All language subtitles for Coffee.Prince.E09-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:06,839 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:40,096 --> 00:00:43,279 You may be suffocated 3 00:01:07,510 --> 00:01:09,080 Who are you? 4 00:01:18,562 --> 00:01:20,065 Isn't it heavy? 5 00:01:20,079 --> 00:01:22,632 Your hair is as big as a big bird nest. 6 00:01:23,321 --> 00:01:27,064 Are we brothers now? 7 00:01:27,882 --> 00:01:29,885 Why? You don't want to? 8 00:01:29,911 --> 00:01:34,197 No, I was just wondering what'll be different from now. 9 00:01:34,597 --> 00:01:37,221 Will you love me more? 10 00:01:38,269 --> 00:01:39,769 What do you mean love. 11 00:01:39,788 --> 00:01:42,828 Then, you're going to adore me more? 12 00:01:43,390 --> 00:01:47,511 Well, I can adore you. That's not too hard. 13 00:01:47,753 --> 00:01:50,018 How are you going to do that? 14 00:01:52,825 --> 00:01:54,412 Like this? 15 00:01:59,662 --> 00:02:00,689 Ham. 16 00:02:04,216 --> 00:02:05,899 Sprouts. 17 00:02:06,529 --> 00:02:07,869 Here. 18 00:02:07,982 --> 00:02:09,550 Kimchi. 19 00:02:11,239 --> 00:02:13,735 Are you going to give me everything I ask for? Then... 20 00:02:13,813 --> 00:02:17,946 Scooter, house, car. 21 00:02:17,989 --> 00:02:20,076 Two scooters. 22 00:02:20,109 --> 00:02:21,922 One car. 23 00:02:21,938 --> 00:02:23,922 One house. 24 00:02:24,094 --> 00:02:26,699 Also, airship? 25 00:02:26,723 --> 00:02:28,660 Here, airship. 26 00:02:28,691 --> 00:02:30,660 Train. 27 00:02:35,159 --> 00:02:38,333 The operation went well, considering that we were drunk. 28 00:02:38,382 --> 00:02:39,818 It hurts! 29 00:02:39,830 --> 00:02:41,391 Let me see if the hole got pierced well. 30 00:02:41,408 --> 00:02:42,261 It hurts. 31 00:02:42,299 --> 00:02:43,286 It hurts! 32 00:02:43,312 --> 00:02:46,750 You're exaggerating, you boy. 33 00:02:49,905 --> 00:02:51,132 Hyung. 34 00:02:57,158 --> 00:02:58,484 Hyung. 35 00:02:59,695 --> 00:03:00,905 What? 36 00:03:01,152 --> 00:03:02,704 Hyung. 37 00:03:07,733 --> 00:03:08,300 Hyung! 38 00:03:08,328 --> 00:03:10,453 Seriously. 39 00:03:10,773 --> 00:03:13,072 You're laughing? 40 00:03:13,317 --> 00:03:15,440 Hyung, hyung, hyung. 41 00:03:15,478 --> 00:03:17,020 Hyung. 42 00:03:31,039 --> 00:03:32,612 Hello. 43 00:03:55,185 --> 00:03:56,991 It's me. 44 00:04:01,275 --> 00:04:03,000 What are you doing right now? 45 00:04:03,120 --> 00:04:05,361 Do you want to eat lunch together? 46 00:04:05,398 --> 00:04:06,809 I'll go there. 47 00:04:06,830 --> 00:04:08,809 I have an appointment. 48 00:04:11,431 --> 00:04:13,439 Are you avoiding me? 49 00:04:14,255 --> 00:04:17,065 I can't say that I'm not. 50 00:04:17,603 --> 00:04:20,262 When are you going to do this until? 51 00:04:21,600 --> 00:04:23,018 Okay. 52 00:04:24,694 --> 00:04:26,502 Then I'll wait for you. 53 00:04:26,565 --> 00:04:28,352 Call me. 54 00:04:39,621 --> 00:04:42,106 The bill for the table, hyung! 55 00:04:42,134 --> 00:04:43,893 Okay! 56 00:04:46,839 --> 00:04:49,338 - Do you have anything else you need? - Dongsaeng! 57 00:04:49,658 --> 00:04:51,459 Yes, hyung? 58 00:04:51,816 --> 00:04:53,932 Thank you, good bye. 59 00:04:56,302 --> 00:04:58,310 Just because. Go now. 60 00:04:58,338 --> 00:05:00,877 I'm really busy. 61 00:05:01,907 --> 00:05:03,637 Oh, dongsaeng! 62 00:05:05,116 --> 00:05:06,393 What? 63 00:05:06,416 --> 00:05:08,641 What do you mean what? I just called you. 64 00:05:08,676 --> 00:05:11,753 You're playing with me just because I played with you this morning. 65 00:05:11,772 --> 00:05:13,481 You're childish. 66 00:05:13,505 --> 00:05:15,481 Go Eun Chan! 67 00:05:16,618 --> 00:05:19,061 Were you two together this morning? 68 00:05:19,347 --> 00:05:21,153 You guys like each other, huh? 69 00:05:24,619 --> 00:05:26,368 You're talking about nonsense. 70 00:05:26,417 --> 00:05:28,176 The manager is too good for me. 71 00:05:28,213 --> 00:05:29,909 Why would he like a guy like me? 72 00:05:29,932 --> 00:05:31,279 You're a girl. 73 00:05:31,307 --> 00:05:36,221 Well, whether you're a girl or a boy, you need something to attract people. 74 00:05:36,358 --> 00:05:38,965 You're threatening me, aren't you? You're so immature. 75 00:05:38,993 --> 00:05:40,420 I told you that I'm going to clean for you. 76 00:05:40,437 --> 00:05:42,311 When? Today? 77 00:05:42,351 --> 00:05:43,498 Tomorrow? 78 00:05:43,526 --> 00:05:45,498 I'll do it this week. 79 00:05:46,869 --> 00:05:48,158 Why do you keep laughing? 80 00:05:48,181 --> 00:05:49,244 Is it fun? 81 00:05:49,270 --> 00:05:51,967 Of course it's fun, would it be sad? 82 00:05:53,159 --> 00:05:54,362 Ouch! 83 00:05:54,391 --> 00:05:57,795 Watch where you're going! 84 00:06:00,076 --> 00:06:01,249 Huh? This is the manager's earring! 85 00:06:01,303 --> 00:06:03,668 It's mine, it's mine. 86 00:06:03,743 --> 00:06:06,261 If it's not, it's not. Why are you yelling at me? 87 00:06:08,723 --> 00:06:12,948 Manager, cafe la...cafe moc... 88 00:06:12,981 --> 00:06:14,948 Say something. 89 00:06:16,007 --> 00:06:17,509 What? 90 00:06:18,877 --> 00:06:21,652 So tell me! 91 00:06:21,675 --> 00:06:24,442 Since when were you guys brothers? 92 00:06:24,468 --> 00:06:26,093 Since yesterday. 93 00:06:26,126 --> 00:06:29,013 My grandma said that he's cute. She told us to be sworn brothers. 94 00:06:29,039 --> 00:06:30,755 Sworn brothers? 95 00:06:30,783 --> 00:06:33,506 Oh, then you two are going to share inheritance too! 96 00:06:33,529 --> 00:06:36,466 Wow, your grandma shouldn't do this to me. 97 00:06:36,485 --> 00:06:39,659 I knew you before and am closer to you. 98 00:06:39,701 --> 00:06:42,741 Then what if by the law... 99 00:06:42,781 --> 00:06:44,445 Go work. 100 00:06:48,384 --> 00:06:51,649 Jin Ha Rim, go get the waffle from here. 101 00:06:54,325 --> 00:06:56,739 Han Gyul hyung shouldn't be doing this to me. 102 00:06:56,763 --> 00:07:00,329 I'm closer to him. If he was going to become sworn brothers with someone, it should be me. 103 00:07:00,362 --> 00:07:03,423 He didn't know Eun Chan for a long time and they're like "Hyung!" "Dongsaeng!". 104 00:07:03,449 --> 00:07:05,180 You're so tactless. 105 00:07:05,208 --> 00:07:06,115 What? 106 00:07:06,139 --> 00:07:08,704 The manager likes Eun Chan, don't you know? 107 00:07:08,742 --> 00:07:09,840 What are you talking about? 