Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,527 --> 00:00:23,577
CIAO = Saludo italiano utilizado en la llegada
o en la despedida.
2
00:00:55,270 --> 00:00:56,800
¡Hola, Mark!
3
00:00:58,273 --> 00:00:59,223
¿Como estás?
4
00:01:03,510 --> 00:01:06,341
Te llamé ayer y te dejé un mensaje.
5
00:01:09,119 --> 00:01:10,790
¿Lo recibiste?
6
00:01:12,522 --> 00:01:17,962
Quiero que sepas que llegaré
el día 25, y me iré el 27.
7
00:01:21,664 --> 00:01:27,484
Intentaré llamarte más tarde
para decirte mi itinerario.
8
00:01:28,838 --> 00:01:31,978
Realmente pienso con mucha ilusión en ello.
9
00:01:51,274 --> 00:01:52,294
Querido Andrea.
10
00:01:54,943 --> 00:01:58,963
Lo siento, pero Mark ya no está con nosotros.
11
00:02:02,272 --> 00:02:04,592
Tuvo un accidente de coche.
12
00:02:05,509 --> 00:02:07,559
Murió la semana pasada.
13
00:02:10,930 --> 00:02:11,103
Soy Jeff.
14
00:02:11,713 --> 00:02:12,933
Era su amigo.
15
00:02:15,474 --> 00:02:19,584
He mirado sus mails,
y los estoy respondiendo,
16
00:02:21,414 --> 00:02:25,454
No sabía que esperaba visita.
17
00:02:26,739 --> 00:02:32,269
Espero que aún tengas tiempo
de modificar tus planes de viaje.
18
00:02:34,530 --> 00:02:36,733
Te pido disculpas por las molestias.
19
00:03:18,614 --> 00:03:19,424
Hola Jeff.
20
00:03:21,297 --> 00:03:24,777
Cuesta creer lo que le pasó Mark.
21
00:03:26,637 --> 00:03:30,327
Parece que fue ayer cuando
hablábamos por teléfono.
22
00:03:35,598 --> 00:03:41,178
Supongo que Mark no te habló
de mi, pero vivo en Italia.
23
00:03:43,169 --> 00:03:48,109
Nos conocimos por Internet,y nos íbamos
a encontrar por primera vez.
24
00:03:49,760 --> 00:03:55,620
Había planeado hacerlo después de ir
a la boda de un amigo en Nueva York
25
00:03:58,870 --> 00:04:00,347
Compré un billete barato.
26
00:04:01,798 --> 00:04:04,788
Creo que al final no lo usaré.
27
00:04:07,115 --> 00:04:08,275
Lo siento, Jeff.
28
00:04:10,215 --> 00:04:11,855
Lo siento mucho.
29
00:08:19,886 --> 00:08:22,975
Eché un vistazo a su ordenador
y encontré los e-mails.
30
00:08:22,975 --> 00:08:23,725
¿Los leiste?
31
00:08:24,784 --> 00:08:28,329
Se que dije que no me metería en sus cosas
a menos que tuviera que hacerlo.
32
00:08:28,329 --> 00:08:29,743
Entonces, los leiste, ¿verdad?
33
00:08:29,743 --> 00:08:34,173
Unos cuantos. No todos, hay más
de mil del último año.
34
00:08:36,220 --> 00:08:37,852
¿De que hablaban?
35
00:08:38,340 --> 00:08:41,127
De sus vidas, lo que hacían, quienes eran...
36
00:08:41,127 --> 00:08:42,365
¿Estaban enamorados?
37
00:08:42,365 --> 00:08:43,105
No lo se.
38
00:08:44,532 --> 00:08:47,119
Debe ser de esas cosas que oimos siempre,
39
00:08:47,119 --> 00:08:50,970
gente que quiere conocerse después
de una relación on-line.
40
00:08:50,970 --> 00:08:54,750
No puedo imaginar a Mark haciendo eso.
41
00:08:54,750 --> 00:17:49,495
¡Ni yo!
42
00:08:56,563 --> 00:08:59,140
Todo lo que sé ahora salió de la nada ...
43
00:08:59,140 --> 00:08:59,680
Cierto.
44
00:09:01,509 --> 00:09:03,139
No creo que sea sólo sexo,
45
00:09:03,139 --> 00:09:05,784
Quiero decir, estoy seguro de que es en parte,
no soy ingenuo.
46
00:09:05,784 --> 00:09:06,324
Pero...
47
00:09:07,453 --> 00:09:10,152
Parece que tenían intereses
y opiniones comunes.
48
00:09:10,152 --> 00:09:15,336
Hablaban de películas, música, política,
actualidad, cosas así.
49
00:09:15,336 --> 00:09:17,949
Es como cuando yo estaba con él, pero...
50
00:09:17,949 --> 00:09:18,969
es diferente.
51
00:09:18,969 --> 00:09:19,454
¿Cómo?
52
00:09:22,548 --> 00:09:26,253
Se expresaba de una manera
mucho más abierta.
53
00:09:26,253 --> 00:09:27,683
¿Que quieres decir?
54
00:09:28,206 --> 00:09:34,606
Bueno, hay un e-mail en el que narra la historia de su madre cuando estaba en la universidad.
55
00:09:34,606 --> 00:09:38,250
Fué a buscar a Mark al aeropuerto
para el día de Acción de Gracias,
56
00:09:38,250 --> 00:09:40,705
él se dió cuenta de que ella
tenía un agujero en las medias.
57
00:09:40,705 --> 00:09:41,385
Si
58
00:09:41,385 --> 00:09:45,423
Entonces...él empezó a llorar
en el coche, porque...
59
00:09:46,356 --> 00:09:53,484
se había gastado 300$ en un billete de avión, y
había olvidado comprarse unas medias nuevas.
60
00:09:53,484 --> 00:09:56,834
Nunca me había contado esta historia.
61
00:09:58,708 --> 00:10:01,666
No me puedo imaginar a Mark
tan emotivo.
62
00:10:01,666 --> 00:10:04,835
La gente en general, lo es cuando escribe.
63
00:10:04,835 --> 00:10:10,412
Hacemos confidencias sobre una serie de cosas
que no haríamos cara a cara.
64
00:10:10,412 --> 00:10:13,842
¿Encontraste alguna foto de este tal Adrian?
65
00:10:14,388 --> 00:10:15,198
Es Andrea.
66
00:10:15,475 --> 00:10:16,850
Andrea.
67
00:10:17,380 --> 00:10:19,811
Significa 'angel' en italiano, ¿verdad?
68
00:10:19,811 --> 00:10:21,511
Si... creo que sí.
69
00:10:21,511 --> 00:10:23,901
No, no he encontrado ninguna foto de él.
70
00:10:23,901 --> 00:10:27,633
Seguramente habrá alguna en el ordenador.
No busqué mucho.
71
00:10:27,633 --> 00:10:30,631
Para ser honesto, tuve miedo
de averiguar mucho más.
72
00:10:30,631 --> 00:10:34,610
Si, te puedes encontrar con algo
que no te guste mucho.
73
00:10:35,978 --> 00:10:37,870
Creo que no debería sorprenderme tanto.
74
00:10:37,870 --> 00:10:40,565
Sabía que él tenía contactos.
75
00:10:40,565 --> 00:10:43,544
Pero no sabía que era con alguien
tan lejano.
76
00:10:43,544 --> 00:10:45,540
¿Vas a contestarle?
77
00:10:48,919 --> 00:10:49,659
No se.
78
00:10:50,899 --> 00:10:52,539
Supongo que debería hacerlo.
79
00:10:53,250 --> 00:10:56,505
Él debió significar algo para Mark.
80
00:11:01,949 --> 00:11:02,578
¡Hola, Jeff!
81
00:11:02,578 --> 00:11:04,278
¡Hola Larry! ¿Cómo estás?
82
00:11:05,429 --> 00:11:05,829
Bien.
83
00:11:07,349 --> 00:11:08,761
¿Cómo has estado?
84
00:11:08,761 --> 00:11:10,275
Estoy bien, gracias.
85
00:11:10,275 --> 00:11:11,420
Sólo vine a dejar esto.
86
00:11:11,420 --> 00:11:14,671
Estas son las cosas que me mandaron
traer de su casa.
