Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,400
- Please call heads or tails...
- Tails.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,650
Alice!
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,400
Alice!
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,650
I'm exhausted.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,150
You've no idea the day I've had.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,650
Hell on earth.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
On top of it all they wanted me to lug
the Japanese to the Lido cabaret
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,400
this evening, can you believe it?
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
It didn't take long,
I sent them on a walk.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,650
Anyway, they shouldn't push it,
we're not animals.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,400
Yep.
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
But that other bastard...
13
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
you know, the one who's always
making my life hell.
14
00:00:48,500 --> 00:00:52,900
If I'm not careful, one of these
days, he's going to get me fired.
15
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
He's a nutcase, a real pain in the ass.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
For a bit of trickery,
you can always count on him.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,900
He's the master.
18
00:01:05,000 --> 00:01:08,900
That's why, as soon as I knew
he'd be there to take the Japanese,
19
00:01:10,000 --> 00:01:14,900
I backed out of it, said I'd sort
things for tonight, no problem.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
Then he got in a sulk.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,400
I was loving it.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,650
- E
- Vowel
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,650
- E
- Consonant
24
00:01:24,750 --> 00:01:27,650
The old man even smiled
as he was thanking me.
25
00:01:28,500 --> 00:01:30,400
He apologised for putting it on me.
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
Well, Alice, I swear...
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,900
I never do a thing!
28
00:01:38,500 --> 00:01:41,650
So, I told him, it's no trouble.
29
00:01:43,500 --> 00:01:46,400
I tell him, no bother at all, never is.
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,900
And that I'm always free...
31
00:01:49,000 --> 00:01:50,900
and that it's perfectly normal...
32
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
because I'm a company man!
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,900
I really pulled one over on those two.
34
00:01:57,250 --> 00:01:59,150
Bastards.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,900
Well, whatever...
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,150
I'm fetching them from the hotel at 10.
37
00:02:09,500 --> 00:02:11,400
And then we'll go and eat at the Lido.
38
00:02:12,500 --> 00:02:13,900
Oh, hey, I forgot-
39
00:02:14,000 --> 00:02:15,900
they invited you, to this dinner...
40
00:02:16,750 --> 00:02:18,650
No thanks.
41
00:02:21,000 --> 00:02:22,900
Have it your way.
42
00:02:26,000 --> 00:02:28,900
Oh, did you go to the doctor?
What did he say, was it nothing?
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,650
No, it's fine.
44
00:02:31,750 --> 00:02:33,400
I knew it.
45
00:02:34,750 --> 00:02:37,650
Women, always worrying about nothing.
46
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
I'm going now, Bernard.
47
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
Going where?
48
00:02:45,500 --> 00:02:47,400
I'm leaving, far, far away from you.
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,900
Are you mad?
50
00:02:52,250 --> 00:02:54,150
What's going on?
51
00:02:56,750 --> 00:02:58,400
Honey?
52
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
I'm going, now.
53
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
Why?
54
00:03:08,750 --> 00:03:10,650
I don't understand.
55
00:03:17,500 --> 00:03:19,400
Is there some guy?
56
00:03:25,750 --> 00:03:27,650
Alice, come here.
57
00:03:35,500 --> 00:03:40,400
7, 9, 1, 75, 10, 100
58
00:03:58,500 --> 00:04:01,900
ALICE
or the Last Escapade
59
00:05:51,000 --> 00:05:53,150
You're mad, don't do this, not tonight.
60
00:05:56,500 --> 00:05:59,150
I can't stand you any more.
61
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
No, I won't let you go.
62
00:06:09,500 --> 00:06:11,400
Please don't touch me.
63
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
I'm sorry. I'm an idiot.
64
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
I'm begging you, please be reasonable.
65
00:06:23,000 --> 00:06:25,150
We can't wipe out 5 years like this,
we just can't.
66
00:06:25,500 --> 00:06:28,400
We loved each other, Alice.
67
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
You haven't always been unhappy.
68
00:06:33,500 --> 00:06:35,900
I can't stand you any more.
69
00:06:42,750 --> 00:06:44,400
And where will you go?
70
00:06:44,750 --> 00:06:46,400
I'm not telling you.
71
00:06:58,000 --> 00:06:59,900
The weather's awful.
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
And I'm not letting you
leave in your state.
73
00:07:17,000 --> 00:07:18,900
Forgive me?