108 00:07:09,868 --> 00:07:13,272 The two like each other. Is that something weird? 109 00:07:13,298 --> 00:07:16,065 It's not considered weird in Japan. 110 00:07:16,500 --> 00:07:18,144 Ahjussi, you know everything too. 111 00:07:18,163 --> 00:07:19,439 The manager and Eun Chan are going out. 112 00:07:19,458 --> 00:07:22,141 Why would guys like each other? 113 00:07:22,164 --> 00:07:24,748 You're making stuff up because you have nothing else to do. 114 00:07:24,771 --> 00:07:26,450 Go work! 115 00:07:27,358 --> 00:07:29,636 I think you know what I'm talking about. 116 00:07:29,706 --> 00:07:31,799 Seriously, Min Yeop... 117 00:07:39,692 --> 00:07:41,206 Hello? 118 00:07:42,059 --> 00:07:44,542 Eun Chan, this is Han Yoo Ju. 119 00:07:44,572 --> 00:07:46,101 Hello. 120 00:08:12,221 --> 00:08:14,069 Eat slowly. 121 00:08:14,105 --> 00:08:15,713 Okay. 122 00:08:19,681 --> 00:08:24,835 I should say something, but I don't think I can, after seeing your face. 123 00:08:25,752 --> 00:08:27,873 I think I'm nervous. 124 00:08:28,159 --> 00:08:30,402 I am too, a bit. 125 00:08:36,125 --> 00:08:39,988 I was hesitant to see you, Eun Chan. 126 00:08:41,864 --> 00:08:46,550 Honestly, I used to like Han Sung. 127 00:08:47,481 --> 00:08:50,894 Before I knew that you were Person B. 128 00:08:51,837 --> 00:08:53,622 How about now? 129 00:08:53,648 --> 00:08:58,197 I still like him, but not in a guy girl way. 130 00:08:58,270 --> 00:09:00,727 I have someone I like. 131 00:09:00,755 --> 00:09:02,488 Han Gyul? 132 00:09:02,551 --> 00:09:05,234 Stop joking around with me. 133 00:09:08,048 --> 00:09:09,026 Yes. 134 00:09:09,059 --> 00:09:12,644 Why aren't you telling Han Gyul that you're a girl? 135 00:09:12,790 --> 00:09:18,572 I thought about it a lot too, but he told me to be his dongsaeng. 136 00:09:19,376 --> 00:09:23,241 If he finds out I'm a girl, it feels like he won't be by my side like now. 137 00:09:23,483 --> 00:09:26,351 It's not bad right now either. 138 00:09:31,771 --> 00:09:35,704 I don't know how you're going to feel like hearing this, 139 00:09:35,756 --> 00:09:38,850 but you don't have to mind me. 140 00:09:39,851 --> 00:09:41,657 Okay, I won't. 141 00:09:47,678 --> 00:09:48,402 What? 142 00:09:48,431 --> 00:09:51,365 Tell me. Do you like Go Eun Chan? 143 00:09:51,435 --> 00:09:54,515 Guys don't hate or like either other. 144 00:09:54,661 --> 00:09:58,789 Then don't stick with him too much. 145 00:09:58,884 --> 00:10:01,230 Why are you being like this? 146 00:10:02,069 --> 00:10:10,079 It feels weird saying this, but Sun Ki keeps saying that you two like each other. 147 00:10:10,096 --> 00:10:12,325 And it's not just Sun Ki. 148 00:10:12,348 --> 00:10:16,583 When manager Hong sees you two, he frowns and clicks his tongue. 149 00:10:16,608 --> 00:10:20,234 Min Yeop always giggles as though something exciting is going on. 150 00:10:20,257 --> 00:10:23,638 The cafe's atmosphere is weird these days with you two. 151 00:10:23,655 --> 00:10:26,069 Everyone must be bored. 152 00:10:27,108 --> 00:10:28,714 Is your dad the same? 153 00:10:28,747 --> 00:10:32,911 He said that he doesn't need a son who doesn't follow his will. 154 00:10:32,932 --> 00:10:38,732 And that he spent so much money sending me to a med school but that I'm living not worth it. 155 00:10:38,768 --> 00:10:43,089 He spits everything out and yells, money, money, money! 156 00:10:43,117 --> 00:10:45,409 It's like he goes crazy about money. 157 00:10:45,487 --> 00:10:48,113 It would be difficult for you too. 158 00:11:04,992 --> 00:11:09,950 Did you waver because I made you have such a difficult time? 159 00:11:11,236 --> 00:11:12,978 No, it's not like that. 160 00:11:13,035 --> 00:11:15,644 If it was because of me, it's easy. 161 00:11:16,079 --> 00:11:18,431 I just have to fix myself. 162 00:11:18,778 --> 00:11:26,062 I'm thinking about what's happening to me right now. 163 00:11:30,717 --> 00:11:40,115 The only thing I know is that this had happened to you before. 164 00:11:40,747 --> 00:11:47,704 I wasted so much time trying to understand you during the two years we weren't together. 165 00:11:50,375 --> 00:11:52,604 Now that it's happening to me... 166 00:11:52,634 --> 00:11:59,050 Are you telling me that it wasn't an accident and that you love her? 167 00:12:00,536 --> 00:12:03,797 At that time, I loved that person. 168 00:12:09,717 --> 00:12:12,722 What should I do? 169 00:12:12,985 --> 00:12:15,595 I'll take care of it. 170 00:12:15,903 --> 00:12:21,969 I was worried that you would become hurt because of the little kid. 171 00:12:22,782 --> 00:12:27,019 But I think I'm more hurt. 172 00:12:41,497 --> 00:12:43,545 Let's go on a vacation. 173 00:12:47,215 --> 00:12:49,014 Let's do that. 174 00:12:50,239 --> 00:12:51,623 Stop, stop. 175 00:12:51,670 --> 00:12:53,623 Wow, you're fast. 176 00:12:53,704 --> 00:12:57,280 You could've told me you were going grocery shopping because you ran out of eggs. 177 00:12:57,308 --> 00:12:59,958 You're always telling me to just follow you. 178 00:13:00,499 --> 00:13:02,641 Are you a mystic? 179 00:13:02,676 --> 00:13:04,583 Are you an actor? 180 00:13:05,288 --> 00:13:13,611 Then, should I tell you everything when coming to buy milk, chocolate syrup, waffle, kiwi, and the plate you broke? 181 00:13:13,841 --> 00:13:16,477 When was your first kiss? 182 00:13:16,594 --> 00:13:19,881 You always change the topic if you have nothing to say. 183 00:13:19,914 --> 00:13:21,881 Yoo Ju noona? 184 00:13:22,056 --> 00:13:26,450 Does kissing a cousin's girlfriend make... 185 00:13:27,623 --> 00:13:30,224 I tried. But I got rejected. 186 00:13:30,734 --> 00:13:35,300 Then was I your first kiss? 187 00:13:35,805 --> 00:13:37,644 Idiot. 188 00:13:37,750 --> 00:13:41,380 Yoo Ju is your first love. 189 00:13:41,403 --> 00:13:44,605 If you didn't do it with Yoo Ju, then I'm the only person. 190 00:13:44,631 --> 00:13:49,000 I told you that I loved Han Yoo Ju for nine years, 191 00:13:49,037 --> 00:13:52,336 but I didn't say that I loved only Han Yoo Ju for nine years. 192 00:13:52,380 --> 00:13:54,741 Isn't that the same thing? 193 00:13:54,922 --> 00:13:57,433 How is that the same thing? 