87
00:11:14,671 --> 00:11:15,211
¡Ah, bien!
88
00:11:15,211 --> 00:11:17,639
Y algunos cheques que
llegaron por correo.
89
00:11:17,639 --> 00:11:18,799
Si, gracias.
90
00:11:19,561 --> 00:11:20,991
Entre, por favor.
91
00:12:25,383 --> 00:12:30,236
Encontré esto en mi axila, no sé lo que es.
Lo ví cuando estaba duchándome.
92
00:12:30,236 --> 00:12:32,598
Vamos a echar un vistazo.
93
00:12:32,598 --> 00:12:33,958
Está por aquí.
94
00:12:34,928 --> 00:12:36,218
Si, ya lo veo
95
00:12:36,912 --> 00:12:37,712
¿Que es?
96
00:12:38,386 --> 00:12:41,996
Es una mancha en la piel.
Si quieres te la quito.
97
00:12:42,622 --> 00:12:44,785
¿Sólo es eso?
¿No es necesario hacer una biopsia?
98
00:12:44,785 --> 00:12:46,750
No. Es benigna.
99
00:12:46,940 --> 00:12:47,890
¿De verdad?
100
00:12:47,890 --> 00:12:49,350
Absolutamente.
101
00:12:49,830 --> 00:12:50,770
¿Es la única?
102
00:12:51,183 --> 00:12:52,834
Creo que si.
103
00:12:52,834 --> 00:12:57,134
Vamos a mirar en el otro brazo
para estar seguros.
104
00:12:59,814 --> 00:13:01,174
No. Todo limpio.
105
00:13:02,232 --> 00:13:03,781
No hay motivo para preocuparse.
106
00:13:03,781 --> 00:13:06,571
Es sólo un trozo de piel colgando.
107
00:13:07,451 --> 00:13:09,866
¿Podrías recetarme algo para
ayudarme a dormir?
108
00:13:09,866 --> 00:13:12,526
Nada de lo que he tomado
hasta ahora, me funciona.
109
00:13:12,973 --> 00:13:15,713
¿Tuviste siempre problemas para dormir?
110
00:13:15,713 --> 00:13:17,729
A veces, no siempre.
111
00:13:18,663 --> 00:13:21,867
Sólo me ha sido más difícil dormir últimamente.
112
00:13:21,867 --> 00:13:23,777
¿Estás estresado?
113
00:13:24,381 --> 00:13:25,531
Creo que no.
114
00:13:25,980 --> 00:13:26,450
¿Fumas?
115
00:13:27,723 --> 00:13:30,723
Lo dejé hace varios años.
116
00:13:31,330 --> 00:13:33,676
¿Ha habido grandes cambios en tu vida?
117
00:13:33,676 --> 00:13:34,696
¿En el trabajo?
118
00:13:35,652 --> 00:13:37,422
Bueno.. creo que hay...
119
00:13:38,846 --> 00:13:39,246
¿Si?
120
00:13:41,220 --> 00:13:45,752
Perdón, Doctora. El Dr. Carlos ha llamado
dice que es urgente.
121
00:13:45,752 --> 00:13:46,562
Está bien.
122
00:13:47,154 --> 00:13:48,911
Perdón Jeff, tengo que ir a atenderlo.
123
00:13:48,911 --> 00:13:49,171
OK
124
00:13:49,839 --> 00:13:51,597
¿Por qué no te acuestas un poco?
125
00:13:51,597 --> 00:13:55,276
Vuelvo luego, y traigo algo
para quitar esa mancha.
126
00:13:55,276 --> 00:13:56,296
De acuerdo.
127
00:13:56,296 --> 00:13:58,280
Lo siento. Será sólo un minuto.
128
00:13:58,280 --> 00:13:59,640
No hay problema.
129
00:15:35,215 --> 00:15:35,615
¡Hola!
130
00:15:36,485 --> 00:15:37,155
Soy yo.
131
00:15:39,980 --> 00:15:41,735
Dejé algunas cosas en casa
de sus padres.
132
00:15:41,735 --> 00:15:43,235
Parece que están bien.
133
00:15:44,521 --> 00:15:45,741
Sólo es eso.
134
00:15:46,880 --> 00:15:48,680
Quería que lo supieses.
135
00:16:32,451 --> 00:16:36,821
¿Así que basta con enviar por correo
una copia del certificado de defunción?
136
00:16:38,902 --> 00:16:41,522
¿Es suficiente para cancelar la cuenta?
137
00:16:43,431 --> 00:16:44,121
Está bien.
138
00:16:45,183 --> 00:16:49,273
Creo que tenía una forma de encuestas electrónicas.
139
00:16:51,240 --> 00:16:51,364
Si.
140
00:16:53,340 --> 00:16:53,555
Está bien.
141
00:16:53,555 --> 00:16:57,645
¿Me puede dar la dirección?
Espere, voy a buscar un bolígrafo.
142
00:17:05,514 --> 00:17:08,413
Querido Andrea:
Estuve pensando acerca de tu viaje
143
00:17:08,413 --> 00:17:15,860
Me gustaría sugerirte que mantuvieras tu plan
y vinieras de todos modos.
144
00:17:16,285 --> 00:17:22,765
Es sólo un fin de semana, y puedes
quedarte conmigo.
145
00:17:22,765 --> 00:17:26,264
No te sientas en la obligación.
146
00:17:26,264 --> 00:17:30,521
Puede que ya hayas dedicido
que es mejor no venir.
147
00:17:33,502 --> 00:17:40,644
Pero si decides hacerlo, serás muy bienvenido.
148
00:17:53,288 --> 00:17:53,688
¿Jeff?
149
00:17:56,414 --> 00:17:56,934
¿Andrea?
150
00:17:57,868 --> 00:17:59,258
Hey, hola, ¿cómo estás?
151
00:17:59,507 --> 00:18:01,657
Muy bien.
¡Bienvenido a Dallas!
152
00:18:01,657 --> 00:18:02,416
Gracias
153
00:18:02,664 --> 00:18:03,812
¿Tuviste que esperar mucho?
154
00:18:03,812 --> 00:18:06,690
Mi vuelo se retrasó
Te llamé y te dejé un mensaje.
155
00:18:06,690 --> 00:18:08,690
Lo he recibido. De hecho acabo de llegar.
156
00:18:08,690 --> 00:18:10,288
¿Tienes maletas?
157
00:18:10,288 --> 00:18:11,980
Sólo una.
158
00:18:45,133 --> 00:18:47,743
Esto no es como pensé que seria.
159
00:18:47,743 --> 00:18:48,907
¿Que esperabas?
160
00:18:50,148 --> 00:18:52,680
Cowboys en medio del desierto.
161
00:18:53,148 --> 00:18:55,800
Tal vez hace un siglo.
162
00:18:55,797 --> 00:18:58,742
Definitivamente, es muy diferente
de Nueva York.
163
00:18:58,742 --> 00:18:59,652
Incluso de L.A.
164
00:18:59,652 --> 00:19:02,735
Sí, pero necesitamos coche tanto aquí
como en Los Ángeles
165
00:19:02,735 --> 00:19:04,415
¿Está todo tan lejos?
166
00:19:04,766 --> 00:19:07,260
No es una ciudad para caminar.
167
00:19:09,144 --> 00:19:10,740
¿Viajas mucho?
168
00:19:10,894 --> 00:19:13,404
¿Dónde mas has estado de Estados Unidos?
169
00:19:14,335 --> 00:19:15,325
San Francisco,
170
00:19:15,545 --> 00:19:16,305
Filadelfia,
171
00:19:17,229 --> 00:19:17,809
Chicago,
172
00:19:18,277 --> 00:19:19,667
y Des Moines, Iowa.
173
00:19:20,781 --> 00:19:22,871
¿Que fuiste a hacer en Des Moines?
174
00:19:23,960 --> 00:19:24,426
Tenía un amigo allí.
175
00:19:31,316 --> 00:19:32,246
¿Quieren pedir?
176
00:19:32,246 --> 00:19:32,941
¿Andrea?
177
00:19:36,878 --> 00:19:38,663
Voy a querer un ''Tendere Ventuccio''.
178
00:19:38,663 --> 00:19:39,583
¿De donde eres?
179
00:19:39,583 --> 00:19:40,283
Itália.
