All language subtitles for Claude_Chabrol___Alice_ou_la_derniere_fugue.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,400 - Please call heads or tails... - Tails. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,650 Alice! 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,400 Alice! 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,650 I'm exhausted. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,150 You've no idea the day I've had. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,650 Hell on earth. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 On top of it all they wanted me to lug the Japanese to the Lido cabaret 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,400 this evening, can you believe it? 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,900 It didn't take long, I sent them on a walk. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,650 Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,400 Yep. 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,400 But that other bastard... 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,900 you know, the one who's always making my life hell. 14 00:00:48,500 --> 00:00:52,900 If I'm not careful, one of these days, he's going to get me fired. 15 00:00:53,500 --> 00:00:56,400 He's a nutcase, a real pain in the ass. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,900 For a bit of trickery, you can always count on him. 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,900 He's the master. 18 00:01:05,000 --> 00:01:08,900 That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, 19 00:01:10,000 --> 00:01:14,900 I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 Then he got in a sulk. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,400 I was loving it. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,650 - E - Vowel 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,650 - E - Consonant 24 00:01:24,750 --> 00:01:27,650 The old man even smiled as he was thanking me. 25 00:01:28,500 --> 00:01:30,400 He apologised for putting it on me. 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 Well, Alice, I swear... 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 I never do a thing! 28 00:01:38,500 --> 00:01:41,650 So, I told him, it's no trouble. 29 00:01:43,500 --> 00:01:46,400 I tell him, no bother at all, never is. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,900 And that I'm always free... 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,900 and that it's perfectly normal... 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 because I'm a company man! 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,900 I really pulled one over on those two. 34 00:01:57,250 --> 00:01:59,150 Bastards. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,900 Well, whatever... 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,150 I'm fetching them from the hotel at 10. 37 00:02:09,500 --> 00:02:11,400 And then we'll go and eat at the Lido. 38 00:02:12,500 --> 00:02:13,900 Oh, hey, I forgot- 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,900 they invited you, to this dinner... 40 00:02:16,750 --> 00:02:18,650 No thanks. 41 00:02:21,000 --> 00:02:22,900 Have it your way. 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,900 Oh, did you go to the doctor? What did he say, was it nothing? 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,650 No, it's fine. 44 00:02:31,750 --> 00:02:33,400 I knew it. 45 00:02:34,750 --> 00:02:37,650 Women, always worrying about nothing. 46 00:02:41,000 --> 00:02:42,900 I'm going now, Bernard. 47 00:02:43,500 --> 00:02:45,400 Going where? 48 00:02:45,500 --> 00:02:47,400 I'm leaving, far, far away from you. 49 00:02:49,000 --> 00:02:50,900 Are you mad? 50 00:02:52,250 --> 00:02:54,150 What's going on? 51 00:02:56,750 --> 00:02:58,400 Honey? 