74
00:07:21,000 --> 00:07:22,900
For whatever I've done, I'm sorry.
75
00:07:29,000 --> 00:07:32,400
Please, don't leave tonight,
you can't drive in this state.
76
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
You could leave tomorrow morning.
77
00:07:36,000 --> 00:07:38,150
Rest tonight and leave tomorrow morning,
78
00:07:39,000 --> 00:07:41,150
you'll be calmer and you'll
know what you're doing.
79
00:07:42,500 --> 00:07:45,900
I can't stand you one second longer.
80
00:07:47,000 --> 00:07:48,900
Listen Alice, if you want...
81
00:07:49,750 --> 00:07:51,400
I'll sleep in a hotel.
82
00:07:51,500 --> 00:07:54,400
Don't leave tonight,
I'm sure something will happen to you.
83
00:07:57,750 --> 00:07:59,650
Something's already happened to me.
84
00:09:40,500 --> 00:09:43,150
- I'm sorry, my car broke down...
- Come in, come in.
85
00:09:55,250 --> 00:09:57,150
What's going on, Colas?
86
00:09:57,500 --> 00:09:59,400
A young woman in a predicament, sir.
87
00:10:00,000 --> 00:10:02,900
Please, come in, madam,
the weather's awful.
88
00:10:04,000 --> 00:10:07,900
Your hair's all wet,
rivers running down your cheeks...
89
00:10:08,500 --> 00:10:10,650
Come and get warmed up in here.
90
00:10:14,000 --> 00:10:16,900
Colas, go and find something
to help get her dry.
91
00:10:22,500 --> 00:10:26,900
Have a seat, relax, and
make yourself at home!
92
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
Thank you.
93
00:10:29,500 --> 00:10:31,400
My name is Henri Vergennes.
94
00:10:32,000 --> 00:10:33,650
You're a lifesaver!
95
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
It's my great pleasure.
96
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
Thank you.
97
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
My name is Alice Carol.
98
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
I'm really sorry to be
bothering you like this.
99
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
Oh, it's no bother at all.
100
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
Sit near the fire, you'll feel better.
101
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
There! The fire is our friend.
102
00:10:55,500 --> 00:10:57,150
Would you like something to drink?
103
00:10:58,000 --> 00:11:00,150
I'd love that... a whisky, please?
104
00:11:01,000 --> 00:11:02,900
Oh. I don't have any whisky.
105
00:11:03,500 --> 00:11:06,400
But I can offer you an excellent Port.
106
00:11:06,750 --> 00:11:08,650
Ok, that's perfect.
107
00:11:15,500 --> 00:11:17,650
I take it you haven't eaten yet.
108
00:11:18,000 --> 00:11:20,150
Colas will whip something up for you.
109
00:11:20,500 --> 00:11:24,400
- Really? That's not necessary.
- Oh, just an omelette or something.
110
00:11:35,000 --> 00:11:36,900
It looks delicious!
111
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
Colas cooks it the traditional way.
112
00:11:44,000 --> 00:11:45,900
Whites and yolks separate.
113
00:11:48,000 --> 00:11:50,900
Absolutely. Why would two
different substances
114
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
require the same cooking time?
115
00:11:58,000 --> 00:12:00,900
I can tell now, I was very hungry.
116
00:12:01,500 --> 00:12:03,400
But I'll never eat all this.
117
00:12:03,500 --> 00:12:05,400
No matter at all.
118
00:12:10,000 --> 00:12:12,900
Maybe I should explain
why I'm out here tonight.
119
00:12:13,000 --> 00:12:18,900
No need. You're a charming guest
and I'm having a wonderful evening.
120
00:12:21,500 --> 00:12:25,150
Ah! The rain never stops!
And I don't think it will stop.
121
00:12:27,000 --> 00:12:32,900
There's no way you can drive tonight,
especially with a damaged car.
122
00:12:35,000 --> 00:12:37,650
I'd like you to accept my hospitality.
123
00:12:42,000 --> 00:12:43,900
You look scared.
124
00:12:44,000 --> 00:12:45,900
There's no need to worry, my dear.
125
00:12:47,000 --> 00:12:50,150
The real dangers
are never those we imagine,
126
00:12:51,500 --> 00:12:53,900
and never turn up
in the places we expect them.
127
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
You know that, don't you?
128
00:12:59,000 --> 00:13:05,400
Colas will bring your luggage in, and
you'll get an excellent night's sleep.