180
00:19:41,257 --> 00:19:42,737
Bienvenido a Dallas.
181
00:19:42,737 --> 00:19:43,820
Es su primera visita?
182
00:19:43,820 --> 00:19:45,440
Si, es la primera vez.
183
00:19:45,440 --> 00:19:47,357
¿Cuanto tiempo vas a estar aquí?
184
00:19:47,357 --> 00:19:48,747
Solamente por unos dias
185
00:19:49,480 --> 00:19:50,461
Disfruta tu visita.
186
00:19:50,461 --> 00:19:51,274
Gracias
187
00:19:51,274 --> 00:19:52,134
¿Y el señor?
188
00:19:52,349 --> 00:19:53,739
Quiero el número 32.
189
00:19:54,140 --> 00:19:55,360
¿Pollo al Miglio?
190
00:19:55,360 --> 00:19:55,856
¡Gracias!
191
00:19:57,162 --> 00:19:58,212
¿Hablas español?
192
00:19:58,493 --> 00:20:00,760
Di clases cuando estaba en la universidad.
193
00:20:00,760 --> 00:20:03,333
Además, el español es muy parecido al italiano.
194
00:20:03,333 --> 00:20:05,348
- Es verdad. Ambos proceden del latín.
- Si.
195
00:20:05,348 --> 00:20:06,936
Tu inglés también es bastante fluido.
196
00:20:06,936 --> 00:20:09,290
Quiero decir... no es que yo esperara
que no lo fuera.
197
00:20:09,290 --> 00:20:15,712
Bueno, mi madre era profesora de Inglés, así que creo que será mejor que el de muchos italianos.
198
00:20:15,712 --> 00:20:17,841
Haces trabajos para Webs, ¿verdad?
199
00:20:17,841 --> 00:20:19,510
¿Cómo lo sabes?
200
00:20:21,900 --> 00:20:22,755
Por tus mails a Mark.
201
00:20:22,755 --> 00:20:23,915
He leído alguno
202
00:20:23,915 --> 00:20:25,287
No he leído todo, he...
203
00:20:25,676 --> 00:20:27,259
Mira Andrea, no quiero que pienses
que estaba cotilleando...
204
00:20:27,259 --> 00:20:28,709
No hay problema, ¿ok?
205
00:20:30,632 --> 00:20:33,127
Tenías curiosidad,
no sabias nada de mi.
206
00:20:33,127 --> 00:20:33,937
Por eso...
207
00:20:35,110 --> 00:20:36,878
Si, soy diseñador gráfico.
208
00:20:36,878 --> 00:20:39,910
Freelance, trabajo por mi cuenta.
209
00:20:39,910 --> 00:20:41,910
Hago principalmente websites.
210
00:20:42,370 --> 00:20:43,190
¿Tu a que te dedicas?
211
00:20:43,190 --> 00:20:45,477
Soy asesor financiero.
Trabajo en un banco aquí.
212
00:20:45,477 --> 00:20:47,486
¿Cómo estaba Nueva York?
Fuiste allí a una boda ¿verdad?
213
00:20:47,486 --> 00:20:49,756
Si, mi amigo Vince se casó.
214
00:20:49,756 --> 00:20:52,505
Fuimos juntos a la escuela en Génova.
215
00:20:52,505 --> 00:20:54,808
Después se fué de voluntario a una
escuela de la UNESCO en La India.
216
00:20:54,808 --> 00:20:55,208
Bien,
217
00:20:55,724 --> 00:20:57,664
Conoció a una chica americana...
218
00:20:57,664 --> 00:20:59,824
Tuvieron una muy buena acogida.
219
00:21:00,158 --> 00:21:03,477
Encontrarme allí con su familia de Italia
fue un poco surrealista ...
220
00:21:03,477 --> 00:21:04,180
¿Que quieres decir?
221
00:21:04,180 --> 00:21:06,990
Ah, porque estoy acostumbrado a verlos en Italia
y encontrarme con ellos es...
222
00:21:06,990 --> 00:21:10,525
Si, es gente que veo habitualmente en casa.
Y verlos allí parecía...
223
00:21:10,525 --> 00:21:11,395
Tiene sentido.
224
00:21:11,606 --> 00:21:13,555
¿Tu familia está aquí en Dallas?
225
00:21:13,555 --> 00:21:15,456
Sólo Lauren, mi medio hermana.
226
00:21:15,456 --> 00:21:18,175
Mi madre vive en Houston
con mi padrastro.
227
00:21:18,175 --> 00:21:20,244
Mi padre vive en St. Louis con su familia.
228
00:21:20,244 --> 00:21:20,704
Bien.
229
00:21:20,704 --> 00:21:22,357
¿Dónde naciste?
230
00:21:22,357 --> 00:21:22,757
Waco.
231
00:21:23,796 --> 00:21:24,316
Waco...
232
00:21:26,126 --> 00:21:27,116
¿David Garresh?
233
00:21:28,277 --> 00:21:29,554
¡Nuestro billete para la fama!
234
00:21:29,554 --> 00:21:31,245
Y bueno... no olvides a Jennifer Love Hewitt.
235
00:21:31,245 --> 00:21:32,508
¿Ella también es de Waco?
236
00:21:32,508 --> 00:21:33,548
Nació allí.
237
00:21:33,548 --> 00:21:35,592
¿No está muy lejos de aquí ¿verdad?
238
00:21:35,592 --> 00:21:37,361
No, a unas dos horas en coche.
239
00:21:37,361 --> 00:21:38,908
¿Entonces también eres Tejano?
240
00:21:38,908 --> 00:21:39,488
Sip!
241
00:21:40,429 --> 00:21:42,201
No tienes acento.
242
00:21:42,201 --> 00:21:46,140
Se me escapa de vez en cuando en algunas palabras. Todavía digo "Y'all".
243
00:21:46,140 --> 00:21:47,350
Habría que decir "You all" (todo)
244
00:21:47,982 --> 00:21:48,962
¿Cómo lo usas?
245
00:21:49,682 --> 00:21:51,322
¿Nunca escuchaste ''Y'all''?
246
00:21:52,290 --> 00:21:56,943
Digamos por ejemplo que digo:
"les deseo a todos un buen dia"
247
00:21:56,943 --> 00:22:00,573
Si hablo contigo y con otra persona,
o con un grupo de gente.
248
00:22:00,573 --> 00:22:01,930
Tipo...
249
00:22:01,955 --> 00:22:02,705
¿Yo all?
250
00:22:02,705 --> 00:22:06,980
Como si fuese una sóla palabra, "Y'all".
Tiene que ser más suave.
251
00:22:06,980 --> 00:44:13,718
Youall
252
00:22:07,267 --> 00:22:08,897
Ahora hazlo más suave.
253
00:22:08,897 --> 00:22:12,980
"Y'all"
Como si enrollaras un poco la lengua.
254
00:22:13,271 --> 00:22:13,911
Y'all?
255
00:22:15,368 --> 00:22:18,930
Bastante cerca.
Podrías pasar por un tejano ¿lo sabías?
256
00:22:18,930 --> 00:22:19,603
Mark tenía acento.
257
00:22:19,603 --> 00:22:21,417
Pensaba que era encantador.
258
00:22:21,417 --> 00:22:22,752
Era de una ciudad más pequeña.
259
00:22:22,752 --> 00:22:23,392
Longview.
260
00:22:24,860 --> 00:22:25,196
Longview, Texas.
261
00:22:26,258 --> 00:22:29,370
¿Sabes que él quería que aprendiese
a bailar Country?
262
00:22:29,370 --> 00:22:29,422
¿En serio?
263
00:22:29,422 --> 00:22:29,762
Si.
264
00:22:30,453 --> 00:22:34,187
Me envió un DVD con las instrucciones.
265
00:22:34,187 --> 00:22:39,530
Pero era muy difícil, así que le dije que
me enseñara cuando viniera a Dallas.
266
00:22:39,530 --> 00:22:40,410
¿Tu también bailas Country?
267
00:22:40,410 --> 00:22:43,596
No, soy muy patoso con cualquier
tipo de bailes.
268
00:22:43,596 --> 00:22:44,982
Mark bailaba todas las semanas.
269
00:22:44,982 --> 00:22:47,427
Aquí hay un bar, el "Country
Western" que él frecuentaba.
