All language subtitles for CIAO.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,527 --> 00:00:23,577 CIAO = Saludo italiano utilizado en la llegada o en la despedida. 2 00:00:55,270 --> 00:00:56,800 ¡Hola, Mark! 3 00:00:58,273 --> 00:00:59,223 ¿Como estás? 4 00:01:03,510 --> 00:01:06,341 Te llamé ayer y te dejé un mensaje. 5 00:01:09,119 --> 00:01:10,790 ¿Lo recibiste? 6 00:01:12,522 --> 00:01:17,962 Quiero que sepas que llegaré el día 25, y me iré el 27. 7 00:01:21,664 --> 00:01:27,484 Intentaré llamarte más tarde para decirte mi itinerario. 8 00:01:28,838 --> 00:01:31,978 Realmente pienso con mucha ilusión en ello. 9 00:01:51,274 --> 00:01:52,294 Querido Andrea. 10 00:01:54,943 --> 00:01:58,963 Lo siento, pero Mark ya no está con nosotros. 11 00:02:02,272 --> 00:02:04,592 Tuvo un accidente de coche. 12 00:02:05,509 --> 00:02:07,559 Murió la semana pasada. 13 00:02:10,930 --> 00:02:11,103 Soy Jeff. 14 00:02:11,713 --> 00:02:12,933 Era su amigo. 15 00:02:15,474 --> 00:02:19,584 He mirado sus mails, y los estoy respondiendo, 16 00:02:21,414 --> 00:02:25,454 No sabía que esperaba visita. 17 00:02:26,739 --> 00:02:32,269 Espero que aún tengas tiempo de modificar tus planes de viaje. 18 00:02:34,530 --> 00:02:36,733 Te pido disculpas por las molestias. 19 00:03:18,614 --> 00:03:19,424 Hola Jeff. 20 00:03:21,297 --> 00:03:24,777 Cuesta creer lo que le pasó Mark. 21 00:03:26,637 --> 00:03:30,327 Parece que fue ayer cuando hablábamos por teléfono. 22 00:03:35,598 --> 00:03:41,178 Supongo que Mark no te habló de mi, pero vivo en Italia. 23 00:03:43,169 --> 00:03:48,109 Nos conocimos por Internet,y nos íbamos a encontrar por primera vez. 24 00:03:49,760 --> 00:03:55,620 Había planeado hacerlo después de ir a la boda de un amigo en Nueva York 25 00:03:58,870 --> 00:04:00,347 Compré un billete barato. 26 00:04:01,798 --> 00:04:04,788 Creo que al final no lo usaré. 27 00:04:07,115 --> 00:04:08,275 Lo siento, Jeff. 28 00:04:10,215 --> 00:04:11,855 Lo siento mucho. 29 00:08:19,886 --> 00:08:22,975 Eché un vistazo a su ordenador y encontré los e-mails. 30 00:08:22,975 --> 00:08:23,725 ¿Los leiste? 31 00:08:24,784 --> 00:08:28,329 Se que dije que no me metería en sus cosas a menos que tuviera que hacerlo. 32 00:08:28,329 --> 00:08:29,743 Entonces, los leiste, ¿verdad? 33 00:08:29,743 --> 00:08:34,173 Unos cuantos. No todos, hay más de mil del último año. 34 00:08:36,220 --> 00:08:37,852 ¿De que hablaban? 35 00:08:38,340 --> 00:08:41,127 De sus vidas, lo que hacían, quienes eran... 36 00:08:41,127 --> 00:08:42,365 ¿Estaban enamorados? 37 00:08:42,365 --> 00:08:43,105 No lo se. 38 00:08:44,532 --> 00:08:47,119 Debe ser de esas cosas que oimos siempre, 39 00:08:47,119 --> 00:08:50,970 gente que quiere conocerse después de una relación on-line. 40 00:08:50,970 --> 00:08:54,750 No puedo imaginar a Mark haciendo eso. 41 00:08:54,750 --> 00:17:49,495 ¡Ni yo! 42 00:08:56,563 --> 00:08:59,140 Todo lo que sé ahora salió de la nada ... 43 00:08:59,140 --> 00:08:59,680 Cierto. 44 00:09:01,509 --> 00:09:03,139 No creo que sea sólo sexo, 45 00:09:03,139 --> 00:09:05,784 Quiero decir, estoy seguro de que es en parte, no soy ingenuo. 46 00:09:05,784 --> 00:09:06,324 Pero... 47 00:09:07,453 --> 00:09:10,152 Parece que tenían intereses y opiniones comunes. 48 00:09:10,152 --> 00:09:15,336 Hablaban de películas, música, política, actualidad, cosas así. 49 00:09:15,336 --> 00:09:17,949 Es como cuando yo estaba con él, pero... 50 00:09:17,949 --> 00:09:18,969 es diferente. 51 00:09:18,969 --> 00:09:19,454 ¿Cómo? 52 00:09:22,548 --> 00:09:26,253 Se expresaba de una manera mucho más abierta. 53 00:09:26,253 --> 00:09:27,683 ¿Que quieres decir? 54 00:09:28,206 --> 00:09:34,606 Bueno, hay un e-mail en el que narra la historia de su madre cuando estaba en la universidad. 55 00:09:34,606 --> 00:09:38,250 Fué a buscar a Mark al aeropuerto para el día de Acción de Gracias, 56 00:09:38,250 --> 00:09:40,705 él se dió cuenta de que ella tenía un agujero en las medias. 57 00:09:40,705 --> 00:09:41,385 Si 58 00:09:41,385 --> 00:09:45,423 Entonces...él empezó a llorar en el coche, porque... 59 00:09:46,356 --> 00:09:53,484 se había gastado 300$ en un billete de avión, y había olvidado comprarse unas medias nuevas. 60 00:09:53,484 --> 00:09:56,834 Nunca me había contado esta historia. 61 00:09:58,708 --> 00:10:01,666 No me puedo imaginar a Mark tan emotivo. 62 00:10:01,666 --> 00:10:04,835 La gente en general, lo es cuando escribe. 63 00:10:04,835 --> 00:10:10,412 Hacemos confidencias sobre una serie de cosas que no haríamos cara a cara. 64 00:10:10,412 --> 00:10:13,842 ¿Encontraste alguna foto de este tal Adrian? 65 00:10:14,388 --> 00:10:15,198 Es Andrea. 66 00:10:15,475 --> 00:10:16,850 Andrea. 67 00:10:17,380 --> 00:10:19,811 Significa 'angel' en italiano, ¿verdad? 68 00:10:19,811 --> 00:10:21,511 Si... creo que sí. 69 00:10:21,511 --> 00:10:23,901 No, no he encontrado ninguna foto de él. 70 00:10:23,901 --> 00:10:27,633 Seguramente habrá alguna en el ordenador. No busqué mucho. 71 00:10:27,633 --> 00:10:30,631 Para ser honesto, tuve miedo de averiguar mucho más. 72 00:10:30,631 --> 00:10:34,610 Si, te puedes encontrar con algo que no te guste mucho. 73 00:10:35,978 --> 00:10:37,870 Creo que no debería sorprenderme tanto. 74 00:10:37,870 --> 00:10:40,565 Sabía que él tenía contactos. 75 00:10:40,565 --> 00:10:43,544 Pero no sabía que era con alguien tan lejano. 76 00:10:43,544 --> 00:10:45,540 ¿Vas a contestarle? 77 00:10:48,919 --> 00:10:49,659 No se. 78 00:10:50,899 --> 00:10:52,539 Supongo que debería hacerlo. 79 00:10:53,250 --> 00:10:56,505 Él debió significar algo para Mark. 80 00:11:01,949 --> 00:11:02,578 ¡Hola, Jeff! 81 00:11:02,578 --> 00:11:04,278 ¡Hola Larry! ¿Cómo estás? 82 00:11:05,429 --> 00:11:05,829 Bien. 83 00:11:07,349 --> 00:11:08,761 ¿Cómo has estado? 84 00:11:08,761 --> 00:11:10,275 Estoy bien, gracias. 85 00:11:10,275 --> 00:11:11,420 Sólo vine a dejar esto. 86 00:11:11,420 --> 00:11:14,671 Estas son las cosas que me mandaron traer de su casa. 87 00:11:14,671 --> 00:11:15,211 ¡Ah, bien! 88 00:11:15,211 --> 00:11:17,639 Y algunos cheques que llegaron por correo. 89 00:11:17,639 --> 00:11:18,799 Si, gracias. 90 00:11:19,561 --> 00:11:20,991 Entre, por favor. 91 00:12:25,383 --> 00:12:30,236 Encontré esto en mi axila, no sé lo que es. Lo ví cuando estaba duchándome. 92 00:12:30,236 --> 00:12:32,598 Vamos a echar un vistazo. 93 00:12:32,598 --> 00:12:33,958 Está por aquí. 94 00:12:34,928 --> 00:12:36,218 Si, ya lo veo 95 00:12:36,912 --> 00:12:37,712 ¿Que es? 96 00:12:38,386 --> 00:12:41,996 Es una mancha en la piel. Si quieres te la quito. 97 00:12:42,622 --> 00:12:44,785 ¿Sólo es eso? ¿No es necesario hacer una biopsia? 98 00:12:44,785 --> 00:12:46,750 No. Es benigna. 99 00:12:46,940 --> 00:12:47,890 ¿De verdad? 100 00:12:47,890 --> 00:12:49,350 Absolutamente. 101 00:12:49,830 --> 00:12:50,770 ¿Es la única? 102 00:12:51,183 --> 00:12:52,834 Creo que si. 103 00:12:52,834 --> 00:12:57,134 Vamos a mirar en el otro brazo para estar seguros. 104 00:12:59,814 --> 00:13:01,174 No. Todo limpio. 105 00:13:02,232 --> 00:13:03,781 No hay motivo para preocuparse. 106 00:13:03,781 --> 00:13:06,571 Es sólo un trozo de piel colgando. 107 00:13:07,451 --> 00:13:09,866 ¿Podrías recetarme algo para ayudarme a dormir? 108 00:13:09,866 --> 00:13:12,526 Nada de lo que he tomado hasta ahora, me funciona. 109 00:13:12,973 --> 00:13:15,713 ¿Tuviste siempre problemas para dormir? 110 00:13:15,713 --> 00:13:17,729 A veces, no siempre. 111 00:13:18,663 --> 00:13:21,867 Sólo me ha sido más difícil dormir últimamente. 112 00:13:21,867 --> 00:13:23,777 ¿Estás estresado? 113 00:13:24,381 --> 00:13:25,531 Creo que no. 114 00:13:25,980 --> 00:13:26,450 ¿Fumas? 115 00:13:27,723 --> 00:13:30,723 Lo dejé hace varios años. 116 00:13:31,330 --> 00:13:33,676 ¿Ha habido grandes cambios en tu vida? 117 00:13:33,676 --> 00:13:34,696 ¿En el trabajo? 118 00:13:35,652 --> 00:13:37,422 Bueno.. creo que hay... 119 00:13:38,846 --> 00:13:39,246 ¿Si? 120 00:13:41,220 --> 00:13:45,752 Perdón, Doctora. El Dr. Carlos ha llamado dice que es urgente. 121 00:13:45,752 --> 00:13:46,562 Está bien. 122 00:13:47,154 --> 00:13:48,911 Perdón Jeff, tengo que ir a atenderlo. 123 00:13:48,911 --> 00:13:49,171 OK 124 00:13:49,839 --> 00:13:51,597 ¿Por qué no te acuestas un poco? 125 00:13:51,597 --> 00:13:55,276 Vuelvo luego, y traigo algo para quitar esa mancha. 126 00:13:55,276 --> 00:13:56,296 De acuerdo. 