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,400 I'm going, now. 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,400 Why? 54 00:03:08,750 --> 00:03:10,650 I don't understand. 55 00:03:17,500 --> 00:03:19,400 Is there some guy? 56 00:03:25,750 --> 00:03:27,650 Alice, come here. 57 00:03:35,500 --> 00:03:40,400 7, 9, 1, 75, 10, 100 58 00:03:58,500 --> 00:04:01,900 ALICE or the Last Escapade 59 00:05:51,000 --> 00:05:53,150 You're mad, don't do this, not tonight. 60 00:05:56,500 --> 00:05:59,150 I can't stand you any more. 61 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 No, I won't let you go. 62 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 Please don't touch me. 63 00:06:14,500 --> 00:06:16,400 I'm sorry. I'm an idiot. 64 00:06:20,000 --> 00:06:21,900 I'm begging you, please be reasonable. 65 00:06:23,000 --> 00:06:25,150 We can't wipe out 5 years like this, we just can't. 66 00:06:25,500 --> 00:06:28,400 We loved each other, Alice. 67 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 You haven't always been unhappy. 68 00:06:33,500 --> 00:06:35,900 I can't stand you any more. 69 00:06:42,750 --> 00:06:44,400 And where will you go? 70 00:06:44,750 --> 00:06:46,400 I'm not telling you. 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,900 The weather's awful. 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,900 And I'm not letting you leave in your state. 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,900 Forgive me? 74 00:07:21,000 --> 00:07:22,900 For whatever I've done, I'm sorry. 75 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 Please, don't leave tonight, you can't drive in this state. 76 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 You could leave tomorrow morning. 77 00:07:36,000 --> 00:07:38,150 Rest tonight and leave tomorrow morning, 78 00:07:39,000 --> 00:07:41,150 you'll be calmer and you'll know what you're doing. 79 00:07:42,500 --> 00:07:45,900 I can't stand you one second longer. 80 00:07:47,000 --> 00:07:48,900 Listen Alice, if you want... 81 00:07:49,750 --> 00:07:51,400 I'll sleep in a hotel. 82 00:07:51,500 --> 00:07:54,400 Don't leave tonight, I'm sure something will happen to you. 83 00:07:57,750 --> 00:07:59,650 Something's already happened to me. 84 00:09:40,500 --> 00:09:43,150 - I'm sorry, my car broke down... - Come in, come in. 85 00:09:55,250 --> 00:09:57,150 What's going on, Colas? 86 00:09:57,500 --> 00:09:59,400 A young woman in a predicament, sir. 87 00:10:00,000 --> 00:10:02,900 Please, come in, madam, the weather's awful. 88 00:10:04,000 --> 00:10:07,900 Your hair's all wet, rivers running down your cheeks... 89 00:10:08,500 --> 00:10:10,650 Come and get warmed up in here. 90 00:10:14,000 --> 00:10:16,900 Colas, go and find something to help get her dry. 91 00:10:22,500 --> 00:10:26,900 Have a seat, relax, and make yourself at home! 92 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 Thank you. 93 00:10:29,500 --> 00:10:31,400 My name is Henri Vergennes. 94 00:10:32,000 --> 00:10:33,650 You're a lifesaver! 95 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 It's my great pleasure. 96 00:10:38,000 --> 00:10:39,400 Thank you. 97 00:10:40,500 --> 00:10:42,400 My name is Alice Carol. 98 00:10:42,500 --> 00:10:44,900 I'm really sorry to be bothering you like this. 99 00:10:45,500 --> 00:10:47,400 Oh, it's no bother at all. 100 00:10:48,000 --> 00:10:49,900 Sit near the fire, you'll feel better. 101 00:10:52,000 --> 00:10:53,900 There! The fire is our friend. 102 00:10:55,500 --> 00:10:57,150 Would you like something to drink? 103 00:10:58,000 --> 00:11:00,150 I'd love that... a whisky, please? 104 00:11:01,000 --> 00:11:02,900 Oh. I don't have any whisky. 105 00:11:03,500 --> 00:11:06,400 But I can offer you an excellent Port. 106 00:11:06,750 --> 00:11:08,650 Ok, that's perfect. 