly I don't feel like talking anymore. 736 00:55:08,390 --> 00:55:10,108 Everyone's worked hard. 737 00:55:10,143 --> 00:55:11,577 Let's go eat together. 738 00:55:11,612 --> 00:55:13,012 Eun Chan hyungnim! 739 00:55:13,480 --> 00:55:18,015 He was distracted earlier so now he has to stay back to clean up the place. 740 00:55:18,248 --> 00:55:20,661 If you guys dare try not being serious in your work too, you'll bear the consequences also. 741 00:55:20,696 --> 00:55:22,082 Yes. 742 00:55:22,117 --> 00:55:24,716 Hey! Give me a thump on my back. 743 00:55:24,751 --> 00:55:26,171 That's one dollar. 744 00:55:26,206 --> 00:55:27,591 Money-crazy! 745 00:55:29,785 --> 00:55:32,659 Hyung, how could you talk like that when you like him. 746 00:55:32,694 --> 00:55:35,018 My Chan has to suffer all by himself. 747 00:55:35,053 --> 00:55:37,143 Yes. Even though Chan noonim is strong, 748 00:55:37,244 --> 00:55:39,144 but doing it all by herself must be terrible. 749 00:55:39,178 --> 00:55:40,417 Noonim? 750 00:55:40,452 --> 00:55:42,481 Man! If only she was a girl... 751 00:55:42,516 --> 00:55:46,288 Forget it. As long as they like each other, who cares whether he's a guy or girl. 752 00:55:48,395 --> 00:55:50,215 Manager Hong, do you know something I don't? 753 00:55:50,250 --> 00:55:52,036 You mean, there's someone who doesn't know? 754 00:55:52,071 --> 00:55:53,249 They are good together. 755 00:55:53,284 --> 00:55:55,268 You talk so easily about other people's... 756 00:55:55,303 --> 00:55:57,012 Eun Chan is a girl. 757 00:55:57,047 --> 00:55:58,722 So what's the problem? 758 00:55:59,502 --> 00:56:02,049 Even if she's a guy, there's nothing wrong too. 759 00:56:05,572 --> 00:56:06,562 Go Eun Chan is a girl? 760 00:56:07,960 --> 00:56:09,466 Don't stick your hands into this. 761 00:56:09,756 --> 00:56:10,820 Really? 762 00:56:10,855 --> 00:56:14,215 Ah, well, this has to be a secret. 763 00:56:14,250 --> 00:56:15,936 Oh you! 764 00:56:19,448 --> 00:56:22,212 Get in! Get in! 765 00:56:22,608 --> 00:56:23,670 Go Eun Chan! 766 00:56:23,705 --> 00:56:26,112 Wake up from your stupor! 767 00:56:26,370 --> 00:56:29,730 So mesmerized by a man that you can't even do your work, 768 00:56:29,765 --> 00:56:32,951 All the books on coffee left unread, what on earth are you thinking? 769 00:56:40,146 --> 00:56:41,785 What's wrong with this? 770 00:56:45,891 --> 00:56:48,249 As an elder, you can't do this. 771 00:56:48,284 --> 00:56:51,844 Han Kyul was in so much pain and you still hid it from him? 772 00:56:52,991 --> 00:56:54,819 You guys can't be doing this too. 773 00:56:54,854 --> 00:56:56,510 He has to cry over it. 774 00:56:56,545 --> 00:56:59,217 You shouldn't interfere, just do what you're supposed to do. 775 00:56:59,252 --> 00:57:00,923 Is it that serious? 776 00:57:00,958 --> 00:57:03,103 I didn't even know that they're in love. 777 00:57:03,536 --> 00:57:05,284 You guys are too much! 778 00:57:05,319 --> 00:57:08,196 You don't bother whether he's dead or alive, you're laughing away, making noise. 779 00:57:08,231 --> 00:57:11,274 Someone who was idling has fallen in love, what's so great about that? 780 00:57:11,309 --> 00:57:13,699 Manager Choi asked for it himself. 781 00:57:13,734 --> 00:57:15,035 Leave him alone. 782 00:57:15,070 --> 00:57:16,304 When he can't take it no more, he'll give up. 783 00:57:16,339 --> 00:57:17,538 It's because he can bear it that he continues. 784 00:57:17,573 --> 00:57:18,163 Right? 