127 00:13:56,296 --> 00:13:58,280 Lo siento. Será sólo un minuto. 128 00:13:58,280 --> 00:13:59,640 No hay problema. 129 00:15:35,215 --> 00:15:35,615 ¡Hola! 130 00:15:36,485 --> 00:15:37,155 Soy yo. 131 00:15:39,980 --> 00:15:41,735 Dejé algunas cosas en casa de sus padres. 132 00:15:41,735 --> 00:15:43,235 Parece que están bien. 133 00:15:44,521 --> 00:15:45,741 Sólo es eso. 134 00:15:46,880 --> 00:15:48,680 Quería que lo supieses. 135 00:16:32,451 --> 00:16:36,821 ¿Así que basta con enviar por correo una copia del certificado de defunción? 136 00:16:38,902 --> 00:16:41,522 ¿Es suficiente para cancelar la cuenta? 137 00:16:43,431 --> 00:16:44,121 Está bien. 138 00:16:45,183 --> 00:16:49,273 Creo que tenía una forma de encuestas electrónicas. 139 00:16:51,240 --> 00:16:51,364 Si. 140 00:16:53,340 --> 00:16:53,555 Está bien. 141 00:16:53,555 --> 00:16:57,645 ¿Me puede dar la dirección? Espere, voy a buscar un bolígrafo. 142 00:17:05,514 --> 00:17:08,413 Querido Andrea: Estuve pensando acerca de tu viaje 143 00:17:08,413 --> 00:17:15,860 Me gustaría sugerirte que mantuvieras tu plan y vinieras de todos modos. 144 00:17:16,285 --> 00:17:22,765 Es sólo un fin de semana, y puedes quedarte conmigo. 145 00:17:22,765 --> 00:17:26,264 No te sientas en la obligación. 146 00:17:26,264 --> 00:17:30,521 Puede que ya hayas dedicido que es mejor no venir. 147 00:17:33,502 --> 00:17:40,644 Pero si decides hacerlo, serás muy bienvenido. 148 00:17:53,288 --> 00:17:53,688 ¿Jeff? 149 00:17:56,414 --> 00:17:56,934 ¿Andrea? 150 00:17:57,868 --> 00:17:59,258 Hey, hola, ¿cómo estás? 151 00:17:59,507 --> 00:18:01,657 Muy bien. ¡Bienvenido a Dallas! 152 00:18:01,657 --> 00:18:02,416 Gracias 153 00:18:02,664 --> 00:18:03,812 ¿Tuviste que esperar mucho? 154 00:18:03,812 --> 00:18:06,690 Mi vuelo se retrasó Te llamé y te dejé un mensaje. 155 00:18:06,690 --> 00:18:08,690 Lo he recibido. De hecho acabo de llegar. 156 00:18:08,690 --> 00:18:10,288 ¿Tienes maletas? 157 00:18:10,288 --> 00:18:11,980 Sólo una. 158 00:18:45,133 --> 00:18:47,743 Esto no es como pensé que seria. 159 00:18:47,743 --> 00:18:48,907 ¿Que esperabas? 160 00:18:50,148 --> 00:18:52,680 Cowboys en medio del desierto. 161 00:18:53,148 --> 00:18:55,800 Tal vez hace un siglo. 162 00:18:55,797 --> 00:18:58,742 Definitivamente, es muy diferente de Nueva York. 163 00:18:58,742 --> 00:18:59,652 Incluso de L.A. 164 00:18:59,652 --> 00:19:02,735 Sí, pero necesitamos coche tanto aquí como en Los Ángeles 165 00:19:02,735 --> 00:19:04,415 ¿Está todo tan lejos? 166 00:19:04,766 --> 00:19:07,260 No es una ciudad para caminar. 167 00:19:09,144 --> 00:19:10,740 ¿Viajas mucho? 168 00:19:10,894 --> 00:19:13,404 ¿Dónde mas has estado de Estados Unidos? 169 00:19:14,335 --> 00:19:15,325 San Francisco, 170 00:19:15,545 --> 00:19:16,305 Filadelfia, 171 00:19:17,229 --> 00:19:17,809 Chicago, 172 00:19:18,277 --> 00:19:19,667 y Des Moines, Iowa. 173 00:19:20,781 --> 00:19:22,871 ¿Que fuiste a hacer en Des Moines? 174 00:19:23,960 --> 00:19:24,426 Tenía un amigo allí. 175 00:19:31,316 --> 00:19:32,246 ¿Quieren pedir? 176 00:19:32,246 --> 00:19:32,941 ¿Andrea? 177 00:19:36,878 --> 00:19:38,663 Voy a querer un ''Tendere Ventuccio''. 178 00:19:38,663 --> 00:19:39,583 ¿De donde eres? 179 00:19:39,583 --> 00:19:40,283 Itália. 180 00:19:41,257 --> 00:19:42,737 Bienvenido a Dallas. 181 00:19:42,737 --> 00:19:43,820 Es su primera visita? 182 00:19:43,820 --> 00:19:45,440 Si, es la primera vez. 183 00:19:45,440 --> 00:19:47,357 ¿Cuanto tiempo vas a estar aquí? 184 00:19:47,357 --> 00:19:48,747 Solamente por unos dias 185 00:19:49,480 --> 00:19:50,461 Disfruta tu visita. 186 00:19:50,461 --> 00:19:51,274 Gracias 187 00:19:51,274 --> 00:19:52,134 ¿Y el señor? 188 00:19:52,349 --> 00:19:53,739 Quiero el número 32. 189 00:19:54,140 --> 00:19:55,360 ¿Pollo al Miglio? 190 00:19:55,360 --> 00:19:55,856 ¡Gracias! 191 00:19:57,162 --> 00:19:58,212 ¿Hablas español? 192 00:19:58,493 --> 00:20:00,760 Di clases cuando estaba en la universidad. 193 00:20:00,760 --> 00:20:03,333 Además, el español es muy parecido al italiano. 194 00:20:03,333 --> 00:20:05,348 - Es verdad. Ambos proceden del latín. - Si. 195 00:20:05,348 --> 00:20:06,936 Tu inglés también es bastante fluido. 196 00:20:06,936 --> 00:20:09,290 Quiero decir... no es que yo esperara que no lo fuera. 197 00:20:09,290 --> 00:20:15,712 Bueno, mi madre era profesora de Inglés, así que creo que será mejor que el de muchos italianos. 198 00:20:15,712 --> 00:20:17,841 Haces trabajos para Webs, ¿verdad? 199 00:20:17,841 --> 00:20:19,510 ¿Cómo lo sabes? 200 00:20:21,900 --> 00:20:22,755 Por tus mails a Mark. 201 00:20:22,755 --> 00:20:23,915 He leído alguno 202 00:20:23,915 --> 00:20:25,287 No he leído todo, he... 203 00:20:25,676 --> 00:20:27,259 Mira Andrea, no quiero que pienses que estaba cotilleando... 204 00:20:27,259 --> 00:20:28,709 No hay problema, ¿ok? 205 00:20:30,632 --> 00:20:33,127 Tenías curiosidad, no sabias nada de mi. 206 00:20:33,127 --> 00:20:33,937 Por eso... 207 00:20:35,110 --> 00:20:36,878 Si, soy diseñador gráfico. 208 00:20:36,878 --> 00:20:39,910 Freelance, trabajo por mi cuenta. 209 00:20:39,910 --> 00:20:41,910 Hago principalmente websites. 210 00:20:42,370 --> 00:20:43,190 ¿Tu a que te dedicas? 211 00:20:43,190 --> 00:20:45,477 Soy asesor financiero. Trabajo en un banco aquí. 212 00:20:45,477 --> 00:20:47,486 ¿Cómo estaba Nueva York? Fuiste allí a una boda ¿verdad? 213 00:20:47,486 --> 00:20:49,756 Si, mi amigo Vince se casó. 214 00:20:49,756 --> 00:20:52,505 Fuimos juntos a la escuela en Génova. 215 00:20:52,505 --> 00:20:54,808 Después se fué de voluntario a una escuela de la UNESCO en La India. 216 00:20:54,808 --> 00:20:55,208 Bien, 217 00:20:55,724 --> 00:20:57,664 Conoció a una chica americana... 218 00:20:57,664 --> 00:20:59,824 Tuvieron una muy buena acogida. 219 00:21:00,158 --> 00:21:03,477 Encontrarme allí con su familia de Italia fue un poco surrealista ... 220 00:21:03,477 --> 00:21:04,180 ¿Que quieres decir? 221 00:21:04,180 --> 00:21:06,990 Ah, porque estoy acostumbrado a verlos en Italia y encontrarme con ellos es... 222 00:21:06,990 --> 00:21:10,525 Si, es gente que veo habitualmente en casa. Y verlos allí parecía... 223 00:21:10,525 --> 00:21:11,395 Tiene sentido. 224 00:21:11,606 --> 00:21:13,555 ¿Tu familia está aquí en Dallas? 225 00:21:13,555 --> 00:21:15,456 Sólo Lauren, mi medio hermana. 226 00:21:15,456 --> 00:21:18,175 Mi madre vive en Houston con mi padrastro. 227 00:21:18,175 --> 00:21:20,244 Mi padre vive en St. Louis con su familia. 228 00:21:20,244 --> 00:21:20,704 Bien. 229 00:21:20,704 --> 00:21:22,357 ¿Dónde naciste? 230 00:21:22,357 --> 00:21:22,757 Waco. 231 00:21:23,796 --> 00:21:24,316 Waco... 232 00:21:26,126 --> 00:21:27,116 ¿David Garresh? 233 00:21:28,277 --> 00:21:29,554 ¡Nuestro billete para la fama! 234 00:21:29,554 --> 00:21:31,245 Y bueno... no olvides a Jennifer Love Hewitt. 235 00:21:31,245 --> 00:21:32,508 ¿Ella también es de Waco? 236 00:21:32,508 --> 00:21:33,548 Nació allí. 237 00:21:33,548 --> 00:21:35,592 ¿No está muy lejos de aquí ¿verdad? 238 00:21:35,592 --> 00:21:37,361 No, a unas dos horas en coche. 239 00:21:37,361 --> 00:21:38,908 ¿Entonces también eres Tejano? 240 00:21:38,908 --> 00:21:39,488 Sip! 241 00:21:40,429 --> 00:21:42,201 No tienes acento. 242 00:21:42,201 --> 00:21:46,140 Se me escapa de vez en cuando en algunas palabras. Todavía digo "Y'all". 243 00:21:46,140 --> 00:21:47,350 Habría que decir "You all" (todo) 244 00:21:47,982 --> 00:21:48,962 ¿Cómo lo usas? 245 00:21:49,682 --> 00:21:51,322 ¿Nunca escuchaste ''Y'all''? 246 00:21:52,290 --> 00:21:56,943 Digamos por ejemplo que digo: "les deseo a todos un buen dia" 247 00:21:56,943 --> 00:22:00,573 Si hablo contigo y con otra persona, o con un grupo de gente. 248 00:22:00,573 --> 00:22:01,930 Tipo... 249 00:22:01,955 --> 00:22:02,705 ¿Yo all? 250 00:22:02,705 --> 00:22:06,980 Como si fuese una sóla palabra, "Y'all". Tiene que ser más suave. 251 00:22:06,980 --> 00:44:13,718 Youall 252 00:22:07,267 --> 00:22:08,897 Ahora hazlo más suave. 253 00:22:08,897 --> 00:22:12,980 "Y'all" Como si enrollaras un poco la lengua. 254 00:22:13,271 --> 00:22:13,911 Y'all? 255 00:22:15,368 --> 00:22:18,930 Bastante cerca. Podrías pasar por un tejano ¿lo sabías? 256 00:22:18,930 --> 00:22:19,603 Mark tenía acento. 257 00:22:19,603 --> 00:22:21,417 Pensaba que era encantador. 258 00:22:21,417 --> 00:22:22,752 Era de una ciudad más pequeña. 259 00:22:22,752 --> 00:22:23,392 Longview. 