129
00:13:07,000 --> 00:13:10,150
Tomorrow the rain will have stopped,
your windscreen will be repaired...
130
00:13:12,000 --> 00:13:15,400
and you'll be relaxed,
your spirit will be free to roam.
131
00:13:16,000 --> 00:13:17,900
Don't you think?
132
00:13:18,250 --> 00:13:20,150
I'm sorry I hesitated before.
133
00:13:20,750 --> 00:13:22,650
Please...
134
00:13:49,000 --> 00:13:52,900
You're exhausted, my dear child.
Go and get some rest.
135
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Good night.
136
00:13:56,000 --> 00:13:57,900
Thank you, with all my heart.
137
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
No, don't thank me,
I'm only doing my duty.
138
00:14:02,000 --> 00:14:04,150
It's fine like that, don't you think?
139
00:14:36,000 --> 00:14:37,900
I lit a small fire for you.
140
00:14:38,000 --> 00:14:39,650
Thank you.
141
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
What a shame this pendulum's stopped.
142
00:15:16,250 --> 00:15:18,150
It's broken, madam.
143
00:15:21,000 --> 00:15:23,150
We don't care too much about time, here.
144
00:15:24,000 --> 00:15:25,900
Have a good night, madam.
145
00:22:21,500 --> 00:22:23,400
Is there anybody there?
146
00:26:15,000 --> 00:26:17,900
Thank you very much. A.
147
00:33:52,000 --> 00:33:53,900
This is impossible...
148
00:34:40,000 --> 00:34:41,900
You must be exhausted.
149
00:34:43,000 --> 00:34:44,900
There there, calm down.
150
00:34:48,000 --> 00:34:49,900
Please, help me.
151
00:34:51,000 --> 00:34:52,900
I don't think I'm able to.
152
00:34:53,500 --> 00:34:55,400
Are you trying to leave?
153
00:34:56,000 --> 00:34:58,400
I've walked the whole length
of this wall,
154
00:34:58,500 --> 00:35:00,400
and I can't find the gate.
155
00:35:00,500 --> 00:35:02,150
There's no gate.
156
00:35:02,500 --> 00:35:04,400
But yesterday night when I came in...
157
00:35:05,000 --> 00:35:06,900
Yesterday night, maybe.
158
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
This is absurd,
I need to get out of here!
159
00:35:13,500 --> 00:35:15,900
No can do. You can get in here
but you can't get out.
160
00:35:16,000 --> 00:35:17,900
Make of it what you will.
161
00:35:22,500 --> 00:35:24,400
Where are Mr Vergennes and his butler?
162
00:35:26,000 --> 00:35:27,650
I don't know.
163
00:35:28,000 --> 00:35:30,900
Don't ask me any questions,
I can't answer them.
164
00:35:34,000 --> 00:35:35,650
Who are you?
165
00:35:35,750 --> 00:35:37,650
No questions.
166
00:35:38,000 --> 00:35:39,900
But I want to get out of here.
167
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
Not possible. For the moment...
168
00:35:45,000 --> 00:35:46,900
When will it be possible?
169
00:35:47,500 --> 00:35:49,150
No questions.
170
00:35:53,500 --> 00:35:58,900
I accept the game. This wall has
no openings, but it's not sky-high.
171
00:36:01,500 --> 00:36:05,400
If I stand on my suitcase, I can
reach the top, and climb over.
172
00:36:07,000 --> 00:36:08,900
That'll be a wasted effort.
173
00:36:14,000 --> 00:36:15,900
Why wasted?
174
00:36:35,500 --> 00:36:37,400
Help me.
175
00:36:38,000 --> 00:36:40,150
No. I don't want to do you a bad turn.
176
00:36:46,500 --> 00:36:49,150
Listen. I've decided to
get out of here.
177
00:36:49,250 --> 00:36:52,150
If I need to get over
this wall, I'll do it.
178
00:36:52,250 --> 00:36:54,400
So, be a gentleman, and help me.
179
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
No, you listen to me.
180
00:36:57,500 --> 00:36:59,650
Don't try to use your
logical arguments in here.
181
00:36:59,750 --> 00:37:01,650
They're worthless.
182
00:37:02,500 --> 00:37:04,400
And no sentimental arguments either.
183
00:37:05,000 --> 00:37:07,900
You'll soon see how misplaced they are.
184
00:37:12,500 --> 00:37:15,900
I'm refusing to help you because
I don't want you to feel hopeless.