107 00:11:15,500 --> 00:11:17,650 I take it you haven't eaten yet. 108 00:11:18,000 --> 00:11:20,150 Colas will whip something up for you. 109 00:11:20,500 --> 00:11:24,400 - Really? That's not necessary. - Oh, just an omelette or something. 110 00:11:35,000 --> 00:11:36,900 It looks delicious! 111 00:11:41,500 --> 00:11:43,400 Colas cooks it the traditional way. 112 00:11:44,000 --> 00:11:45,900 Whites and yolks separate. 113 00:11:48,000 --> 00:11:50,900 Absolutely. Why would two different substances 114 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 require the same cooking time? 115 00:11:58,000 --> 00:12:00,900 I can tell now, I was very hungry. 116 00:12:01,500 --> 00:12:03,400 But I'll never eat all this. 117 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 No matter at all. 118 00:12:10,000 --> 00:12:12,900 Maybe I should explain why I'm out here tonight. 119 00:12:13,000 --> 00:12:18,900 No need. You're a charming guest and I'm having a wonderful evening. 120 00:12:21,500 --> 00:12:25,150 Ah! The rain never stops! And I don't think it will stop. 121 00:12:27,000 --> 00:12:32,900 There's no way you can drive tonight, especially with a damaged car. 122 00:12:35,000 --> 00:12:37,650 I'd like you to accept my hospitality. 123 00:12:42,000 --> 00:12:43,900 You look scared. 124 00:12:44,000 --> 00:12:45,900 There's no need to worry, my dear. 125 00:12:47,000 --> 00:12:50,150 The real dangers are never those we imagine, 126 00:12:51,500 --> 00:12:53,900 and never turn up in the places we expect them. 127 00:12:56,000 --> 00:12:57,900 You know that, don't you? 128 00:12:59,000 --> 00:13:05,400 Colas will bring your luggage in, and you'll get an excellent night's sleep. 129 00:13:07,000 --> 00:13:10,150 Tomorrow the rain will have stopped, your windscreen will be repaired... 130 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 and you'll be relaxed, your spirit will be free to roam. 131 00:13:16,000 --> 00:13:17,900 Don't you think? 132 00:13:18,250 --> 00:13:20,150 I'm sorry I hesitated before. 133 00:13:20,750 --> 00:13:22,650 Please... 134 00:13:49,000 --> 00:13:52,900 You're exhausted, my dear child. Go and get some rest. 135 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 Good night. 136 00:13:56,000 --> 00:13:57,900 Thank you, with all my heart. 137 00:13:58,000 --> 00:14:00,900 No, don't thank me, I'm only doing my duty. 138 00:14:02,000 --> 00:14:04,150 It's fine like that, don't you think? 139 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 I lit a small fire for you. 140 00:14:38,000 --> 00:14:39,650 Thank you. 141 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 What a shame this pendulum's stopped. 142 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 It's broken, madam. 143 00:15:21,000 --> 00:15:23,150 We don't care too much about time, here. 144 00:15:24,000 --> 00:15:25,900 Have a good night, madam. 145 00:22:21,500 --> 00:22:23,400 Is there anybody there? 146 00:26:15,000 --> 00:26:17,900 Thank you very much. A. 147 00:33:52,000 --> 00:33:53,900 This is impossible... 148 00:34:40,000 --> 00:34:41,900 You must be exhausted. 149 00:34:43,000 --> 00:34:44,900 There there, calm down. 150 00:34:48,000 --> 00:34:49,900 Please, help me. 151 00:34:51,000 --> 00:34:52,900 I don't think I'm able to. 152 00:34:53,500 --> 00:34:55,400 Are you trying to leave? 153 00:34:56,000 --> 00:34:58,400 I've walked the whole length of this wall, 154 00:34:58,500 --> 00:35:00,400 and I can't find the gate. 155 00:35:00,500 --> 00:35:02,150 There's no gate. 156 00:35:02,500 --> 00:35:04,400 But yesterday night when I came in... 157 00:35:05,000 --> 00:35:06,900 Yesterday night, maybe. 158 00:35:10,000 --> 00:35:11,900 This is absurd, I need to get out of here! 159 00:35:13,500 --> 00:35:15,900 No can do. You can get in here but you can't get out. 160 00:35:16,000 --> 00:35:17,900 Make of it what you will. 161 00:35:22,500 --> 00:35:24,400 Where are Mr Vergennes and his butler? 