260 00:22:24,860 --> 00:22:25,196 Longview, Texas. 261 00:22:26,258 --> 00:22:29,370 ¿Sabes que él quería que aprendiese a bailar Country? 262 00:22:29,370 --> 00:22:29,422 ¿En serio? 263 00:22:29,422 --> 00:22:29,762 Si. 264 00:22:30,453 --> 00:22:34,187 Me envió un DVD con las instrucciones. 265 00:22:34,187 --> 00:22:39,530 Pero era muy difícil, así que le dije que me enseñara cuando viniera a Dallas. 266 00:22:39,530 --> 00:22:40,410 ¿Tu también bailas Country? 267 00:22:40,410 --> 00:22:43,596 No, soy muy patoso con cualquier tipo de bailes. 268 00:22:43,596 --> 00:22:44,982 Mark bailaba todas las semanas. 269 00:22:44,982 --> 00:22:47,427 Aquí hay un bar, el "Country Western" que él frecuentaba. 270 00:22:47,427 --> 00:22:50,740 Es divertido imaginarme haciendo eso 271 00:22:50,740 --> 00:22:51,241 ¿El que? ¿Bailar Country? 272 00:22:51,241 --> 00:22:54,841 ¡Si! Usar un sombrero de cowboy... los jeans... las botas. 273 00:22:54,841 --> 00:22:57,199 ¿Puedes imaginarme así? Soy italiano... 274 00:22:57,199 --> 00:23:00,379 Mark tenía el poder de convencer a la gente para hacer cosas que normalmente no harían. 275 00:23:00,379 --> 00:23:04,979 A propósito, que nunca le dije cuanto odiaba la música Country. 276 00:23:05,680 --> 00:23:07,133 Yo tampoco soy un fan... 277 00:23:07,133 --> 00:23:10,520 Siempre estaba haciéndome colecciones de CDs, tratando de convertirme. 278 00:23:10,520 --> 00:23:11,542 Pero no lo consiguió. 279 00:23:11,542 --> 00:23:13,664 A mi también me envió algunos CDs... 280 00:23:13,664 --> 00:23:18,154 Pero... no tuve valor para decirle lo que pensaba de ellos. 281 00:23:18,983 --> 00:23:20,675 Sin embargo, encontré interesantes 282 00:23:20,675 --> 00:23:21,425 las letras, 283 00:23:22,833 --> 00:23:25,753 ellas "vueltas al asunto dan" sabes? 284 00:23:25,970 --> 00:23:28,217 - Quieres decir "dan vueltas al asunto". - Dan vueltas al asunto, cierto. 285 00:23:28,217 --> 00:23:30,120 Las letras giran sobre el asunto. 286 00:23:30,120 --> 00:23:33,896 Te amo, te extraño, estoy tan solo... 287 00:23:42,333 --> 00:23:44,651 Si necesitas manta, hay una en el armario. 288 00:23:44,651 --> 00:23:46,760 Pero hace mucho calor, así que seguramente no la necesites. 289 00:23:46,760 --> 00:23:47,400 OK. 290 00:23:47,455 --> 00:23:50,246 El baño está al final del pasillo. Dejaré algunas toallas limpias. 291 00:23:50,246 --> 00:23:50,646 Bien. 292 00:23:50,646 --> 00:23:51,544 Grazie! 293 00:23:52,226 --> 00:23:52,866 ¿Perdón? 294 00:23:52,866 --> 00:23:54,630 Significa gracias 295 00:23:54,630 --> 00:23:55,503 ¡Oh, cierto! De nada. 296 00:23:56,873 --> 00:23:58,373 ¿Esta es tu habitación? 297 00:23:58,804 --> 00:24:00,240 ¿Dónde vas a dormir tú? 298 00:24:00,240 --> 00:24:01,574 Tengo un sofá-cama en la sala. 299 00:24:01,574 --> 00:24:05,298 - Yo puedo dormir allí. Quédate en tu habitación. - No, no, está todo bien, no me importa. 300 00:24:05,298 --> 00:24:06,110 ¿Estás seguro? 301 00:24:06,110 --> 00:24:10,383 Si, es muy cómodo. De hecho es más cómodo que mi cama. Por lo tanto, me haces un favor. 302 00:24:10,383 --> 00:24:11,313 Ok, gracias. 303 00:24:14,348 --> 00:24:15,738 ¿Mark pintó esto? 304 00:24:17,220 --> 00:24:18,390 ¿Como lo adivinaste? 305 00:24:18,765 --> 00:24:21,205 El me mandó uno hace unos meses. Y... 306 00:24:21,976 --> 00:24:25,178 es más pequeño, pero tiene más o menos el mismo estilo. 307 00:24:25,178 --> 00:24:26,618 ¿Sabes que es? 308 00:24:27,404 --> 00:24:29,410 No, a él no le gustaba explicar sus obras. 309 00:24:29,410 --> 00:24:31,293 Estaba muy a la defensiva sobre ellas. 310 00:24:31,293 --> 00:24:32,353 Es casi gracioso... 311 00:24:32,353 --> 00:24:33,973 Si, el mio tambien. 312 00:24:33,973 --> 00:24:35,923 Tampoco quiso decírmelo. 313 00:24:37,100 --> 00:24:38,161 Este puede ser... 314 00:24:39,950 --> 00:49:19,795 un animal. 315 00:24:40,223 --> 00:24:41,443 Como un elefante. 316 00:24:44,124 --> 00:24:46,674 No se si será algo. 317 00:24:47,970 --> 00:24:49,429 La verdad es que es un poco feo. 318 00:24:49,429 --> 00:24:51,109 ¿Un poco? ¡Es muy feo! 319 00:24:53,122 --> 00:24:55,737 Le encantaba pintar. Creo que no se daba cuenta de eso. 320 00:24:55,737 --> 00:24:58,983 Por supuesto, nunca se lo dije. De hecho, incluso le animaba a hacerlo. 321 00:24:58,983 --> 00:25:01,118 Por tanto, esto es en parte culpa mia. 322 00:25:01,118 --> 00:25:05,687 Bueno, yo le dije que me gustaba lo que me mandó. Así que la culpa también es mia. 323 00:25:05,687 --> 00:25:09,647 Hiciste lo correcto. No aceptaba bien las críticas. 324 00:25:11,784 --> 00:25:12,816 Tengo que preguntarte. 325 00:25:12,816 --> 00:25:15,400 ¿Tienes algo pensado para hacer mientras estés aquí? 326 00:25:15,400 --> 00:25:16,550 ¿Algo que quieras ver? 327 00:25:17,734 --> 00:25:19,184 ¿Podemos ir a ver a Mark? 328 00:25:22,644 --> 00:25:23,104 Claro. 329 00:25:23,873 --> 00:25:24,503 ¿Está lejos? 330 00:25:25,582 --> 00:25:26,332 No mucho. 331 00:25:26,832 --> 00:25:28,590 Está al norte de la ciudad. 332 00:25:28,590 --> 00:25:31,270 Si no te importa llevarme allí... 333 00:25:31,578 --> 00:25:35,148 Podemos ir mañana. Ahora voy a dejar que te instales. 334 00:25:37,579 --> 00:25:38,969 Tengo algo para ti. 335 00:25:41,166 --> 00:25:41,846 ¿Que es? 336 00:25:42,567 --> 00:25:43,207 Pesto. 337 00:25:43,207 --> 00:25:44,513 Hecho por mi madre. 338 00:25:44,513 --> 00:25:45,903 ¡Genial! Debe ser muy bueno. 339 00:25:46,878 --> 00:25:49,378 Es el mejor, pero... yo soy sospechoso. 340 00:25:49,957 --> 00:25:50,597 Gracias. 341 00:25:51,118 --> 00:25:53,434 Es sólo un pequeño recuerdo de nada. 342 00:25:53,434 --> 00:25:55,954 No era necesario, pero realmente me gusta. 343 00:25:56,696 --> 00:25:58,742 Vamos a dormir un poco. Dime si necesitas algo. 344 00:25:58,742 --> 00:25:59,672 Ok. Gracias. 345 00:26:02,121 --> 00:26:03,710 ¡Hola mamá! 346 00:26:03,716 --> 00:26:05,155 ¿Hola? ¿Hola? 347 00:26:05,696 --> 00:26:07,749 Mamá, ¿me oyes? Soy yo. 348 00:26:08,272 --> 00:26:11,982 ¡Hola Andrea! ¿Puedes hablar más alto. Te oigo muy bajo. 349 00:26:14,840 --> 00:26:15,875 ¿Mejor ahora? 350 00:26:15,875 --> 00:26:17,350 Si, ¿como estás? 351 00:26:18,870 --> 00:26:19,950 Estoy bien. 352 00:26:19,415 --> 00:26:21,500 ¿Y tu como estás? ¿Te he despertado? 353 00:26:21,500 --> 00:26:23,568 No, sabes que me despierto temprano. 354 00:26:23,568 --> 00:26:25,139 ¿Está todo bien por ahí? 355 00:26:25,402 --> 00:26:26,354 Si, si, está todo bien. 356 00:26:26,354 --> 00:26:30,380 ¿Dónde estás ahora? ¿Todavía en Nueva York? 357 00:26:30,380 --> 00:26:32,670 No, llegué a Dallas hoy. 358 00:26:32,979 --> 00:26:35,632 Ah, si, tenías que ver a un amigo allí. 359 00:26:35,632 --> 00:26:36,536 Si. 360 00:26:36,536 --> 00:26:37,679 ¿Cómo está él? 361 00:26:37,962 --> 00:26:41,946 Muy bien, ahora estoy en su casa. 362 00:26:42,291 --> 00:26:44,418 ¿Has comido? ¿Que hora es allí? 363 00:26:45,964 --> 00:26:47,400 No mamá, me estoy muriendo de hambre. 364 00:26:47,400 --> 00:26:50,330 ¡Claro que ya comí! Es casi media noche aquí. 365 00:26:51,109 --> 00:26:52,849 ¿Cómo es él? ¿Es simpático? 366 00:26:52,849 --> 00:26:53,915 Si, es agradable. 367 00:26:53,915 --> 00:26:55,750 Muy educado. 368 00:26:55,309 --> 00:26:57,627 Me trajo un frasco de "pesto" que hizo su madre. 369 00:26:57,627 --> 00:27:01,213 ¡Es muy amable! ¿Hicisteis algo después de recogerlo? 370 00:27:01,213 --> 00:27:02,783 Si, lo llevé a cenar. 371 00:27:03,270 --> 00:27:06,124 ¿Descubriste algo más sobre él y Mark? 372 00:27:06,124 --> 00:27:07,514 No, claro que no. 373 00:27:07,920 --> 00:27:10,560 Todavía estoy conociéndolo. 374 00:27:10,560 --> 00:27:11,626 Además, es privado. 375 00:27:11,999 --> 00:27:14,329 El me contará lo que quiera contarme. 376 00:27:14,629 --> 00:27:15,661 Deberías conocerlo. 377 00:27:15,661 --> 00:27:16,121 ¿Tu crees? 378 00:27:16,757 --> 00:27:19,507 Si, yo te dejo que le hagas el interrogatorio. 379 00:28:43,262 --> 00:28:44,432 ¿Eres supersticioso? 380 00:28:45,967 --> 00:28:46,947 No, para nada 381 00:28:47,340 --> 00:28:47,850 ¿Y tu? 382 00:28:48,769 --> 00:28:54,743 Tuve un bigote de mi gato Cesar detrás del monitor de mi ordenador el año pasado. 383 00:28:54,743 --> 00:28:59,867 En esa época tenía un montón de trabajo. Entonces limpié la habitación y tiré el bigote. 384 00:28:59,867 --> 00:29:00,746 ¿Adivinas que pasó? 385 00:29:00,746 --> 00:29:01,256 ¿Qué? 386 00:29:01,466 --> 00:29:04,676 El trabajo se terminó. No tuve nada durante semanas. 