185
00:37:16,500 --> 00:37:18,400
I don't need your concern.
Just help me, that's all.
186
00:37:21,000 --> 00:37:23,150
As you wish, but it's a foolish idea.
187
00:37:25,000 --> 00:37:26,900
Hey, don't touch me.
188
00:37:27,500 --> 00:37:29,900
Don't try to touch me,
I'll hold the suitcase, that's all,
189
00:37:30,000 --> 00:37:31,900
but don't try to touch me.
190
00:37:58,000 --> 00:37:59,900
There, you see now?
191
00:38:02,000 --> 00:38:05,150
There goes your last hope,
jump over the wall, simple isn't it?
192
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
Is that your problem solved?
193
00:38:08,500 --> 00:38:10,400
There's no other side, Alice.
194
00:38:10,500 --> 00:38:13,900
And you need to save your strength,
the nightmare hasn't begun yet.
195
00:38:15,500 --> 00:38:17,150
How do you know my name?
196
00:38:17,250 --> 00:38:19,150
No questions, I told you.
197
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
Come on, don't push it, come down.
198
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
No. I will get over the wall.
199
00:38:28,000 --> 00:38:31,900
This is just a nightmare.
I'll get to the other side.
200
00:41:59,000 --> 00:42:00,900
Don't try to get out.
201
00:42:01,500 --> 00:42:03,650
Don't try to understand, not yet.
202
00:42:04,000 --> 00:42:06,900
You'll have to live in the dark
for a while.
203
00:42:09,000 --> 00:42:10,900
Make the most of it.
204
00:42:11,000 --> 00:42:12,650
Accept it.
205
00:42:13,000 --> 00:42:14,650
Don't think.
206
00:42:16,500 --> 00:42:18,150
Trust us.
207
00:42:21,000 --> 00:42:22,900
Trust yourself.
208
00:42:24,000 --> 00:42:26,150
Live inside of what you're given.
209
00:42:30,500 --> 00:42:32,400
You're very beautiful.
210
00:42:33,250 --> 00:42:35,150
Where are you?
211
00:47:20,000 --> 00:47:21,900
Too easy...
212
00:48:35,500 --> 00:48:37,650
You're starting to feel at home, I see.
213
00:48:38,000 --> 00:48:39,900
Who are you?
214
00:48:41,000 --> 00:48:42,900
No questions.
215
00:48:44,000 --> 00:48:45,900
You know the rules of the game now.
216
00:48:48,000 --> 00:48:51,900
Questions are useless...
when there are no answers.
217
00:48:54,000 --> 00:48:55,650
Fine.
218
00:48:56,500 --> 00:48:58,900
I won't ask you who you are...
219
00:48:59,250 --> 00:49:02,650
nor how to leave here,
nor what you want.
220
00:49:03,500 --> 00:49:05,150
Wonderful.
221
00:49:07,000 --> 00:49:09,650
However... I'd like you to
make the record play.
222
00:49:10,000 --> 00:49:11,650
With pleasure.
223
00:49:15,000 --> 00:49:16,900
We're sorry, it's an old record.
224
00:49:23,000 --> 00:49:24,900
You're a very interesting case.
225
00:49:26,000 --> 00:49:27,900
Brave, and flexible...
226
00:49:29,250 --> 00:49:31,150
really quite flexible.
227
00:49:37,000 --> 00:49:38,900
You accepted it.
228
00:49:39,000 --> 00:49:42,900
You got into the swing of things.
Did what was necessary.
229
00:49:46,000 --> 00:49:48,400
It's rare. And very good.
230
00:49:50,000 --> 00:49:53,900
Most of those who found themselves in
your situation weren't so well-behaved.
231
00:49:54,000 --> 00:49:57,650
They argued, screamed, yelled... begged.
232
00:50:01,000 --> 00:50:02,900
They suffered, poor things.
233
00:50:04,000 --> 00:50:05,900
And all for nothing, of course.
234
00:50:09,000 --> 00:50:11,400
But for us... well, it was very amusing.
235
00:50:13,000 --> 00:50:15,900
We played pranks on them.
236
00:50:20,000 --> 00:50:22,150
See, just thinking about it
still makes me laugh.
237
00:50:23,000 --> 00:50:26,400
You're made of much stronger stuff.
And that's great.
238
00:50:28,000 --> 00:50:30,150
In fact, women tend to be
a lot hardier, I think...