162 00:35:26,000 --> 00:35:27,650 I don't know. 163 00:35:28,000 --> 00:35:30,900 Don't ask me any questions, I can't answer them. 164 00:35:34,000 --> 00:35:35,650 Who are you? 165 00:35:35,750 --> 00:35:37,650 No questions. 166 00:35:38,000 --> 00:35:39,900 But I want to get out of here. 167 00:35:41,000 --> 00:35:42,900 Not possible. For the moment... 168 00:35:45,000 --> 00:35:46,900 When will it be possible? 169 00:35:47,500 --> 00:35:49,150 No questions. 170 00:35:53,500 --> 00:35:58,900 I accept the game. This wall has no openings, but it's not sky-high. 171 00:36:01,500 --> 00:36:05,400 If I stand on my suitcase, I can reach the top, and climb over. 172 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 That'll be a wasted effort. 173 00:36:14,000 --> 00:36:15,900 Why wasted? 174 00:36:35,500 --> 00:36:37,400 Help me. 175 00:36:38,000 --> 00:36:40,150 No. I don't want to do you a bad turn. 176 00:36:46,500 --> 00:36:49,150 Listen. I've decided to get out of here. 177 00:36:49,250 --> 00:36:52,150 If I need to get over this wall, I'll do it. 178 00:36:52,250 --> 00:36:54,400 So, be a gentleman, and help me. 179 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 No, you listen to me. 180 00:36:57,500 --> 00:36:59,650 Don't try to use your logical arguments in here. 181 00:36:59,750 --> 00:37:01,650 They're worthless. 182 00:37:02,500 --> 00:37:04,400 And no sentimental arguments either. 183 00:37:05,000 --> 00:37:07,900 You'll soon see how misplaced they are. 184 00:37:12,500 --> 00:37:15,900 I'm refusing to help you because I don't want you to feel hopeless. 185 00:37:16,500 --> 00:37:18,400 I don't need your concern. Just help me, that's all. 186 00:37:21,000 --> 00:37:23,150 As you wish, but it's a foolish idea. 187 00:37:25,000 --> 00:37:26,900 Hey, don't touch me. 188 00:37:27,500 --> 00:37:29,900 Don't try to touch me, I'll hold the suitcase, that's all, 189 00:37:30,000 --> 00:37:31,900 but don't try to touch me. 190 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 There, you see now? 191 00:38:02,000 --> 00:38:05,150 There goes your last hope, jump over the wall, simple isn't it? 192 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 Is that your problem solved? 193 00:38:08,500 --> 00:38:10,400 There's no other side, Alice. 194 00:38:10,500 --> 00:38:13,900 And you need to save your strength, the nightmare hasn't begun yet. 195 00:38:15,500 --> 00:38:17,150 How do you know my name? 196 00:38:17,250 --> 00:38:19,150 No questions, I told you. 197 00:38:23,000 --> 00:38:24,900 Come on, don't push it, come down. 198 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 No. I will get over the wall. 199 00:38:28,000 --> 00:38:31,900 This is just a nightmare. I'll get to the other side. 200 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 Don't try to get out. 201 00:42:01,500 --> 00:42:03,650 Don't try to understand, not yet. 202 00:42:04,000 --> 00:42:06,900 You'll have to live in the dark for a while. 203 00:42:09,000 --> 00:42:10,900 Make the most of it. 204 00:42:11,000 --> 00:42:12,650 Accept it. 205 00:42:13,000 --> 00:42:14,650 Don't think. 206 00:42:16,500 --> 00:42:18,150 Trust us. 207 00:42:21,000 --> 00:42:22,900 Trust yourself. 208 00:42:24,000 --> 00:42:26,150 Live inside of what you're given. 209 00:42:30,500 --> 00:42:32,400 You're very beautiful. 210 00:42:33,250 --> 00:42:35,150 Where are you? 211 00:47:20,000 --> 00:47:21,900 Too easy... 212 00:48:35,500 --> 00:48:37,650 You're starting to feel at home, I see. 213 00:48:38,000 --> 00:48:39,900 Who are you? 214 00:48:41,000 --> 00:48:42,900 No questions. 215 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 You know the rules of the game now. 216 00:48:48,000 --> 00:48:51,900 Questions are useless... when there are no answers. 