All language subtitles for Cant.Lose.E01.110824.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,634 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,735 --> 00:00:03,536 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,849 Where is it? 4 00:00:22,055 --> 00:00:24,524 Yeah, did you arrive yet? 5 00:00:24,724 --> 00:00:26,860 No, I'm on my way. 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,395 What? 7 00:00:28,461 --> 00:00:29,829 You said you'd arrive at one o'clock? 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,664 The job in Busan ended late. 9 00:00:31,831 --> 00:00:33,967 I told you the interview was today! 10 00:00:34,067 --> 00:00:36,703 The very capable Lee Eun Jae can do my share as well. 11 00:00:36,803 --> 00:00:37,470 Okay? 12 00:00:37,570 --> 00:00:39,205 You purposely got on late, didn't you? 13 00:00:39,272 --> 00:00:40,407 Because you didn't want to do the interview! 14 00:00:40,507 --> 00:00:43,043 Of course not. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,300 You're not the type to come out and greet someone. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,736 I came because I was afraid you'd run off somewhere else! 17 00:01:11,171 --> 00:01:12,205 Aren't you getting off? 18 00:01:12,272 --> 00:01:14,074 Are you going to go back to Busan? 19 00:01:14,607 --> 00:01:16,709 I'm getting off, I'm getting off... 20 00:01:25,718 --> 00:01:27,087 Aren't you getting in? 21 00:01:27,153 --> 00:01:28,788 All right! 22 00:01:47,407 --> 00:01:49,876 How fascinating. 23 00:01:50,176 --> 00:01:52,912 This is the first time I've seen such a big and expensive garbage dump. 24 00:01:52,946 --> 00:01:54,247 Should I show you something even more fascinating? 25 00:01:54,380 --> 00:01:56,883 The garbage dump even rolls. 26 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 What? 27 00:02:00,987 --> 00:02:02,755 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 28 00:02:02,856 --> 00:02:05,492 Slowly, slowly, slowly...! 29 00:02:10,897 --> 00:02:12,532 The interview today is really good. 30 00:02:12,632 --> 00:02:13,333 Really? 31 00:02:13,399 --> 00:02:16,002 With this much material, will you be able to get enough for an article? 32 00:02:16,069 --> 00:02:17,437 Of course. 33 00:02:17,537 --> 00:02:20,707 In that case, it would be great if the title was nice too. 34 00:02:20,940 --> 00:02:23,576 "A lawyer couple that protects hope." 35 00:02:24,010 --> 00:02:25,145 What do you think? 36 00:02:25,178 --> 00:02:26,713 Sounds good. 37 00:02:26,813 --> 00:02:29,549 How did you two first meet? 38 00:02:29,949 --> 00:02:32,418 Our first meeting... 39 00:02:33,419 --> 00:02:34,721 It was on that day, right? 40 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 The day I was fired by my client and the law firm. 41 00:02:37,557 --> 00:02:40,960 Fired? You said you resigned. 42 00:02:41,060 --> 00:02:43,062 Technically, I was fired. 43 00:02:44,230 --> 00:02:47,167 He's too modest. 44 00:02:47,433 --> 00:02:50,170 In order to help clients who had no power and led difficult lives, 45 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 he submitted his letter of resignation. 46 00:02:53,006 --> 00:02:54,541 Don't be so patronizing... 47 00:02:54,674 --> 00:02:56,910 I'm going to the bathroom. 48 00:03:00,547 --> 00:03:02,715 He's very shy. 49 00:03:02,982 --> 00:03:05,585 So how did you two first meet? 50 00:03:05,652 --> 00:03:07,520 Oh, that day? 51 00:03:07,620 --> 00:03:10,256 It was when he resigned from his law firm. 52 00:03:17,463 --> 00:03:20,266 Is this supposed to be beer or water? 53 00:03:27,707 --> 00:03:30,543 This is the best way to bring out the taste of beer. 54 00:03:30,610 --> 00:03:32,645 The ratio is too much. 55 00:03:32,745 --> 00:03:36,649 In life, there are times when strength is better than mildness. 56 00:03:51,364 --> 00:03:53,099 Awesome, right? 57 00:03:53,466 --> 00:03:54,968 Yes. 58 00:04:09,082 --> 00:04:12,552 Yeah! 59 00:04:12,752 --> 00:04:15,688 - What are you doing? - Sit down, sit down...! 60 00:04:19,626 --> 00:04:22,195 Third strike! Third strike! Third strike! 61 00:04:25,698 --> 00:04:26,699 It's going great. 62 00:04:26,699 --> 00:04:29,269 Does a left-handed pitcher only throw with his left hand? 63 00:04:29,435 --> 00:04:32,038 Throw with your right hand! 64 00:04:37,143 --> 00:04:39,178 Is it your hobby to act as a public enemy? 65 00:04:39,812 --> 00:04:42,115 I enjoy deviating from the norm. 66 00:04:48,588 --> 00:04:50,323 Do you come to watch baseball often? 67 00:04:50,757 --> 00:04:52,625 Oh! It's a grandma! 68 00:04:54,661 --> 00:04:57,463 Kiss! Kiss! 69 00:04:57,664 --> 00:05:01,768 Kiss! Kiss! Kiss! 70 00:05:05,405 --> 00:05:09,942 Wow, that's awesome. 71 00:05:18,751 --> 00:05:24,157 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 72 00:05:24,190 --> 00:05:29,028 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 73 00:05:29,095 --> 00:05:32,465 Hurry up! Hurry up! 74 00:05:52,552 --> 00:05:55,021 People were expecting it. 75 00:05:55,955 --> 00:05:58,124 I'm Eun Jae, Lee Eun Jae. 76 00:06:00,393 --> 00:06:03,863 I need to at least know the name of the person I kissed before I leave. 77 00:06:04,130 --> 00:06:05,965 I'm Yoon Hyung Woo. 78 00:06:08,067 --> 00:06:10,903 At our first meeting, we had our first kiss. 79 00:06:11,671 --> 00:06:14,707 [One week later] 80 00:06:16,109 --> 00:06:18,211 Is it that unbelievable... that I'm a lawyer? 81 00:06:18,378 --> 00:06:21,147 I'm just surprised because I'm a lawyer too! 82 00:06:21,214 --> 00:06:22,615 - Really? - Yeah! 83 00:06:22,849 --> 00:06:25,184 Then we'll understand each other, right? 84 00:06:25,284 --> 00:06:27,487 It's good to meet you, Lawyer! 85 00:06:28,488 --> 00:06:31,023 And we started speaking informally during our first date. 86 00:06:31,190 --> 00:06:31,891 [One week later] 87 00:06:31,958 --> 00:06:34,327 Are you really going to start your own firm? By yourself? 88 00:06:34,427 --> 00:06:37,330 That's the only way I can give the people I want to help a hand without worrying. 89 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Then I'll give you my hand. 90 00:06:41,534 --> 00:06:43,236 Let's do it together. 91 00:06:43,903 --> 00:06:45,538 You shouldn't make decisions like that so easily. 92 00:06:45,605 --> 00:06:48,174 I was getting tired of my law firm anyway. 93 00:06:48,241 --> 00:06:50,476 You know I give up quickly. 94 00:06:52,044 --> 00:06:53,813 I'll earn the money, 95 00:06:53,880 --> 00:06:55,882 so you can be in charge of justice. 96 00:06:56,048 --> 00:06:59,252 Justice? Everyone does it. 97 00:06:59,519 --> 00:07:01,687 When are you going to open the firm? 98 00:07:02,288 --> 00:07:04,157 Before I get married. 99 00:07:04,657 --> 00:07:06,426 Are we getting married? 100 00:07:06,492 --> 00:07:07,894 Aren't we? 101 00:07:08,094 --> 00:07:11,531 And I received a proposal two weeks after we met. 102 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 What should we call our law firm, 103 00:07:15,501 --> 00:07:17,437 the name of our law firm? 104 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 [Three weeks later] 105 00:07:20,473 --> 00:07:22,975 [Hope Law Firm] 106 00:07:29,482 --> 00:07:32,885 [One month later] 107 00:07:49,469 --> 00:07:50,870 And that's how we got married. 108 00:07:50,970 --> 00:07:53,039 Just one month after we met. 109 00:07:54,173 --> 00:07:55,308 Excuse me. 110 00:07:55,475 --> 00:07:56,776 [Yoon Hyung Woo] 111 00:07:57,210 --> 00:07:59,812 I'll be late tonight, I have a get-together. 112 00:07:59,979 --> 00:08:02,348 - You seem to be a match made in heaven. - Huh? 113 00:08:02,482 --> 00:08:05,351 You two really seem to have the perfect marriage. 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,587 And you can make up for the differences you two have. 115 00:08:07,687 --> 00:08:09,355 Of course. 116 00:08:09,489 --> 00:08:10,857 Make up? 117 00:08:10,923 --> 00:08:12,792 The differences are driving me insane. 118 00:08:12,925 --> 00:08:16,562 Lawyer Yoon is the type to be indifferent on the outside 119 00:08:16,796 --> 00:08:18,698 but takes care of you when you're not looking, right? 120 00:08:18,831 --> 00:08:20,933 Those type of men are so attractive. 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Really? 