239
00:50:31,000 --> 00:50:34,900
But you, well out of all the women
you're quite remarkable.
240
00:50:40,000 --> 00:50:41,650
Nothing to say?
241
00:50:43,000 --> 00:50:45,400
It's just that I'd only have
questions to ask...
242
00:50:47,000 --> 00:50:48,900
Remarkable, yes, you really are.
243
00:50:51,000 --> 00:50:55,400
Ok, well I think everything should go
quickly, you won't stay here too long.
244
00:50:56,000 --> 00:50:59,900
Careful though, don't think we won't
have a bit of fun at your expense.
245
00:51:03,000 --> 00:51:04,900
But, you're not too badly off here.
246
00:51:07,000 --> 00:51:08,900
You might even admit it yourself.
247
00:51:16,500 --> 00:51:21,400
Don't go anywhere.
Read, listen to some music.
248
00:51:22,750 --> 00:51:25,400
And wait. We'll make sure you
have everyting you need.
249
00:51:26,500 --> 00:51:28,400
Well, the essentials at least.
250
00:51:29,500 --> 00:51:31,400
Don't be impatient.
251
00:51:43,750 --> 00:51:45,650
You undertand your situation, correct?
252
00:51:47,000 --> 00:51:48,900
You won't do anything stupid?
253
00:51:50,500 --> 00:51:53,400
I'm not answering any questions either.
254
00:52:46,000 --> 00:52:47,900
I might have known...
255
00:53:21,000 --> 00:53:22,650
What's your name?
256
00:53:26,000 --> 00:53:28,900
I get it. You don't answer
questions either.
257
00:53:30,000 --> 00:53:31,400
That's right.
258
00:53:33,000 --> 00:53:35,900
It's not easy having a
conversation with no questions.
259
00:53:36,000 --> 00:53:37,900
You get used to it.
260
00:53:39,000 --> 00:53:41,900
You just have that impression
because you think...
261
00:53:42,000 --> 00:53:44,400
I can tell you more
than you can tell me.
262
00:53:44,500 --> 00:53:46,900
Anyway, grown-ups think
the only way to talk to children...
263
00:53:47,000 --> 00:53:48,400
is by asking questions.
264
00:53:48,500 --> 00:53:50,400
- You're not a child.
- Well spotted.
265
00:53:52,000 --> 00:53:53,900
You don't speak like a child.
266
00:53:54,000 --> 00:53:57,900
You're just being flattering because
you think boys of my age
267
00:53:58,000 --> 00:53:59,900
like to feel like men.
That's not true.
268
00:54:01,000 --> 00:54:02,900
Here, look.
269
00:54:07,000 --> 00:54:08,900
Birds are stupid.
270
00:54:10,000 --> 00:54:14,650
They don't realise the moment when the
door opens and they could get out.
271
00:54:16,000 --> 00:54:19,900
If I understand rightly, you're the
reason the birds are singing today.
272
00:54:21,000 --> 00:54:23,400
Yes. They thought you might like it.
273
00:54:26,000 --> 00:54:27,900
I don't know them.
274
00:54:28,000 --> 00:54:29,900
That's not entirely true.
275
00:54:32,000 --> 00:54:34,150
And you know more than you think.
276
00:54:35,000 --> 00:54:36,900
In any case, they know you.
277
00:54:44,000 --> 00:54:45,900
I'll go and find some more if you want.
278
00:54:46,000 --> 00:54:48,400
Of course. Where do you get them?
279
00:56:31,000 --> 00:56:32,900
Hello, who's there?
280
00:56:36,000 --> 00:56:37,900
My name is Alice Carol.
281
00:56:41,000 --> 00:56:43,400
Oh I see. I'm talking to myself.
282
00:57:01,000 --> 00:57:02,900
Alice, look.
283
01:03:29,000 --> 01:03:30,900
50 Francs' worth of Super, please.
284
01:03:50,000 --> 01:03:51,900
Where can I wash my hands?
285
01:03:57,500 --> 01:03:59,150
Shall I check your oil and water?
286
01:03:59,250 --> 01:04:00,900
Yes.
287
01:04:39,500 --> 01:04:41,400
What's your name?
288
01:05:44,500 --> 01:05:46,400
Front left tyre was a bit flat.
289
01:05:48,000 --> 01:05:49,900
Rest's ok.