194 00:13:57,449 --> 00:14:00,950 Saying that I loved Han Yoo Ju means I loved Han Yoo Ju. 195 00:14:00,974 --> 00:14:04,571 But saying that I loved only Han Yoo Ju means I loved only Han Yoo Ju. 196 00:14:04,615 --> 00:14:06,123 Get it? 197 00:14:06,431 --> 00:14:11,424 Then who was your first kiss? 198 00:14:11,474 --> 00:14:13,940 Someone who studied abroad with me. 199 00:14:13,968 --> 00:14:15,940 How many times did you meet her? 200 00:14:15,978 --> 00:14:17,427 About three or four times. 201 00:14:17,450 --> 00:14:19,427 A first kiss in three or four times? 202 00:14:20,420 --> 00:14:21,372 How about sleeping? 203 00:14:21,414 --> 00:14:23,267 We didn't sleep together. 204 00:14:23,629 --> 00:14:25,192 That's unlike you. 205 00:14:25,211 --> 00:14:27,076 I liked her friend. 206 00:14:27,101 --> 00:14:28,832 What?! 207 00:14:28,862 --> 00:14:30,832 You're so mean! 208 00:14:31,907 --> 00:14:33,304 You bastard. 209 00:14:33,327 --> 00:14:35,685 Why are you talking to your hyung like that! 210 00:14:35,711 --> 00:14:37,025 What? I'm so mean?! 211 00:14:37,058 --> 00:14:37,745 It hurts. 212 00:14:37,761 --> 00:14:39,543 Say that you're sorry. 213 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 You're being mean! 214 00:14:41,601 --> 00:14:43,543 If you don't listen to me, I'm going to pinch you. 215 00:14:43,601 --> 00:14:45,402 I didn't do anything wrong! 216 00:14:45,431 --> 00:14:46,691 I'm sorry, hyung! 217 00:14:46,712 --> 00:14:47,807 You're handsome, hyung! 218 00:14:47,826 --> 00:14:49,028 Handsome? You're not. 219 00:14:49,047 --> 00:14:51,461 Ouch, you're handsome, hyung! 220 00:15:01,434 --> 00:15:03,905 Everyone else goes to mountains and seas. 221 00:15:03,920 --> 00:15:06,061 What am I doing here? 222 00:15:06,087 --> 00:15:08,737 It's cool here, why would you go to a summer resort? 223 00:15:08,772 --> 00:15:10,737 It only costs a little bit. 224 00:15:10,780 --> 00:15:14,678 Anyways, what are we going to do about our concert? Is it okay for us to do it this roughly? 225 00:15:14,725 --> 00:15:17,349 I want to have a big one. 226 00:15:17,380 --> 00:15:19,089 A drum this big. 227 00:15:19,112 --> 00:15:20,716 Or a trumpet this big. 228 00:15:20,737 --> 00:15:22,731 - Or a... - Do you know how to play them? 229 00:15:22,750 --> 00:15:23,358 No. 230 00:15:23,387 --> 00:15:25,199 Just massage my shoulders. 231 00:15:25,244 --> 00:15:27,715 How about a dance party instead of a concert? 232 00:15:27,750 --> 00:15:31,237 I can shake my body a bit. 233 00:15:31,298 --> 00:15:34,891 How about tackling, boxing, or wrestling? 234 00:15:34,902 --> 00:15:37,058 - Wrestling! Wrestling! - Tackling! Tackling! 235 00:15:37,112 --> 00:15:38,732 Go clean, you boy. 236 00:15:39,130 --> 00:15:40,732 Okay, hyung! 237 00:15:43,345 --> 00:15:46,169 Do you like calling manager "hyung"? 238 00:15:46,378 --> 00:15:48,452 Shouldn't you be calling him "oppa"? 239 00:15:48,478 --> 00:15:49,933 You bastard! 240 00:15:52,077 --> 00:15:53,819 Receive my sword! 241 00:15:53,932 --> 00:15:56,641 They're doing this! 242 00:15:56,659 --> 00:15:58,583 Hey, go clean. 243 00:16:03,619 --> 00:16:05,572 This is fun! 244 00:16:08,267 --> 00:16:11,871 - Everyone! - This is fun! 245 00:16:15,908 --> 00:16:16,742 It hurts. 246 00:16:16,801 --> 00:16:18,941 It's not like you were trying to escape or anything. 247 00:16:18,967 --> 00:16:21,976 Why did you jump down from the second floor? 248 00:16:22,063 --> 00:16:25,188 Or else, I would have been trapped inside. 249 00:16:25,815 --> 00:16:27,703 Your house is mysterious too. 250 00:16:27,727 --> 00:16:30,423 They trapped a son who went to their house for his mom's birthday. 251 00:16:30,445 --> 00:16:32,423 Your mom must love you a lot. 252 00:16:32,455 --> 00:16:34,707 If I was her, I would've kicked you out. 253 00:16:34,740 --> 00:16:36,707 It was just two times. 254 00:16:37,108 --> 00:16:40,110 Oh my, it's a cockroach! 255 00:16:44,330 --> 00:16:46,608 How can you live in this place? 256 00:16:46,644 --> 00:16:49,310 I don't think I can live here even for one day. 257 00:16:49,362 --> 00:16:51,811 Then don't come here next time. 258 00:16:51,858 --> 00:16:54,398 No, it's not like that. 259 00:16:55,745 --> 00:16:57,814 Ahjussi, what are you doing to my Sun Ki! 260 00:16:57,833 --> 00:16:59,128 You vulgar boy. 261 00:16:59,149 --> 00:17:01,128 You ordered Eun Chan to clean. 262 00:17:01,171 --> 00:17:03,997 Would anything go wrong if you just keep it as a secret? 263 00:17:06,724 --> 00:17:08,102 Angel! 264 00:17:08,133 --> 00:17:09,087 I bought what you told me to buy. 265 00:17:09,111 --> 00:17:10,413 What do you mean angel? 266 00:17:10,442 --> 00:17:14,434 Hey, your angel is next to Sun Ki like a gum. 267 00:17:18,177 --> 00:17:19,578 Why are you doing this? 268 00:17:19,599 --> 00:17:21,043 Just sit down and rest. 269 00:17:21,059 --> 00:17:22,827 I'll do everything. 270 00:17:22,855 --> 00:17:24,955 Then you... 271 00:17:27,995 --> 00:17:30,052 Laundry this 272 00:17:31,543 --> 00:17:33,113 Okay. 273 00:17:40,825 --> 00:17:42,163 Hey, the television! 274 00:17:42,193 --> 00:17:43,825 Put it back. 275 00:17:43,867 --> 00:17:45,017 Does it even work? 276 00:17:45,043 --> 00:17:47,017 Trash this! 277 00:17:47,055 --> 00:17:49,564 Trash these papers! 278 00:17:51,007 --> 00:17:53,102 How do you read these kinds of things? 279 00:17:53,133 --> 00:17:54,880 Read this once, please? 280 00:17:54,894 --> 00:17:56,699 Read this. 281 00:17:58,265 --> 00:18:00,010 Angel, angel. 282 00:18:00,043 --> 00:18:01,232 Let's go out now. 283 00:18:01,265 --> 00:18:02,523 I'll buy you chicken feet. 284 00:18:02,542 --> 00:18:05,523 Hey, what do you mean chicken feet? 285 00:18:05,558 --> 00:18:06,546 Did you wash the dishes? 286 00:18:06,569 --> 00:18:07,872 No, you told me to laundry these. 287 00:18:07,900 --> 00:18:09,494 Then wash the dishes. 288 00:18:09,529 --> 00:18:11,899 Hey, and trash those stuff too. 289 00:18:13,079 --> 00:18:15,842 I'll put out Sun Ki's clothes. 290 00:18:17,163 --> 00:18:19,265 Aren't you going to do those? 291 00:18:20,709 --> 00:18:23,358 Hwang Min Yeop, don't do them. 292 00:18:24,393 --> 00:18:26,669 Is Min Yeop your servant? 293 00:18:26,699 --> 00:18:31,434 He always does whatever I tell him to do. 294 00:18:31,467 --> 00:18:33,823 Right, Hwang Min Yeop? 295 00:18:41,993 --> 00:18:43,500 Hey, hey, hey. 296 00:18:43,597 --> 00:18:45,887 Get out, I'll do it. 297 00:18:45,971 --> 00:18:48,997 I'll do it. You're going to get sick if you keep doing this, get out. 298 00:18:53,152 --> 00:18:55,056 What else did you tell me to do? 299 00:18:55,211 --> 00:18:58,867 Hwang Min Yeop, I want a glass of water. 