122 00:08:22,668 --> 00:08:23,970 Why don't you try living with him? 123 00:08:24,070 --> 00:08:26,672 It's so much better seeing him care for you in front of your eyes. 124 00:08:28,074 --> 00:08:29,509 Please, drink up. 125 00:08:37,917 --> 00:08:40,887 Lawyer Lee, Lawyer Kim Tae Jeon called, 126 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 saying he was going to request the date be changed. 127 00:08:42,255 --> 00:08:44,524 Send them Professor Dong's fax. 128 00:08:44,624 --> 00:08:45,958 Is Lawyer Yoon not here? 129 00:08:45,992 --> 00:08:48,060 He went to handle the labor case. 130 00:08:49,529 --> 00:08:53,766 When is Yoon going to stop taking on cases that don't make a profit? 131 00:08:53,866 --> 00:08:55,301 That's what I'm saying. 132 00:08:55,401 --> 00:08:57,136 What's the point of helping people who have a hard life? 133 00:08:57,203 --> 00:08:58,471 There's nothing in it for us. 134 00:08:58,538 --> 00:09:00,339 I know! 135 00:09:00,406 --> 00:09:01,807 When people hear that you guys are a lawyer couple, 136 00:09:01,941 --> 00:09:03,576 they think we're rolling around in money 137 00:09:03,609 --> 00:09:05,845 without knowing just how much you work. 138 00:09:08,548 --> 00:09:10,182 - Manager? - Yes. 139 00:09:10,249 --> 00:09:12,785 I can criticize my own husband, 140 00:09:12,885 --> 00:09:16,188 but it kind of bothers me when others do it. 141 00:09:17,290 --> 00:09:20,993 Oh... well, it's because you're like a daughter to me. 142 00:09:21,561 --> 00:09:23,763 Please continue with your work. 143 00:09:26,065 --> 00:09:28,000 I'm just saying it for her own good. 144 00:09:28,134 --> 00:09:29,502 Even if it is for her own good, 145 00:09:29,569 --> 00:09:32,705 no one likes hearing someone else speak badly of their husband. 146 00:09:33,639 --> 00:09:36,442 I married such a lousy man. 147 00:09:37,043 --> 00:09:38,978 It hurts my pride. 148 00:09:39,211 --> 00:09:41,047 What a pitiful life I have. 149 00:09:41,247 --> 00:09:42,949 Those are the thoughts I get. 150 00:09:43,316 --> 00:09:43,983 Really? 151 00:09:44,016 --> 00:09:46,419 You have no clue about how women feel, 152 00:09:46,452 --> 00:09:49,655 that's why you're getting a divorce at such an advanced age... 153 00:09:49,855 --> 00:09:51,591 That's not what I mean. 154 00:09:51,624 --> 00:09:54,226 Well, you're just getting a divorce... 155 00:09:54,427 --> 00:09:56,729 That's also not what I mean. 156 00:09:56,796 --> 00:09:59,599 You're getting a mutual consent divorce. 157 00:09:59,799 --> 00:10:01,434 Right? 158 00:10:01,601 --> 00:10:03,769 You were in charge of bookkeeping in your company for ten years, 159 00:10:03,836 --> 00:10:05,404 and were then demoted to the information desk. 160 00:10:05,538 --> 00:10:08,941 And at the injustice of it all, you asked the labor union for help. 161 00:10:09,875 --> 00:10:10,443 Yes. 162 00:10:10,509 --> 00:10:13,980 Bookkeeping is left up to the person they have the most faith in at the company, 163 00:10:14,113 --> 00:10:17,383 but they don't have any reason to put their trust in you, do they? 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,019 I did my best for ten years- 165 00:10:20,119 --> 00:10:21,520 You did not have a good relationship with your supervisor, 166 00:10:21,621 --> 00:10:22,955 nor did you associate with your co-workers. 167 00:10:23,055 --> 00:10:25,124 Because you didn't speak much and were unsociable, 168 00:10:25,491 --> 00:10:27,693 I heard you were an outcast amongst your co-workers. 169 00:10:29,295 --> 00:10:31,130 That's not true. 170 00:10:32,798 --> 00:10:34,834 It's not the time to cry yet. 171 00:10:35,935 --> 00:10:37,637 I'm sorry. 172 00:10:37,703 --> 00:10:40,640 You're taking time out of your day to help me practice, 173 00:10:42,942 --> 00:10:45,811 but it's so nerve-wracking and frightening. 174 00:10:50,249 --> 00:10:52,151 You don't know your own self. 175 00:10:52,385 --> 00:10:54,153 Not anyone can make it this far. 176 00:10:54,220 --> 00:10:55,454 Since you've already worked up your courage, 177 00:10:55,521 --> 00:10:59,325 don't kill it, and let's face off against your boss head on. 178 00:11:00,126 --> 00:11:01,360 I'm going to take a break for five minutes, 179 00:11:01,460 --> 00:11:04,263 so continue your discussion with your courage. 180 00:11:09,669 --> 00:11:11,404 What is this? 181 00:11:12,338 --> 00:11:14,974 Since I've already taken it out, why don't you use it? 182 00:11:48,040 --> 00:11:49,275 Why are you already here? 183 00:11:49,408 --> 00:11:50,710 I thought you had a gathering. 184 00:11:50,743 --> 00:11:53,646 - Oh... it was cancelled. - How could you run away like that? 185 00:11:53,713 --> 00:11:55,715 Who ran away? Wasn't it over? 186 00:11:55,748 --> 00:11:57,717 Do you think I did the interview because I wanted to? 187 00:11:57,817 --> 00:11:59,085 The situation at the law firm isn't good, 188 00:11:59,118 --> 00:12:01,854 and we haven't even paid back the loan for the security deposit yet! 189 00:12:04,657 --> 00:12:06,158 What? 190 00:12:06,358 --> 00:12:07,893 What is it? 191 00:12:07,993 --> 00:12:10,863 How could a person be even sexier when they're angry? 192 00:12:12,765 --> 00:12:15,267 I'm kind of like that... 193 00:12:16,302 --> 00:12:17,770 Did you think that was how I'd react? 194 00:12:17,803 --> 00:12:20,740 I only fell for that while we were dating, now I won't! 195 00:12:21,807 --> 00:12:24,009 Lee Eun Jae's emotions are all dead now. 196 00:12:24,243 --> 00:12:26,045 I haven't finished talking! 197 00:12:26,212 --> 00:12:28,514 If you keep neglecting your duties- 198 00:12:29,281 --> 00:12:31,650 I'll listen to it all at once on the weekend, I'm tired. 199 00:12:31,751 --> 00:12:34,153 Right, you must be tired. 200 00:12:34,220 --> 00:12:37,289 You must be so tired helping others. 201 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 When you're tired, alcohol is the best. 202 00:12:47,366 --> 00:12:49,068 Why don't we go drink some soju, 203 00:12:49,168 --> 00:12:51,704 or go eat some barbecue? 204 00:12:54,874 --> 00:12:57,343 I'd like to rest in our pleasant home. 205 00:13:14,994 --> 00:13:17,062 Hey! Wait, Lee Eun Jae! Hey! 206 00:13:19,031 --> 00:13:21,367 Why is she acting like b**ch? 207 00:13:38,117 --> 00:13:41,587 While I was away on the business trip, were you by yourself? 208 00:13:42,021 --> 00:13:44,290 Of course I was by myself, who would I be with? 209 00:13:44,323 --> 00:13:47,893 By yourself, and over just four days, is it possible to make the house like this? 210 00:13:48,160 --> 00:13:51,163 I was so busy. 211 00:13:54,400 --> 00:13:55,835 Lawyer Lee? 212 00:13:56,669 --> 00:13:58,537 What? Lawyer Yoon? 213 00:13:58,604 --> 00:13:59,905 While you were studying for your bar exam, 214 00:13:59,972 --> 00:14:02,074 did you forget about the environment law? 215 00:14:02,341 --> 00:14:07,680 Every person has the right to live in a healthy and pleasant environment. 216 00:14:08,681 --> 00:14:11,283 That's why I'm cleaning right now. 217 00:14:11,917 --> 00:14:14,119 The more I get to know you, the bolder you are. 218 00:14:14,286 --> 00:14:15,754 Since you're going to use the laundry machine anyway, 219 00:14:15,788 --> 00:14:17,957 you do it all at once. 220 00:14:23,896 --> 00:14:25,130 And since you're going to just throw it away, 221 00:14:25,197 --> 00:14:27,166 you let the garbage pile up. 222 00:14:33,539 --> 00:14:34,907 And since you're going to drink the water anyway, 223 00:14:35,007 --> 00:14:37,376 you don't bother using cups. 224 00:14:40,212 --> 00:14:41,547 People can make mistakes! 225 00:14:41,647 --> 00:14:44,650 So that you wouldn't make mistakes, didn't you see the notes I kindly posted? 226 00:14:47,019 --> 00:14:48,220 Separate the colors! 227 00:14:48,287 --> 00:14:49,655 Separate the garbage! 228 00:14:50,422 --> 00:14:52,057 The cups are waiting! 229 00:14:53,659 --> 00:14:55,394 Weren't you aware of that when you married me? 230 00:14:55,461 --> 00:14:56,929 I thought you were easy-going when we were dating, 231 00:14:57,062 --> 00:14:58,197 not dirty like this. 232 00:14:58,297 --> 00:15:01,267 Yeah, I'm dirty, what about it? 233 00:15:01,333 --> 00:15:02,801 If you don't like it, let's not live together! 234 00:15:02,935 --> 00:15:04,236 Again with that! 235 00:15:04,270 --> 00:15:06,105 Who do you think you're scolding? 236 00:15:06,171 --> 00:15:07,373 You don't even earn money. 237 00:15:07,473 --> 00:15:09,308 I was wondering when you were going to bring that up! 238 00:15:09,408 --> 00:15:10,676 It pisses me off. 239 00:15:10,743 --> 00:15:12,945 After running away from the interview, you didn't even apologize. 