290
01:05:51,500 --> 01:05:53,400
I topped up the water.
291
01:05:53,750 --> 01:05:55,400
Thanks for that.
292
01:05:55,500 --> 01:05:58,400
Hey, I saw I little girl. Is she yours?
293
01:06:00,000 --> 01:06:01,900
It's not a girl, it's a boy.
294
01:06:02,000 --> 01:06:03,900
Oh. He had a doll.
295
01:06:04,500 --> 01:06:07,400
His slut of a mother managed to
pop out a boy who looks like a girl.
296
01:06:09,500 --> 01:06:12,150
And when she realised,
you know what she did to me?
297
01:06:13,500 --> 01:06:15,400
She took off, the bitch.
298
01:06:18,000 --> 01:06:19,900
The world's a real shit-hole.
299
01:06:21,000 --> 01:06:22,900
Don't talk like that.
300
01:06:23,000 --> 01:06:24,900
Don't get me started.
301
01:06:25,000 --> 01:06:26,900
Thanks.
302
01:06:27,000 --> 01:06:29,150
- Are you going a long way like this?
- Why?
303
01:06:29,500 --> 01:06:31,900
The steering's a bit funny,
y'know, be careful.
304
01:06:37,250 --> 01:06:39,150
Have a good trip!
305
01:09:09,250 --> 01:09:11,150
Hello, can I eat here?
306
01:09:13,000 --> 01:09:14,900
Have a seat.
307
01:09:25,500 --> 01:09:27,400
Are you having a banquet?
308
01:09:32,000 --> 01:09:33,900
I'll have an omelette aux fines herbes.
309
01:09:34,000 --> 01:09:39,150
Ok. And what would you like
to drink with that? Red wine?
310
01:09:40,000 --> 01:09:41,900
No thanks, a black coffee please.
311
01:09:44,500 --> 01:09:46,900
Wouldn't you rather have tea?
312
01:09:47,000 --> 01:09:49,900
The coffee machine's broken.
313
01:09:50,500 --> 01:09:53,400
I can only give you American-style.
314
01:09:55,000 --> 01:09:56,900
Ok, tea then.
315
01:10:02,500 --> 01:10:04,400
One omelette aux fines herbes!
316
01:10:05,000 --> 01:10:08,900
- Hey honey, come back... champagne!
- No listen, s'not worth it I swear-
317
01:10:10,000 --> 01:10:11,900
Leave me alone!
318
01:10:15,000 --> 01:10:17,900
♬ When we sing in cherry season ♬
319
01:10:18,000 --> 01:10:22,900
♬ The gay nightingale and mockingbird
Will join the fun! ♬
320
01:10:24,000 --> 01:10:27,900
♬ Fair lasses' heads
will fill with folly ♬
321
01:10:29,000 --> 01:10:31,900
♬ And lovers' hearts with sun! ♬
322
01:10:43,000 --> 01:10:46,400
My sister died. We buried her this
morning. Do you want to dance?
323
01:10:48,000 --> 01:10:49,900
Ok, maybe later.
324
01:11:14,250 --> 01:11:16,150
What's that, tea?
325
01:11:30,000 --> 01:11:32,400
Here, I've brought you a drink.
326
01:11:36,500 --> 01:11:38,400
Well? Drink! Or don't, whatever.
327
01:11:46,000 --> 01:11:47,900
- What's that?
- An omelette.
328
01:11:59,000 --> 01:12:00,900
I can't breathe!
329
01:12:05,000 --> 01:12:06,900
Piss off, Pepe!
330
01:13:36,000 --> 01:13:37,900
Come in, come in.
331
01:13:40,000 --> 01:13:41,900
My dear friend,
I'm so glad to see you again.
332
01:13:43,000 --> 01:13:45,150
I hope you enjoyed your little walk.
333
01:13:48,000 --> 01:13:49,900
I don't suppose you've eaten yet?
334
01:13:51,000 --> 01:13:52,400
Come...
335
01:13:56,000 --> 01:13:58,900
Let's get this sorted out.
Come and sit down.
336
01:14:03,000 --> 01:14:06,900
While Colas is preparing dinner,
how about an aperitif?
337
01:14:18,500 --> 01:14:20,400
I've got whisky!
338
01:14:22,000 --> 01:14:23,650
You haven't said a word.
339
01:14:24,000 --> 01:14:25,900
I've nothing to say.
340
01:14:30,000 --> 01:14:31,900
Such wisdom.