217 00:48:54,000 --> 00:48:55,650 Fine. 218 00:48:56,500 --> 00:48:58,900 I won't ask you who you are... 219 00:48:59,250 --> 00:49:02,650 nor how to leave here, nor what you want. 220 00:49:03,500 --> 00:49:05,150 Wonderful. 221 00:49:07,000 --> 00:49:09,650 However... I'd like you to make the record play. 222 00:49:10,000 --> 00:49:11,650 With pleasure. 223 00:49:15,000 --> 00:49:16,900 We're sorry, it's an old record. 224 00:49:23,000 --> 00:49:24,900 You're a very interesting case. 225 00:49:26,000 --> 00:49:27,900 Brave, and flexible... 226 00:49:29,250 --> 00:49:31,150 really quite flexible. 227 00:49:37,000 --> 00:49:38,900 You accepted it. 228 00:49:39,000 --> 00:49:42,900 You got into the swing of things. Did what was necessary. 229 00:49:46,000 --> 00:49:48,400 It's rare. And very good. 230 00:49:50,000 --> 00:49:53,900 Most of those who found themselves in your situation weren't so well-behaved. 231 00:49:54,000 --> 00:49:57,650 They argued, screamed, yelled... begged. 232 00:50:01,000 --> 00:50:02,900 They suffered, poor things. 233 00:50:04,000 --> 00:50:05,900 And all for nothing, of course. 234 00:50:09,000 --> 00:50:11,400 But for us... well, it was very amusing. 235 00:50:13,000 --> 00:50:15,900 We played pranks on them. 236 00:50:20,000 --> 00:50:22,150 See, just thinking about it still makes me laugh. 237 00:50:23,000 --> 00:50:26,400 You're made of much stronger stuff. And that's great. 238 00:50:28,000 --> 00:50:30,150 In fact, women tend to be a lot hardier, I think... 239 00:50:31,000 --> 00:50:34,900 But you, well out of all the women you're quite remarkable. 240 00:50:40,000 --> 00:50:41,650 Nothing to say? 241 00:50:43,000 --> 00:50:45,400 It's just that I'd only have questions to ask... 242 00:50:47,000 --> 00:50:48,900 Remarkable, yes, you really are. 243 00:50:51,000 --> 00:50:55,400 Ok, well I think everything should go quickly, you won't stay here too long. 244 00:50:56,000 --> 00:50:59,900 Careful though, don't think we won't have a bit of fun at your expense. 245 00:51:03,000 --> 00:51:04,900 But, you're not too badly off here. 246 00:51:07,000 --> 00:51:08,900 You might even admit it yourself. 247 00:51:16,500 --> 00:51:21,400 Don't go anywhere. Read, listen to some music. 248 00:51:22,750 --> 00:51:25,400 And wait. We'll make sure you have everyting you need. 249 00:51:26,500 --> 00:51:28,400 Well, the essentials at least. 250 00:51:29,500 --> 00:51:31,400 Don't be impatient. 251 00:51:43,750 --> 00:51:45,650 You undertand your situation, correct? 252 00:51:47,000 --> 00:51:48,900 You won't do anything stupid? 253 00:51:50,500 --> 00:51:53,400 I'm not answering any questions either. 254 00:52:46,000 --> 00:52:47,900 I might have known... 255 00:53:21,000 --> 00:53:22,650 What's your name? 256 00:53:26,000 --> 00:53:28,900 I get it. You don't answer questions either. 257 00:53:30,000 --> 00:53:31,400 That's right. 258 00:53:33,000 --> 00:53:35,900 It's not easy having a conversation with no questions. 259 00:53:36,000 --> 00:53:37,900 You get used to it. 260 00:53:39,000 --> 00:53:41,900 You just have that impression because you think... 261 00:53:42,000 --> 00:53:44,400 I can tell you more than you can tell me. 262 00:53:44,500 --> 00:53:46,900 Anyway, grown-ups think the only way to talk to children... 263 00:53:47,000 --> 00:53:48,400 is by asking questions. 264 00:53:48,500 --> 00:53:50,400 - You're not a child. - Well spotted. 265 00:53:52,000 --> 00:53:53,900 You don't speak like a child. 266 00:53:54,000 --> 00:53:57,900 You're just being flattering because you think boys of my age 267 00:53:58,000 --> 00:53:59,900 like to feel like men. That's not true. 268 00:54:01,000 --> 00:54:02,900 Here, look. 269 00:54:07,000 --> 00:54:08,900 Birds are stupid. 270 00:54:10,000 --> 00:54:14,650 They don't realise the moment when the door opens and they could get out. 271 00:54:16,000 --> 00:54:19,900 If I understand rightly, you're the reason the birds are singing today. 