270
00:22:47,427 --> 00:22:50,740
Es divertido imaginarme haciendo eso
271
00:22:50,740 --> 00:22:51,241
¿El que? ¿Bailar Country?
272
00:22:51,241 --> 00:22:54,841
¡Si! Usar un sombrero de cowboy...
los jeans... las botas.
273
00:22:54,841 --> 00:22:57,199
¿Puedes imaginarme así? Soy italiano...
274
00:22:57,199 --> 00:23:00,379
Mark tenía el poder de convencer a la gente
para hacer cosas que normalmente no harían.
275
00:23:00,379 --> 00:23:04,979
A propósito, que nunca le dije
cuanto odiaba la música Country.
276
00:23:05,680 --> 00:23:07,133
Yo tampoco soy un fan...
277
00:23:07,133 --> 00:23:10,520
Siempre estaba haciéndome colecciones de
CDs, tratando de convertirme.
278
00:23:10,520 --> 00:23:11,542
Pero no lo consiguió.
279
00:23:11,542 --> 00:23:13,664
A mi también me envió algunos CDs...
280
00:23:13,664 --> 00:23:18,154
Pero... no tuve valor para decirle
lo que pensaba de ellos.
281
00:23:18,983 --> 00:23:20,675
Sin embargo, encontré interesantes
282
00:23:20,675 --> 00:23:21,425
las letras,
283
00:23:22,833 --> 00:23:25,753
ellas "vueltas al asunto dan" sabes?
284
00:23:25,970 --> 00:23:28,217
- Quieres decir "dan vueltas al asunto".
- Dan vueltas al asunto, cierto.
285
00:23:28,217 --> 00:23:30,120
Las letras giran sobre el asunto.
286
00:23:30,120 --> 00:23:33,896
Te amo, te extraño, estoy tan solo...
287
00:23:42,333 --> 00:23:44,651
Si necesitas manta, hay una en el armario.
288
00:23:44,651 --> 00:23:46,760
Pero hace mucho calor, así que
seguramente no la necesites.
289
00:23:46,760 --> 00:23:47,400
OK.
290
00:23:47,455 --> 00:23:50,246
El baño está al final del pasillo.
Dejaré algunas toallas limpias.
291
00:23:50,246 --> 00:23:50,646
Bien.
292
00:23:50,646 --> 00:23:51,544
Grazie!
293
00:23:52,226 --> 00:23:52,866
¿Perdón?
294
00:23:52,866 --> 00:23:54,630
Significa gracias
295
00:23:54,630 --> 00:23:55,503
¡Oh, cierto!
De nada.
296
00:23:56,873 --> 00:23:58,373
¿Esta es tu habitación?
297
00:23:58,804 --> 00:24:00,240
¿Dónde vas a dormir tú?
298
00:24:00,240 --> 00:24:01,574
Tengo un sofá-cama en la sala.
299
00:24:01,574 --> 00:24:05,298
- Yo puedo dormir allí. Quédate en tu habitación.
- No, no, está todo bien, no me importa.
300
00:24:05,298 --> 00:24:06,110
¿Estás seguro?
301
00:24:06,110 --> 00:24:10,383
Si, es muy cómodo. De hecho es más cómodo que mi cama. Por lo tanto, me haces un favor.
302
00:24:10,383 --> 00:24:11,313
Ok, gracias.
303
00:24:14,348 --> 00:24:15,738
¿Mark pintó esto?
304
00:24:17,220 --> 00:24:18,390
¿Como lo adivinaste?
305
00:24:18,765 --> 00:24:21,205
El me mandó uno hace unos meses. Y...
306
00:24:21,976 --> 00:24:25,178
es más pequeño, pero tiene
más o menos el mismo estilo.
307
00:24:25,178 --> 00:24:26,618
¿Sabes que es?
308
00:24:27,404 --> 00:24:29,410
No, a él no le gustaba
explicar sus obras.
309
00:24:29,410 --> 00:24:31,293
Estaba muy a la defensiva sobre ellas.
310
00:24:31,293 --> 00:24:32,353
Es casi gracioso...
311
00:24:32,353 --> 00:24:33,973
Si, el mio tambien.
312
00:24:33,973 --> 00:24:35,923
Tampoco quiso decírmelo.
313
00:24:37,100 --> 00:24:38,161
Este puede ser...
314
00:24:39,950 --> 00:49:19,795
un animal.
315
00:24:40,223 --> 00:24:41,443
Como un elefante.
316
00:24:44,124 --> 00:24:46,674
No se si será algo.
317
00:24:47,970 --> 00:24:49,429
La verdad es que es un poco feo.
318
00:24:49,429 --> 00:24:51,109
¿Un poco? ¡Es muy feo!
319
00:24:53,122 --> 00:24:55,737
Le encantaba pintar.
Creo que no se daba cuenta de eso.
320
00:24:55,737 --> 00:24:58,983
Por supuesto, nunca se lo dije.
De hecho, incluso le animaba a hacerlo.
321
00:24:58,983 --> 00:25:01,118
Por tanto, esto es en parte culpa mia.
322
00:25:01,118 --> 00:25:05,687
Bueno, yo le dije que me gustaba lo que me mandó. Así que la culpa también es mia.
323
00:25:05,687 --> 00:25:09,647
Hiciste lo correcto. No aceptaba bien las críticas.
324
00:25:11,784 --> 00:25:12,816
Tengo que preguntarte.
325
00:25:12,816 --> 00:25:15,400
¿Tienes algo pensado para hacer
mientras estés aquí?
326
00:25:15,400 --> 00:25:16,550
¿Algo que quieras ver?
327
00:25:17,734 --> 00:25:19,184
¿Podemos ir a ver a Mark?
328
00:25:22,644 --> 00:25:23,104
Claro.
329
00:25:23,873 --> 00:25:24,503
¿Está lejos?
330
00:25:25,582 --> 00:25:26,332
No mucho.
331
00:25:26,832 --> 00:25:28,590
Está al norte de la ciudad.
332
00:25:28,590 --> 00:25:31,270
Si no te importa llevarme allí...
333
00:25:31,578 --> 00:25:35,148
Podemos ir mañana.
Ahora voy a dejar que te instales.
334
00:25:37,579 --> 00:25:38,969
Tengo algo para ti.
335
00:25:41,166 --> 00:25:41,846
¿Que es?
336
00:25:42,567 --> 00:25:43,207
Pesto.
337
00:25:43,207 --> 00:25:44,513
Hecho por mi madre.
338
00:25:44,513 --> 00:25:45,903
¡Genial! Debe ser muy bueno.
339
00:25:46,878 --> 00:25:49,378
Es el mejor, pero... yo soy sospechoso.
340
00:25:49,957 --> 00:25:50,597
Gracias.
341
00:25:51,118 --> 00:25:53,434
Es sólo un pequeño recuerdo de nada.
342
00:25:53,434 --> 00:25:55,954
No era necesario, pero realmente me gusta.
343
00:25:56,696 --> 00:25:58,742
Vamos a dormir un poco.
Dime si necesitas algo.
344
00:25:58,742 --> 00:25:59,672
Ok. Gracias.
345
00:26:02,121 --> 00:26:03,710
¡Hola mamá!
346
00:26:03,716 --> 00:26:05,155
¿Hola? ¿Hola?
347
00:26:05,696 --> 00:26:07,749
Mamá, ¿me oyes? Soy yo.
348
00:26:08,272 --> 00:26:11,982
¡Hola Andrea! ¿Puedes hablar más alto.
Te oigo muy bajo.
349
00:26:14,840 --> 00:26:15,875
¿Mejor ahora?
350
00:26:15,875 --> 00:26:17,350
Si, ¿como estás?
351
00:26:18,870 --> 00:26:19,950
Estoy bien.
352
00:26:19,415 --> 00:26:21,500
¿Y tu como estás? ¿Te he despertado?
353
00:26:21,500 --> 00:26:23,568
No, sabes que me despierto temprano.
354
00:26:23,568 --> 00:26:25,139
¿Está todo bien por ahí?
355
00:26:25,402 --> 00:26:26,354
Si, si, está todo bien.
356
00:26:26,354 --> 00:26:30,380
¿Dónde estás ahora? ¿Todavía en Nueva York?