240 00:15:13,012 --> 00:15:14,013 I'm sorry, okay? 241 00:15:14,046 --> 00:15:15,114 Is that how you look when you're sorry? 242 00:15:15,147 --> 00:15:16,382 Now you have a problem with how I apologize? 243 00:15:16,448 --> 00:15:18,851 You don't mean it! 244 00:15:21,120 --> 00:15:22,788 Where are you going? 245 00:15:23,022 --> 00:15:24,590 Let's talk! 246 00:15:24,690 --> 00:15:27,192 You think I don't have any grievances? 247 00:15:28,794 --> 00:15:31,597 How ridiculous. 248 00:15:31,764 --> 00:15:34,566 Why is he running away when I say we should talk? 249 00:16:44,036 --> 00:16:46,105 [Go Ki] 250 00:16:50,776 --> 00:16:52,044 Yeah? 251 00:16:52,845 --> 00:16:54,079 Is there a problem? 252 00:16:54,146 --> 00:16:57,549 I was just passing by after work, and I stopped by. 253 00:17:00,152 --> 00:17:02,454 This alcohol is so sweet. 254 00:17:04,623 --> 00:17:07,459 Your wife's doing well, right? 255 00:17:09,061 --> 00:17:11,296 She's doing quite well. 256 00:17:11,764 --> 00:17:16,135 It's about time that some cracks appear. 257 00:17:17,169 --> 00:17:18,037 Right? 258 00:17:18,103 --> 00:17:18,904 What are you talking about? 259 00:17:18,971 --> 00:17:20,839 Grasshoppers are not the only ones who have a prime. 260 00:17:20,873 --> 00:17:23,175 Newlyweds are one step above grasshoppers. 261 00:17:23,242 --> 00:17:24,543 Did you come to put me in a worse mood? 262 00:17:24,610 --> 00:17:26,345 Listen carefully to my words. 263 00:17:26,578 --> 00:17:31,183 Two different people, coming and living together is a very difficult thing! 264 00:17:34,920 --> 00:17:36,221 Did you fight with Young Joo? 265 00:17:36,321 --> 00:17:41,527 Well, that's... always a repeating occurrence in my daily life. 266 00:17:46,065 --> 00:17:46,832 How much do you need? 267 00:17:46,865 --> 00:17:48,634 - Hey! - Tell me! 268 00:17:52,671 --> 00:17:54,006 10 million won. 269 00:17:54,139 --> 00:17:56,141 My father in Busan just suddenly collapsed. 270 00:17:56,241 --> 00:17:59,078 As you know, I don't have any money saved up right now. 271 00:17:59,144 --> 00:18:02,081 Imagine if Young Joo finds out, I'm dead! 272 00:18:02,381 --> 00:18:04,917 I'll pay you back with interest. 273 00:18:05,084 --> 00:18:07,686 You crazy bastard, just give me your account number! 274 00:18:09,088 --> 00:18:10,789 Thanks! 275 00:18:13,392 --> 00:18:16,495 But you must have some money you've been saving up lately, right? 276 00:18:16,562 --> 00:18:19,331 I have a minus in my account too. 277 00:18:19,498 --> 00:18:21,733 The great Lawyer Yoon with a minus? 278 00:18:21,867 --> 00:18:23,602 It must be Midas*. (*King, Greek mythology- ability to turn things he touched into gold) 279 00:18:29,641 --> 00:18:33,445 What perfect timing for a beautiful phone call. 280 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 Who is it? 281 00:18:36,715 --> 00:18:38,283 Where are you going? 282 00:18:38,350 --> 00:18:39,718 Hey! 283 00:18:51,163 --> 00:18:52,297 What is it now? 284 00:18:52,364 --> 00:18:53,298 What? 285 00:18:53,332 --> 00:18:56,401 - Where are you? - I just came out to the market in front. 286 00:18:56,502 --> 00:18:59,204 You went to the market wearing your suit? 287 00:19:01,507 --> 00:19:02,975 My mom called 288 00:19:03,041 --> 00:19:04,676 saying that Lawyer Eun would take it on. 289 00:19:04,776 --> 00:19:06,845 Where have you gone at this hour? 290 00:19:06,912 --> 00:19:10,749 I just came out to meet Hyung Woo for a bit. 291 00:19:10,816 --> 00:19:12,217 You're really something Go Ki Chan. 292 00:19:12,284 --> 00:19:14,153 You left the company because you didn't want to work. 293 00:19:14,186 --> 00:19:16,488 And you accept and use the money your wife gives you. 294 00:19:16,555 --> 00:19:18,690 And using your studies for the civil service exam as an excuse you don't do anything! 295 00:19:18,824 --> 00:19:21,660 Why are you always on my case? 296 00:19:21,793 --> 00:19:22,928 Why are you wringing me? 297 00:19:23,028 --> 00:19:24,163 Am I a rubber band? 298 00:19:24,229 --> 00:19:25,731 Who do you think you're yelling at? 299 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Do you really want to get a divorce? 300 00:19:27,266 --> 00:19:29,034 A divorce? 301 00:19:29,234 --> 00:19:30,669 You think I'm afraid of that? 302 00:19:30,802 --> 00:19:32,771 Let's get a divorce then! 303 00:19:34,573 --> 00:19:37,376 This bastard, who does he think he is? 304 00:19:37,442 --> 00:19:38,977 Hey! 305 00:19:43,715 --> 00:19:46,752 What's the matter that you're calling me of all people? 306 00:19:46,852 --> 00:19:50,322 Eun Jae, will you take on my divorce? 307 00:19:50,455 --> 00:19:51,356 What? 308 00:19:51,423 --> 00:19:53,625 No matter how hard I try to endure it, 309 00:19:53,792 --> 00:19:55,961 I just can't! 310 00:19:56,628 --> 00:19:58,697 What happened? 311 00:20:00,566 --> 00:20:04,670 Go Ki Chan, that bastard, has no job. 312 00:20:04,803 --> 00:20:07,239 I've just been hiding it because it hurts my pride. 313 00:20:07,506 --> 00:20:08,273 What? 314 00:20:08,340 --> 00:20:09,875 You don't know what it's like, 315 00:20:09,908 --> 00:20:12,811 how difficult it is for a woman to earn money by herself. 316 00:20:12,945 --> 00:20:16,114 I know all too well how you feel. 317 00:20:16,281 --> 00:20:17,950 Do you know what he said to me yesterday? 318 00:20:18,016 --> 00:20:20,919 He said I'm obsessed with money since I talk about it all the time! 319 00:20:21,320 --> 00:20:24,089 Would we be like that if they earned money? 320 00:20:24,223 --> 00:20:27,626 All this time I've been at pains to maintain his image. 321 00:20:27,659 --> 00:20:30,996 It's so embarrassing that you can't even tell anyone. 322 00:20:31,129 --> 00:20:32,764 It's so frustrating! 323 00:20:32,831 --> 00:20:34,333 I know! 324 00:20:34,533 --> 00:20:37,970 But Eun Jae, you know exactly how I feel. 325 00:20:38,503 --> 00:20:43,342 Oh... I do a lot of consultations, so I know all about it. 326 00:20:43,375 --> 00:20:45,043 Hey, hey, hey! 327 00:20:45,110 --> 00:20:46,578 Drink it from a glass. 328 00:20:46,745 --> 00:20:48,847 What's wrong with you? 329 00:20:49,548 --> 00:20:52,718 You know, fine! She makes a bit more money than me, okay? 330 00:20:52,851 --> 00:20:54,286 She always gripes about money, money, money 331 00:20:54,353 --> 00:20:55,621 - and looks down on me! - Exactly! Exactly! 332 00:20:55,654 --> 00:20:57,122 Women need to fix that! 333 00:20:57,155 --> 00:20:58,857 - Threatening with divorce! - Are words all there is to it? 334 00:20:58,924 --> 00:21:00,392 What is she? A gangster? What?! 335 00:21:00,492 --> 00:21:02,561 I'm having a tough time! 336 00:21:08,000 --> 00:21:08,900 Wait a second... 337 00:21:09,034 --> 00:21:13,572 You're talking about it as if it's your own problem. 338 00:21:13,772 --> 00:21:15,507 Your problem is my problem! 339 00:21:15,641 --> 00:21:16,975 Hey, hey, hey! 340 00:21:17,075 --> 00:21:18,477 Calm down, calm down! 341 00:21:18,610 --> 00:21:20,012 Listen up! 342 00:21:20,112 --> 00:21:22,047 I'm going to give you some good advice. 343 00:21:22,147 --> 00:21:23,882 In any case, I'm going to get a divorce, 344 00:21:23,949 --> 00:21:25,751 and he agreed to it! 345 00:21:26,351 --> 00:21:29,621 When you're fighting, talk of divorce is bound to come up. 346 00:21:29,855 --> 00:21:33,025 If you don't handle it then, I'll go find another lawyer! 347 00:21:33,358 --> 00:21:35,527 Not just anyone can file for a divorce. 348 00:21:35,627 --> 00:21:37,396 Do you know what a vicious fight it can become? 349 00:21:37,462 --> 00:21:40,866 If you're going to go through with it, why don't you get a mutual consent divorce? 350 00:21:42,934 --> 00:21:44,169 What am I saying? 351 00:21:44,303 --> 00:21:45,704 Mutual consent or whatever, 352 00:21:45,804 --> 00:21:48,206 in any case, I'm not going to live with that bastard, I won't! 353 00:21:48,307 --> 00:21:51,643 Unni, first, calm down. 354 00:21:51,743 --> 00:21:53,745 It pisses me off. 355 00:21:54,646 --> 00:21:57,616 Eun Jae, you want to go to karaoke? 