341
01:14:34,000 --> 01:14:36,650
I don't have any soda,
you must forgive me.
342
01:14:37,000 --> 01:14:38,400
Oh absolutely.
343
01:14:43,000 --> 01:14:45,900
Have you begun to understand yet?
344
01:14:47,000 --> 01:14:49,400
I'm playing the same game
as you and your friends.
345
01:14:50,000 --> 01:14:52,150
I'm not answering questions.
346
01:15:04,500 --> 01:15:06,400
Would you like me to explain?
347
01:15:09,500 --> 01:15:10,900
Bravo.
348
01:15:11,000 --> 01:15:13,900
You have remarkable willpower.
349
01:15:15,500 --> 01:15:17,900
Well, in any case, you need to know.
350
01:15:18,500 --> 01:15:21,400
Where you are, why.
351
01:15:22,000 --> 01:15:26,900
I hope you're not mad about
the little jokes we've played.
352
01:15:29,000 --> 01:15:31,900
It's the only fun we ever have!
353
01:15:37,000 --> 01:15:39,150
Right. Where to start?
354
01:15:41,000 --> 01:15:43,900
You must understand that the
explanations I'm about to give you...
355
01:15:44,000 --> 01:15:47,900
are not going to satisfy
your love for logic.
356
01:15:50,000 --> 01:15:53,900
Because that logic doesn't comply...
357
01:15:54,500 --> 01:15:57,400
with the laws you know of.
358
01:16:01,000 --> 01:16:04,150
This house, this estate,
359
01:16:06,000 --> 01:16:08,900
my own self and Colas are just...
360
01:16:11,000 --> 01:16:13,900
representations drawn out for you.
361
01:16:16,250 --> 01:16:18,150
Do you understand?
362
01:16:18,500 --> 01:16:20,400
We're apparitions.
363
01:16:20,750 --> 01:16:23,650
Apparitions, that can be changed...
364
01:16:23,750 --> 01:16:25,900
according to your needs.
365
01:16:28,500 --> 01:16:32,900
But we're not just apparitions,
we also have our own reality,
366
01:16:35,000 --> 01:16:37,150
which is... transformable,
that's the word.
367
01:16:39,500 --> 01:16:43,900
Now, how can I make you feel
this reality, to give you...
368
01:16:45,000 --> 01:16:46,900
a clear idea?
369
01:16:50,000 --> 01:16:53,400
Because ultimately, you realise,
it will soon be yours.
370
01:16:55,500 --> 01:16:58,900
Let's say that this point is the spot...
371
01:16:59,000 --> 01:17:02,400
where souls rise up from hell...
372
01:17:02,750 --> 01:17:04,650
to take on human forms.
373
01:17:07,000 --> 01:17:08,900
You understand?
374
01:17:10,000 --> 01:17:12,400
Funny, isn't it?
375
01:17:14,000 --> 01:17:15,900
Here, drink this.
376
01:17:21,000 --> 01:17:24,900
That little wooden door over there,
which you found so intriguing...
377
01:17:25,000 --> 01:17:28,400
even tried to open, well, it's
through that door that sometimes...
378
01:17:29,500 --> 01:17:32,900
well, sorry to use
such an ugly expression...
379
01:17:36,500 --> 01:17:39,400
but it's through that little door
380
01:17:39,500 --> 01:17:42,900
that souls, all bloated with evil,
381
01:17:43,000 --> 01:17:47,900
come back up from hell
to escape into your dear world.
382
01:17:53,750 --> 01:17:55,400
Dinner is served.
383
01:17:55,500 --> 01:17:56,900
Thank you, Colas.
384
01:17:57,250 --> 01:17:59,150
If you'd like to come with me
my dear friend,
385
01:17:59,250 --> 01:18:02,150
we can continue this interesting
conversation during dinner. Ok?
386
01:18:03,250 --> 01:18:05,150
But please, finish your drink.
387
01:18:16,000 --> 01:18:17,900
Omelette aux fines herbes.
388
01:18:18,000 --> 01:18:19,900
Isn't that what you wanted?
389
01:18:26,000 --> 01:18:27,900
Please, take a bigger portion!
390
01:18:28,500 --> 01:18:30,150
It's a real omelette.
391
01:18:30,500 --> 01:18:32,400
I'm fine, thanks.
392
01:18:37,000 --> 01:18:38,900
No thank you Colas, I'm not hungry.