785 00:57:18,198 --> 00:57:20,295 Manager, you must have been torn in love before, how can you say... 786 00:57:20,330 --> 00:57:23,979 To be torn in love is the happiest time of one's life, 787 00:57:24,197 --> 00:57:26,554 Later on, he'll find this as his favorite time too. 788 00:57:26,589 --> 00:57:28,911 When it doesn't concern you, you can say anything. 789 00:57:28,946 --> 00:57:30,512 I can fully empathize with Go Eun Chan. 790 00:57:30,547 --> 00:57:31,920 She's the parent of a struggling family, right? 791 00:57:31,955 --> 00:57:33,940 For the sake of a job, she'll do anything. 792 00:57:34,972 --> 00:57:36,809 Lying to everyone, do you think it's easy on her? 793 00:57:36,844 --> 00:57:39,608 Then when she got the job, she should have made it known clearly. 794 00:57:40,214 --> 00:57:41,362 Hyung, 795 00:57:41,397 --> 00:57:43,223 Don't throw your temper, we... 796 00:57:43,258 --> 00:57:45,037 You're the same as them, 797 00:57:45,072 --> 00:57:46,816 Toying around with people. 798 00:57:47,442 --> 00:57:48,536 Jerks! 799 00:57:48,957 --> 00:57:50,841 Get it from him. 800 00:57:51,871 --> 00:57:53,666 Hyung, hyung, hyung... 801 00:57:53,701 --> 00:57:55,344 Forget it. 802 00:57:55,379 --> 00:57:56,988 Let me go! 803 00:58:00,126 --> 00:58:01,153 Hyung! 804 00:58:01,815 --> 00:58:04,080 Open up! 805 00:58:04,624 --> 00:58:07,206 Hey! Why is he shouting? 806 00:58:10,638 --> 00:58:12,100 Hyung. 807 00:58:12,607 --> 00:58:14,298 Hyung. 808 00:58:14,626 --> 00:58:15,607 Hyung. 809 00:58:15,642 --> 00:58:17,920 Hyungnim, hyungnim. 810 00:59:36,769 --> 00:59:39,597 Why are you back here again? 811 00:59:43,332 --> 00:59:45,792 I'm not destroying the mural, 812 00:59:46,351 --> 00:59:49,425 I just feel that it's a little off so... 813 01:00:51,505 --> 01:00:53,627 Just once... 814 01:00:55,462 --> 01:00:58,712 I'll say this just once so listen up. 815 01:01:02,335 --> 01:01:04,855 I like you. 816 01:01:08,012 --> 01:01:09,481 Whether you're a man, 817 01:01:10,600 --> 01:01:13,062 Or an alien... 818 01:01:13,781 --> 01:01:16,070 I don't care anymore. 819 01:01:21,159 --> 01:01:25,095 I tried getting rid of my feelings, but I couldn't... 820 01:01:27,214 --> 01:01:31,240 So let's go, as far as we can go. 821 01:01:35,287 --> 01:01:38,348 Let's give it a try. 822 01:02:10,669 --> 01:02:11,165 Go Eun Chan, 823 01:02:12,200 --> 01:02:14,267 Why do we both have to be guys? 824 01:02:14,302 --> 01:02:19,349 Just like having an ice block in my heart, I feel heavy and cold. 825 01:02:19,684 --> 01:02:22,396 Due to DK's schedule changes, the date has been brought forward. 826 01:02:22,753 --> 01:02:24,214 I'll be leaving next week. 827 01:02:24,534 --> 01:02:26,054 Do you really know me well? 828 01:02:26,299 --> 01:02:29,004 Think about it carefully, there's no evidence to prove that he's a guy. 829 01:02:29,039 --> 01:02:30,914 Have you seen Go Eun Chan's identity card? 830 01:02:30,949 --> 01:02:32,659 Why didn't you tell me earlier that Go Eun Chan is a girl? 831 01:02:33,598 --> 01:02:36,228 I was afraid that you wouldn't want me around anymore. 832 01:02:36,263 --> 01:02:39,826 That I won't see you anymore. 833 01:02:40,077 --> 01:02:41,549 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 834 01:02:41,584 --> 01:02:43,164 Main Translator: ai* Spot translators: leat02, saturn 835 01:02:43,199 --> 01:02:45,542 Timer: shoxsho 836 01:02:45,577 --> 01:02:46,850 Editor/QC: Suz07 Special thanks to dramabeans.com 837 01:02:46,885 --> 01:02:49,144 Coordinators: mily2, ay_link 838 01:02:49,179 --> 01:02:52,434 This is a FREE fansub. NOT FOR SALE! Get it for FREE @ d-addicts. com 58340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.