356 00:21:58,417 --> 00:21:59,751 That sounds good. 357 00:21:59,885 --> 00:22:03,322 You took me for a fool 358 00:22:03,455 --> 00:22:06,458 Isn't that right 359 00:22:06,658 --> 00:22:12,264 You don't know, you don't know at all about love 360 00:22:13,265 --> 00:22:20,138 You can't, you can't leave me like you want to 361 00:22:20,572 --> 00:22:26,078 If we're going to end, I'll end it, remember that 362 00:22:26,478 --> 00:22:33,118 It was a mistake meeting you 363 00:22:33,285 --> 00:22:39,791 You had no interest in a thing like love 364 00:22:40,192 --> 00:22:47,299 You just wanted someone to conform to you in everything 365 00:22:47,933 --> 00:22:54,306 Needed someone like me who only had eyes for you 366 00:22:54,439 --> 00:22:56,041 Turn it all back 367 00:22:56,074 --> 00:23:01,446 Back to the time before I met you 368 00:23:01,680 --> 00:23:09,921 I can't pass it off as memories because the scar is too big 369 00:23:10,288 --> 00:23:15,260 I'll wish for it, that when you meet another person in the future 370 00:23:15,394 --> 00:23:20,599 That you'll meet someone exactly like you 371 00:23:32,778 --> 00:23:34,346 Where have you been? 372 00:23:34,746 --> 00:23:36,681 Wherever I go, or come from, 373 00:23:36,815 --> 00:23:38,650 what concern is it to you? 374 00:24:37,709 --> 00:24:39,978 Want to eat first and then shower or shower and then eat? 375 00:24:40,846 --> 00:24:42,280 I'll eat first. 376 00:24:42,380 --> 00:24:44,149 Okay. 377 00:24:51,590 --> 00:24:53,825 How could you leave like that yesterday? 378 00:24:53,992 --> 00:24:55,494 We were just going to fight if I stayed. 379 00:24:55,594 --> 00:24:58,430 Even if we fight, we need to solve the problem. 380 00:24:58,497 --> 00:24:59,598 Doesn't it even bother you? 381 00:24:59,698 --> 00:25:02,701 Let's leave yesterday's troubles in the past, okay? 382 00:25:17,582 --> 00:25:20,185 You came out to clean yesterday? 383 00:25:21,720 --> 00:25:23,555 I was outside anyway. 384 00:25:27,559 --> 00:25:29,594 What about the box that was in the back? 385 00:25:33,331 --> 00:25:34,332 I threw it away. 386 00:25:34,432 --> 00:25:36,034 I can't believe you! 387 00:25:36,134 --> 00:25:36,635 What? 388 00:25:36,668 --> 00:25:38,837 I kept all the receipts in there! 389 00:25:38,937 --> 00:25:40,572 How could you leave the receipts in a place like that? 390 00:25:40,672 --> 00:25:42,140 Did I ask you to clean my car? 391 00:25:42,207 --> 00:25:43,808 Find it immediately! 392 00:25:43,909 --> 00:25:45,810 Hurry! 393 00:25:46,444 --> 00:25:48,914 Why would the boxes be there? 394 00:25:50,949 --> 00:25:53,985 Look thoroughly all the way to the bottom. 395 00:25:54,753 --> 00:25:55,754 Hurry! 396 00:25:55,854 --> 00:25:57,556 Alright, alright! 397 00:26:03,762 --> 00:26:04,996 Eun Jae! 398 00:26:05,163 --> 00:26:06,765 I found it! 399 00:26:09,100 --> 00:26:10,869 Don't you dare lay your hands on my things again! 400 00:26:10,969 --> 00:26:12,237 If you kept it clean, I wouldn't have to. 401 00:26:12,337 --> 00:26:14,973 I'm not bothered at all by the mess. 402 00:26:15,073 --> 00:26:16,441 I get it, all right? 403 00:26:16,575 --> 00:26:18,476 What would we have done if we lost these? 404 00:26:18,643 --> 00:26:22,180 Well, you have absolutely no interest in money. 405 00:26:22,280 --> 00:26:24,115 You earn plenty, there's no need for me to help you. 406 00:26:24,215 --> 00:26:25,050 Please! 407 00:26:25,150 --> 00:26:26,318 Please help me! 408 00:26:26,451 --> 00:26:27,752 Let me experience some benefit of having a husband! 409 00:26:27,852 --> 00:26:29,754 It's not that I'm not earning, 410 00:26:29,788 --> 00:26:31,723 it's that I can't. 411 00:26:42,968 --> 00:26:44,869 Bye, "can't earn money". 412 00:26:45,270 --> 00:26:47,339 Have a good day, "earn more money". 413 00:26:55,914 --> 00:26:57,515 Hello. 414 00:27:08,059 --> 00:27:09,995 Because of the rainy season, it's been raining a lot lately. 415 00:27:10,161 --> 00:27:11,763 Now we'll continue from before. 416 00:27:11,763 --> 00:27:15,834 The defendant didn't know anything about the loan before this case. 417 00:27:28,880 --> 00:27:30,849 Will you took at the evidence together with me? 418 00:27:31,249 --> 00:27:33,918 Were you, the witness, definitely there on August 25th? 419 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 The witness says she definitely 420 00:27:36,354 --> 00:27:38,123 - saw the defendant - Did you meet the defendant, 421 00:27:38,156 --> 00:27:39,357 - signing the contract. - Bang Seung Hyung, 422 00:27:39,391 --> 00:27:41,226 - Also, it is highly suspicious that the - or talk to him over the phone 423 00:27:41,259 --> 00:27:43,695 - defendant gave money to the other party. - or send and receive email to each other? 424 00:27:58,109 --> 00:28:00,245 Excuse me. 425 00:28:00,845 --> 00:28:03,314 Where is the judge's office? 426 00:28:03,448 --> 00:28:08,853 I received this today, but I can't understand a single word of it. 427 00:28:09,154 --> 00:28:11,690 The judges don't just meet anyone. 428 00:28:13,191 --> 00:28:15,126 Then what do I do? 429 00:28:16,728 --> 00:28:18,430 Would you like me to take a look? 430 00:28:18,530 --> 00:28:19,964 I'm a lawyer. 431 00:28:20,465 --> 00:28:21,232 No thanks. 432 00:28:21,299 --> 00:28:23,334 You're going to look at this and ask me for money, aren't you? 433 00:28:23,435 --> 00:28:25,970 It's just a quick look. If I accept money for that, I wouldn't even be human, 434 00:28:26,037 --> 00:28:27,072 just crazy for money. 435 00:28:27,138 --> 00:28:28,106 Are you really not going to ask for money? 436 00:28:28,139 --> 00:28:30,842 If I accept your money, feel free to sue me. 437 00:28:47,759 --> 00:28:49,060 What? 438 00:28:49,227 --> 00:28:51,196 What does it say? 439 00:28:51,896 --> 00:28:53,098 First, why don't we step outside? 440 00:28:53,231 --> 00:28:54,666 It's a bit stuffy in here. 441 00:28:54,799 --> 00:28:56,668 Is it bad news? 442 00:28:56,935 --> 00:28:59,904 Does it say I'm going to be kicked out of my house? 443 00:29:06,578 --> 00:29:10,115 Grandpa, are you okay? 444 00:29:19,157 --> 00:29:20,625 Be careful. 445 00:29:25,029 --> 00:29:27,632 Thank you for driving me to my house. 446 00:29:27,899 --> 00:29:29,868 I came because it was in the direction of my office. 447 00:29:30,001 --> 00:29:32,237 But please, speak to me informally. 448 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 But you're still a lawyer. 449 00:29:34,906 --> 00:29:37,675 Even if I'm a lawyer, do I appear that old to you? 450 00:29:37,809 --> 00:29:39,778 I'm not that old, Grandpa. 451 00:29:40,912 --> 00:29:42,247 Let's go in. 452 00:29:42,313 --> 00:29:43,782 Please go, you can go. 453 00:29:43,815 --> 00:29:45,550 I'll just walk you to your house. 454 00:29:55,560 --> 00:29:57,629 Can't they write the ruling to be more easily understood? 455 00:29:57,695 --> 00:29:59,831 It's so formal, no wonder people become confused. 456 00:29:59,931 --> 00:30:02,233 Even lawyers get confused? 457 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 Of course. 458 00:30:04,669 --> 00:30:07,939 To explain this to you in simple terms, 459 00:30:08,740 --> 00:30:11,176 you're the one who lives in this leased apartment, 460 00:30:11,309 --> 00:30:13,711 but because the contract was in your daughter's name, 461 00:30:13,812 --> 00:30:15,680 there's a problem. 462 00:30:17,315 --> 00:30:21,586 It's because my wife was having seizures, 463 00:30:21,686 --> 00:30:23,588 so she was bedridden. 464 00:30:23,721 --> 00:30:26,758 Since I was nursing her, I couldn't move back and forth, 465 00:30:26,858 --> 00:30:30,829 so I gave my money to my daughter and told her to sign the lease. 466 00:30:31,429 --> 00:30:32,664 After that, 467 00:30:32,764 --> 00:30:35,466 your daughter bought a house with her husband, 468 00:30:35,533 --> 00:30:38,670 so the apartment's sales eligibility disappeared and the contract ended. 469 00:30:38,770 --> 00:30:40,905 They're asking you to leave this house. 470 00:30:41,673 --> 00:30:44,342 I didn't receive any money for the sales. 471 00:30:45,276 --> 00:30:48,880 It'd be wonderful if they'd let me live here. 472 00:30:49,280 --> 00:30:50,949 Aish. 473 00:30:51,716 --> 00:30:53,318 Honey, 474 00:30:54,853 --> 00:30:58,523 I should have left when you left. 475 00:30:58,723 --> 00:31:01,993 I was able to live on in this house by thinking of you. 476 00:31:12,403 --> 00:31:14,038 Um, Grandfather? 477 00:31:14,138 --> 00:31:15,940 Should we try this case again? 478 00:31:16,007 --> 00:31:20,712 I have no money for a lawyer which is why I didn't have one before. 479 00:31:20,879 --> 00:31:22,947 If we win, just buy me dinner. 480 00:31:23,114 --> 00:31:24,983 You have money for that, right? 481 00:31:25,149 --> 00:31:26,885 But still... 482 00:31:27,518 --> 00:31:28,653 why are you doing it for free? 483 00:31:28,686 --> 00:31:29,520 You know, 484 00:31:29,554 --> 00:31:31,890 I live life winning cases that were hopeless. 