387 00:29:04,676 --> 00:29:07,926 Entonces coloqué otro bigote en el mismo sitio. 388 00:29:07,926 --> 00:29:09,408 Si, él no estaba contento. 389 00:29:09,408 --> 00:29:13,652 Di una palmada en el monitor, y el trabajo volvió de repente. 390 00:29:13,652 --> 00:29:14,286 Es curioso. 391 00:29:14,286 --> 00:29:17,913 Si, creo que voy a colocar más por toda la casa. 392 00:29:17,913 --> 00:29:18,723 Te harás rico. 393 00:29:18,723 --> 00:29:19,930 Espero que si. 394 00:29:21,413 --> 00:29:24,430 Cuéntame más acerca de donde vives. 395 00:29:24,421 --> 00:29:26,811 ¿Has estado alguna vez en Italia? 396 00:29:26,811 --> 00:29:31,700 Bien... Génova no es como Roma o Florencia, que ya sabes que se parecen. 397 00:29:32,625 --> 00:29:34,259 Tengo una idea en general. 398 00:29:34,259 --> 00:29:36,793 Génova no está tan bien cotizada. 399 00:29:36,793 --> 00:29:41,552 Tiene un enorme centro histórico, pero es una ciudad post-industrial. 400 00:29:41,552 --> 00:29:47,239 Se puede encontrar la arquitectura del siglo XIV al lado de las industrias de los 60. 401 00:29:47,239 --> 00:29:50,534 - Está cerca del mar, ¿verdad? - Si, tiene puerto marítimo. 402 00:29:50,534 --> 00:29:53,409 Cierto. Recuerdo el mapa de las clases de historia. 403 00:29:53,409 --> 00:29:54,897 Allí nació Cristobal Colón ¿verdad? 404 00:29:54,897 --> 00:29:55,357 Exacto. 405 00:29:55,827 --> 00:29:59,962 Habitualmente se la describo a la gente como una San Francisco medieval y decadente, 406 00:29:59,962 --> 00:30:02,418 porque se extiende por las colinas, como San Francisco. 407 00:30:02,418 --> 00:30:03,518 Entonces es bonita. 408 00:30:03,518 --> 00:30:04,707 Algunas partes. 409 00:30:05,920 --> 00:30:06,518 Especialmente las montañas. 410 00:30:06,518 --> 00:30:10,508 También tenemos muchos edificios antiguos, Iglesias, Museos... 411 00:30:10,810 --> 00:30:13,696 Mark y yo hablábamos de viajar durante un mes haciendo turismo por Europa. 412 00:30:13,696 --> 00:30:14,266 ¿En serio? 413 00:30:14,266 --> 00:30:16,634 Si, pero nunca encontramos el momento de hacerlo. 414 00:30:16,634 --> 00:30:20,599 Ya sabes, es una de esas cosas que decimos siempre, que suena como una buena idea... 415 00:30:20,599 --> 00:30:23,919 Mark dijo que quería visitarme en Italia. 416 00:30:24,766 --> 00:30:26,446 Pero yo vine aquí antes 417 00:30:27,451 --> 00:30:30,531 Solo que... el momento no fué el adecuado. 418 00:30:35,138 --> 00:30:37,291 ¿Sabes algo de Danny? 419 00:30:37,291 --> 00:30:39,992 Se trasladó a Seattle después de la separación. 420 00:30:39,992 --> 00:30:42,771 Le llamé para decirle lo de Mark. 421 00:30:42,771 --> 00:30:45,530 Pensé que asistiría al funeral, pero no apareció. 422 00:30:45,530 --> 00:30:47,558 ¿Estuvieron juntos mucho tiempo? 423 00:30:47,558 --> 00:30:49,800 Cerca de cinco años. 424 00:30:50,806 --> 00:30:52,979 No se si él te contó esto, pero... 425 00:30:52,979 --> 00:30:55,367 las cosas se volvieron feas al final. 426 00:30:55,367 --> 00:30:59,696 Mark sólo decía que las cosas no habían funcionado entre ellos. 427 00:30:59,696 --> 00:31:01,386 Yo no pregunté porqué. 428 00:31:02,121 --> 00:31:03,911 Danny empezó a tomar drogas 429 00:31:03,911 --> 00:31:04,371 ¿En serio? 430 00:31:04,788 --> 00:31:06,178 ¿Que tipo de drogas? 431 00:31:06,453 --> 00:31:08,103 Metadona, principalmente. 432 00:31:09,741 --> 00:31:12,431 Empezó a meterse en grandes peleas. 433 00:31:12,431 --> 00:31:15,310 Una vez Mark llamó a mi puerta con una gran moretón en la cara. 434 00:31:15,310 --> 00:31:16,150 ¿Danny le pegó? 435 00:31:16,150 --> 00:31:17,950 No, se pegaron los dos. 436 00:31:18,881 --> 00:31:23,372 Hubo un tiempo en que Danny estaba involucrado en peleas casi todas las noches. 437 00:31:23,372 --> 00:31:26,572 A Mark no le gustaba hablar sobre ello. 438 00:31:28,729 --> 00:31:30,749 Nunca me llevé bien con Danny. 439 00:31:30,749 --> 00:31:31,269 ¿Porqué? 440 00:31:33,311 --> 00:31:36,801 No le gustaba que pasara tiempo con Mark. 441 00:31:37,291 --> 00:31:38,928 Pensaba que éramos... 442 00:31:38,928 --> 00:31:39,350 íntimos. 443 00:31:39,350 --> 00:31:41,640 ¿Quieres decir, sexualmente íntimos? 444 00:31:42,880 --> 01:03:25,308 Si. 445 00:31:43,568 --> 00:31:44,138 ¿Y lo érais? 446 00:31:45,930 --> 01:03:31,363 No. 447 00:31:47,670 --> 00:31:51,860 Bueno, hubo una vez, pero... ni siquiera cuenta, estábamos borrachos. 448 00:31:51,860 --> 00:31:52,246 ¿Que pasó? 449 00:31:53,586 --> 00:31:56,326 De alguna forma, terminamos en mi cama. 450 00:31:56,800 --> 00:32:01,290 Yo sabía que no haríamos nada. Estuvimos vestidos todo el tiempo. 451 00:32:01,290 --> 00:32:04,573 Pero en algún momento de la noche, nos besamos, y... 452 00:32:05,870 --> 00:32:07,997 De todos modos, cuando me desperté ya se había ido. 453 00:32:07,997 --> 00:32:10,687 ¿Entonces, nunca hablásteis sobre eso después? 454 00:32:11,248 --> 00:32:13,974 No, es una de esas cosas que nunca más mencionamos. 455 00:32:13,974 --> 00:32:15,840 Era muy embarazoso. 456 00:32:17,257 --> 00:32:19,988 Es extraño que Mark y tu no estuvieseis juntos. 457 00:32:19,988 --> 00:32:20,508 ¿Porqué? 458 00:32:21,174 --> 00:32:25,827 No se, pero parece que estábais hechos el uno para el otro. Estábais muy cercanos. 459 00:32:25,827 --> 00:32:27,113 Se te olvida una cosa. 460 00:32:27,113 --> 00:32:27,623 ¿Qué? 461 00:32:28,520 --> 01:04:56,972 El tipo. 462 00:32:29,194 --> 00:32:30,634 Yo no era su tipo. 463 00:32:31,920 --> 00:32:33,122 ¿Cual crees que era su tipo? 464 00:32:33,122 --> 00:32:33,839 No lo se. 465 00:32:34,629 --> 00:32:36,944 Alguién con aspecto más exótico. 466 00:32:36,944 --> 00:32:39,124 Preferéntemente, extranjero 467 00:32:39,124 --> 00:32:40,625 Tal vez un italiano. 468 00:34:24,838 --> 00:34:25,348 ¿Es él? 469 00:34:26,882 --> 00:34:28,222 Si, cuando nació. 470 00:34:28,934 --> 00:34:32,740 Se hacía una foto a si mismo todos los años. 471 00:34:35,605 --> 00:34:36,945 ¿Jugaba al fútbol? 472 00:34:37,515 --> 00:34:40,869 Era muy bueno en eso, en realidad. Jugó en la universidad. 473 00:34:40,869 --> 00:34:42,489 Era su perro, Sammy. 474 00:34:43,127 --> 00:34:44,637 Murió el año pasado. 475 00:34:45,496 --> 00:34:46,754 ¿Que le pasó? 476 00:34:46,754 --> 00:34:48,700 Sabias que él jugaba al rugby, ¿verdad? 477 00:34:48,700 --> 01:09:37,047 Si. 478 00:34:49,292 --> 00:34:53,652 Se partión un brazo jugando un torneo en Londres. 479 00:34:53,652 --> 00:34:55,302 Erais amigos en la Universidad, ¿verdad? 480 00:34:55,302 --> 00:34:55,642 Si. 481 00:34:56,340 --> 00:34:57,774 ¿Cómo os conocísteis? 482 00:34:57,774 --> 00:34:59,431 Estábamos en el mismo edificio. 483 00:34:59,431 --> 00:35:01,291 Estaba a dos puertas de él. 484 00:35:01,834 --> 00:35:06,104 No habló conmigo hasta que coincidimos un semestre en la misma clase. 485 00:35:06,104 --> 00:35:08,664 Copiabamos uno del otro, hasta la graduación. 486 00:35:09,899 --> 00:35:12,728 Cambiamos de campus, y nos convertimos en compañeros de cuarto. 487 00:35:12,728 --> 00:35:15,508 ¿Que pasará con su casa? 488 00:35:15,508 --> 00:35:18,559 Sus padres la venderán en breve. 489 00:35:18,559 --> 00:35:21,597 Tengo que ayudarlos a empaquetar todo para cuando la vendan. 490 00:35:21,597 --> 00:35:24,664 Creo que no serían capaces de hacerlo solos. 491 00:35:24,664 --> 00:35:26,640 Sería muy difícil. 492 00:35:26,823 --> 00:35:29,330 Es muy amable por tu parte. 493 00:35:29,926 --> 00:35:32,246 Él habría hecho lo mísmo por mí. 494 00:37:05,464 --> 00:37:07,204 Ya vi esta sala antes. 495 00:37:07,703 --> 00:37:09,103 Él me mandó fotos. 496 00:37:11,197 --> 00:37:13,407 Siento como si la conociera bien. 497 00:37:19,400 --> 00:37:23,544 Me pregunto porqué nunca me habó de tí. 498 00:37:23,839 --> 00:37:25,699 Pensó que lo juzgarías. 499 00:37:26,636 --> 00:37:27,736 ¿Porqué iba a hacerlo? 500 00:37:28,675 --> 00:37:33,808 Él me contó que una vez le dijiste que sólo se sentía atraido por los perdedores. 501 00:37:33,808 --> 00:37:39,594 Imagina lo que dirías si te contase que había conocido a un chico por Internet, y de otro país. 502 00:37:39,594 --> 00:37:40,934 Lo que dije es en parte verdad, 503 00:37:40,934 --> 00:37:45,304 quiero decir... antes de Danny fué Eduardo, después François... 504 00:37:46,873 --> 00:37:50,253 Ninguno de ellos se prestaba, de una forma o de otra. 505 00:37:51,479 --> 00:37:53,402 También le dijiste que necesitaba terapia, 506 00:37:53,402 --> 00:37:56,218 antes de empezar a salir con alguien de nuevo. 