357
00:26:30,380 --> 00:26:32,670
No, llegué a Dallas hoy.
358
00:26:32,979 --> 00:26:35,632
Ah, si, tenías que ver a un amigo allí.
359
00:26:35,632 --> 00:26:36,536
Si.
360
00:26:36,536 --> 00:26:37,679
¿Cómo está él?
361
00:26:37,962 --> 00:26:41,946
Muy bien, ahora estoy en su casa.
362
00:26:42,291 --> 00:26:44,418
¿Has comido? ¿Que hora es allí?
363
00:26:45,964 --> 00:26:47,400
No mamá, me estoy muriendo de hambre.
364
00:26:47,400 --> 00:26:50,330
¡Claro que ya comí! Es casi media noche aquí.
365
00:26:51,109 --> 00:26:52,849
¿Cómo es él? ¿Es simpático?
366
00:26:52,849 --> 00:26:53,915
Si, es agradable.
367
00:26:53,915 --> 00:26:55,750
Muy educado.
368
00:26:55,309 --> 00:26:57,627
Me trajo un frasco de "pesto" que hizo su madre.
369
00:26:57,627 --> 00:27:01,213
¡Es muy amable!
¿Hicisteis algo después de recogerlo?
370
00:27:01,213 --> 00:27:02,783
Si, lo llevé a cenar.
371
00:27:03,270 --> 00:27:06,124
¿Descubriste algo más sobre él y Mark?
372
00:27:06,124 --> 00:27:07,514
No, claro que no.
373
00:27:07,920 --> 00:27:10,560
Todavía estoy conociéndolo.
374
00:27:10,560 --> 00:27:11,626
Además, es privado.
375
00:27:11,999 --> 00:27:14,329
El me contará lo que quiera contarme.
376
00:27:14,629 --> 00:27:15,661
Deberías conocerlo.
377
00:27:15,661 --> 00:27:16,121
¿Tu crees?
378
00:27:16,757 --> 00:27:19,507
Si, yo te dejo que le hagas el interrogatorio.
379
00:28:43,262 --> 00:28:44,432
¿Eres supersticioso?
380
00:28:45,967 --> 00:28:46,947
No, para nada
381
00:28:47,340 --> 00:28:47,850
¿Y tu?
382
00:28:48,769 --> 00:28:54,743
Tuve un bigote de mi gato Cesar detrás del monitor de mi ordenador el año pasado.
383
00:28:54,743 --> 00:28:59,867
En esa época tenía un montón de trabajo.
Entonces limpié la habitación y tiré el bigote.
384
00:28:59,867 --> 00:29:00,746
¿Adivinas que pasó?
385
00:29:00,746 --> 00:29:01,256
¿Qué?
386
00:29:01,466 --> 00:29:04,676
El trabajo se terminó.
No tuve nada durante semanas.
387
00:29:04,676 --> 00:29:07,926
Entonces coloqué otro bigote
en el mismo sitio.
388
00:29:07,926 --> 00:29:09,408
Si, él no estaba contento.
389
00:29:09,408 --> 00:29:13,652
Di una palmada en el monitor,
y el trabajo volvió de repente.
390
00:29:13,652 --> 00:29:14,286
Es curioso.
391
00:29:14,286 --> 00:29:17,913
Si, creo que voy a colocar más
por toda la casa.
392
00:29:17,913 --> 00:29:18,723
Te harás rico.
393
00:29:18,723 --> 00:29:19,930
Espero que si.
394
00:29:21,413 --> 00:29:24,430
Cuéntame más acerca de donde vives.
395
00:29:24,421 --> 00:29:26,811
¿Has estado alguna vez en Italia?
396
00:29:26,811 --> 00:29:31,700
Bien... Génova no es como Roma
o Florencia, que ya sabes que se parecen.
397
00:29:32,625 --> 00:29:34,259
Tengo una idea en general.
398
00:29:34,259 --> 00:29:36,793
Génova no está tan bien cotizada.
399
00:29:36,793 --> 00:29:41,552
Tiene un enorme centro histórico, pero
es una ciudad post-industrial.
400
00:29:41,552 --> 00:29:47,239
Se puede encontrar la arquitectura del
siglo XIV al lado de las industrias de los 60.
401
00:29:47,239 --> 00:29:50,534
- Está cerca del mar, ¿verdad?
- Si, tiene puerto marítimo.
402
00:29:50,534 --> 00:29:53,409
Cierto. Recuerdo el mapa
de las clases de historia.
403
00:29:53,409 --> 00:29:54,897
Allí nació Cristobal Colón ¿verdad?
404
00:29:54,897 --> 00:29:55,357
Exacto.
405
00:29:55,827 --> 00:29:59,962
Habitualmente se la describo a la gente
como una San Francisco medieval y decadente,
406
00:29:59,962 --> 00:30:02,418
porque se extiende por las colinas,
como San Francisco.
407
00:30:02,418 --> 00:30:03,518
Entonces es bonita.
408
00:30:03,518 --> 00:30:04,707
Algunas partes.
409
00:30:05,920 --> 00:30:06,518
Especialmente las montañas.
410
00:30:06,518 --> 00:30:10,508
También tenemos muchos edificios antiguos,
Iglesias, Museos...
411
00:30:10,810 --> 00:30:13,696
Mark y yo hablábamos de viajar durante
un mes haciendo turismo por Europa.
412
00:30:13,696 --> 00:30:14,266
¿En serio?
413
00:30:14,266 --> 00:30:16,634
Si, pero nunca encontramos el momento de hacerlo.
414
00:30:16,634 --> 00:30:20,599
Ya sabes, es una de esas cosas que
decimos siempre, que suena como una buena idea...
415
00:30:20,599 --> 00:30:23,919
Mark dijo que quería visitarme en Italia.
416
00:30:24,766 --> 00:30:26,446
Pero yo vine aquí antes
417
00:30:27,451 --> 00:30:30,531
Solo que... el momento no fué el adecuado.
418
00:30:35,138 --> 00:30:37,291
¿Sabes algo de Danny?
419
00:30:37,291 --> 00:30:39,992
Se trasladó a Seattle después de la separación.
420
00:30:39,992 --> 00:30:42,771
Le llamé para decirle lo de Mark.
421
00:30:42,771 --> 00:30:45,530
Pensé que asistiría al funeral,
pero no apareció.
422
00:30:45,530 --> 00:30:47,558
¿Estuvieron juntos mucho tiempo?
423
00:30:47,558 --> 00:30:49,800
Cerca de cinco años.
424
00:30:50,806 --> 00:30:52,979
No se si él te contó esto, pero...
425
00:30:52,979 --> 00:30:55,367
las cosas se volvieron feas al final.
426
00:30:55,367 --> 00:30:59,696
Mark sólo decía que las cosas
no habían funcionado entre ellos.
427
00:30:59,696 --> 00:31:01,386
Yo no pregunté porqué.
428
00:31:02,121 --> 00:31:03,911
Danny empezó a tomar drogas
429
00:31:03,911 --> 00:31:04,371
¿En serio?
430
00:31:04,788 --> 00:31:06,178
¿Que tipo de drogas?
431
00:31:06,453 --> 00:31:08,103
Metadona, principalmente.
432
00:31:09,741 --> 00:31:12,431
Empezó a meterse en grandes peleas.
433
00:31:12,431 --> 00:31:15,310
Una vez Mark llamó a mi puerta
con una gran moretón en la cara.
434
00:31:15,310 --> 00:31:16,150
¿Danny le pegó?
435
00:31:16,150 --> 00:31:17,950
No, se pegaron los dos.
436
00:31:18,881 --> 00:31:23,372
Hubo un tiempo en que Danny estaba
involucrado en peleas casi todas las noches.
437
00:31:23,372 --> 00:31:26,572
A Mark no le gustaba hablar sobre ello.
438
00:31:28,729 --> 00:31:30,749
Nunca me llevé bien con Danny.
439
00:31:30,749 --> 00:31:31,269
¿Porqué?
440
00:31:33,311 --> 00:31:36,801
No le gustaba que pasara tiempo con Mark.
441
00:31:37,291 --> 00:31:38,928
Pensaba que éramos...
442
00:31:38,928 --> 00:31:39,350
íntimos.
443
00:31:39,350 --> 00:31:41,640
¿Quieres decir, sexualmente íntimos?