485 00:31:31,923 --> 00:31:34,325 This case whets my appetite, that's why. 486 00:31:35,193 --> 00:31:36,561 Then, what happens when I lose? 487 00:31:36,694 --> 00:31:39,197 Oh, I can't live with losing. 488 00:31:39,297 --> 00:31:42,500 Just carefully gather the documents that I ask for. 489 00:31:42,567 --> 00:31:44,269 Oh dear. 490 00:31:44,636 --> 00:31:46,604 I feel so awful, 491 00:31:47,005 --> 00:31:50,775 but I'm so grateful I'm at a loss for words! 492 00:31:51,342 --> 00:31:53,344 There's nothing to be thankful for, Grandfather. 493 00:31:53,444 --> 00:31:55,947 Thank you so much. Thank you. 494 00:32:10,295 --> 00:32:11,429 Lawyer! 495 00:32:11,496 --> 00:32:12,730 Grandfather! 496 00:32:12,764 --> 00:32:15,066 Your legs aren't even good, so why did you come out? 497 00:32:15,166 --> 00:32:16,634 Are you trying to worry me more? 498 00:32:16,734 --> 00:32:18,836 I'm shameful of this situation, 499 00:32:18,970 --> 00:32:20,939 so please take this at least. 500 00:32:21,205 --> 00:32:22,807 This. 501 00:32:30,148 --> 00:32:32,951 If you give me this once, you'll have to continue giving it to me. 502 00:32:32,984 --> 00:32:36,287 I can give you a limitless amount! 503 00:32:39,824 --> 00:32:42,961 - Go on. - Yes. Thank you. 504 00:32:46,998 --> 00:32:48,700 Good bye. 505 00:33:08,319 --> 00:33:09,988 Lawyer Lee Eun Jae, 506 00:33:10,321 --> 00:33:12,023 take a look at this. 507 00:33:12,256 --> 00:33:14,058 What kind of documents are they? 508 00:33:14,592 --> 00:33:16,995 Order to vacate the premises. 509 00:33:17,528 --> 00:33:18,663 It lost in the first hearing? 510 00:33:18,730 --> 00:33:22,533 Lawyer Yoon asked for a copy of it from the courthouse because he's going to retry it. 511 00:33:22,700 --> 00:33:24,002 Is he? 512 00:33:24,135 --> 00:33:26,771 It must be because this person is in a hard situation. 513 00:33:27,572 --> 00:33:29,741 It's going to be a pro bono* case. (*work undertaken for public good without charge) 514 00:33:30,241 --> 00:33:32,210 Pro bono? 515 00:33:32,310 --> 00:33:34,679 Does this man want to ruin this office? 516 00:33:34,812 --> 00:33:35,913 He could... 517 00:33:35,947 --> 00:33:37,615 but Lawyer Yoon is talented. 518 00:33:37,715 --> 00:33:39,450 Even so, this is not how he should act! 519 00:33:39,484 --> 00:33:41,386 Moreover, I'm going crazy because our workload has decreased. 520 00:33:41,486 --> 00:33:43,254 I'm sure Lawyer Yoon has an idea too. 521 00:33:43,321 --> 00:33:44,455 He's smart. 522 00:33:44,555 --> 00:33:45,323 Who cares if he's smart? 523 00:33:45,390 --> 00:33:47,325 Is it okay to completely neglect your wife like this? 524 00:33:47,392 --> 00:33:49,460 Neglecting? He trusts you. 525 00:33:49,594 --> 00:33:51,062 Manager, 526 00:33:51,162 --> 00:33:53,197 why are you suddenly taking Lawyer Yoon's side? 527 00:33:53,264 --> 00:33:55,900 When I'm angry like this, you should try to make me feel better. 528 00:33:55,933 --> 00:33:57,635 Is that so? 529 00:34:05,209 --> 00:34:07,678 She yelled at me for cursing him... 530 00:34:07,745 --> 00:34:08,579 Manager, did you, 531 00:34:08,613 --> 00:34:11,149 by any chance, just praise Lawyer Yoon? 532 00:34:11,282 --> 00:34:13,051 - You told me to. - Jeez. 533 00:34:13,151 --> 00:34:15,186 You're really frustrating. 534 00:34:15,286 --> 00:34:17,622 You have to take both sides and stay on the middle line. 535 00:34:17,688 --> 00:34:20,258 Well, I'm not doing it anymore. 536 00:34:30,201 --> 00:34:32,703 Did you hand over the file to Lawyer Lee? 537 00:34:32,804 --> 00:34:35,073 Well, it's something that she will have to know about. 538 00:34:43,181 --> 00:34:44,682 Lawyer Yoon. 539 00:34:44,782 --> 00:34:46,784 You know the retrial- 540 00:34:48,753 --> 00:34:50,088 - What is this? - Eat this. 541 00:34:50,188 --> 00:34:52,323 It's potato that you like so much. 542 00:34:52,957 --> 00:34:54,392 A potato isn't the problem here- 543 00:34:54,459 --> 00:34:55,993 Eat it before it cools. 544 00:34:56,027 --> 00:34:57,895 Let's talk after you eat. 545 00:34:59,864 --> 00:35:03,401 I'll eat it because you're giving it to me, but this retrial- 546 00:35:03,501 --> 00:35:05,369 It's delicious, right? 547 00:35:06,337 --> 00:35:08,739 Yeah, it is. 548 00:35:08,940 --> 00:35:09,640 But! 549 00:35:09,707 --> 00:35:11,776 That grandfather gave it to me. 550 00:35:12,777 --> 00:35:15,780 The main character of the documents in your hand. 551 00:35:19,117 --> 00:35:21,919 Um, I know you're not interested, but... 552 00:35:22,019 --> 00:35:27,592 he gave me these three potatoes because he had nothing else to give. 553 00:35:30,928 --> 00:35:32,563 I know it's not going to bother you, 554 00:35:32,697 --> 00:35:34,265 but his circumstances are so awful. 555 00:35:34,332 --> 00:35:35,399 He's a man without a job, 556 00:35:35,433 --> 00:35:36,868 and since he's almost 80, 557 00:35:37,001 --> 00:35:38,903 there will be no work for him either. 558 00:35:39,003 --> 00:35:40,304 I'm sure you won't listen, but... 559 00:35:40,438 --> 00:35:43,141 his daughter is living a difficult life with her in-laws, 560 00:35:43,274 --> 00:35:45,676 so if he gets kicked out, there's nowhere for him to go. 561 00:35:55,286 --> 00:35:56,754 Lawyer Lee! 562 00:36:00,658 --> 00:36:01,325 Lawyer Lee! 563 00:36:01,425 --> 00:36:03,794 Are you crazy? Where do you think you're following me into? 564 00:36:03,828 --> 00:36:05,396 There's enough that the office will receive. 565 00:36:05,496 --> 00:36:06,664 What if we lose? 566 00:36:06,697 --> 00:36:08,566 We have to take the burden of all of the lawsuit's fees. 567 00:36:08,599 --> 00:36:10,468 When you receive a case, do you think about losing first? 568 00:36:10,568 --> 00:36:13,171 There's something called a chance. 569 00:36:15,039 --> 00:36:17,909 Um, the law is like ready-made clothing. 570 00:36:17,975 --> 00:36:20,311 The stores think about many possible sizes, so they're available beforehand, 571 00:36:20,344 --> 00:36:21,779 but there are people who don't fit them. 572 00:36:21,846 --> 00:36:24,015 Either their arms or legs are too long, and the clothes are too short. 573 00:36:24,182 --> 00:36:27,385 Then, should they have to cut off their limbs? 574 00:36:28,586 --> 00:36:29,420 Still! 575 00:36:29,487 --> 00:36:31,656 But you've never taken on a pro bono before. 576 00:36:33,024 --> 00:36:35,493 Let's do this just one time, Lee Eun Jae. 577 00:36:36,194 --> 00:36:38,829 Do you know how awful I feel every time you do this?! 578 00:36:38,930 --> 00:36:40,531 Why are you making me into an enemy? 579 00:36:40,631 --> 00:36:42,800 What happened to the Lee Eun Jae who said she'd support me? 580 00:36:42,934 --> 00:36:45,770 I never said that I'd waste my own money to do that. 581 00:36:46,204 --> 00:36:47,104 I... 582 00:36:47,138 --> 00:36:49,207 never change my mind once it's made. 583 00:36:49,373 --> 00:36:50,841 Get out! 584 00:36:51,008 --> 00:36:53,511 - You should be the one to leave. - What are you talking about? 585 00:36:59,450 --> 00:37:00,551 Get out of my way. 586 00:37:00,585 --> 00:37:02,720 If you allow me to retry his case. 587 00:37:04,088 --> 00:37:05,656 Ow. 588 00:37:05,756 --> 00:37:07,258 Hey! 589 00:37:07,792 --> 00:37:10,228 Eun Jae! Eun Jae! 590 00:37:23,608 --> 00:37:25,309 Did you guys fight again? 591 00:37:25,576 --> 00:37:28,879 Are you going to get rich with the money that I didn't take for the pro bono case? 592 00:37:29,013 --> 00:37:30,281 You did fight. 593 00:37:30,381 --> 00:37:32,250 Let's not talk about personal matters. 594 00:37:32,450 --> 00:37:35,119 Well, spouses have to fight in order to feel affection. 595 00:37:35,253 --> 00:37:38,389 Everything you say is so old-fashioned. 596 00:37:38,456 --> 00:37:41,259 Did you get hit and you are taking it out here? 597 00:37:42,860 --> 00:37:44,195 Hey, So Ji Ho, 598 00:37:44,295 --> 00:37:46,297 You write cliche things like that all the time in your appeals, right? 599 00:37:46,397 --> 00:37:50,101 So, you get your supervisor to always fix your mistakes, right? 600 00:37:50,534 --> 00:37:52,770 People say that a married couple's fight is gone after a day, 601 00:37:52,870 --> 00:37:54,572 so just leave it alone. 602 00:37:54,972 --> 00:37:57,475 I lost. I lost. 603 00:38:02,146 --> 00:38:04,482 You're drinking faster than usual. 604 00:38:04,548 --> 00:38:07,018 It means I'm more annoyed than usual. 