507 00:37:56,218 --> 00:37:58,180 Si, se lo dije. 508 00:37:59,358 --> 00:38:02,738 Hasta me ofrecí a pagarle la primera sesión. 509 00:38:06,911 --> 00:38:10,478 Creo que él no quería que pensaras que era anormal, 510 00:38:10,478 --> 00:38:11,988 antes de conocerme. 511 00:38:15,300 --> 00:38:15,463 Pero... 512 00:38:16,187 --> 00:38:17,270 ¿Sabes? 513 00:38:18,998 --> 00:38:19,998 El quería que nos conociésemos, ¿lo sabías? 514 00:38:19,998 --> 00:38:20,406 Bueno, aquí estoy. 515 00:38:49,600 --> 00:38:50,290 No se si estará aquí. 516 00:38:50,290 --> 00:38:52,680 ¿Estás seguro de que aún funciona? 517 00:38:53,408 --> 00:38:54,338 Debe haber... 518 00:38:54,970 --> 00:38:57,700 un interruptor, en la parte de atrás. 519 00:39:01,520 --> 00:39:03,400 Lo compró on-line. 520 00:39:03,648 --> 00:39:06,743 Yo iba a intentar darle una paliza cuando llegara aquí. 521 00:39:06,743 --> 00:39:08,432 ¿Nunca has jugado a esto antes? 522 00:39:08,432 --> 00:39:11,162 Si, cuando tenía unos 16 años. 523 00:39:11,424 --> 00:39:13,924 Ven, vamos a echar una partida. 524 00:39:14,343 --> 00:39:15,783 No, yo solo miro. 525 00:39:17,250 --> 00:39:18,266 ¡Tengo que ir! Necesito ... 526 00:39:18,266 --> 00:39:19,306 Sólo tienes que... 527 00:39:19,677 --> 00:39:21,795 ¡El mio está averiado! ¡Está averiado! 528 00:39:21,795 --> 00:39:23,405 No, todavía no está averiado. 529 00:39:23,405 --> 00:39:25,837 - Tienes que intentarlo mejor. - Ok, espera, espera. 530 00:39:25,837 --> 00:39:26,817 ¡No me ataques! 531 00:39:27,812 --> 00:39:28,972 No de esa forma. 532 00:39:28,972 --> 00:39:31,517 No me puedes atacar cuando lo estoy inentando... 533 00:39:31,517 --> 00:39:32,555 Estoy intentando averiguar como hacer moverse esto. 534 00:39:32,555 --> 00:39:34,112 Estoy intentando explicártelo. 535 00:39:34,112 --> 00:39:35,217 ¿Cómo hiciste eso? 536 00:39:35,217 --> 00:39:38,706 ¿Cómo hiciste una bola de fuego de la nada? 537 00:39:38,706 --> 00:39:39,990 Tu no puedes hacer bolas de fuego. 538 00:39:39,990 --> 00:39:41,380 Es mi personaje. 539 00:39:42,705 --> 00:39:45,294 ¿Y que puede hacer el mio? Todo lo que hace es golpear. 540 00:39:45,294 --> 00:39:47,504 Tienes que hacer un combo. Así. 541 00:39:48,390 --> 00:39:48,729 ¿Un combo? 542 00:39:48,729 --> 00:39:52,482 Si, un combo. Pulsa el primer botón y el segundo. 543 00:39:52,482 --> 00:39:53,903 Primer y segundo botón. 544 00:39:53,903 --> 00:39:55,593 ¡Bravo, lluvia! ¡eso está muy bien! 545 00:39:58,600 --> 00:40:00,300 ¿Para que sirve una lluvia de mierda? 546 00:40:00,300 --> 00:40:02,913 No se, pero te quitó la mitad de tu energía. 547 00:40:03,246 --> 00:40:04,464 ¿Ves esto? 548 00:40:04,464 --> 00:40:06,674 Es el embrague, aprietas y giras. 549 00:40:07,792 --> 00:40:09,882 Uno, punto muerto, segunda, y tercera. 550 00:40:14,317 --> 00:40:15,492 ¿Crees que podrás? 551 00:40:15,492 --> 00:40:17,822 Creo que vamos a tener que descubrirlo.. 552 00:40:29,478 --> 00:40:30,988 ¡Ten calma! ¡Ten calma! 553 00:40:47,364 --> 00:40:48,934 ¿Que edad tenías aquí? 554 00:40:49,764 --> 00:40:50,454 Unos ocho. 555 00:40:51,706 --> 00:40:52,916 ¿Es tu familia? 556 00:40:54,864 --> 00:40:56,940 Te pareces más... 557 00:40:56,867 --> 00:40:57,957 a tu madre. 558 00:40:58,160 --> 00:41:00,100 Eso dice la gente. 559 00:41:03,222 --> 00:41:04,372 ¿Quien es la pequeña? 560 00:41:05,151 --> 00:41:06,833 Es Lauren, mi medio hermana. 561 00:41:06,833 --> 00:41:07,933 ¿Es asiática? 562 00:41:07,933 --> 00:41:08,646 China. 563 00:41:09,452 --> 00:41:11,602 ¿Entonces, tu padrastro es chino? 564 00:41:12,332 --> 00:41:14,652 Hay una foto de él por aquí. 565 00:41:14,982 --> 00:41:15,732 ¡Aqui está! 566 00:41:17,942 --> 00:41:20,302 ¿Cómo se conocieron él y tu madre? 567 00:41:20,302 --> 00:41:22,520 Pertenecen a la misma Iglesia. 568 00:41:22,633 --> 00:41:25,243 Llevan casados casi 10 años. 569 00:41:28,366 --> 00:41:30,406 Salta esa página, por favor. 570 00:41:30,911 --> 00:41:32,181 ¿Este eres tú? 571 00:41:32,181 --> 00:41:35,154 Si, cuando era gordo, y me odiaba a mi mismo. 572 00:41:35,154 --> 00:41:36,553 ¿Y te teñiste el pelo? 573 00:41:36,553 --> 00:41:40,303 Quería ponerme rubio surfista, pero acabó de color naranja-punk. 574 00:41:40,559 --> 00:41:42,419 ¿Cuándo lo asumiste? 575 00:41:42,634 --> 00:41:44,121 En la universidad, el último año. 576 00:41:44,121 --> 00:41:46,271 ¿Por entonces Mark estaba en el armario?. 577 00:41:46,271 --> 00:41:48,107 El lo hizo una semana antes que yo. 578 00:41:48,107 --> 00:41:48,917 ¿Una semana? 579 00:41:48,917 --> 00:41:50,206 ¿Porqué una semana? 580 00:41:50,952 --> 00:41:53,773 Un día me pidió que me reuniera con él en la biblioteca. 581 00:41:53,773 --> 00:41:57,623 Era un sitio verdaderamente aislado y privado. 582 00:41:58,290 --> 00:42:00,299 Estábamos allí tres chicas y yo, 583 00:42:00,299 --> 00:42:03,590 intentando imaginar lo que pasaba. 584 00:42:03,590 --> 00:42:06,150 Entonces, el me salió con eso de la nada. 585 00:42:06,394 --> 00:42:07,154 Inesperado. 586 00:42:08,213 --> 00:42:12,292 Y esto antes de que tuviéramos algún tipo de grupo de apoyo en el Campus. 587 00:42:12,292 --> 00:42:16,399 Me quedé muy sorprendido, pero todos los demás estaban felices y lo apoyaron. 588 00:42:16,399 --> 00:42:21,986 Supongo que debería habere dicho algo como "¡Esto es lo que es!" o alguna estupidez así. 589 00:42:21,986 --> 00:42:25,955 Le llamé una semana más tarde para decirle que yo también lo era, pero... 590 00:42:25,955 --> 00:42:28,944 Se enfadó conmigo por no haberlo asumido una semana antes. 591 00:42:28,944 --> 00:42:30,104 Era demasiado tarde. 592 00:42:30,305 --> 00:42:34,665 Si, el esperaba que yo saliera al mismo tiempo que él. 593 00:42:34,665 --> 00:42:36,754 Tenía un amigo en el Instituto. 594 00:42:37,533 --> 00:42:39,923 Se sentaba a mi lado en las clases. 595 00:42:39,923 --> 00:42:43,971 No éramos amigos, pero yo estaba enamorado de él. 596 00:42:44,639 --> 00:42:49,620 Me torturaba con historias acerca de las chicas con las que tenía relaciones sexuales. 597 00:42:49,620 --> 01:25:39,202 Típico. 598 00:42:50,440 --> 00:42:55,400 Lo ví de nuevo hace poco tiempo en el mercado. 599 00:42:56,340 --> 00:42:59,417 Hacía por lo menos quince años desde la última vez que lo ví. 600 00:42:59,417 --> 00:43:00,457 Es mucho tiempo. 601 00:43:00,457 --> 00:43:02,657 Está casado. Tiene tres hijos. 602 00:43:02,657 --> 00:43:05,402 Un verdadero padre de familia ¿sabes? 603 00:43:05,793 --> 00:43:07,833 Se puso muy contento cuando me vio, 604 00:43:08,327 --> 00:43:09,496 me pidió el número de teléfono. 605 00:43:09,496 --> 00:43:13,326 Me dijo: "Tenemos que ir a tomar una copa algún día" 606 00:43:13,326 --> 00:43:15,502 Pero no se si quiero volver a verle. 607 00:43:15,502 --> 00:43:16,312 ¿Por qué no? 608 00:43:16,762 --> 00:43:18,157 Bueno, me haría muchas preguntas. 609 00:43:18,157 --> 00:43:19,197 Si estoy casado... 610 00:43:19,197 --> 00:43:21,804 - ... si tengo novia... - Oh, cierto! 611 00:43:21,804 --> 00:43:23,614 Y tendría que contestarle: 612 00:43:23,614 --> 00:43:28,910 "Si, yo solía masturbarme pensando en tí follando con tu novia." 613 00:43:28,910 --> 00:43:30,161 Si, probáblemente no acepataría muy bien eso. 614 00:43:30,161 --> 00:43:30,971 Seguro que no. 615 00:43:32,235 --> 00:43:33,685 Lo gracioso es que... 616 00:43:34,399 --> 00:43:36,561 todavía sueño con él de vez en cuando. 617 00:43:36,561 --> 00:43:40,801 Mas o menos una vez al año, sueño que estoy en el Instituto con Gian Lucca. 618 00:43:43,789 --> 00:43:46,490 Yo suelo tener sueños sobre Mark. 619 00:43:47,512 --> 00:43:49,590 Es como si volviésemos a la universidad, 620 00:43:49,590 --> 00:43:52,960 son sueños del tipo caminar juntos, hacer lo que sea... 621 00:43:52,960 --> 00:43:55,845 Hasta consigo oler su desodorante. 622 00:43:57,453 --> 00:44:01,943 Ver la camiseta roja que solía utilizar siempre. Es odioso. 623 00:44:05,526 --> 00:44:06,396 Y puedo... 624 00:44:07,466 --> 00:44:09,916 puedo sentirlo sentado a mi lado. 625 00:44:13,140 --> 00:44:15,334 Es todo tan vívido y real, ¿sabes? 626 00:44:20,253 --> 00:44:21,473 Y entonces recuerdo... 627 00:44:32,341 --> 00:44:33,911 ¡Este ''pesto" es buenísimo! 628 00:44:34,765 --> 00:44:36,586 Tu madre debe ser una gran cocinera. 629 00:44:36,586 --> 00:44:40,160 Lo es, pero cuando está de mal humor, sólo sale mierda... 630 00:44:41,567 --> 00:44:44,357 Toma, pon un poco de esto en el pollo. 631 00:44:51,120 --> 00:44:51,718 ¿Que es? 632 00:44:51,718 --> 00:44:55,168 Zumo de melocotón, mezclado con yogurt y mostaza. 