444
00:31:42,880 --> 01:03:25,308
Si.
445
00:31:43,568 --> 00:31:44,138
¿Y lo érais?
446
00:31:45,930 --> 01:03:31,363
No.
447
00:31:47,670 --> 00:31:51,860
Bueno, hubo una vez, pero... ni siquiera
cuenta, estábamos borrachos.
448
00:31:51,860 --> 00:31:52,246
¿Que pasó?
449
00:31:53,586 --> 00:31:56,326
De alguna forma, terminamos en mi cama.
450
00:31:56,800 --> 00:32:01,290
Yo sabía que no haríamos nada.
Estuvimos vestidos todo el tiempo.
451
00:32:01,290 --> 00:32:04,573
Pero en algún momento de la noche,
nos besamos, y...
452
00:32:05,870 --> 00:32:07,997
De todos modos, cuando me desperté
ya se había ido.
453
00:32:07,997 --> 00:32:10,687
¿Entonces, nunca hablásteis sobre eso después?
454
00:32:11,248 --> 00:32:13,974
No, es una de esas cosas
que nunca más mencionamos.
455
00:32:13,974 --> 00:32:15,840
Era muy embarazoso.
456
00:32:17,257 --> 00:32:19,988
Es extraño que Mark y tu no estuvieseis juntos.
457
00:32:19,988 --> 00:32:20,508
¿Porqué?
458
00:32:21,174 --> 00:32:25,827
No se, pero parece que estábais hechos
el uno para el otro. Estábais muy cercanos.
459
00:32:25,827 --> 00:32:27,113
Se te olvida una cosa.
460
00:32:27,113 --> 00:32:27,623
¿Qué?
461
00:32:28,520 --> 01:04:56,972
El tipo.
462
00:32:29,194 --> 00:32:30,634
Yo no era su tipo.
463
00:32:31,920 --> 00:32:33,122
¿Cual crees que era su tipo?
464
00:32:33,122 --> 00:32:33,839
No lo se.
465
00:32:34,629 --> 00:32:36,944
Alguién con aspecto más exótico.
466
00:32:36,944 --> 00:32:39,124
Preferéntemente, extranjero
467
00:32:39,124 --> 00:32:40,625
Tal vez un italiano.
468
00:34:24,838 --> 00:34:25,348
¿Es él?
469
00:34:26,882 --> 00:34:28,222
Si, cuando nació.
470
00:34:28,934 --> 00:34:32,740
Se hacía una foto a si mismo
todos los años.
471
00:34:35,605 --> 00:34:36,945
¿Jugaba al fútbol?
472
00:34:37,515 --> 00:34:40,869
Era muy bueno en eso, en realidad.
Jugó en la universidad.
473
00:34:40,869 --> 00:34:42,489
Era su perro, Sammy.
474
00:34:43,127 --> 00:34:44,637
Murió el año pasado.
475
00:34:45,496 --> 00:34:46,754
¿Que le pasó?
476
00:34:46,754 --> 00:34:48,700
Sabias que él jugaba al rugby, ¿verdad?
477
00:34:48,700 --> 01:09:37,047
Si.
478
00:34:49,292 --> 00:34:53,652
Se partión un brazo jugando
un torneo en Londres.
479
00:34:53,652 --> 00:34:55,302
Erais amigos en la Universidad, ¿verdad?
480
00:34:55,302 --> 00:34:55,642
Si.
481
00:34:56,340 --> 00:34:57,774
¿Cómo os conocísteis?
482
00:34:57,774 --> 00:34:59,431
Estábamos en el mismo edificio.
483
00:34:59,431 --> 00:35:01,291
Estaba a dos puertas de él.
484
00:35:01,834 --> 00:35:06,104
No habló conmigo hasta que coincidimos
un semestre en la misma clase.
485
00:35:06,104 --> 00:35:08,664
Copiabamos uno del otro, hasta la graduación.
486
00:35:09,899 --> 00:35:12,728
Cambiamos de campus, y nos convertimos
en compañeros de cuarto.
487
00:35:12,728 --> 00:35:15,508
¿Que pasará con su casa?
488
00:35:15,508 --> 00:35:18,559
Sus padres la venderán en breve.
489
00:35:18,559 --> 00:35:21,597
Tengo que ayudarlos a empaquetar
todo para cuando la vendan.
490
00:35:21,597 --> 00:35:24,664
Creo que no serían capaces
de hacerlo solos.
491
00:35:24,664 --> 00:35:26,640
Sería muy difícil.
492
00:35:26,823 --> 00:35:29,330
Es muy amable por tu parte.
493
00:35:29,926 --> 00:35:32,246
Él habría hecho lo mísmo por mí.
494
00:37:05,464 --> 00:37:07,204
Ya vi esta sala antes.
495
00:37:07,703 --> 00:37:09,103
Él me mandó fotos.
496
00:37:11,197 --> 00:37:13,407
Siento como si la conociera bien.
497
00:37:19,400 --> 00:37:23,544
Me pregunto porqué nunca me habó de tí.
498
00:37:23,839 --> 00:37:25,699
Pensó que lo juzgarías.
499
00:37:26,636 --> 00:37:27,736
¿Porqué iba a hacerlo?
500
00:37:28,675 --> 00:37:33,808
Él me contó que una vez le dijiste que sólo
se sentía atraido por los perdedores.
501
00:37:33,808 --> 00:37:39,594
Imagina lo que dirías si te contase que había
conocido a un chico por Internet, y de otro país.
502
00:37:39,594 --> 00:37:40,934
Lo que dije es en parte verdad,
503
00:37:40,934 --> 00:37:45,304
quiero decir... antes de Danny
fué Eduardo, después François...
504
00:37:46,873 --> 00:37:50,253
Ninguno de ellos se prestaba,
de una forma o de otra.
505
00:37:51,479 --> 00:37:53,402
También le dijiste que necesitaba terapia,
506
00:37:53,402 --> 00:37:56,218
antes de empezar a salir con alguien de nuevo.
507
00:37:56,218 --> 00:37:58,180
Si, se lo dije.
508
00:37:59,358 --> 00:38:02,738
Hasta me ofrecí a pagarle
la primera sesión.
509
00:38:06,911 --> 00:38:10,478
Creo que él no quería que pensaras
que era anormal,
510
00:38:10,478 --> 00:38:11,988
antes de conocerme.
511
00:38:15,300 --> 00:38:15,463
Pero...
512
00:38:16,187 --> 00:38:17,270
¿Sabes?
513
00:38:18,998 --> 00:38:19,998
El quería que nos conociésemos, ¿lo sabías?
514
00:38:19,998 --> 00:38:20,406
Bueno, aquí estoy.
515
00:38:49,600 --> 00:38:50,290
No se si estará aquí.
516
00:38:50,290 --> 00:38:52,680
¿Estás seguro de que aún funciona?
517
00:38:53,408 --> 00:38:54,338
Debe haber...
518
00:38:54,970 --> 00:38:57,700
un interruptor, en la parte de atrás.
519
00:39:01,520 --> 00:39:03,400
Lo compró on-line.
520
00:39:03,648 --> 00:39:06,743
Yo iba a intentar darle una paliza
cuando llegara aquí.
521
00:39:06,743 --> 00:39:08,432
¿Nunca has jugado a esto antes?
522
00:39:08,432 --> 00:39:11,162
Si, cuando tenía unos 16 años.
523
00:39:11,424 --> 00:39:13,924
Ven, vamos a echar una partida.
524
00:39:14,343 --> 00:39:15,783
No, yo solo miro.
525
00:39:17,250 --> 00:39:18,266
¡Tengo que ir! Necesito ...
526
00:39:18,266 --> 00:39:19,306
Sólo tienes que...
527
00:39:19,677 --> 00:39:21,795
¡El mio está averiado! ¡Está averiado!
528
00:39:21,795 --> 00:39:23,405
No, todavía no está averiado.
529
00:39:23,405 --> 00:39:25,837
- Tienes que intentarlo mejor.
- Ok, espera, espera.
530
00:39:25,837 --> 00:39:26,817
¡No me ataques!
531
00:39:27,812 --> 00:39:28,972
No de esa forma.
532
00:39:28,972 --> 00:39:31,517
No me puedes atacar
cuando lo estoy inentando...