272 00:54:21,000 --> 00:54:23,400 Yes. They thought you might like it. 273 00:54:26,000 --> 00:54:27,900 I don't know them. 274 00:54:28,000 --> 00:54:29,900 That's not entirely true. 275 00:54:32,000 --> 00:54:34,150 And you know more than you think. 276 00:54:35,000 --> 00:54:36,900 In any case, they know you. 277 00:54:44,000 --> 00:54:45,900 I'll go and find some more if you want. 278 00:54:46,000 --> 00:54:48,400 Of course. Where do you get them? 279 00:56:31,000 --> 00:56:32,900 Hello, who's there? 280 00:56:36,000 --> 00:56:37,900 My name is Alice Carol. 281 00:56:41,000 --> 00:56:43,400 Oh I see. I'm talking to myself. 282 00:57:01,000 --> 00:57:02,900 Alice, look. 283 01:03:29,000 --> 01:03:30,900 50 Francs' worth of Super, please. 284 01:03:50,000 --> 01:03:51,900 Where can I wash my hands? 285 01:03:57,500 --> 01:03:59,150 Shall I check your oil and water? 286 01:03:59,250 --> 01:04:00,900 Yes. 287 01:04:39,500 --> 01:04:41,400 What's your name? 288 01:05:44,500 --> 01:05:46,400 Front left tyre was a bit flat. 289 01:05:48,000 --> 01:05:49,900 Rest's ok. 290 01:05:51,500 --> 01:05:53,400 I topped up the water. 291 01:05:53,750 --> 01:05:55,400 Thanks for that. 292 01:05:55,500 --> 01:05:58,400 Hey, I saw I little girl. Is she yours? 293 01:06:00,000 --> 01:06:01,900 It's not a girl, it's a boy. 294 01:06:02,000 --> 01:06:03,900 Oh. He had a doll. 295 01:06:04,500 --> 01:06:07,400 His slut of a mother managed to pop out a boy who looks like a girl. 296 01:06:09,500 --> 01:06:12,150 And when she realised, you know what she did to me? 297 01:06:13,500 --> 01:06:15,400 She took off, the bitch. 298 01:06:18,000 --> 01:06:19,900 The world's a real shit-hole. 299 01:06:21,000 --> 01:06:22,900 Don't talk like that. 300 01:06:23,000 --> 01:06:24,900 Don't get me started. 301 01:06:25,000 --> 01:06:26,900 Thanks. 302 01:06:27,000 --> 01:06:29,150 - Are you going a long way like this? - Why? 303 01:06:29,500 --> 01:06:31,900 The steering's a bit funny, y'know, be careful. 304 01:06:37,250 --> 01:06:39,150 Have a good trip! 305 01:09:09,250 --> 01:09:11,150 Hello, can I eat here? 306 01:09:13,000 --> 01:09:14,900 Have a seat. 307 01:09:25,500 --> 01:09:27,400 Are you having a banquet? 308 01:09:32,000 --> 01:09:33,900 I'll have an omelette aux fines herbes. 309 01:09:34,000 --> 01:09:39,150 Ok. And what would you like to drink with that? Red wine? 310 01:09:40,000 --> 01:09:41,900 No thanks, a black coffee please. 311 01:09:44,500 --> 01:09:46,900 Wouldn't you rather have tea? 312 01:09:47,000 --> 01:09:49,900 The coffee machine's broken. 313 01:09:50,500 --> 01:09:53,400 I can only give you American-style. 314 01:09:55,000 --> 01:09:56,900 Ok, tea then. 315 01:10:02,500 --> 01:10:04,400 One omelette aux fines herbes! 316 01:10:05,000 --> 01:10:08,900 - Hey honey, come back... champagne! - No listen, s'not worth it I swear- 317 01:10:10,000 --> 01:10:11,900 Leave me alone! 318 01:10:15,000 --> 01:10:17,900 ♬ When we sing in cherry season ♬ 319 01:10:18,000 --> 01:10:22,900 ♬ The gay nightingale and mockingbird Will join the fun! ♬ 320 01:10:24,000 --> 01:10:27,900 ♬ Fair lasses' heads will fill with folly ♬ 321 01:10:29,000 --> 01:10:31,900 ♬ And lovers' hearts with sun! ♬ 322 01:10:43,000 --> 01:10:46,400 My sister died. We buried her this morning. Do you want to dance? 323 01:10:48,000 --> 01:10:49,900 Ok, maybe later. 324 01:11:14,250 --> 01:11:16,150 What's that, tea? 325 01:11:30,000 --> 01:11:32,400 Here, I've brought you a drink. 326 01:11:36,500 --> 01:11:38,400 Well? Drink! Or don't, whatever. 327 01:11:46,000 --> 01:11:47,900 - What's that? - An omelette. 328 01:11:59,000 --> 01:12:00,900 I can't breathe! 329 01:12:05,000 --> 01:12:06,900 Piss off, Pepe! 330 01:13:36,000 --> 01:13:37,900 Come in, come in. 331 01:13:40,000 --> 01:13:41,900 My dear friend, I'm so glad to see you again. 