633 00:44:55,553 --> 00:44:56,663 ¿Receta propia? 634 00:44:57,618 --> 00:45:00,368 La descubrí accidentalmente en un buffet. 635 00:45:00,368 --> 00:45:04,394 Mi hermana y yo nos retamos a probar todo mezclado. 636 00:45:04,394 --> 00:45:07,698 Entonces, ella hizo un guiso de mermelada con judias verdes. 637 00:45:07,698 --> 00:45:08,798 ¡Y fué terrible! 638 00:45:09,622 --> 00:45:13,108 Por eso hice una salsa con zumo de naranja, mostaza y helado de vainilla. 639 00:45:13,108 --> 00:45:15,529 La verdad es que no quedó nada mal, pero pensé: 640 00:45:15,529 --> 00:45:19,416 "Esto sabrá mejor si cambio la naranja por melocotón, y el helado por yogurt" 641 00:45:19,416 --> 00:45:22,103 Después añadí una pizca de esencia para equilibrarlo. 642 00:45:22,103 --> 00:45:22,743 Voilá! 643 00:45:24,472 --> 00:45:26,922 Me gustan las patatas al curry. 644 00:45:26,922 --> 00:45:29,104 Normalmente no las como, pero... 645 00:45:29,370 --> 00:45:30,410 estas tienen un... 646 00:45:30,996 --> 00:45:31,986 sabor único. 647 00:45:32,332 --> 00:45:33,505 No es muy picante. 648 00:45:33,505 --> 00:45:36,700 Es el Chardonnay. Hace maravillas con el curry. 649 00:45:36,700 --> 00:45:37,460 Deberias ser Chef. 650 00:45:38,140 --> 00:45:40,942 Hace mucho que pasé la edad de cambiar de carrera. 651 00:45:40,942 --> 00:45:42,452 Nunca es demasiado tarde. 652 00:45:42,740 --> 00:45:45,940 A fin de cuentas, más vale tarde que nunca. 653 00:45:50,605 --> 00:45:51,235 ¡Por Mark! 654 00:45:55,852 --> 00:45:56,482 ¡Por Mark! 655 00:46:03,158 --> 00:46:05,768 ¿Quien es tu mejor amigo en Italia? 656 00:46:06,694 --> 00:46:08,254 Um... puede que sea Diego. 657 00:46:08,862 --> 00:46:09,722 ¿Cómo es? 658 00:46:11,360 --> 00:46:12,630 Tiene mi edad, 659 00:46:12,630 --> 00:46:13,829 un poco más alto, 660 00:46:13,829 --> 00:46:15,519 piel bronceada. 661 00:46:15,519 --> 00:46:16,776 ¿Que edad tienes? 662 00:46:16,776 --> 00:46:18,396 Treinta y cuatro ¿y tu? 663 00:46:18,868 --> 00:46:19,848 Veintinueve. 664 00:46:20,750 --> 01:32:41,395 ¿Ah, si? 665 00:46:21,543 --> 00:46:22,817 ¿En que año naciste? 666 00:46:22,817 --> 00:46:23,217 1978. 667 00:46:24,574 --> 00:46:26,840 ¿No debería ser 1977? 668 00:46:26,576 --> 00:46:29,311 Yo no quisiera que fueses mi asesor financiero. 669 00:46:29,311 --> 00:46:30,610 ¡Está bien, me pillate! 670 00:46:30,610 --> 00:46:32,491 Tengo la misma edad que Mark. 671 00:46:32,491 --> 00:46:34,775 De todos modos, te interrumpí cuando hablabas de Diego. 672 00:46:34,775 --> 00:46:36,187 ¿Por donde andaba? 673 00:46:36,187 --> 00:46:38,770 Un poco más alto, con la piel bronceada... 674 00:46:38,770 --> 00:46:39,230 Si... 675 00:46:40,641 --> 00:46:42,658 Tiene un aspecto muy exótico. 676 00:46:42,658 --> 00:46:43,758 Es medio libanés. 677 00:46:44,361 --> 00:46:45,333 Parece caliente... 678 00:46:45,333 --> 00:46:45,903 Si, lo es. 679 00:46:50,860 --> 00:46:51,706 ¿Has intimado con Diego? 680 00:46:53,800 --> 01:33:47,148 No. 681 00:46:54,877 --> 00:46:58,572 ¿Ni siquiera en un momento de borrachera? 682 00:46:58,572 --> 00:47:02,518 Nos conocimos a través de mi ex-novia. Y ellos están juntos ahora, asi que... 683 00:47:02,518 --> 00:47:03,261 ¿Tuviste una novia? 684 00:47:03,261 --> 00:47:03,601 Si. 685 00:47:05,760 --> 00:47:06,440 ¿Durante cuanto tiempo? 686 00:47:06,440 --> 00:47:06,794 Seis años. 687 00:47:07,509 --> 00:47:08,199 ¡¿En serio?! 688 00:47:09,210 --> 00:47:12,759 Ella es una de esas personas con las que me gusta estar. 689 00:47:12,759 --> 00:47:14,990 Nos llevamos muy bien. 690 00:47:15,574 --> 00:47:17,144 Entonces... ¿que pasó? 691 00:47:18,330 --> 00:47:20,720 Descubrí que le faltaba una polla. 692 00:47:22,759 --> 00:47:24,689 Nos conocemos desde el instituto. 693 00:47:25,610 --> 00:47:27,627 No me asumí hasta que tuve veintitantos. 694 00:47:27,627 --> 00:47:29,298 Pero... ella siempre lo supo. 695 00:47:29,298 --> 00:47:32,769 Como Mark sabía lo tuyo en la universidad. 696 00:47:32,769 --> 00:47:34,990 El estuvo casado. 697 00:47:34,990 --> 01:35:09,664 ¿De verdad? 698 00:47:35,625 --> 00:47:37,150 Bueno, fué un acuerdo. 699 00:47:37,649 --> 00:47:38,869 ¿Que quieres decir? 700 00:47:38,869 --> 00:47:42,107 Bueno, tenía una amiga del trabajo, de Venezuela. 701 00:47:42,107 --> 00:47:44,137 Y se quería quedar aquí. 702 00:47:44,866 --> 00:47:47,250 Se casaron para que ella obtuviese la "Carta Verde" 703 00:47:47,250 --> 00:47:49,980 ¿Ella le pagó por eso? 704 00:47:49,980 --> 00:47:50,448 No, él lo hizo como un favor. 705 00:47:50,448 --> 00:47:55,568 Mark era así, no le importaba hacer cualquier cosa por la gente que le gustaba. 706 00:47:59,582 --> 00:48:01,282 Quería preguntarte... 707 00:48:04,460 --> 00:48:04,970 ¿Qué? 708 00:48:07,655 --> 00:48:08,465 El accidente. 709 00:48:10,684 --> 00:48:12,194 ¿Cómo pasó? 710 00:48:14,713 --> 00:48:16,803 Iba de camino al trabajo. 711 00:48:17,791 --> 00:48:20,171 Un camión se cambió a su carril. 712 00:48:21,760 --> 00:48:24,858 Entonces él se pasó a un carril más rápido para evitarlo. 713 00:48:24,858 --> 00:48:27,385 Fué alcanzado por detrás por un camión a alta velocidad. 714 00:48:27,385 --> 00:48:28,545 El coche volcó. 715 00:48:29,717 --> 00:48:32,107 ¿Que pasó con el otro conductor? 716 00:48:32,107 --> 00:48:34,524 Resultó herido, pero no de gravedad. 717 00:48:34,916 --> 00:48:36,206 ¿Cómo lo supiste? 718 00:48:37,618 --> 00:48:39,680 Me llamó su padre. 719 00:48:39,925 --> 00:48:43,500 Yo estaba en Houston, visitando a mi madre. 720 00:48:43,415 --> 00:48:46,385 Volví en avión, y fuí derecho al hospital. 721 00:48:46,385 --> 00:48:47,398 El estaba... 722 00:48:47,954 --> 00:48:51,344 Estaba en coma, con graves daños cerebrales. 723 00:48:51,594 --> 00:48:53,224 Murió al día siguiente. 724 00:48:55,408 --> 00:48:57,258 Una de las enfermeras dijo... 725 00:48:57,258 --> 00:49:00,648 que cuando lo llevaron, todavía estaba consciente. 726 00:49:01,809 --> 00:49:04,259 Me gustaría haber estado allí. 727 00:49:11,902 --> 00:49:13,348 ¿Alguna vez oiste decir, 728 00:49:13,348 --> 00:49:14,748 que cuando alguien muere, 729 00:49:15,900 --> 00:49:16,171 recibe habitualmente una señal antes? 730 00:49:16,171 --> 00:49:17,981 Aun cuando es inesperado. 731 00:49:18,316 --> 00:49:18,656 Si. 732 00:49:20,738 --> 00:49:22,658 Cuando murió mi abuela, 733 00:49:23,427 --> 00:49:25,587 el dia anterior a su muerte, 734 00:49:26,153 --> 00:49:31,563 hablaba con alguien en la habitación, como teniendo... teniendo una conversación real, 735 00:49:32,115 --> 00:49:33,915 pero no había nadie. 736 00:49:34,873 --> 00:49:37,895 Mark era muy escrupuloso con el lavado de su ropa 737 00:49:37,895 --> 00:49:40,235 Nunca dejaba acumular ropa sucia. 738 00:49:40,497 --> 00:49:41,867 Era una de sus manias. 739 00:49:41,867 --> 00:49:42,327 Pero... 740 00:49:43,465 --> 00:49:48,613 estuve allí una semana antes de que muriese, y el cesto de la ropa sucia estaba a rebosar. 741 00:49:48,613 --> 00:49:50,773 Nunca lo había visto así antes. 742 00:49:53,159 --> 00:49:55,790 Tal vez fuese la pista de que... 743 00:49:55,413 --> 00:49:57,913 nunca mas tendría que lavar la ropa. 744 00:50:09,952 --> 00:50:12,912 ¿Que fué lo último que te dijo? 745 00:50:16,858 --> 00:50:18,258 Adios... hasta luego. 746 00:50:18,258 --> 00:50:19,698 No. Quiero decir... 747 00:50:20,380 --> 00:50:21,378 antes de la despedida. 748 00:50:22,423 --> 00:50:24,403 ¿Recuerdas lo que te dijo? 749 00:50:28,589 --> 00:50:31,390 No, no lo sé... nunca pensé en ello. 750 00:50:32,950 --> 00:50:35,550 ¿Que fué lo último que te dijo? 751 00:50:38,129 --> 00:50:39,529 Hablamos por teléfono, 752 00:50:39,749 --> 00:50:41,669 unos dias antes del accidente. 753 00:50:43,400 --> 00:50:44,440 Y él dijo... 754 00:50:46,639 --> 00:50:47,679 ¿Que te dijo? 755 00:50:50,110 --> 00:50:51,500 Es un poco ñoño. 756 00:50:52,600 --> 00:50:53,456 Prométeme que no te reirás. 757 00:50:57,112 --> 00:50:58,450 Lo prometiste. 758 00:50:58,450 --> 00:50:58,975 ¡Si, lo prometí! 759 00:51:03,616 --> 00:51:04,366 Dijo: 760 00:51:06,780 --> 00:51:10,400 No puedo esperar para tenerte en mis brazos. 761 00:51:20,841 --> 00:51:21,711 Perdón. 762 00:51:36,958 --> 00:51:38,648 Entra, estamos comiendo. 763 00:51:38,648 --> 00:51:39,762 ¿Estás bien? 764 00:51:40,378 --> 00:51:41,188 Si, si... 765 00:51:42,246 --> 00:51:44,395 ¿Quieres que vuelva más tarde? 766 00:51:44,395 --> 00:51:45,435 No, está bien. 767 00:51:58,685 --> 00:52:00,425 Andrea, esta es Lauren. 