605 00:38:07,485 --> 00:38:08,552 I mean, 606 00:38:08,653 --> 00:38:11,622 is it so wrong to ask him not to work pro bono? 607 00:38:11,722 --> 00:38:12,456 Of course not! 608 00:38:12,523 --> 00:38:14,892 Did I ever say that I don't like to help others like him? 609 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 If we could afford it, I would tell him to. 610 00:38:18,062 --> 00:38:19,630 Just because you can, doesn't mean you have to. 611 00:38:19,697 --> 00:38:20,665 Right? 612 00:38:20,765 --> 00:38:22,800 Even if we don't, there's nothing to be bad-mouthed about. 613 00:38:22,900 --> 00:38:24,902 I'm not the only one who turns into a b**ch. 614 00:38:24,969 --> 00:38:28,205 You just need to live life the way you want to. 615 00:38:28,973 --> 00:38:30,841 The problem is that I can't. 616 00:38:30,975 --> 00:38:33,477 Do you know how upset I was all day? 617 00:38:34,378 --> 00:38:36,580 I can overlook him taking care of others, 618 00:38:36,681 --> 00:38:38,182 but why does he keep making me reflect on my actions? 619 00:38:38,316 --> 00:38:43,521 Is that what I, Lee Eun Jae, do? It's what others do. 620 00:38:45,690 --> 00:38:47,992 I like you the way you are. 621 00:38:48,459 --> 00:38:49,527 Me too. 622 00:38:49,627 --> 00:38:52,596 I'd rather live alone than change. 623 00:38:53,364 --> 00:38:54,799 Man, 624 00:38:55,333 --> 00:38:57,601 I ate that potato for no reason today. 625 00:38:58,569 --> 00:38:59,937 What do you mean potato? 626 00:39:00,338 --> 00:39:02,206 There's something like that. 627 00:39:05,743 --> 00:39:06,610 Hey, 628 00:39:06,677 --> 00:39:08,412 I would live without saying a thing 629 00:39:08,512 --> 00:39:10,581 if I had a wife who made a lot of money like your wife. 630 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 You try doing it. 631 00:39:12,383 --> 00:39:14,452 Living with a wife who makes a lot of money 632 00:39:14,518 --> 00:39:16,120 is hard. 633 00:39:16,954 --> 00:39:18,356 You're amazing too. 634 00:39:18,422 --> 00:39:19,824 Why do you want to do work like that? 635 00:39:19,857 --> 00:39:21,359 It's frustrating. 636 00:39:21,525 --> 00:39:24,895 They're wronged, but the law is so difficult they can't talk. 637 00:39:25,296 --> 00:39:28,032 So in their stead, I'm just using the law that I know. 638 00:39:28,099 --> 00:39:28,999 It's not that big of a deal. 639 00:39:29,033 --> 00:39:30,701 So, are you going to try till the end? 640 00:39:30,768 --> 00:39:31,869 I'm going to. 641 00:39:31,936 --> 00:39:33,437 I'll convince her somehow. 642 00:39:33,537 --> 00:39:34,605 Oh man, 643 00:39:34,705 --> 00:39:36,707 two people who hate to lose met, 644 00:39:36,874 --> 00:39:38,743 so your futures are going to be hard. 645 00:39:38,843 --> 00:39:40,878 I never know where she's going to go, 646 00:39:41,045 --> 00:39:42,913 so it's fun. 647 00:39:43,013 --> 00:39:43,881 Oh, 648 00:39:43,914 --> 00:39:45,616 you said that was her charm before. 649 00:39:45,683 --> 00:39:46,951 Marriage has 650 00:39:47,051 --> 00:39:50,821 the ability to make people's charms into their weaknesses, friend. 651 00:39:51,055 --> 00:39:53,290 Ah, I see. 652 00:40:13,611 --> 00:40:16,313 July 26, 2011. 653 00:40:17,114 --> 00:40:19,350 The 26th... 654 00:40:20,217 --> 00:40:22,520 Our anniversary is soon, 655 00:40:22,586 --> 00:40:26,056 but the Lee Eun Jae who said she'd support me is gone. 656 00:40:27,291 --> 00:40:29,760 If the Lee Eun Jae from the past returns, 657 00:40:30,294 --> 00:40:32,563 I'll be able to endure the humiliation of being put down. 658 00:41:06,831 --> 00:41:08,365 Oh man, 659 00:41:08,866 --> 00:41:10,935 where'd you drink this much? 660 00:41:11,402 --> 00:41:13,103 Here we go. 661 00:41:40,030 --> 00:41:41,966 Oh, you're long. 662 00:41:58,015 --> 00:42:00,351 That felt good. 663 00:42:05,222 --> 00:42:08,058 Abuse will become a habit. 664 00:42:09,627 --> 00:42:11,395 Oh... 665 00:42:11,462 --> 00:42:13,764 give me more alcohol. 666 00:42:14,198 --> 00:42:16,433 Ahjussi. 667 00:42:18,736 --> 00:42:21,572 Ahjussi. 668 00:42:24,608 --> 00:42:26,644 My stomach. 669 00:42:29,747 --> 00:42:31,382 Oh. 670 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 The cups are waiting. 671 00:42:58,275 --> 00:43:00,244 Don't let your pride get in the way and eat. 672 00:43:00,377 --> 00:43:03,147 Your stomach probably hurts a lot. 673 00:43:04,014 --> 00:43:05,249 If you really want me to, 674 00:43:05,316 --> 00:43:07,217 I'll eat what you prepared. 675 00:43:25,936 --> 00:43:27,371 What is this? 676 00:43:27,538 --> 00:43:28,806 I had a yearning for potatoes, 677 00:43:28,906 --> 00:43:32,443 so I want you to judge for me if the taste is the same as yesterday's potato. 678 00:43:33,677 --> 00:43:35,479 I'm not eating potatoes from now on. 679 00:43:39,883 --> 00:43:41,085 What are you doing? 680 00:43:41,185 --> 00:43:42,720 You hate driving. 681 00:43:42,820 --> 00:43:44,622 I thought I'd do some charity work. 682 00:43:44,655 --> 00:43:46,290 Get in. 683 00:43:50,694 --> 00:43:52,630 Belt. 684 00:44:00,638 --> 00:44:02,439 Oh... 685 00:44:03,507 --> 00:44:06,076 You're really cool. 686 00:44:06,210 --> 00:44:07,044 Oh. 687 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 Don't even try. 688 00:44:08,579 --> 00:44:10,447 It's not cool. 689 00:44:25,095 --> 00:44:27,598 It doesn't matter how you try to persuade me. It's of no use. 690 00:44:27,698 --> 00:44:29,533 I'm never going to allow it. 691 00:44:30,367 --> 00:44:32,269 We'll see who wins. 692 00:44:32,403 --> 00:44:33,604 Lawyer Yoon. 693 00:44:33,704 --> 00:44:35,839 What?! Lawyer Yoon? 694 00:44:55,192 --> 00:44:56,326 Hello? 695 00:44:56,427 --> 00:44:58,762 The weather is like a steam pot. 696 00:44:59,496 --> 00:45:00,564 So what? 697 00:45:00,698 --> 00:45:03,701 It's hot, so I was wondering if you weren't too hot. 698 00:45:03,801 --> 00:45:05,436 Why are you curious about that? 699 00:45:05,636 --> 00:45:07,771 Did you forget that I severed my relationship with you? 700 00:45:07,871 --> 00:45:09,707 Be quiet, 701 00:45:09,873 --> 00:45:13,043 and since you're alive, let's go to the hospital together. 702 00:45:13,143 --> 00:45:14,712 I'm busy. 703 00:45:18,849 --> 00:45:21,285 What a b**ch. 704 00:45:59,757 --> 00:46:01,792 Welcome! 705 00:46:02,292 --> 00:46:04,428 There are a lot of customers here. 706 00:46:04,595 --> 00:46:07,164 If you wait a little bit, a seat will open up soon. 707 00:46:07,297 --> 00:46:08,132 Have a nice meal. 708 00:46:08,232 --> 00:46:10,901 I'm not here to eat noodles. 709 00:46:13,904 --> 00:46:15,773 3,000 won? 710 00:46:16,373 --> 00:46:18,175 Is she able to meet her margins with that? 711 00:46:18,375 --> 00:46:21,478 Oh, I guess the deposit won't take very much. 712 00:46:22,980 --> 00:46:24,848 Are there any malfunctions or anything? 713 00:46:25,015 --> 00:46:25,783 Excuse me? 714 00:46:25,849 --> 00:46:28,719 There's nothing that is insufficient for the store? 715 00:46:28,852 --> 00:46:32,156 What is she talking about out of the blue? This old woman... 716 00:46:32,356 --> 00:46:34,258 You're talking to me informally without cause. 717 00:46:34,358 --> 00:46:36,994 If you're not going to have noodles, get out of my store. 718 00:46:37,060 --> 00:46:39,730 I don't eat food of this low quality. 719 00:46:42,499 --> 00:46:45,169 But you probably shouldn't act that rashly towards me. 720 00:46:45,302 --> 00:46:48,705 What's wrong with the way this woman talks? 721 00:46:49,173 --> 00:46:51,942 Why aren't you explaining yourself fully and just saying what you want to say? 722 00:46:52,109 --> 00:46:55,312 You have no manners even though there are so many customers. 723 00:46:55,512 --> 00:46:57,147 If you're not going to have noodles, get out now! 724 00:46:57,181 --> 00:46:59,483 Since I have no manners, get out. 725 00:46:59,550 --> 00:47:01,485 Get out! Get out! 726 00:47:02,319 --> 00:47:04,988 You just abused me, Grandmother. 727 00:47:05,088 --> 00:47:06,757 Grandmother?! 728 00:47:07,424 --> 00:47:10,460 You look five years older than me, and you're calling me Grandmother? 729 00:47:11,094 --> 00:47:13,997 You're ruder than I thought! 730 00:47:14,097 --> 00:47:17,467 Oh, you probably don't know much about law, do you? 731 00:47:17,568 --> 00:47:19,102 Look who you're talking to! 732 00:47:19,236 --> 00:47:21,972 I'm very close to the law! 733 00:47:22,573 --> 00:47:24,408 You think you're as close as me? 734 00:47:24,575 --> 00:47:26,109 What that means is that- 735 00:47:26,176 --> 00:47:27,978 This woman! 736 00:47:35,719 --> 00:47:38,655 Oh, that stupid grandma, she attacked me without knowing who I am! 737 00:47:38,755 --> 00:47:41,024 If you cry and cry later, 738 00:47:41,158 --> 00:47:43,360 I'm not going to show any mercy. 