332 01:13:43,000 --> 01:13:45,150 I hope you enjoyed your little walk. 333 01:13:48,000 --> 01:13:49,900 I don't suppose you've eaten yet? 334 01:13:51,000 --> 01:13:52,400 Come... 335 01:13:56,000 --> 01:13:58,900 Let's get this sorted out. Come and sit down. 336 01:14:03,000 --> 01:14:06,900 While Colas is preparing dinner, how about an aperitif? 337 01:14:18,500 --> 01:14:20,400 I've got whisky! 338 01:14:22,000 --> 01:14:23,650 You haven't said a word. 339 01:14:24,000 --> 01:14:25,900 I've nothing to say. 340 01:14:30,000 --> 01:14:31,900 Such wisdom. 341 01:14:34,000 --> 01:14:36,650 I don't have any soda, you must forgive me. 342 01:14:37,000 --> 01:14:38,400 Oh absolutely. 343 01:14:43,000 --> 01:14:45,900 Have you begun to understand yet? 344 01:14:47,000 --> 01:14:49,400 I'm playing the same game as you and your friends. 345 01:14:50,000 --> 01:14:52,150 I'm not answering questions. 346 01:15:04,500 --> 01:15:06,400 Would you like me to explain? 347 01:15:09,500 --> 01:15:10,900 Bravo. 348 01:15:11,000 --> 01:15:13,900 You have remarkable willpower. 349 01:15:15,500 --> 01:15:17,900 Well, in any case, you need to know. 350 01:15:18,500 --> 01:15:21,400 Where you are, why. 351 01:15:22,000 --> 01:15:26,900 I hope you're not mad about the little jokes we've played. 352 01:15:29,000 --> 01:15:31,900 It's the only fun we ever have! 353 01:15:37,000 --> 01:15:39,150 Right. Where to start? 354 01:15:41,000 --> 01:15:43,900 You must understand that the explanations I'm about to give you... 355 01:15:44,000 --> 01:15:47,900 are not going to satisfy your love for logic. 356 01:15:50,000 --> 01:15:53,900 Because that logic doesn't comply... 357 01:15:54,500 --> 01:15:57,400 with the laws you know of. 358 01:16:01,000 --> 01:16:04,150 This house, this estate, 359 01:16:06,000 --> 01:16:08,900 my own self and Colas are just... 360 01:16:11,000 --> 01:16:13,900 representations drawn out for you. 361 01:16:16,250 --> 01:16:18,150 Do you understand? 362 01:16:18,500 --> 01:16:20,400 We're apparitions. 363 01:16:20,750 --> 01:16:23,650 Apparitions, that can be changed... 364 01:16:23,750 --> 01:16:25,900 according to your needs. 365 01:16:28,500 --> 01:16:32,900 But we're not just apparitions, we also have our own reality, 366 01:16:35,000 --> 01:16:37,150 which is... transformable, that's the word. 367 01:16:39,500 --> 01:16:43,900 Now, how can I make you feel this reality, to give you... 368 01:16:45,000 --> 01:16:46,900 a clear idea? 369 01:16:50,000 --> 01:16:53,400 Because ultimately, you realise, it will soon be yours. 370 01:16:55,500 --> 01:16:58,900 Let's say that this point is the spot... 371 01:16:59,000 --> 01:17:02,400 where souls rise up from hell... 372 01:17:02,750 --> 01:17:04,650 to take on human forms. 373 01:17:07,000 --> 01:17:08,900 You understand? 374 01:17:10,000 --> 01:17:12,400 Funny, isn't it? 375 01:17:14,000 --> 01:17:15,900 Here, drink this. 376 01:17:21,000 --> 01:17:24,900 That little wooden door over there, which you found so intriguing... 377 01:17:25,000 --> 01:17:28,400 even tried to open, well, it's through that door that sometimes... 378 01:17:29,500 --> 01:17:32,900 well, sorry to use such an ugly expression... 379 01:17:36,500 --> 01:17:39,400 but it's through that little door 380 01:17:39,500 --> 01:17:42,900 that souls, all bloated with evil, 381 01:17:43,000 --> 01:17:47,900 come back up from hell to escape into your dear world. 382 01:17:53,750 --> 01:17:55,400 Dinner is served. 383 01:17:55,500 --> 01:17:56,900 Thank you, Colas. 384 01:17:57,250 --> 01:17:59,150 If you'd like to come with me my dear friend, 385 01:17:59,250 --> 01:18:02,150 we can continue this interesting conversation during dinner. Ok? 386 01:18:03,250 --> 01:18:05,150 But please, finish your drink. 387 01:18:16,000 --> 01:18:17,900 Omelette aux fines herbes. 388 01:18:18,000 --> 01:18:19,900 Isn't that what you wanted? 