533
00:39:31,517 --> 00:39:32,555
Estoy intentando averiguar
como hacer moverse esto.
534
00:39:32,555 --> 00:39:34,112
Estoy intentando explicártelo.
535
00:39:34,112 --> 00:39:35,217
¿Cómo hiciste eso?
536
00:39:35,217 --> 00:39:38,706
¿Cómo hiciste una bola de fuego
de la nada?
537
00:39:38,706 --> 00:39:39,990
Tu no puedes hacer bolas de fuego.
538
00:39:39,990 --> 00:39:41,380
Es mi personaje.
539
00:39:42,705 --> 00:39:45,294
¿Y que puede hacer el mio?
Todo lo que hace es golpear.
540
00:39:45,294 --> 00:39:47,504
Tienes que hacer un combo. Así.
541
00:39:48,390 --> 00:39:48,729
¿Un combo?
542
00:39:48,729 --> 00:39:52,482
Si, un combo. Pulsa el primer botón y el segundo.
543
00:39:52,482 --> 00:39:53,903
Primer y segundo botón.
544
00:39:53,903 --> 00:39:55,593
¡Bravo, lluvia! ¡eso está muy bien!
545
00:39:58,600 --> 00:40:00,300
¿Para que sirve una lluvia de mierda?
546
00:40:00,300 --> 00:40:02,913
No se, pero te quitó la mitad de tu energía.
547
00:40:03,246 --> 00:40:04,464
¿Ves esto?
548
00:40:04,464 --> 00:40:06,674
Es el embrague, aprietas y giras.
549
00:40:07,792 --> 00:40:09,882
Uno, punto muerto, segunda, y tercera.
550
00:40:14,317 --> 00:40:15,492
¿Crees que podrás?
551
00:40:15,492 --> 00:40:17,822
Creo que vamos a tener que descubrirlo..
552
00:40:29,478 --> 00:40:30,988
¡Ten calma! ¡Ten calma!
553
00:40:47,364 --> 00:40:48,934
¿Que edad tenías aquí?
554
00:40:49,764 --> 00:40:50,454
Unos ocho.
555
00:40:51,706 --> 00:40:52,916
¿Es tu familia?
556
00:40:54,864 --> 00:40:56,940
Te pareces más...
557
00:40:56,867 --> 00:40:57,957
a tu madre.
558
00:40:58,160 --> 00:41:00,100
Eso dice la gente.
559
00:41:03,222 --> 00:41:04,372
¿Quien es la pequeña?
560
00:41:05,151 --> 00:41:06,833
Es Lauren, mi medio hermana.
561
00:41:06,833 --> 00:41:07,933
¿Es asiática?
562
00:41:07,933 --> 00:41:08,646
China.
563
00:41:09,452 --> 00:41:11,602
¿Entonces, tu padrastro es chino?
564
00:41:12,332 --> 00:41:14,652
Hay una foto de él por aquí.
565
00:41:14,982 --> 00:41:15,732
¡Aqui está!
566
00:41:17,942 --> 00:41:20,302
¿Cómo se conocieron él y tu madre?
567
00:41:20,302 --> 00:41:22,520
Pertenecen a la misma Iglesia.
568
00:41:22,633 --> 00:41:25,243
Llevan casados casi 10 años.
569
00:41:28,366 --> 00:41:30,406
Salta esa página, por favor.
570
00:41:30,911 --> 00:41:32,181
¿Este eres tú?
571
00:41:32,181 --> 00:41:35,154
Si, cuando era gordo, y me odiaba a mi mismo.
572
00:41:35,154 --> 00:41:36,553
¿Y te teñiste el pelo?
573
00:41:36,553 --> 00:41:40,303
Quería ponerme rubio surfista,
pero acabó de color naranja-punk.
574
00:41:40,559 --> 00:41:42,419
¿Cuándo lo asumiste?
575
00:41:42,634 --> 00:41:44,121
En la universidad, el último año.
576
00:41:44,121 --> 00:41:46,271
¿Por entonces Mark estaba en el armario?.
577
00:41:46,271 --> 00:41:48,107
El lo hizo una semana antes que yo.
578
00:41:48,107 --> 00:41:48,917
¿Una semana?
579
00:41:48,917 --> 00:41:50,206
¿Porqué una semana?
580
00:41:50,952 --> 00:41:53,773
Un día me pidió que me reuniera
con él en la biblioteca.
581
00:41:53,773 --> 00:41:57,623
Era un sitio verdaderamente
aislado y privado.
582
00:41:58,290 --> 00:42:00,299
Estábamos allí tres chicas y yo,
583
00:42:00,299 --> 00:42:03,590
intentando imaginar lo que pasaba.
584
00:42:03,590 --> 00:42:06,150
Entonces, el me salió con eso de la nada.
585
00:42:06,394 --> 00:42:07,154
Inesperado.
586
00:42:08,213 --> 00:42:12,292
Y esto antes de que tuviéramos algún
tipo de grupo de apoyo en el Campus.
587
00:42:12,292 --> 00:42:16,399
Me quedé muy sorprendido, pero todos los
demás estaban felices y lo apoyaron.
588
00:42:16,399 --> 00:42:21,986
Supongo que debería habere dicho algo como
"¡Esto es lo que es!" o alguna estupidez así.
589
00:42:21,986 --> 00:42:25,955
Le llamé una semana más tarde para decirle
que yo también lo era, pero...
590
00:42:25,955 --> 00:42:28,944
Se enfadó conmigo por no haberlo
asumido una semana antes.
591
00:42:28,944 --> 00:42:30,104
Era demasiado tarde.
592
00:42:30,305 --> 00:42:34,665
Si, el esperaba que yo saliera
al mismo tiempo que él.
593
00:42:34,665 --> 00:42:36,754
Tenía un amigo en el Instituto.
594
00:42:37,533 --> 00:42:39,923
Se sentaba a mi lado en las clases.
595
00:42:39,923 --> 00:42:43,971
No éramos amigos, pero
yo estaba enamorado de él.
596
00:42:44,639 --> 00:42:49,620
Me torturaba con historias acerca de las
chicas con las que tenía relaciones sexuales.
597
00:42:49,620 --> 01:25:39,202
Típico.
598
00:42:50,440 --> 00:42:55,400
Lo ví de nuevo hace poco tiempo
en el mercado.
599
00:42:56,340 --> 00:42:59,417
Hacía por lo menos quince años
desde la última vez que lo ví.
600
00:42:59,417 --> 00:43:00,457
Es mucho tiempo.
601
00:43:00,457 --> 00:43:02,657
Está casado. Tiene tres hijos.
602
00:43:02,657 --> 00:43:05,402
Un verdadero padre de familia ¿sabes?
603
00:43:05,793 --> 00:43:07,833
Se puso muy contento cuando me vio,
604
00:43:08,327 --> 00:43:09,496
me pidió el número de teléfono.
605
00:43:09,496 --> 00:43:13,326
Me dijo:
"Tenemos que ir a tomar una copa algún día"
606
00:43:13,326 --> 00:43:15,502
Pero no se si quiero volver a verle.
607
00:43:15,502 --> 00:43:16,312
¿Por qué no?
608
00:43:16,762 --> 00:43:18,157
Bueno, me haría muchas preguntas.
609
00:43:18,157 --> 00:43:19,197
Si estoy casado...
610
00:43:19,197 --> 00:43:21,804
- ... si tengo novia...
- Oh, cierto!
611
00:43:21,804 --> 00:43:23,614
Y tendría que contestarle:
612
00:43:23,614 --> 00:43:28,910
"Si, yo solía masturbarme pensando
en tí follando con tu novia."
613
00:43:28,910 --> 00:43:30,161
Si, probáblemente no acepataría muy bien eso.
614
00:43:30,161 --> 00:43:30,971
Seguro que no.
615
00:43:32,235 --> 00:43:33,685
Lo gracioso es que...
616
00:43:34,399 --> 00:43:36,561
todavía sueño con él de vez en cuando.
617
00:43:36,561 --> 00:43:40,801
Mas o menos una vez al año, sueño
que estoy en el Instituto con Gian Lucca.
618
00:43:43,789 --> 00:43:46,490
Yo suelo tener sueños sobre Mark.