739 00:47:48,932 --> 00:47:52,202 Son, today I- 740 00:47:54,004 --> 00:47:55,372 This kid! 741 00:47:55,472 --> 00:47:57,441 He's busy again! Again! 742 00:48:20,831 --> 00:48:22,599 Yes, Mother? 743 00:48:23,567 --> 00:48:25,035 Me? 744 00:48:25,669 --> 00:48:27,671 I'm at the office now. 745 00:48:29,239 --> 00:48:31,475 Hyung Woo is at the office too. 746 00:48:31,608 --> 00:48:34,278 We're very busy lately. 747 00:48:34,578 --> 00:48:36,013 Oh, is that so? 748 00:48:36,113 --> 00:48:38,682 Yes, you look very busy lately. 749 00:48:39,249 --> 00:48:40,918 What? 750 00:48:55,732 --> 00:48:57,267 You're here, Mother? 751 00:48:57,334 --> 00:49:00,203 When did you move your office to here? 752 00:49:00,537 --> 00:49:04,041 I'm sorry. I was just so tired today... 753 00:49:04,675 --> 00:49:06,143 Let's go in. 754 00:49:06,276 --> 00:49:08,011 Did you have dinner? 755 00:49:08,111 --> 00:49:10,347 If you haven't, then let's have dinner- 756 00:49:10,414 --> 00:49:11,782 I don't have an appetite. 757 00:49:11,949 --> 00:49:14,818 I have something to say when Hyung Woo comes home. 758 00:49:31,401 --> 00:49:33,003 Where are you? 759 00:49:33,770 --> 00:49:35,339 Home!! 760 00:49:35,739 --> 00:49:37,040 Mother! 761 00:49:37,174 --> 00:49:39,543 There's a very delicious restaurant that sells meat out front. 762 00:49:39,609 --> 00:49:41,645 I said I'm not hungry. 763 00:49:49,219 --> 00:49:51,488 Why did you press the sixth floor? 764 00:49:52,356 --> 00:49:56,560 I'm making all kinds of mistakes because I'm so tired. 765 00:50:04,935 --> 00:50:07,804 Get out of the house now without taking the elevator and down the stairs!! 766 00:50:08,071 --> 00:50:10,040 Say it so I can understand. 767 00:50:17,914 --> 00:50:19,383 I'm with your mother in the elevator. 768 00:50:19,449 --> 00:50:21,618 I said you were at the office. 769 00:50:47,744 --> 00:50:49,479 - You're not getting in? - Huh? 770 00:50:49,813 --> 00:50:51,648 Yeah... 771 00:51:04,694 --> 00:51:07,898 You went through a lot of trouble today, lying to me. 772 00:51:08,065 --> 00:51:09,466 She spent the last few nights up without sleeping. 773 00:51:09,599 --> 00:51:11,301 You're the problem for visiting without calling first. 774 00:51:11,401 --> 00:51:13,970 My friends were not wrong. 775 00:51:14,071 --> 00:51:16,907 They said that your daughter-in-law's husband is not your son. 776 00:51:21,244 --> 00:51:22,979 Is there something wrong? 777 00:51:23,146 --> 00:51:25,082 I'm going to buy a building. 778 00:51:25,182 --> 00:51:27,084 I think I told you that I wouldn't help you with any of your work. 779 00:51:27,150 --> 00:51:28,385 Stop saying such nonsense like that. 780 00:51:28,518 --> 00:51:31,121 Aren't the lawyer fees a waste of money every time I buy a building? 781 00:51:31,254 --> 00:51:34,624 You have 49 already, but you keep buying more and causing trouble to others. 782 00:51:34,691 --> 00:51:37,694 - I told you I don't like that. - Will you stop nagging? 783 00:51:37,961 --> 00:51:39,596 You go over there. 784 00:51:39,763 --> 00:51:41,398 Go home when you're done. 785 00:51:46,803 --> 00:51:48,238 Daughter-in-law. 786 00:51:50,173 --> 00:51:50,807 Yes? 787 00:51:50,807 --> 00:51:52,109 Come visit me. 788 00:51:52,209 --> 00:51:54,678 I have something to consult you about because of my legal work. 789 00:51:55,112 --> 00:51:56,746 What kind of problem is it? 790 00:51:56,880 --> 00:51:59,616 I'm thinking of purchasing a shopping street. 791 00:52:00,517 --> 00:52:03,720 How much were you thinking of for the lawyer's fees? 792 00:52:03,887 --> 00:52:05,956 Are you thinking of taking money from me? 793 00:52:06,423 --> 00:52:09,392 We have to separate work with personal life. 794 00:52:10,494 --> 00:52:11,995 That's why 795 00:52:12,129 --> 00:52:15,866 I said I didn't want a successful daughter-in-law. 796 00:52:17,868 --> 00:52:21,872 You just complimented me for being successful, right? 797 00:52:39,589 --> 00:52:41,258 She left. 798 00:52:41,424 --> 00:52:42,859 I know. 799 00:52:43,593 --> 00:52:46,429 Man, why is it so hard to write today? 800 00:52:47,197 --> 00:52:48,698 You're not going to say anything? 801 00:52:48,832 --> 00:52:51,034 I lied to Mother. 802 00:52:52,235 --> 00:52:54,337 My mother is someone who was born with the talent 803 00:52:54,371 --> 00:52:56,373 of causing trouble to others. 804 00:53:04,548 --> 00:53:05,949 It's been a while 805 00:53:06,016 --> 00:53:08,485 since you've taken my side and not someone else's. 806 00:53:08,585 --> 00:53:10,820 I showed appreciation. Why? 807 00:53:20,096 --> 00:53:22,032 You think a kiss will do? 808 00:53:22,132 --> 00:53:23,200 What are you doing? 809 00:53:23,200 --> 00:53:24,801 You said you were doing a write-up. 810 00:53:24,935 --> 00:53:26,836 I can do it later. 811 00:53:32,976 --> 00:53:34,678 I said not to touch me where I have a lot of fat. 812 00:53:34,744 --> 00:53:36,446 Okay. 813 00:53:44,087 --> 00:53:45,088 What is it now?! 814 00:53:45,121 --> 00:53:46,723 You have to get the contraceptive! 815 00:53:46,790 --> 00:53:49,292 You talk too much! 816 00:53:49,893 --> 00:53:52,295 Oh! Mommy! 817 00:53:55,765 --> 00:53:57,601 Wait a little. 818 00:54:07,644 --> 00:54:09,512 Clean up the drawer, will you? 819 00:54:12,649 --> 00:54:13,416 Did you find it? 820 00:54:13,516 --> 00:54:14,317 There's none! 821 00:54:14,384 --> 00:54:16,119 There's nothing? 822 00:54:16,553 --> 00:54:18,388 Did we use them all? 823 00:54:26,263 --> 00:54:28,164 We can't. 824 00:54:28,331 --> 00:54:29,799 I'm ovulating right now. 825 00:54:29,899 --> 00:54:31,401 It's good if you get pregnant! 826 00:54:31,501 --> 00:54:33,937 Not until our office is stable. 827 00:54:38,475 --> 00:54:39,476 Just in case... 828 00:54:40,277 --> 00:54:41,911 go buy some at the convenience store. 829 00:54:42,012 --> 00:54:43,680 Let's just do it today. 830 00:54:43,747 --> 00:54:45,915 Go and buy some. 831 00:54:46,483 --> 00:54:48,652 You go to the convenience store! 832 00:54:51,554 --> 00:54:53,089 Oh? 833 00:54:55,025 --> 00:54:56,826 He's upset again! Again. 834 00:54:56,860 --> 00:54:59,663 She should have had some prepared. 835 00:55:03,066 --> 00:55:05,068 Stupid. 836 00:55:14,611 --> 00:55:16,479 Let's go back to what I was doing. 837 00:55:59,689 --> 00:56:02,492 Did he go early because he was upset? 838 00:56:09,666 --> 00:56:12,702 [A Written Judgment] 839 00:56:14,304 --> 00:56:15,739 [The Hope Law Office Man-Woman Support Ruling] 840 00:56:15,939 --> 00:56:17,774 Plaintiff "Make More Money" (Lee Eun Jae) 841 00:56:17,841 --> 00:56:19,843 Defendant "Won't Make Money" (Yoon Hyung Woo) 842 00:56:20,477 --> 00:56:23,279 Plaintiff "Make More Money" suffered a lot 843 00:56:23,380 --> 00:56:26,549 trying to live with and match defendant "Won't Make Money" for the past year. 844 00:56:30,220 --> 00:56:32,589 Today is our anniversary. 845 00:56:42,699 --> 00:56:44,401 Are you a conman or what? 846 00:56:44,401 --> 00:56:46,536 There's no such thing as pro bono in the world! 847 00:56:46,736 --> 00:56:48,238 I'm not working for free. 848 00:56:48,304 --> 00:56:50,907 Grandfather agreed to give me potatoes. 849 00:56:51,408 --> 00:56:52,776 So, 850 00:56:52,942 --> 00:56:56,012 you're really only going to receive potatoes and do the retrial for him? 851 00:56:56,212 --> 00:56:59,315 I guess you've never see a lawyer like him before. 852 00:56:59,449 --> 00:57:02,419 That's why you're here first thing in the morning yelling at him. 853 00:57:02,519 --> 00:57:06,589 Our Lawyer Yoon has done this too many times. 854 00:57:06,790 --> 00:57:09,526 He's normally this kind of person. 855 00:57:12,162 --> 00:57:15,732 I'm not doing this only because of money. 856 00:57:16,299 --> 00:57:18,168 Last time, while my father was going through the first hearing, 857 00:57:18,268 --> 00:57:20,770 he went through so much pain. 858 00:57:21,438 --> 00:57:24,441 He can't do this again. 859 00:57:24,607 --> 00:57:26,910 Because he is of old age, it must have been hard for him. 860 00:57:26,976 --> 00:57:28,077 That's why... 861 00:57:28,144 --> 00:57:31,114 I'm going to do the running on his behalf. 862 00:57:31,481 --> 00:57:34,484 Don't worry and trust me once please. 863 00:57:39,189 --> 00:57:41,458 This is all my fault. 864 00:57:42,192 --> 00:57:44,394 Just because of my contract. 