393
01:18:45,000 --> 01:18:46,900
Oh, don't look so worried.
394
01:18:47,000 --> 01:18:49,150
I'm sure the omelette is excellent.
395
01:18:49,500 --> 01:18:51,400
Colas!
396
01:19:03,000 --> 01:19:05,900
Has that convinced you? Reassured you?
397
01:19:11,000 --> 01:19:12,900
Right... I'll carry on where I left off.
398
01:19:14,000 --> 01:19:16,400
As you've deduced,
399
01:19:16,500 --> 01:19:19,400
it's impossible to escape fate.
400
01:19:22,000 --> 01:19:25,650
For example, you certainly
can't get out of here.
401
01:19:25,750 --> 01:19:28,650
You believe it now, surely?
402
01:19:31,000 --> 01:19:34,150
Answer me, please.
You believe it don't you?
403
01:19:38,000 --> 01:19:39,400
Yes.
404
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
Well you're wrong!
405
01:19:43,000 --> 01:19:45,900
You'll soon be able to get back to...
406
01:19:46,000 --> 01:19:49,400
your reality, your civilisation...
407
01:19:52,000 --> 01:19:53,900
that you seem to be so attached to.
408
01:19:57,000 --> 01:19:58,900
Well, isn't that good news?
409
01:20:05,250 --> 01:20:06,900
It's excellent news.
410
01:20:07,000 --> 01:20:11,150
That little door. It's the alpha
and the omega of your adventure.
411
01:20:12,000 --> 01:20:14,900
I haven't told you
the full story about it yet.
412
01:20:15,000 --> 01:20:19,900
If it allows creatures from down below
to escape into the world,
413
01:20:21,000 --> 01:20:24,150
it allows you, and all those
in your situation,
414
01:20:24,250 --> 01:20:28,150
to find out all the things
they're attached to.
415
01:20:30,500 --> 01:20:32,900
You just have to go down.
416
01:20:33,000 --> 01:20:34,650
Into hell, right?
417
01:20:34,750 --> 01:20:36,900
Yes, hell! Don't be frightened of it!
418
01:20:38,000 --> 01:20:41,900
You've no other option,
so let's not get scared about it.
419
01:20:43,000 --> 01:20:47,900
Er, down there, from time to time...
hopefully not too long...
420
01:20:49,000 --> 01:20:54,650
you'll experience certain moral,
physical transformations...
421
01:20:54,750 --> 01:20:56,400
call it what you will.
422
01:20:58,000 --> 01:21:01,900
And after, you can get out
of here, my dear Alice.
423
01:21:08,000 --> 01:21:09,900
Do you like Mozart?
424
01:21:12,500 --> 01:21:15,900
My dear Alice, tomorrow morning
you'll be woken by a ray of sunlight.
425
01:21:17,000 --> 01:21:19,650
The little wooden door will open up,
426
01:21:22,000 --> 01:21:24,900
and it will be the end of this torment.
427
01:21:30,500 --> 01:21:34,400
Now that you know everything,
take my advice:
428
01:21:36,000 --> 01:21:38,900
Go and get some rest, try to sleep.
429
01:21:45,000 --> 01:21:46,900
Goodbye, my dear child.
430
01:22:12,500 --> 01:22:14,400
Why are you laughing?
431
01:22:23,500 --> 01:22:25,400
I'm going to answer that.
432
01:22:27,500 --> 01:22:30,650
When you tried to get over the wall,
you could have made it.
433
01:22:32,000 --> 01:22:35,900
You should have trusted your instinct,
followed through with your decision.
434
01:22:38,500 --> 01:22:40,900
I can always start over, you know.
435
01:22:43,250 --> 01:22:45,900
Nope. Now there's no more wall.
436
01:22:49,250 --> 01:22:51,150
Goodnight Alicccce.
437
01:22:53,000 --> 01:22:54,900
Goodnight Colassss.
438
01:23:50,000 --> 01:23:51,900
We thought you'd be asleep.
439
01:23:52,000 --> 01:23:53,400
You need to sleep.
440
01:23:56,000 --> 01:23:57,900
We'll take care of it.
441
01:24:11,000 --> 01:24:13,400
Don't move or fight. It's useless.
442
01:24:15,000 --> 01:24:16,900
Be quiet, be still.
443
01:24:18,000 --> 01:24:20,400
You won't feel a thing,
and you'll sleep.
32200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.