300 00:19:03,369 --> 00:19:05,184 You get it. 301 00:19:06,351 --> 00:19:07,184 Hey! 302 00:19:07,204 --> 00:19:09,184 Stop! 303 00:19:13,888 --> 00:19:15,308 You follow me. 304 00:19:17,057 --> 00:19:18,649 Hey! 305 00:19:23,326 --> 00:19:26,718 I like that hyung a lot. 306 00:19:26,765 --> 00:19:28,851 How can you embarrass me in front of him? 307 00:19:28,865 --> 00:19:31,347 Hwang Min Yeop, it seems like you'll hit me? 308 00:19:31,366 --> 00:19:35,932 You shouldn't treat someone who likes you like that! 309 00:19:35,984 --> 00:19:37,923 Who told you to like me?! 310 00:19:37,947 --> 00:19:41,657 Just give up! I don't like you following me around, okay? 311 00:19:41,796 --> 00:19:43,470 You're stupid and just strong. 312 00:19:43,489 --> 00:19:46,677 It was embarrassing for me to show you to my friends, okay? 313 00:19:49,319 --> 00:19:51,400 Seriously! 314 00:20:38,793 --> 00:20:41,455 I knew you were going to get busted. 315 00:20:41,636 --> 00:20:43,919 Do you really not like Min Yeop? 316 00:20:44,293 --> 00:20:47,039 Tell him that you're sorry tomorrow. 317 00:20:49,503 --> 00:20:52,312 Oppa, I'm so sorry. 318 00:20:52,985 --> 00:20:55,453 You become closer as you fight. 319 00:20:55,806 --> 00:20:57,929 Like you and the manager? 320 00:20:57,969 --> 00:20:59,929 Why are you... 321 00:21:00,257 --> 00:21:02,462 It's embarrassing. 322 00:21:03,541 --> 00:21:06,536 I'm having a good time with hyung these days. 323 00:21:07,799 --> 00:21:09,870 Unni, why hyung? 324 00:21:09,913 --> 00:21:11,772 Okay, make fun of me. 325 00:21:11,812 --> 00:21:16,307 But still, I see his face everyday and am by his side all the time. 326 00:21:16,336 --> 00:21:20,288 And we joke around and talk a lot. It's really good. 327 00:21:20,330 --> 00:21:23,300 You would want to become more than that. 328 00:21:23,318 --> 00:21:27,083 If you guys hold hands, you'd want to hug him. If you guys hug, you'd want to kiss him. 329 00:21:27,118 --> 00:21:29,316 Why do you like those things so much? 330 00:21:29,361 --> 00:21:31,971 I like the way things are right now, okay? 331 00:21:33,193 --> 00:21:36,508 That musician ahjussi doesn't call anymore? 332 00:21:38,267 --> 00:21:40,773 It seems as though he's busy. 333 00:21:41,561 --> 00:21:43,789 Something happened, right? 334 00:21:51,875 --> 00:21:53,539 We kissed. 335 00:21:53,626 --> 00:21:55,539 I knew it. 336 00:21:55,564 --> 00:21:58,710 You were being so out there these days. 337 00:21:58,785 --> 00:22:01,223 You're going to be a player soon? 338 00:22:01,244 --> 00:22:03,675 I'm over that ahjussi already, okay? 339 00:22:03,706 --> 00:22:05,542 He has a girlfriend. 340 00:22:05,565 --> 00:22:07,542 But why did he do that to me? 341 00:22:07,698 --> 00:22:09,943 Did I make him confused? 342 00:22:09,967 --> 00:22:12,640 You have to draw the line. 343 00:22:17,845 --> 00:22:18,499 Eat it. 344 00:22:18,510 --> 00:22:20,636 No, just leave it. 345 00:22:23,695 --> 00:22:24,471 It's so hot. 346 00:22:24,931 --> 00:22:26,236 Hold on. 347 00:22:26,683 --> 00:22:28,236 Ahjumma! 348 00:22:28,860 --> 00:22:30,626 Are you guys married? 349 00:22:30,654 --> 00:22:31,928 Do we look like it? 350 00:22:31,973 --> 00:22:33,764 If you didn't, don't marry. 351 00:22:33,783 --> 00:22:35,669 You guys look perfect. 352 00:22:35,695 --> 00:22:38,126 We're not going to get married. 353 00:22:38,403 --> 00:22:43,343 It seems like you'll become tangled with a lot of girls. 354 00:22:43,369 --> 00:22:46,162 He got caught cheating on me. 355 00:22:46,199 --> 00:22:49,573 She also went to some other person two years ago and came back to me. 356 00:22:49,590 --> 00:22:51,771 That's good for you guys. 357 00:22:51,865 --> 00:22:54,099 Ahjumma, do you sell Yoo Hee Wang? (game) 358 00:22:54,120 --> 00:22:55,051 Of course. 359 00:22:55,717 --> 00:22:57,680 Let's do it again. 360 00:22:57,731 --> 00:22:59,784 Why are you not good at this? 361 00:23:01,754 --> 00:23:04,902 Flower watching in the spring, ocean in the summer. 362 00:23:04,938 --> 00:23:08,504 Leaves in the fall, and snow in the winter. 363 00:23:09,184 --> 00:23:10,347 Also? 364 00:23:10,463 --> 00:23:14,133 Eat delicious things and watch funny things. 365 00:23:15,807 --> 00:23:16,985 Also? 366 00:23:18,459 --> 00:23:21,289 Get married and have children. 367 00:23:22,761 --> 00:23:24,478 Stop saying those stuff. 368 00:23:24,515 --> 00:23:26,217 You're making me anticipate again. 369 00:23:26,248 --> 00:23:31,406 You told me to say what I want to do with you. 370 00:23:39,052 --> 00:23:40,646 Get the phone. 371 00:23:47,278 --> 00:23:49,272 It turned off. 372 00:24:18,308 --> 00:24:19,994 Are you okay? 373 00:24:24,840 --> 00:24:26,591 Sorry. 374 00:24:30,101 --> 00:24:33,334 The time I was the most scared was when I was in the last year of middle school. 375 00:24:33,374 --> 00:24:36,452 My mom and her boyfriend were fighting. 376 00:24:36,494 --> 00:24:42,017 I became angry and closed my door loudly without realizing it. 377 00:24:42,800 --> 00:24:45,123 I shivered with fear for several seconds. 378 00:24:45,212 --> 00:24:47,391 I was scared my mom was going to hit me. 379 00:24:47,417 --> 00:24:48,562 Han Yoo Ju? 380 00:24:48,583 --> 00:24:50,201 I'm really sensitive. 381 00:24:50,213 --> 00:24:54,327 I have a lot of fears and try to see what the other is thinking a lot. 382 00:24:56,394 --> 00:24:58,750 I met Eun Chan yesterday. 383 00:25:01,418 --> 00:25:03,315 Call her first. 384 00:25:04,947 --> 00:25:08,271 The little kid is trying hard, but the adult is a bit careless. 385 00:25:10,131 --> 00:25:12,238 I want to call her when I organize my mind. 386 00:25:12,555 --> 00:25:16,329 Adults are slow because they have a lot to think about. 387 00:25:20,749 --> 00:25:22,554 You got a text message. 388 00:25:24,924 --> 00:25:28,176 Aren't you curious about what she sent you? 389 00:25:34,310 --> 00:25:37,416 You kissed Eun Chan first, didn't you? 390 00:25:45,687 --> 00:25:47,666 Oh, I can't remember. 391 00:25:47,883 --> 00:25:51,452 Oh my, you're trying to avoid it. 392 00:25:53,570 --> 00:25:54,724 I'm in a hurry. 