865 00:57:44,527 --> 00:57:47,597 I heard that it's what the representative told you to do when you signed the contract. 866 00:57:47,664 --> 00:57:49,532 We have to find that person first. 867 00:57:50,600 --> 00:57:52,368 Even if you do that, 868 00:57:52,502 --> 00:57:55,738 do you think it'll be easy to change the decision on my father's case? 869 00:57:56,673 --> 00:57:58,208 While doing this, 870 00:57:58,274 --> 00:58:00,710 if he gets sicker... 871 00:58:01,945 --> 00:58:03,613 What if he has a breakdown? 872 00:58:03,746 --> 00:58:07,283 I'll do my best to make sure he doesn't suffer. 873 00:58:07,750 --> 00:58:09,719 We secured all the files from the last hearing, 874 00:58:09,853 --> 00:58:12,288 and we just need to prepare on our side. 875 00:58:12,388 --> 00:58:15,492 I don't need anything else. 876 00:58:16,559 --> 00:58:19,229 I just want him to be healthy. 877 00:58:21,998 --> 00:58:23,132 Then, 878 00:58:23,266 --> 00:58:25,235 save that house. 879 00:58:29,239 --> 00:58:32,575 If you save the house, you can save his health too. 880 00:58:35,178 --> 00:58:36,946 That's true, but... 881 00:58:37,247 --> 00:58:38,715 This Lawyer Yoon here 882 00:58:38,748 --> 00:58:41,050 is a talented lawyer. 883 00:58:41,284 --> 00:58:42,886 In case he loses, 884 00:58:42,986 --> 00:58:46,456 should we write a contract that states that we will shoulder all the lawyer fees? 885 00:58:47,891 --> 00:58:50,226 How could I accept such a thing? 886 00:58:51,027 --> 00:58:52,161 I'd be shameless. 887 00:58:52,228 --> 00:58:54,097 Don't you know even after losing the case, 888 00:58:54,197 --> 00:58:56,766 how important a contract is? 889 00:59:14,217 --> 00:59:15,952 Thank you. 890 00:59:16,319 --> 00:59:18,421 Get home safely. 891 00:59:19,055 --> 00:59:20,623 - Thank you. - Get home safely. 892 00:59:20,657 --> 00:59:22,625 I'll contact you. 893 00:59:24,627 --> 00:59:25,828 What's going on? 894 00:59:25,929 --> 00:59:28,398 I thought you said you weren't going to change your mind? 895 00:59:28,565 --> 00:59:29,732 I haven't. 896 00:59:29,832 --> 00:59:31,734 We just have to win. 897 00:59:33,269 --> 00:59:34,637 You have to win, 898 00:59:34,771 --> 00:59:36,406 so I can eat more potatoes from the grandfather. 899 00:59:36,472 --> 00:59:37,941 Yahoo! 900 00:59:38,074 --> 00:59:41,311 The man-woman support hearing is awesome! 901 00:59:42,679 --> 00:59:44,614 Today's our anniversary, 902 00:59:44,714 --> 00:59:45,782 so what are we doing? 903 00:59:45,848 --> 00:59:47,817 Is there anywhere you want to go? 904 00:59:48,017 --> 00:59:49,018 I don't know... 905 00:59:49,118 --> 00:59:51,287 Is there somewhere I've never gone to? 906 00:59:51,521 --> 00:59:54,057 Somewhere you've never been? 907 00:59:54,223 --> 00:59:57,694 Then, our kitchen? 908 01:00:00,029 --> 01:00:02,265 I'll be going to the grandfather's. 909 01:00:18,348 --> 01:00:19,849 Hello? 910 01:00:20,483 --> 01:00:22,051 Yes? 911 01:00:23,119 --> 01:00:25,388 Yes, hello. 912 01:00:27,156 --> 01:00:28,625 What?! 913 01:00:29,292 --> 01:00:31,260 5,000? 914 01:00:31,894 --> 01:00:34,530 That's too much... 915 01:00:36,633 --> 01:00:39,769 How can you say to get out immediately...? 916 01:00:41,237 --> 01:00:42,639 Yes, 917 01:00:42,739 --> 01:00:44,841 we'll try to get it ready. 918 01:01:24,380 --> 01:01:25,348 Man... 919 01:01:25,415 --> 01:01:28,117 look at the size of your savings. 920 01:01:33,489 --> 01:01:35,725 Minus?! 921 01:01:38,695 --> 01:01:40,897 Why? Do you need money? 922 01:01:41,397 --> 01:01:43,433 No! 923 01:01:58,181 --> 01:02:00,416 What is it? 924 01:02:02,318 --> 01:02:04,320 Where'd you spend it? 925 01:02:05,188 --> 01:02:06,556 I used it for something useful. 926 01:02:06,656 --> 01:02:09,826 I'm sure you did! There's no way you threw it out! 927 01:02:14,097 --> 01:02:15,898 I bought some stocks. 928 01:02:16,199 --> 01:02:17,600 You must be so happy. 929 01:02:17,667 --> 01:02:20,236 One person makes money, and another uses it! 930 01:02:21,037 --> 01:02:21,771 In this kind of state, 931 01:02:21,838 --> 01:02:24,640 you left the interview and took on a pro bono case? 932 01:02:24,774 --> 01:02:26,576 Why do you keep talking about past events? 933 01:02:26,676 --> 01:02:28,978 - Are you a cow*? - What did you do well?! 934 01:02:26,676 --> 01:02:28,978 {\a6}(*referring to how cows say "moo, moo", implying that she repeats the same thing) 935 01:02:30,113 --> 01:02:31,981 The house owner is asking for more money, 936 01:02:32,048 --> 01:02:33,783 but do you have the money for it? 937 01:02:41,591 --> 01:02:43,159 How much do we have to give him? 938 01:02:43,793 --> 01:02:45,194 You have money?! 939 01:02:45,261 --> 01:02:47,363 I have money that I had saved secretly. 940 01:02:48,397 --> 01:02:49,999 You saved money secretly? 941 01:02:50,066 --> 01:02:51,667 Tell me how much. 942 01:02:51,801 --> 01:02:53,269 25,000. 943 01:02:53,336 --> 01:02:55,004 Send it to my account. 944 01:02:58,875 --> 01:03:01,277 It's a hand to make amends, right? 945 01:03:02,779 --> 01:03:04,781 Hand over the card. 946 01:03:10,686 --> 01:03:11,420 - Ah! - Let go! 947 01:03:11,487 --> 01:03:13,289 - Hey! - Give it to me! 948 01:03:13,356 --> 01:03:15,191 What about my cash? 949 01:03:25,935 --> 01:03:27,737 What are you doing? You're not sending it? 950 01:03:28,037 --> 01:03:30,306 I will. I'm sending it! 951 01:03:30,373 --> 01:03:31,274 Yes. 952 01:03:31,340 --> 01:03:33,042 I'm the one who asked about the loans, 953 01:03:33,109 --> 01:03:34,610 Yoon Hyung Woo. 954 01:03:34,644 --> 01:03:36,412 I'm on my way now. 955 01:03:38,414 --> 01:03:40,049 My registry and my ID? 956 01:03:40,116 --> 01:03:42,318 Here's the registry you requested. 957 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 Thank you. 958 01:03:43,486 --> 01:03:45,188 Have a good day. 959 01:03:48,357 --> 01:03:50,326 What the he**?! 960 01:03:53,496 --> 01:03:55,031 Sheesh. 961 01:04:05,341 --> 01:04:07,210 Did you send the money? 962 01:04:12,782 --> 01:04:14,116 What is this? 963 01:04:14,250 --> 01:04:15,618 Are you illiterate? 964 01:04:15,852 --> 01:04:17,687 Why are you being so harsh? 965 01:04:17,854 --> 01:04:19,288 What do you want me to do with a registry? 966 01:04:19,355 --> 01:04:21,224 Isn't there anything weird on it? 967 01:04:22,325 --> 01:04:23,860 I don't see anything weird on it! 968 01:04:23,926 --> 01:04:24,927 Really? 969 01:04:25,027 --> 01:04:27,263 Then, should I continue living a single life? 970 01:04:27,430 --> 01:04:28,865 Without burdening one another? 971 01:04:28,998 --> 01:04:31,167 What are you talking about? 972 01:04:31,801 --> 01:04:33,135 [Relationship] 973 01:04:33,169 --> 01:04:34,637 [1. Self 2. Partner] 974 01:04:37,306 --> 01:04:39,175 Why didn't you register our marriage? 975 01:04:44,747 --> 01:04:47,283 Is there a special reason for it? 976 01:04:50,286 --> 01:04:51,654 Perhaps, 977 01:04:51,787 --> 01:04:53,656 did you intentionally not do it? 978 01:04:54,457 --> 01:04:57,059 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 979 01:04:57,260 --> 01:04:59,896 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 980 01:05:00,062 --> 01:05:02,665 Main Translators: csnrain, ahsieee Spot Translators: ahsieee, fore 981 01:05:02,899 --> 01:05:05,468 Timer: starstruck Editors/QC: lilcanary, methuongcon 982 01:05:05,668 --> 01:05:08,237 Coordinators: mily2, ay_link 983 01:05:09,538 --> 01:05:11,340 Will this help a little? 984 01:05:11,474 --> 01:05:12,742 Put it out! 985 01:05:12,842 --> 01:05:14,477 Fire! 986 01:05:16,178 --> 01:05:18,581 Is Eun Jae turning you down? 987 01:05:19,282 --> 01:05:20,449 Why don't you stop? 988 01:05:20,516 --> 01:05:21,250 At times like this, 989 01:05:21,350 --> 01:05:24,053 can't you stop taking others' sides and take mine?! 990 01:05:25,087 --> 01:05:27,490 Judge, what did I do wrong? 991 01:05:27,556 --> 01:05:28,658 Well, normally, 992 01:05:28,691 --> 01:05:30,660 husbands are usually sensitive 993 01:05:30,760 --> 01:05:36,732 and get angry even if it's not the wives' faults. 994 01:05:37,566 --> 01:05:39,335 Sunbae! 995 01:05:50,846 --> 01:05:53,249 Hyung Woo lent me the 10 million won. 996 01:05:53,449 --> 01:05:55,051 You lent him money? 997 01:05:56,185 --> 01:05:57,720 - You, get out! - Lee Eun Jae! 998 01:05:57,820 --> 01:05:59,021 Get out! Get out! 999 01:05:59,121 --> 01:06:01,457 - Lee Eun Jae! - I said get out! 1000 01:06:01,757 --> 01:06:04,760 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 72956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.