768 00:52:03,116 --> 00:52:06,155 -¡Hola! Jeff me ha hablado mucho de tí. - De ti también. ¿Cómo estás? 769 00:52:06,155 --> 00:52:07,750 Bien, ¿y tu? 770 00:52:07,942 --> 00:52:09,632 Estoy bien. Estoy bien. 771 00:52:11,534 --> 00:52:12,934 Jeff, tu... ahmmm... 772 00:52:13,907 --> 00:52:15,427 ¿guardaste la aspiradora? 773 00:52:15,427 --> 00:52:16,300 ¿Qué? 774 00:52:16,789 --> 00:52:20,519 Te iba a pedir que me la dejaras. ¿Te acuerdas? la mia se rompió. 775 00:52:21,353 --> 00:52:21,813 ¡Es verdad! 776 00:52:22,684 --> 00:52:23,844 Está en el armario. 777 00:52:23,844 --> 00:52:24,758 Voy a buscarla. 778 00:52:25,448 --> 00:52:26,484 ¿Quieres comer algo? 779 00:52:26,484 --> 00:52:30,140 - No. Ya comí. - Entonces sientate, y tómate una copa. 780 00:52:30,475 --> 00:52:31,171 Dammi il soldi! 781 00:52:31,171 --> 00:52:32,221 Quiero mantequilla. 782 00:52:32,221 --> 00:52:33,634 ¡No! Dame tu cartera. 783 00:52:33,634 --> 00:52:34,658 Dammi il soldi! 784 00:52:34,658 --> 00:52:35,708 Dame el dinero. 785 00:52:35,920 --> 00:52:36,199 ¡Bien! 786 00:52:36,199 --> 00:52:36,899 Giusto! 787 00:52:37,215 --> 00:52:39,245 Muy bien, aquí va la mía: 788 00:52:39,900 --> 00:52:40,760 Wo ai ni 789 00:52:42,212 --> 00:52:43,132 Wo ai ni! 790 00:52:43,420 --> 00:52:45,340 ¿Soy feliz? ¿Soy muy feliz? 791 00:52:45,340 --> 00:52:46,444 Wo ai ni! 792 00:52:47,700 --> 00:52:48,220 ¿Me gustas? 793 00:52:48,672 --> 00:52:51,558 - Wo ai. Wo ai ni. - ¿Ti voglio bene. te quiero? 794 00:52:51,558 --> 00:52:52,128 ¡Eso es! 795 00:52:52,805 --> 00:52:54,238 ¿Que dijiste? 796 00:52:54,238 --> 00:52:55,518 Ti voglio bene. 797 00:52:55,518 --> 00:52:57,353 - Di vulio bene. - Não. 798 00:52:57,353 --> 00:52:59,971 - Ti voglio bene - Ti volho bene. 799 00:52:59,971 --> 00:53:01,361 Con G, 'voglio'. 800 00:53:01,682 --> 00:53:02,382 Voglio. 801 00:53:03,276 --> 00:53:04,443 Ti voglio bene. 802 00:53:04,443 --> 00:53:04,903 ¡Bien! 803 00:53:05,669 --> 00:53:07,680 ¿Puedes decirme lo tuyo de nuevo? 804 00:53:07,680 --> 00:53:07,988 Wo ai ni. 805 00:53:09,773 --> 00:53:10,353 Wo... 806 00:53:10,353 --> 00:53:11,769 - ... ai - ai ... 807 00:53:11,769 --> 00:53:13,269 - ... ni - ni ... 808 00:53:14,130 --> 00:53:14,755 Wo ai ni. 809 00:53:14,755 --> 00:53:15,395 ¡Perfecto! 810 00:53:15,825 --> 00:53:17,145 Es tu turno, Jeff. 811 00:53:17,847 --> 00:53:19,410 No se ningún idioma extranjero. 812 00:53:19,410 --> 00:53:20,990 Di cualquier cosa 813 00:53:21,897 --> 00:53:22,297 ¿Cómo? 814 00:53:23,313 --> 00:53:26,533 Di cualquier cosa, algo que no entendamos. 815 00:53:29,750 --> 00:53:31,200 Ok. ahí va una. 816 00:53:31,899 --> 00:53:34,955 Está tan seco, que lo árboles están sobornando a los perros. 817 00:53:34,955 --> 00:53:36,430 ¡Oh, Dios! No algo así 818 00:53:36,430 --> 00:53:37,593 ¿Que es? ¿Tejano? 819 00:53:37,593 --> 00:53:38,293 Texfónico. 820 00:53:39,519 --> 00:53:41,979 ¿Texfónico? ¿Quieres decir como Cubónico? 821 00:53:42,813 --> 00:53:44,674 ¿Sabes lo que significa? 822 00:53:44,674 --> 00:53:45,631 No tengo las más mínima idea. 823 00:53:45,631 --> 00:53:47,671 Significa que no va a llover. 824 00:53:47,671 --> 00:53:49,249 Eso no tiene ningún sentido de mierda. 825 00:53:49,249 --> 00:53:51,629 Está bien, vamos a por una más fácil. 826 00:53:52,986 --> 00:53:55,256 Esta se aplica a tí en realidad. 827 00:53:55,256 --> 00:53:57,102 "Cíñete a tu novela" 828 00:53:57,747 --> 00:53:58,257 ¿Qué? 829 00:53:58,469 --> 00:54:02,611 ¿Que significa cuando digo que deberías ceñirte a tu propia novela? 830 00:54:02,611 --> 00:54:04,471 ¿Metete en tu vida? 831 00:54:04,471 --> 00:54:05,421 ¡Exáctamente! 832 00:54:06,336 --> 00:54:06,916 Bueno... 833 00:54:07,883 --> 00:54:10,920 ¿Que piensas de Dallas hasta el momento? 834 00:54:10,920 --> 01:48:21,822 Se ve bien. 835 00:54:11,314 --> 00:54:13,548 En realidad no vi mucho todavía, 836 00:54:13,548 --> 00:54:14,948 pero me parece bonito. 837 00:54:15,218 --> 00:54:20,430 Honestamente, viniendo de Italia, sólo el hecho de estar, limpio lo hace bonito. 838 00:54:20,430 --> 00:54:21,998 ¿No le enseñaste la ciudad, Jeff? 839 00:54:21,998 --> 00:54:23,721 Hoy fuimos a casa de Mark. 840 00:54:23,721 --> 00:54:27,518 Deberías llevarle a dar una vuelta, hacer algo de turismo. 841 00:54:27,518 --> 00:54:28,778 Se va mañana por la mañana. 842 00:54:28,778 --> 00:54:29,528 ¿Tan pronto? 843 00:54:29,528 --> 00:54:30,220 Si. 844 00:54:30,550 --> 00:54:32,700 Es una visita muy corta. 845 00:54:33,820 --> 00:54:35,554 Fué lo que Mark y yo acordamos. 846 00:54:35,554 --> 00:54:36,884 ¿Cual fué el acuerdo? 847 00:54:37,766 --> 00:54:41,285 Que dos días serían suficientes para un primer encuentro. 848 00:54:41,285 --> 00:54:45,256 Si no nos gustábamos, no estaríamos obligados a permanecer mucho tiempo juntos. 849 00:54:45,256 --> 00:54:45,716 Bien. 850 00:54:46,422 --> 00:54:49,212 ¿Y si os llevábais bien? ¿Te quedarías más tiempo? 851 00:54:50,232 --> 00:54:50,752 ¡Tal vez! 852 00:54:51,159 --> 00:54:55,699 Él dijo que quería ir a visitarme a Italia si todo iba bien. 853 00:54:56,471 --> 00:54:57,801 Yo lo he hecho antes. 854 00:54:58,262 --> 00:54:58,892 Una vez. 855 00:55:00,589 --> 00:55:02,339 ¿Te acuerdas de Des Moines? 856 00:55:02,602 --> 00:55:03,622 ¿Des Moines, Iowa? 857 00:55:03,622 --> 00:55:03,962 Si. 858 00:55:07,000 --> 00:55:08,850 No tengo ningún amigo allí. 859 00:55:09,323 --> 00:55:11,113 Fui para ver a un tipo. 860 00:55:11,113 --> 00:55:13,640 ¿Alguien que conociste también on-line? 861 00:55:13,640 --> 01:50:27,044 Si. 862 00:55:14,170 --> 00:55:16,720 Iba a pasar una semana allí. 863 00:55:16,720 --> 01:50:33,432 ¡Maldición! 864 00:55:17,118 --> 00:55:18,607 Esto es un poco embarazoso. 865 00:55:18,607 --> 00:55:19,670 ¡Cuenta! 866 00:55:20,452 --> 00:55:23,810 Bueno, él no me dijo que era bipolar [maníaco-depressivo], 867 00:55:23,810 --> 00:55:25,210 Estábamos bien, pero... 868 00:55:26,613 --> 00:55:28,272 él dejó de tomar la medicación, 869 00:55:28,272 --> 00:55:31,577 y empezó a actuar de una forma muy extraña 870 00:55:31,577 --> 00:55:35,193 Al tercer día empezó a gritarme sin motivo. 871 00:55:35,193 --> 00:55:39,202 Así que me asusté, y me fuí a un hotel. 872 00:55:39,202 --> 00:55:41,451 ¿No tienes a nadie en Italia de quien enamorarte? 873 00:55:41,451 --> 00:55:43,570 ¿Alguien que viva en "Ginebra"? 874 00:55:43,570 --> 00:55:44,600 Es "Genova", querida. 875 00:55:44,600 --> 00:55:45,176 Disculpa, Génova. 876 00:55:45,176 --> 00:55:45,703 ¡Génova! 877 00:55:47,183 --> 00:55:50,467 No hay mucho que ver allí. No es como Roma, ¿sabes? 878 00:55:50,467 --> 00:55:52,857 No es fácil conocer a chicos. 879 00:55:53,403 --> 00:55:56,578 Por eso mi red social es un poco limitada, 880 00:55:56,578 --> 00:55:58,621 y acabo por conocer a la gente on-line. 881 00:55:58,621 --> 00:56:00,901 ¿Porqué americanos, y no europeos? 882 00:56:01,141 --> 00:56:03,438 Porque tengo un fetiche por los Yankis. 883 00:56:03,438 --> 00:56:04,818 ¿En serio? ¿Es por eso? 884 00:56:05,157 --> 00:56:05,497 ¡No! 885 00:56:06,622 --> 00:56:07,482 No es eso. 886 00:56:08,399 --> 00:56:09,390 Solo... 887 00:56:10,155 --> 00:56:12,313 A veces hablando con alguien 888 00:56:12,313 --> 00:56:12,893 on-line, 889 00:56:13,452 --> 00:56:16,712 empiezas a hablar, se establece una conexión, y resulta que esa persona está en... 890 00:56:16,712 --> 00:56:17,922 Des Moines, Iowa. 891 00:56:17,922 --> 00:56:18,117 Si. 892 00:56:18,117 --> 00:56:19,810 O Dallas, Texas. 893 00:56:19,810 --> 00:56:19,901 ¡Exáctamente! 894 00:56:19,901 --> 00:56:22,390 No es como si hubiera una planificación geográfica, 895 00:56:22,390 --> 00:56:23,895 como si tuviese que conocer a un tipo por cada Estado. 896 00:56:23,895 --> 00:56:24,645 Como mínimo.. 897 00:56:25,839 --> 00:56:27,361 Se que parece una locura, 898 00:56:27,361 --> 00:56:30,688 hacer este viaje hasta aquí para conocer a una persona, 899 00:56:30,688 --> 00:56:31,949 pero de vez en cuando 900 00:56:31,949 --> 00:56:33,989 hablas con alguien especial. 901 00:56:33,989 --> 00:56:35,441 ¡Y tientas a la suerte! 902 00:56:35,905 --> 00:56:37,548 ¡Fué un placer conocerte Andrea! 903 00:56:37,548 --> 00:56:39,610 Fué un placer conocerte también. 904 00:56:39,610 --> 00:56:41,613 ¿Jeff, puedes ayudarme con la aspiradora? 905 00:56:41,613 --> 00:56:42,730 Claro. 906 00:56:42,537 --> 00:56:44,405 Deja la mesa, ya la quito yo. 907 00:56:44,405 --> 00:56:46,261 Está bien, yo puedo hacerlo. 