393 00:25:54,741 --> 00:25:55,566 Where are you going? 394 00:25:55,580 --> 00:25:57,566 To the restroom. 395 00:25:59,610 --> 00:26:02,074 You're so funny. 396 00:26:05,497 --> 00:26:07,296 What if I call him. 397 00:26:07,359 --> 00:26:09,656 Then what am I going to say? 398 00:26:09,684 --> 00:26:11,656 How are you? 399 00:26:17,744 --> 00:26:19,439 You're doing well, right, ahjussi? 400 00:26:19,474 --> 00:26:21,439 I'm doing well. 401 00:26:21,590 --> 00:26:23,791 Please call me when you have time. 402 00:26:23,873 --> 00:26:25,791 Bye! 403 00:26:55,181 --> 00:26:56,130 Do you like her? 404 00:26:56,161 --> 00:26:58,130 Okay. Let me ask one more thing. 405 00:26:58,211 --> 00:27:00,130 A place called Junghwa Kindergarten. 406 00:27:00,146 --> 00:27:01,404 I asked you if you like her. 407 00:27:01,420 --> 00:27:04,385 Yes, yes, 3rd street, yes, thank you. 408 00:27:06,826 --> 00:27:08,297 Give it to me! 409 00:27:08,321 --> 00:27:10,590 You should've answered me when I asked you a question. 410 00:27:10,608 --> 00:27:14,723 How did you feel when Eun Sae was stuck to you saying that she liked you? 411 00:27:15,419 --> 00:27:17,612 Hand me the notebook. 412 00:27:19,333 --> 00:27:24,264 Because I truly like you, I obey you well, but you, hyung! 413 00:27:25,369 --> 00:27:27,529 You don't even tell her to think properly. 414 00:27:27,550 --> 00:27:30,311 You answer her and smile at her. 415 00:27:31,221 --> 00:27:32,278 Let go! 416 00:27:32,304 --> 00:27:33,882 You stupid bastard (in Japanese). 417 00:27:33,913 --> 00:27:36,094 I told you not to talk in Japanese! 418 00:27:38,003 --> 00:27:41,302 You're so arrogant. You don't even know who your senior is. 419 00:27:41,330 --> 00:27:43,098 Who's arrogant! 420 00:27:43,119 --> 00:27:44,676 Hyung, do you want to fight with me too? 421 00:27:44,697 --> 00:27:46,051 Let go! 422 00:27:49,496 --> 00:27:51,903 Hey, where are you going?! 423 00:28:09,750 --> 00:28:10,956 Yes? 424 00:28:10,994 --> 00:28:12,956 Hi, how are you? 425 00:28:13,665 --> 00:28:15,666 This is Myung Jae. 426 00:28:16,049 --> 00:28:18,224 Oh, oh, really? 427 00:28:18,851 --> 00:28:20,290 Are you in Sidney right now? 428 00:28:20,335 --> 00:28:22,855 No. I came to Korea. 429 00:28:23,300 --> 00:28:26,441 I have to meet someone in Korea. 430 00:28:27,877 --> 00:28:30,539 Mother and sister-in-law... 431 00:28:31,458 --> 00:28:33,967 Han Gyul is doing well, right? 432 00:28:36,518 --> 00:28:38,213 The wine is okay, right? 433 00:28:38,278 --> 00:28:40,213 Just drink half a glass. 434 00:28:53,977 --> 00:28:57,003 I was going to go home in the weekend. 435 00:28:57,466 --> 00:29:00,882 And I call grandma once every two to three days. 436 00:29:01,178 --> 00:29:05,958 Since the old one is slower than young people, 437 00:29:06,076 --> 00:29:08,029 don't worry about it too much. 438 00:29:08,055 --> 00:29:15,644 Don't tell mother that I know about my birth. 439 00:29:17,946 --> 00:29:20,690 Why did you want to meet me? 440 00:29:20,721 --> 00:29:22,690 How much do you know? 441 00:29:25,101 --> 00:29:29,452 You gave birth to me illegally. 442 00:29:30,508 --> 00:29:34,058 The mother right now isn't my real one. 443 00:29:34,404 --> 00:29:39,435 I was in the orphanage for about three years and got adopted by you. 444 00:29:40,865 --> 00:29:44,869 What was the person who gave birth to me like? 445 00:29:47,147 --> 00:29:50,243 She was a warm and affectionate person. 446 00:29:51,398 --> 00:29:56,358 She studied hard from young age and became a math teacher in a middle school. 447 00:29:57,264 --> 00:30:01,268 She was very competitive and didn't like to lose. 448 00:30:01,291 --> 00:30:03,715 Did she leave you? 449 00:30:05,542 --> 00:30:08,596 Or did you dump her? 450 00:30:12,468 --> 00:30:14,380 I dumped her. 451 00:30:16,230 --> 00:30:18,781 There was nothing else I could do then. 452 00:30:19,766 --> 00:30:22,054 How did she pass away? 453 00:30:22,275 --> 00:30:26,709 From a car accident, before you turned 1. 454 00:30:28,277 --> 00:30:32,920 I wasn't ready to be responsible for a person. 455 00:30:33,694 --> 00:30:38,977 And I didn't have the courage to convince your grandmother either. 456 00:30:41,431 --> 00:30:42,630 I wasn't good enough. 457 00:30:42,661 --> 00:30:44,630 Yes, you wouldn't have been good enough. 458 00:30:44,737 --> 00:30:47,572 You even left me at the orphanage. 459 00:31:05,363 --> 00:31:08,697 Why isn't he picking up his phone? 460 00:31:17,408 --> 00:31:18,633 Hello? 461 00:31:18,652 --> 00:31:20,633 Oh, son. 462 00:31:21,416 --> 00:31:23,114 You're doing well, right? 463 00:31:23,213 --> 00:31:25,357 Of course, I'm good. 464 00:31:25,399 --> 00:31:27,374 Your business is going well? 465 00:31:27,402 --> 00:31:28,851 Yes. 466 00:31:31,634 --> 00:31:32,798 Mom. 467 00:31:32,831 --> 00:31:35,351 Why are you calling me like that again? 468 00:31:35,375 --> 00:31:38,224 You have something to request, don't you? 469 00:31:39,188 --> 00:31:41,699 You know that I love you a lot, right? 470 00:31:43,362 --> 00:31:44,629 Of course. 471 00:31:44,685 --> 00:31:47,239 I love you a lot too. 472 00:31:51,452 --> 00:31:53,365 Thanks, mom. 473 00:31:54,823 --> 00:31:57,358 Thank you. 474 00:31:57,670 --> 00:32:00,438 Why are you acting like this? 475 00:32:00,492 --> 00:32:02,405 Do you want to speak to grandma? 476 00:32:02,422 --> 00:32:05,043 No, I'm going now. 477 00:32:05,683 --> 00:32:07,043 Okay. 478 00:32:07,082 --> 00:32:09,043 Okay. 479 00:32:10,355 --> 00:32:12,948 Han Gyul said that he was thankful. 480 00:32:14,067 --> 00:32:18,548 He must have been so troubled. 481 00:32:22,397 --> 00:32:23,843 You did well. 482 00:32:23,871 --> 00:32:26,979 It's better for you to be a bad person. 483 00:32:27,950 --> 00:32:30,983 Anyways, Lee Myung Jae came. 484 00:32:32,203 --> 00:32:35,144 No news is good news. 485 00:32:36,294 --> 00:32:38,641 He said he came for business reasons. 486 00:32:38,666 --> 00:32:40,376 Business? 487 00:32:40,404 --> 00:32:44,184 If he came for business, he should've taken care of that and just left. Why did he call? 488 00:32:44,217 --> 00:32:46,721 Did he want to upset someone? 489 00:32:46,912 --> 00:32:49,035 Do it properly. 490 00:32:49,082 --> 00:32:51,924 I can't let our Han Gyul meet him. 491 00:32:52,037 --> 00:32:54,574 It's his first time in Seoul in 10 years. 