389 01:18:26,000 --> 01:18:27,900 Please, take a bigger portion! 390 01:18:28,500 --> 01:18:30,150 It's a real omelette. 391 01:18:30,500 --> 01:18:32,400 I'm fine, thanks. 392 01:18:37,000 --> 01:18:38,900 No thank you Colas, I'm not hungry. 393 01:18:45,000 --> 01:18:46,900 Oh, don't look so worried. 394 01:18:47,000 --> 01:18:49,150 I'm sure the omelette is excellent. 395 01:18:49,500 --> 01:18:51,400 Colas! 396 01:19:03,000 --> 01:19:05,900 Has that convinced you? Reassured you? 397 01:19:11,000 --> 01:19:12,900 Right... I'll carry on where I left off. 398 01:19:14,000 --> 01:19:16,400 As you've deduced, 399 01:19:16,500 --> 01:19:19,400 it's impossible to escape fate. 400 01:19:22,000 --> 01:19:25,650 For example, you certainly can't get out of here. 401 01:19:25,750 --> 01:19:28,650 You believe it now, surely? 402 01:19:31,000 --> 01:19:34,150 Answer me, please. You believe it don't you? 403 01:19:38,000 --> 01:19:39,400 Yes. 404 01:19:40,000 --> 01:19:41,900 Well you're wrong! 405 01:19:43,000 --> 01:19:45,900 You'll soon be able to get back to... 406 01:19:46,000 --> 01:19:49,400 your reality, your civilisation... 407 01:19:52,000 --> 01:19:53,900 that you seem to be so attached to. 408 01:19:57,000 --> 01:19:58,900 Well, isn't that good news? 409 01:20:05,250 --> 01:20:06,900 It's excellent news. 410 01:20:07,000 --> 01:20:11,150 That little door. It's the alpha and the omega of your adventure. 411 01:20:12,000 --> 01:20:14,900 I haven't told you the full story about it yet. 412 01:20:15,000 --> 01:20:19,900 If it allows creatures from down below to escape into the world, 413 01:20:21,000 --> 01:20:24,150 it allows you, and all those in your situation, 414 01:20:24,250 --> 01:20:28,150 to find out all the things they're attached to. 415 01:20:30,500 --> 01:20:32,900 You just have to go down. 416 01:20:33,000 --> 01:20:34,650 Into hell, right? 417 01:20:34,750 --> 01:20:36,900 Yes, hell! Don't be frightened of it! 418 01:20:38,000 --> 01:20:41,900 You've no other option, so let's not get scared about it. 419 01:20:43,000 --> 01:20:47,900 Er, down there, from time to time... hopefully not too long... 420 01:20:49,000 --> 01:20:54,650 you'll experience certain moral, physical transformations... 421 01:20:54,750 --> 01:20:56,400 call it what you will. 422 01:20:58,000 --> 01:21:01,900 And after, you can get out of here, my dear Alice. 423 01:21:08,000 --> 01:21:09,900 Do you like Mozart? 424 01:21:12,500 --> 01:21:15,900 My dear Alice, tomorrow morning you'll be woken by a ray of sunlight. 425 01:21:17,000 --> 01:21:19,650 The little wooden door will open up, 426 01:21:22,000 --> 01:21:24,900 and it will be the end of this torment. 427 01:21:30,500 --> 01:21:34,400 Now that you know everything, take my advice: 428 01:21:36,000 --> 01:21:38,900 Go and get some rest, try to sleep. 429 01:21:45,000 --> 01:21:46,900 Goodbye, my dear child. 430 01:22:12,500 --> 01:22:14,400 Why are you laughing? 431 01:22:23,500 --> 01:22:25,400 I'm going to answer that. 432 01:22:27,500 --> 01:22:30,650 When you tried to get over the wall, you could have made it. 433 01:22:32,000 --> 01:22:35,900 You should have trusted your instinct, followed through with your decision. 434 01:22:38,500 --> 01:22:40,900 I can always start over, you know. 435 01:22:43,250 --> 01:22:45,900 Nope. Now there's no more wall. 436 01:22:49,250 --> 01:22:51,150 Goodnight Alicccce. 437 01:22:53,000 --> 01:22:54,900 Goodnight Colassss. 438 01:23:50,000 --> 01:23:51,900 We thought you'd be asleep. 439 01:23:52,000 --> 01:23:53,400 You need to sleep. 440 01:23:56,000 --> 01:23:57,900 We'll take care of it. 441 01:24:11,000 --> 01:24:13,400 Don't move or fight. It's useless. 442 01:24:15,000 --> 01:24:16,900 Be quiet, be still. 443 01:24:18,000 --> 01:24:20,400 You won't feel a thing, and you'll sleep. 32200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.