908 00:56:46,261 --> 00:56:47,191 Ok, gracias. 909 00:56:50,470 --> 00:56:51,853 ¿La aspiradora, Lauren? 910 00:56:51,853 --> 00:56:53,997 Tenía que poner alguna excusa, 911 00:56:53,997 --> 00:56:55,718 de otra forma sería demasiado obvio. 912 00:56:55,718 --> 00:56:57,418 ¡Claro! ¡Muy convincente! 913 00:56:58,482 --> 00:57:01,163 ¿Cuando me la vas a devolver? 914 00:57:01,163 --> 00:57:03,703 La dejo en el coche, y mañana te la devuelvo. 915 00:57:03,703 --> 00:57:05,924 El maletero está lleno, no va a caber. 916 00:57:05,924 --> 00:57:08,494 Hay sitio en el asiento trasero. 917 00:57:14,606 --> 00:57:16,613 ¡Exprimiste bien todos los detalles! 918 00:57:16,613 --> 00:57:20,216 ¡Y él estuvo encantado de contarlos de cualquier forma.! 919 00:57:20,216 --> 00:57:21,676 ¡A propósito... creo que le gustas! 920 00:57:21,676 --> 00:57:23,235 ¿De dónde sacas eso? 921 00:57:23,235 --> 00:57:24,465 ¡Intuición femenina! 922 00:57:25,276 --> 00:57:27,621 ¿Sabes? deberias ceñirte a tu propia novela. 923 00:57:27,621 --> 00:57:30,184 ¡Como si tu no lo hubieses pensado! 924 00:57:30,184 --> 00:57:31,254 ¡Buenas noches, Lauren! 925 00:57:31,254 --> 00:57:32,400 ¡Buenas noches! 926 00:57:41,168 --> 00:57:41,628 ¿Se ha roto? 927 00:57:41,917 --> 00:57:44,127 No, pasa de vez en cuando. 928 00:57:44,795 --> 00:57:45,315 ¡Listo! 929 00:57:47,175 --> 00:57:48,427 Gracias por la ayuda. 930 00:57:48,427 --> 00:57:50,637 Gracias por hacerme la cena. 931 00:57:50,637 --> 00:57:52,435 Tu hermana es muy graciosa. 932 00:57:52,435 --> 00:57:52,895 ¿Tu crees? 933 00:57:53,741 --> 00:57:56,481 Vino solo para inspeccionar, ¿verdad? 934 00:57:57,739 --> 00:57:59,129 Es sólo una impresión tuya. 935 00:57:59,129 --> 00:58:02,580 Tendría que ser ciego para no verlo. 936 01:01:34,551 --> 01:01:35,131 Ciao 937 01:01:36,744 --> 01:01:40,164 No te desperté, ¿no? ¿La TV está muy alta? 938 01:01:40,415 --> 01:01:43,115 No, me levanté porque no podía dormir. 939 01:01:46,385 --> 01:01:47,425 ¿Tu tampoco? 940 01:01:48,961 --> 01:01:51,120 No, mi médico me recetó unas pastillas para dormir. 941 01:01:51,120 --> 01:01:54,322 Pero creo que me dan dolores de cabeza por las mañanas. 942 01:01:57,701 --> 01:02:00,559 ¿Sabes lo que solía hacer Mark cuando no podía dormir? 943 01:02:00,559 --> 01:02:01,690 ¿Qué? 944 01:02:02,145 --> 01:02:03,135 Se hacía una paja. 945 01:02:07,867 --> 01:02:09,404 Sin embargo, a mi nunca me funcionó. 946 01:02:09,404 --> 01:02:11,324 Me quedo despierto toda la noche. 947 01:02:22,347 --> 01:02:23,387 ¿Querías a Mark? 948 01:02:24,415 --> 01:02:25,550 ¿Disculpa? 949 01:02:27,175 --> 01:02:28,215 ¿Qurías a Mark? 950 01:02:30,570 --> 02:05:01,087 ¡Claro! 951 01:02:31,815 --> 01:02:33,495 Era mi mejor amigo. 952 01:02:38,777 --> 01:02:40,647 ¿Estabas enamorado de él? 953 01:02:46,268 --> 01:02:48,478 Hubo un tiempo en que sí lo estuve. 954 01:02:49,647 --> 01:02:50,457 ¿Tu lo estabas? 955 01:02:54,124 --> 01:02:55,224 En cierto modo. 956 01:02:56,280 --> 01:02:57,850 En cierto modo, lo estaba. 957 01:03:02,462 --> 01:03:05,612 Le habrías gustado, de haberte conocido. 958 01:03:05,950 --> 01:03:07,820 Creo que hubiéseis congeniado bien. 959 01:03:09,594 --> 01:03:10,634 ¿Crees que si? 960 01:03:11,877 --> 01:03:13,370 Si, sin duda. 961 01:03:21,319 --> 01:03:23,639 Mark sabía lo que sentías por él. 962 01:03:26,390 --> 01:03:27,320 ¿Te lo dijo? 963 01:03:28,233 --> 01:03:28,573 Si. 964 01:03:30,794 --> 01:03:34,574 Lamentaba no sentir lo mismo por tí 965 01:03:45,960 --> 01:03:49,340 Ahora recuerdo lo último que me dijo. 966 01:03:50,529 --> 01:03:53,439 Cuando me llevó a tomar el vuelo para Houston. 967 01:03:55,257 --> 01:03:58,637 Me pidió que le transmitiera su amor a mi madre. 968 01:04:00,216 --> 01:04:01,846 A ella le gustaba mucho. 969 01:04:06,363 --> 01:04:08,683 Fué lo último que me dijo. 970 01:04:12,375 --> 01:04:15,285 ¿Qué fué lo último que le dijiste? 971 01:04:21,889 --> 01:04:25,269 "No puedo esperar para saber a que hueles" 972 01:04:27,270 --> 01:04:29,256 ¿Cual de las dos crees que es mas ñoña? 973 01:04:29,256 --> 01:04:32,745 La última frase que el me dijo, o la última que le dije yo? 974 01:04:32,745 --> 01:04:34,615 Las dos son bastante ñoñas. 975 01:04:34,973 --> 01:04:36,730 Si, lo son. 976 01:04:41,236 --> 01:04:44,146 ¿Que fué lo último que le dijiste? 977 01:04:51,663 --> 01:04:53,473 "Nos vemos a la vuelta" 978 01:05:00,500 --> 01:05:02,950 Tengo algo que me gustaría que vieses. 979 01:05:16,250 --> 01:05:20,960 He observado tus ojos y tu sonrisa 980 01:05:20,960 --> 01:05:24,248 es difícil admitir esto ante tí 981 01:05:25,714 --> 01:05:30,338 pero todas las noches cuando voy a la cama, eres tú el que tengo en mente, 982 01:05:30,944 --> 01:05:34,671 apenas puedo dormir toda la noche. 983 01:05:35,660 --> 01:05:36,320 Sueño, 984 01:05:36,302 --> 01:05:37,817 tres veces por minuto, 985 01:05:38,383 --> 01:05:40,338 baby, tu estás en él. 986 01:05:40,604 --> 01:05:43,894 ¿Me dejas ser tu hombre? 987 01:05:44,970 --> 01:05:46,100 Sueño, 988 01:05:46,100 --> 01:05:47,627 cinco veces por minuto, 989 01:05:48,284 --> 01:05:50,650 baby, lo reconozco. 990 01:05:50,409 --> 01:05:57,721 Vamos, déjame serlo. Vamos, déjame ser tu hombre. 991 01:06:05,819 --> 01:06:06,279 Sabes 992 01:06:06,942 --> 01:06:08,547 cuando te ví por primera vez 993 01:06:08,547 --> 01:06:09,127 on-line. 994 01:06:10,741 --> 01:06:13,311 Tuve una sensación extraña. 995 01:06:15,106 --> 01:06:18,622 Ahora, símplemente te adoro 996 01:06:19,247 --> 01:06:20,811 y todas las noches, 997 01:06:21,622 --> 01:06:24,890 cuando estoy en la cama, 998 01:06:24,890 --> 01:06:24,905 sueño, 999 01:06:25,453 --> 01:06:26,743 tres veces por minuto, 1000 01:06:27,447 --> 01:06:29,349 baby, tu estás en él. 1001 01:06:29,571 --> 01:06:32,938 ¿Me dejas ser tu hombre? 1002 01:06:33,960 --> 01:06:35,164 Sueño, 1003 01:06:35,164 --> 01:06:36,662 cinco veces por minuto, 1004 01:06:37,404 --> 01:06:39,600 baby, lo reconozco. 1005 01:06:39,446 --> 01:06:47,380 Vamos, déjame serlo. Vamos, déjame ser tu hombre. 1006 01:06:59,494 --> 01:07:01,774 Espero verte pronto, Andrea. 1007 01:07:01,774 --> 01:07:05,302 Son tantas las cosas que te quiero mostrar aquí. 1008 01:07:05,525 --> 01:07:08,325 Y después conocerás a mi amigo Jeff. 1009 01:07:08,657 --> 01:07:11,107 Estoy seguro de que te gustará. 1010 01:07:11,889 --> 01:07:12,469 Ciao! 1011 01:08:12,358 --> 01:08:12,758 Toma. 1012 01:08:14,420 --> 01:08:15,600 Gracias. 1013 01:08:21,720 --> 01:08:21,822 ¿Estás bien? 1014 01:08:24,281 --> 01:08:24,621 Si. 1015 01:08:29,270 --> 01:08:31,337 ¿A que hora sale mañana tu vuelo? 1016 01:08:32,729 --> 01:08:34,639 Alrededor de las nueve y media. 1017 01:08:38,232 --> 01:08:40,320 Se está haciendo muy tarde. 1018 01:08:40,474 --> 01:08:42,334 Deberías dormir un poco. 1019 01:08:45,418 --> 01:08:47,638 ¿Necesitas algo más? 1020 01:08:50,193 --> 01:08:50,533 No. 1021 01:08:56,156 --> 01:08:57,119 Buenas noches, Jeff. 1022 01:08:57,119 --> 01:08:58,339 Buenas noches, Andrea. 1023 01:09:02,339 --> 01:09:05,559 Pon el despertador para no dormirnos. 1024 01:09:06,152 --> 01:09:07,820 Ok, gracias. 1025 01:15:30,175 --> 01:15:32,279 ¿Vas a Génova desde Nueva York? 1026 01:15:32,279 --> 01:15:34,419 Es un vuelo desde el aeropuerto JFK, para Londres, 1027 01:15:34,689 --> 01:15:36,580 después de Londres a Roma, 1028 01:15:36,580 --> 02:31:12,865 y después de Roma a Génova. 1029 01:15:36,285 --> 01:15:37,435 Es un vuelo largo. 1030 01:15:41,613 --> 01:15:43,483 Gracias por invitarme. 1031 01:15:44,238 --> 01:15:45,297 Eres muy bienvenido. 1032 01:15:45,297 --> 01:15:46,627 Me alegro de haber venido. 1033 01:15:47,267 --> 01:15:49,307 Me alegro de habernos conocido. 1034 01:16:07,900 --> 01:16:09,227 Por favor mantente en contacto. 1035 01:16:09,227 --> 01:16:09,867 ¡Lo haré! 1036 01:16:10,361 --> 01:16:12,483 Debes venir a visitarme a Italia. 1037 01:16:12,483 --> 01:16:12,823 ¿Si? 1038 01:16:13,111 --> 01:16:13,451 Si. 1039 01:16:14,683 --> 01:16:17,473 Mayo es la mejor época. Allí es primavera. 1040 01:16:18,464 --> 01:16:19,154 Está bien. 1041 01:16:20,232 --> 01:16:24,665 Debo advertirte sin embargo, que Génova no es tan bonita como tu piensas que es Italia. 1042 01:16:24,665 --> 01:16:26,585 Dallas tampoco lo es. 1043 01:16:28,884 --> 01:16:29,694 ¡Ciao, Jeff! 1044 01:16:31,728 --> 01:16:32,658 ¡Ciao, Andrea! 70431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.