492 00:32:54,692 --> 00:32:57,137 I can't just let him go back like that. 493 00:32:57,158 --> 00:33:00,137 I have to meet him at least once. 494 00:33:00,210 --> 00:33:03,433 That's why I don't like you. 495 00:33:03,463 --> 00:33:05,744 I can't let go of my son. 496 00:33:05,777 --> 00:33:07,420 Why is he taking his words back now. 497 00:33:07,453 --> 00:33:10,648 Lee Myung Jae didn't say anything about that. 498 00:33:10,679 --> 00:33:12,336 Why do you assume things so easily? 499 00:33:12,362 --> 00:33:15,807 Let's leave him alone for now. 500 00:33:15,854 --> 00:33:16,836 Mother-in-law. 501 00:33:16,879 --> 00:33:21,153 If he says something about Han Gyul, bring him to me. 502 00:33:22,110 --> 00:33:24,616 He's not a rash person. 503 00:33:27,271 --> 00:33:29,255 Do it properly. 504 00:33:29,634 --> 00:33:32,942 Or else, I'm going to leave this house. 505 00:34:05,598 --> 00:34:08,318 This is the delicious Coffee Prince. 506 00:34:09,073 --> 00:34:11,683 Is delicious Coffee Prince your name? 507 00:34:11,723 --> 00:34:12,908 Manager? 508 00:34:12,931 --> 00:34:14,307 Manager? 509 00:34:14,337 --> 00:34:16,307 Hyung! 510 00:34:20,857 --> 00:34:22,209 Are you sleeping? 511 00:34:22,399 --> 00:34:24,376 No, I wasn't. 512 00:34:24,675 --> 00:34:26,376 Where are you? 513 00:34:26,596 --> 00:34:28,376 I don't know. 514 00:34:28,470 --> 00:34:30,753 Why didn't you pick you the phone all day long? 515 00:34:32,500 --> 00:34:34,310 I don't know. 516 00:34:34,333 --> 00:34:37,434 You're doing it again, making me curious. 517 00:34:37,458 --> 00:34:39,434 Where are you? 518 00:34:39,536 --> 00:34:41,330 I don't know. 519 00:34:41,361 --> 00:34:42,463 Your house? 520 00:34:42,503 --> 00:34:44,463 Cafe? 521 00:34:51,741 --> 00:34:53,695 What's this sound? 522 00:34:59,636 --> 00:35:01,479 Oh, you're here! 523 00:35:01,538 --> 00:35:04,778 I was looking for you a lot, but you're here. 524 00:35:06,348 --> 00:35:08,020 Hello. 525 00:35:17,998 --> 00:35:20,262 I bet a lobster this big. 526 00:35:20,344 --> 00:35:22,213 You always think about eating. 527 00:35:22,230 --> 00:35:24,213 You can't back down. 528 00:35:24,259 --> 00:35:25,996 You're trying to take money off from your salary again, aren't you? 529 00:35:26,020 --> 00:35:27,036 You can't. 530 00:35:27,064 --> 00:35:29,542 You have to pay money, no matter what. 531 00:35:31,554 --> 00:35:33,884 Keep your space. 532 00:35:34,432 --> 00:35:35,815 Space. 533 00:35:37,651 --> 00:35:39,689 Put your knees in. 534 00:35:40,183 --> 00:35:42,318 Keep your pose. 535 00:35:42,376 --> 00:35:44,664 And hit it like this. 536 00:35:44,683 --> 00:35:45,880 You seem like a pro. 537 00:35:45,898 --> 00:35:48,099 - I'm going to put the balls in. - Okay, put them in. 538 00:35:48,137 --> 00:35:50,062 - Keep your eyes open. - Eyes open. 539 00:35:50,081 --> 00:35:52,759 - Think about someone you hate! - Go Eun Chan! 540 00:35:53,189 --> 00:35:54,214 Start. 541 00:35:54,242 --> 00:35:56,121 It's coming, here, here. 542 00:36:00,092 --> 00:36:01,820 Do it properly. 543 00:36:02,932 --> 00:36:05,055 Your muscles are worthless. 544 00:36:05,067 --> 00:36:06,964 It's because I haven't done this in a long time. 545 00:36:06,990 --> 00:36:08,758 But why are you playing baseball at night? 546 00:36:08,782 --> 00:36:11,050 - Because I'm frustrated. - Why are you frustrated? 547 00:36:11,067 --> 00:36:13,719 Go Eun Chan. Let's go see the ocean. 548 00:36:13,735 --> 00:36:15,083 Ocean? 549 00:36:15,960 --> 00:36:17,083 Okay! 550 00:36:21,534 --> 00:36:23,885 Hey, you have to slow down on a curved road. 551 00:36:23,904 --> 00:36:26,203 Do you think this is a motor scooter? 552 00:36:27,920 --> 00:36:30,826 You're so small yet you're not even scared. 553 00:36:30,875 --> 00:36:32,695 Stop the car! 554 00:36:33,163 --> 00:36:35,528 Don't give me tips. 555 00:36:35,544 --> 00:36:38,020 I do well if you just leave me alone. 556 00:36:38,709 --> 00:36:41,742 Whatever. I'll just leave the car to you. 557 00:36:42,534 --> 00:36:45,108 - If you make a scratch! - "I'm going to take money from your salary!" 558 00:36:45,130 --> 00:36:46,942 You were going to say that, weren't you? 559 00:36:46,971 --> 00:36:49,086 Do whatever you want. 560 00:36:50,076 --> 00:36:51,546 Seriously. 561 00:36:55,759 --> 00:36:56,871 What? 562 00:36:56,894 --> 00:37:01,277 I saw someone wearing white clothes in the mirror! 563 00:37:01,449 --> 00:37:03,277 You're talking nonsense. 564 00:37:03,393 --> 00:37:05,277 Look. 565 00:37:15,924 --> 00:37:17,751 This is so fun. 566 00:37:18,003 --> 00:37:19,751 Did you get scared? 567 00:37:25,670 --> 00:37:30,677 Since it's dark, it looks like we're in a whale's belly. 568 00:37:31,639 --> 00:37:34,792 This is the inside of a whale's belly. 569 00:37:34,839 --> 00:37:36,301 Pinocchio. 570 00:37:36,318 --> 00:37:43,176 If we light a candle and torture the whale, will it cough us out? 571 00:37:44,547 --> 00:37:46,916 Cough us out, cough us out. 572 00:37:57,988 --> 00:38:00,165 You're so unfair! 573 00:38:00,226 --> 00:38:02,165 Come in here, it's cool. 574 00:38:02,199 --> 00:38:03,767 It's okay. 575 00:38:09,891 --> 00:38:11,838 Hey. When's your birthday? 576 00:38:12,536 --> 00:38:14,043 December. 577 00:38:14,062 --> 00:38:15,445 Blood type? 578 00:38:15,461 --> 00:38:16,418 O. 579 00:38:16,451 --> 00:38:18,125 I'm B. 580 00:38:18,144 --> 00:38:20,125 I don't like guys with blood type B. 581 00:38:20,159 --> 00:38:22,125 Why don't you like them? 582 00:38:22,159 --> 00:38:25,056 They're the representative of arrogant, sensitive, and stingy guys. 583 00:38:25,164 --> 00:38:27,017 No! 584 00:38:27,033 --> 00:38:29,017 That's just a stereotype, put that away. 585 00:38:29,046 --> 00:38:30,590 B guys are really diverse. 586 00:38:30,607 --> 00:38:33,120 They're tough, loyal, warm... 587 00:38:34,959 --> 00:38:37,115 Whatever. 588 00:38:37,848 --> 00:38:40,063 Let's go together! 589 00:38:40,094 --> 00:38:42,917 What kind of a person does that? 590 00:38:43,270 --> 00:38:45,292 You don't know me well. 591 00:38:45,325 --> 00:38:46,681 That's blood type A. 592 00:38:46,700 --> 00:38:48,681 Okay, okay, I know. 593 00:38:49,002 --> 00:38:50,866 You make me angry. 594 00:38:53,314 --> 00:38:55,568 Since when did you like toys? 595 00:38:56,274 --> 00:39:01,272 Just, because I played with toys ever since I was young, I think I became like that naturally. 596 00:39:01,449 --> 00:39:02,831 You didn't have friends? 597 00:39:02,855 --> 00:39:04,601 Why did you play with toys? 598 00:39:04,620 --> 00:39:06,339 My friends hated me. 599 00:39:06,358 --> 00:39:07,987 Why? 600 00:39:08,182 --> 00:39:11,467 As you can see, I kind of have a bad personality. 601 00:39:11,619 --> 00:39:13,834 I was ten times worse then. 602 00:39:14,471 --> 00:39:19,021 I got angry at people who were nice to me, and punched people easily. 603 00:39:19,068 --> 00:39:20,812 Why? 604 00:39:21,141 --> 00:39:23,342 I don't know. 605 00:39:23,565 --> 00:39:28,065 I think I just got angry for no reason, now that I think about it. 606 00:39:32,582 --> 00:39:38,321 I heard that the person who gave birth to me was a math teacher in a middle school. 607 00:39:38,744 --> 00:39:41,130 My father finally told me. 608 00:39:43,576 --> 00:39:45,901 Why are you talking about that while smiling? 609 00:39:45,985 --> 00:39:48,268 It's not funny at all. 610 00:39:58,717 --> 00:40:00,325 Go Eun Chan. 611 00:40:01,994 --> 00:40:04,754 You like it now that I'm your hyung, don't you? 612 00:40:06,242 --> 00:40:11,377 Do you really like me as a dongsaeng? 613 00:40:15,527 --> 00:40:18,466 What do you like the most about me? 614 00:40:18,496 --> 00:40:20,114 What? 615 00:40:21,155 --> 00:40:22,463 Just. 616 00:40:22,498 --> 00:40:24,463 As a dongsaeng. 617 00:40:26,916 --> 00:40:29,387 You're joking around again. 618 00:40:33,172 --> 00:40:35,518 When do you like me the most? 619 00:40:35,575 --> 00:40:37,862 I'm really cute, huh? 620 00:40:39,574 --> 00:40:42,416 Then, what do you like the most about me? 621 00:40:42,713 --> 00:40:44,416 Everything. 622 00:40:48,898 --> 00:40:52,206 Of course, as a hyung. 623 00:41:27,252 --> 00:41:28,942 Let's go. 624 00:41:34,293 --> 00:41:36,195 Why do you keep staring at me? 625 00:41:36,217 --> 00:41:39,844 We can do this since we're sworn brothers. 626 00:41:41,173 --> 00:41:42,995 Of course. 627 00:42:11,572 --> 00:42:13,202 I found it! 628 00:42:15,727 --> 00:42:17,739 Let's just go home. 629 00:42:17,800 --> 00:42:20,246 We need to see the sun rise now that we're here. 630 00:42:20,269 --> 00:42:22,246 It's really hard to come here often. 631 00:42:23,678 --> 00:42:27,818 Wouldn't it be better to sleep for at least a little bit since we have to work tomorrow? 632 00:42:27,882 --> 00:42:30,245 It's not like we're going to faint if we don't sleep for a day. 633 00:42:30,289 --> 00:42:33,111 It would be hard for you, hyung, since you're old. 634 00:42:39,628 --> 00:42:42,080 You look really sleepy. 635 00:42:42,097 --> 00:42:44,732 Sleep for a little bit. 636 00:42:53,605 --> 00:42:57,485 We can do this since we're sworn brothers. 637 00:46:19,413 --> 00:46:21,212 Go Eun Chan. 638 00:46:24,139 --> 00:46:26,843 I don't think I can take it any longer. 639 00:46:32,401 --> 00:46:35,281 You're dismissed starting from today. 640 00:47:19,032 --> 00:47:20,859 Mom is grinding the knife. 641 00:47:20,890 --> 00:47:22,859 Ugh, I'm dead. 642 00:47:28,655 --> 00:47:31,416 Hyung, aren't you tired? 643 00:47:31,449 --> 00:47:34,126 Come out after you take a little nap. 644 00:47:34,185 --> 00:47:35,974 You're out. 645 00:47:36,017 --> 00:47:37,470 What? 646 00:47:37,543 --> 00:47:40,442 I don't think we can be sworn brothers. Let's stop seeing each other. 647 00:47:40,500 --> 00:47:42,736 You're being like that again. 648 00:47:42,769 --> 00:47:44,736 I'll see you later. 649 00:48:07,202 --> 00:48:08,187 Hey! 650 00:48:08,215 --> 00:48:11,288 Yesterday, I mean when did you come back this morning? 651 00:48:11,387 --> 00:48:12,306 I came early. 652 00:48:12,329 --> 00:48:16,183 I don't believe you. You're a girl and go outside at nights. 653 00:48:16,213 --> 00:48:17,575 If you're going to do that, don't go to work! 654 00:48:17,605 --> 00:48:19,575 Mom, I'm late, bye! 655 00:48:20,036 --> 00:48:21,575 Hello. 656 00:48:21,659 --> 00:48:24,148 You're going to get a indigestion. 657 00:48:25,119 --> 00:48:26,478 Noonim! 658 00:48:26,589 --> 00:48:29,159 Why are you here? You're early? 659 00:48:29,321 --> 00:48:32,231 Oh, you don't get my phone calls and keep avoiding me. 660 00:48:32,255 --> 00:48:34,658 What do you mean avoiding you? 661 00:48:34,672 --> 00:48:38,401 We can just meet once in awhile since we're neighbors. 662 00:48:38,441 --> 00:48:42,412 I need to hear a definite answer today no matter what. 663 00:48:42,435 --> 00:48:47,666 If you didn't like my proposal, then I can propose again in a better way. 664 00:48:47,699 --> 00:48:50,549 It's okay. I don't want any proposes. 665 00:48:50,568 --> 00:48:51,579 Noonim. 666 00:48:51,607 --> 00:48:53,579 How about the Han River ship? 667 00:48:53,643 --> 00:48:57,868 If you ride that at night and take a tour... 668 00:48:58,129 --> 00:49:02,182 I already did those a long time ago. It's okay. 669 00:49:02,993 --> 00:49:05,777 Is it because of manager Hong? It is, isn't it? 670 00:49:05,807 --> 00:49:07,355 Really! 671 00:49:07,394 --> 00:49:10,587 I don't like you, I don't like you! 672 00:49:10,639 --> 00:49:12,943 Mom! Dong Sook ahjumma is on the phone. 673 00:49:14,137 --> 00:49:15,496 Noonim, noonim. 674 00:49:15,536 --> 00:49:17,086 Ji Hyang! 675 00:49:43,983 --> 00:49:45,818 You're late again! 676 00:49:46,152 --> 00:49:47,753 Hi! 677 00:50:03,313 --> 00:50:04,851 Hello. 678 00:50:16,543 --> 00:50:18,219 Manager! 679 00:50:18,807 --> 00:50:21,532 Did you sleep? 680 00:50:22,166 --> 00:50:23,713 Manager! 681 00:50:24,108 --> 00:50:26,413 Did something happen? 682 00:50:26,645 --> 00:50:28,282 Manager. 683 00:50:30,057 --> 00:50:32,309 Did something happen? 684 00:50:33,840 --> 00:50:37,035 You need to tell me what's going on. 685 00:50:41,072 --> 00:50:43,808 Did I do something wrong again? 686 00:50:48,837 --> 00:50:52,312 I told you that you were out this morning. 687 00:51:03,635 --> 00:51:05,610 Why so suddenly? 688 00:51:05,669 --> 00:51:08,220 You don't have to pay the debt. Don't come out to the cafe. 689 00:51:08,239 --> 00:51:10,220 Why are you doing this to me? 690 00:51:11,377 --> 00:51:15,280 Don't appear in this place ever again. Can't you hear me? 691 00:51:15,374 --> 00:51:17,986 Why are you acting like this again? 692 00:51:18,226 --> 00:51:20,873 You always tell me not to come if I make a mistake. 693 00:51:20,897 --> 00:51:22,119 I'm not leaving. 694 00:51:22,143 --> 00:51:24,119 I'm never going to leave! 695 00:51:24,186 --> 00:51:26,989 I don't know if you're coming here as a hobby. 696 00:51:27,007 --> 00:51:30,844 But, I'm... I'm never leaving! 697 00:51:30,863 --> 00:51:33,647 Okay, then I'll leave. 698 00:51:34,731 --> 00:51:36,990 Aren't you being a bit too mean? 699 00:51:37,028 --> 00:51:41,789 Who is the person who first told me to become his brother? 700 00:51:42,132 --> 00:51:45,419 How can someone change this much in a day? 701 00:51:45,452 --> 00:51:48,273 I'm this kind of person. Didn't you know? 702 00:51:48,299 --> 00:51:51,059 Yes. I didn't know. 703 00:51:51,120 --> 00:51:55,035 How can you do this to a person? Are you playing around right now? 704 00:51:55,108 --> 00:51:57,374 I don't like you. 705 00:51:58,131 --> 00:52:02,142 I don't like you anymore. Stop getting onto me, it irritates me. 706 00:52:08,471 --> 00:52:11,542 Then you would change your mind soon. 707 00:52:11,601 --> 00:52:13,879 Since you change your mind easily. 708 00:52:13,907 --> 00:52:15,879 This and that. 709 00:52:18,151 --> 00:52:20,624 I really hate you. 710 00:52:22,054 --> 00:52:23,721 Why? 711 00:52:23,815 --> 00:52:26,840 Because you love me? 712 00:52:33,722 --> 00:52:35,765 Why are you laughing? 713 00:52:39,344 --> 00:52:42,007 Is it that easy for you? 714 00:52:43,472 --> 00:52:47,365 It's easy for you. 715 00:52:47,909 --> 00:52:50,906 It doesn't bother you. 716 00:52:53,326 --> 00:52:56,008 It's just me, just me. 717 00:54:12,043 --> 00:54:13,604 Excuse me. 718 00:54:13,630 --> 00:54:16,009 I came here to make something clear. 719 00:54:16,023 --> 00:54:18,748 Do you like Ji Hyang, hyung? 720 00:54:18,769 --> 00:54:20,201 Do you? 721 00:54:20,239 --> 00:54:22,439 Let's make this clear. 722 00:54:22,460 --> 00:54:24,439 Hyung? 723 00:54:26,365 --> 00:54:29,123 I'm angry. 724 00:54:29,180 --> 00:54:30,174 Why am I doing this? 725 00:54:30,195 --> 00:54:32,803 Kim Ji Hyang, this is Hong Gae Sik. 726 00:54:32,939 --> 00:54:36,597 Are you going out with the butcher shop's Koo Young Dal? 727 00:54:36,682 --> 00:54:37,893 Then do you like me? 728 00:54:37,916 --> 00:54:39,893 I don't like you. 729 00:54:40,260 --> 00:54:42,137 I don't like you either. 730 00:54:42,160 --> 00:54:44,137 Whatever, you person. 731 00:54:44,558 --> 00:54:46,710 You heard it correctly, right? 732 00:54:46,733 --> 00:54:49,284 This imagined obstacle. 733 00:54:49,307 --> 00:54:51,621 That tortures me even more, hyung! 734 00:54:51,635 --> 00:54:53,281 Hyung, please help me. 735 00:54:53,297 --> 00:54:57,306 If you become the bridge for our love. 736 00:54:57,327 --> 00:54:59,796 You two take care of your love fight. 737 00:55:02,142 --> 00:55:04,195 One cup of American. 738 00:55:07,949 --> 00:55:10,524 Go Eun Chan, in a bad mood. 739 00:55:11,107 --> 00:55:13,157 Hwang Min Yeop, also in a bad mood. 740 00:55:13,197 --> 00:55:15,157 Hyung is no where to be seen. 741 00:55:15,198 --> 00:55:18,174 And a customer who asked to take the seed out from the kiwi juice. 742 00:55:18,207 --> 00:55:21,188 Today is such a good day. 743 00:55:21,640 --> 00:55:23,927 Huh? It's a text message from hyung! 744 00:55:24,028 --> 00:55:26,641 I'm going to rest. Please take care of the shop. 745 00:55:26,673 --> 00:55:28,641 Is he sick? 746 00:55:28,670 --> 00:55:30,641 Here's the coffee. 747 00:55:30,952 --> 00:55:32,942 Give me an espresso. 748 00:55:32,972 --> 00:55:34,879 Okay. 749 00:55:41,281 --> 00:55:44,396 When are you going to hide your gender until? 750 00:55:44,415 --> 00:55:47,034 If I tell him, everything is going to be over. 751 00:55:47,048 --> 00:55:49,378 He said that it's a relief that I'm a guy. 752 00:55:49,416 --> 00:55:51,948 You guys are crazy. 753 00:55:53,318 --> 00:55:54,924 Here. 754 00:56:08,690 --> 00:56:10,030 Manager. 755 00:56:10,119 --> 00:56:11,389 Hyung. 756 00:56:11,413 --> 00:56:13,822 Can I just come out? 757 00:56:32,608 --> 00:56:33,943 What is that? 758 00:56:52,051 --> 00:56:56,199 How can the manager be absent for several days in a row? 759 00:57:51,710 --> 00:57:53,805 Manager! 760 00:57:54,550 --> 00:57:56,441 Manager! 761 00:58:01,519 --> 00:58:02,958 Manager! 762 00:58:02,989 --> 00:58:04,782 Why are you being like this? 763 00:58:05,974 --> 00:58:07,580 Manager! 764 00:58:07,623 --> 00:58:09,580 Manager! 765 00:58:14,034 --> 00:58:16,766 Don't do this. 766 00:58:17,006 --> 00:58:18,856 Manager. 767 00:58:20,967 --> 00:58:22,818 Manager. 768 00:58:27,090 --> 00:58:29,083 Manager! 769 00:58:41,326 --> 00:58:43,949 I miss you. 770 00:58:47,796 --> 00:58:49,813 Where are you? 771 00:58:54,320 --> 00:58:56,471 Please call me. 772 00:59:02,897 --> 00:59:05,824 I love you. 773 00:59:25,333 --> 00:59:28,011 You mean bastard! 774 00:59:28,545 --> 00:59:31,173 Why aren't you calling me! 775 00:59:31,500 --> 00:59:33,781 Making me worry... 776 00:59:48,200 --> 00:59:51,760 I fought with the manager today. 777 00:59:51,781 --> 00:59:53,187 Just tell him the truth. 778 00:59:53,213 --> 00:59:55,326 The manager likes you too. 779 00:59:55,347 --> 00:59:57,326 I'm going to study abroad with DK. 780 00:59:57,355 --> 00:59:59,067 Can you give me some time? 781 00:59:59,102 --> 01:00:03,489 I just like watching you smile and cry from next to you. 782 01:00:03,597 --> 01:00:05,803 It's three months soon, I have to do it till the end. 783 01:00:05,817 --> 01:00:08,403 I want to show grandma that I've done well. 784 01:00:08,450 --> 01:00:11,297 Manager told me not to come out. 785 01:00:11,326 --> 01:00:14,452 But I don't want to quit. 786 01:00:14,469 --> 01:00:16,620 What are you talking about? 787 01:00:16,637 --> 01:00:18,620 Go Eun Chan is a girl? 788 00:59:42,315 --> 00:59:47,987 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 789 01:00:19,619 --> 01:00:26,292 Main Translator: xgoody2shoes15x Spot Translator: saturn 790 01:00:26,459 --> 01:00:33,132 Timer: jann Editor/QC: ay_link 791 01:00:33,299 --> 01:00:38,304 Coordinators: mily2, ay_link 792 01:00:38,471 --> 01:00:40,306 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 54761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.