619
00:43:47,512 --> 00:43:49,590
Es como si volviésemos a la universidad,
620
00:43:49,590 --> 00:43:52,960
son sueños del tipo caminar juntos,
hacer lo que sea...
621
00:43:52,960 --> 00:43:55,845
Hasta consigo oler su desodorante.
622
00:43:57,453 --> 00:44:01,943
Ver la camiseta roja que solía utilizar siempre.
Es odioso.
623
00:44:05,526 --> 00:44:06,396
Y puedo...
624
00:44:07,466 --> 00:44:09,916
puedo sentirlo sentado a mi lado.
625
00:44:13,140 --> 00:44:15,334
Es todo tan vívido y real, ¿sabes?
626
00:44:20,253 --> 00:44:21,473
Y entonces recuerdo...
627
00:44:32,341 --> 00:44:33,911
¡Este ''pesto" es buenísimo!
628
00:44:34,765 --> 00:44:36,586
Tu madre debe ser una gran cocinera.
629
00:44:36,586 --> 00:44:40,160
Lo es, pero cuando está de mal humor,
sólo sale mierda...
630
00:44:41,567 --> 00:44:44,357
Toma, pon un poco de esto en el pollo.
631
00:44:51,120 --> 00:44:51,718
¿Que es?
632
00:44:51,718 --> 00:44:55,168
Zumo de melocotón, mezclado con
yogurt y mostaza.
633
00:44:55,553 --> 00:44:56,663
¿Receta propia?
634
00:44:57,618 --> 00:45:00,368
La descubrí accidentalmente en un buffet.
635
00:45:00,368 --> 00:45:04,394
Mi hermana y yo nos retamos
a probar todo mezclado.
636
00:45:04,394 --> 00:45:07,698
Entonces, ella hizo un guiso de
mermelada con judias verdes.
637
00:45:07,698 --> 00:45:08,798
¡Y fué terrible!
638
00:45:09,622 --> 00:45:13,108
Por eso hice una salsa con zumo de naranja, mostaza y helado de vainilla.
639
00:45:13,108 --> 00:45:15,529
La verdad es que no quedó nada mal,
pero pensé:
640
00:45:15,529 --> 00:45:19,416
"Esto sabrá mejor si cambio la naranja
por melocotón, y el helado por yogurt"
641
00:45:19,416 --> 00:45:22,103
Después añadí una pizca de
esencia para equilibrarlo.
642
00:45:22,103 --> 00:45:22,743
Voilá!
643
00:45:24,472 --> 00:45:26,922
Me gustan las patatas al curry.
644
00:45:26,922 --> 00:45:29,104
Normalmente no las como, pero...
645
00:45:29,370 --> 00:45:30,410
estas tienen un...
646
00:45:30,996 --> 00:45:31,986
sabor único.
647
00:45:32,332 --> 00:45:33,505
No es muy picante.
648
00:45:33,505 --> 00:45:36,700
Es el Chardonnay.
Hace maravillas con el curry.
649
00:45:36,700 --> 00:45:37,460
Deberias ser Chef.
650
00:45:38,140 --> 00:45:40,942
Hace mucho que pasé la edad
de cambiar de carrera.
651
00:45:40,942 --> 00:45:42,452
Nunca es demasiado tarde.
652
00:45:42,740 --> 00:45:45,940
A fin de cuentas, más vale tarde que nunca.
653
00:45:50,605 --> 00:45:51,235
¡Por Mark!
654
00:45:55,852 --> 00:45:56,482
¡Por Mark!
655
00:46:03,158 --> 00:46:05,768
¿Quien es tu mejor amigo en Italia?
656
00:46:06,694 --> 00:46:08,254
Um... puede que sea Diego.
657
00:46:08,862 --> 00:46:09,722
¿Cómo es?
658
00:46:11,360 --> 00:46:12,630
Tiene mi edad,
659
00:46:12,630 --> 00:46:13,829
un poco más alto,
660
00:46:13,829 --> 00:46:15,519
piel bronceada.
661
00:46:15,519 --> 00:46:16,776
¿Que edad tienes?
662
00:46:16,776 --> 00:46:18,396
Treinta y cuatro ¿y tu?
663
00:46:18,868 --> 00:46:19,848
Veintinueve.
664
00:46:20,750 --> 01:32:41,395
¿Ah, si?
665
00:46:21,543 --> 00:46:22,817
¿En que año naciste?
666
00:46:22,817 --> 00:46:23,217
1978.
667
00:46:24,574 --> 00:46:26,840
¿No debería ser 1977?
668
00:46:26,576 --> 00:46:29,311
Yo no quisiera que fueses
mi asesor financiero.
669
00:46:29,311 --> 00:46:30,610
¡Está bien, me pillate!
670
00:46:30,610 --> 00:46:32,491
Tengo la misma edad que Mark.
671
00:46:32,491 --> 00:46:34,775
De todos modos, te interrumpí
cuando hablabas de Diego.
672
00:46:34,775 --> 00:46:36,187
¿Por donde andaba?
673
00:46:36,187 --> 00:46:38,770
Un poco más alto, con la piel bronceada...
674
00:46:38,770 --> 00:46:39,230
Si...
675
00:46:40,641 --> 00:46:42,658
Tiene un aspecto muy exótico.
676
00:46:42,658 --> 00:46:43,758
Es medio libanés.
677
00:46:44,361 --> 00:46:45,333
Parece caliente...
678
00:46:45,333 --> 00:46:45,903
Si, lo es.
679
00:46:50,860 --> 00:46:51,706
¿Has intimado con Diego?
680
00:46:53,800 --> 01:33:47,148
No.
681
00:46:54,877 --> 00:46:58,572
¿Ni siquiera en un momento de borrachera?
682
00:46:58,572 --> 00:47:02,518
Nos conocimos a través de mi ex-novia.
Y ellos están juntos ahora, asi que...
683
00:47:02,518 --> 00:47:03,261
¿Tuviste una novia?
684
00:47:03,261 --> 00:47:03,601
Si.
685
00:47:05,760 --> 00:47:06,440
¿Durante cuanto tiempo?
686
00:47:06,440 --> 00:47:06,794
Seis años.
687
00:47:07,509 --> 00:47:08,199
¡¿En serio?!
688
00:47:09,210 --> 00:47:12,759
Ella es una de esas personas
con las que me gusta estar.
689
00:47:12,759 --> 00:47:14,990
Nos llevamos muy bien.
690
00:47:15,574 --> 00:47:17,144
Entonces... ¿que pasó?
691
00:47:18,330 --> 00:47:20,720
Descubrí que le faltaba una polla.
692
00:47:22,759 --> 00:47:24,689
Nos conocemos desde el instituto.
693
00:47:25,610 --> 00:47:27,627
No me asumí hasta que tuve veintitantos.
694
00:47:27,627 --> 00:47:29,298
Pero... ella siempre lo supo.
695
00:47:29,298 --> 00:47:32,769
Como Mark sabía lo tuyo en la universidad.
696
00:47:32,769 --> 00:47:34,990
El estuvo casado.
697
00:47:34,990 --> 01:35:09,664
¿De verdad?
698
00:47:35,625 --> 00:47:37,150
Bueno, fué un acuerdo.
699
00:47:37,649 --> 00:47:38,869
¿Que quieres decir?
700
00:47:38,869 --> 00:47:42,107
Bueno, tenía una amiga del trabajo,
de Venezuela.
701
00:47:42,107 --> 00:47:44,137
Y se quería quedar aquí.
702
00:47:44,866 --> 00:47:47,250
Se casaron para que ella
obtuviese la "Carta Verde"
703
00:47:47,250 --> 00:47:49,980
¿Ella le pagó por eso?
704
00:47:49,980 --> 00:47:50,448
No, él lo hizo como un favor.
705
00:47:50,448 --> 00:47:55,568
Mark era así, no le importaba hacer
cualquier cosa por la gente que le gustaba.
706
00:47:59,582 --> 00:48:01,282
Quería preguntarte...
707
00:48:04,460 --> 00:48:04,970
¿Qué?
708
00:48:07,655 --> 00:48:08,465
El accidente.
709
00:48:10,684 --> 00:48:12,194
¿Cómo pasó?
710
00:48:14,713 --> 00:48:16,803
Iba de camino al trabajo.
711
00:48:17,791 --> 00:48:20,171
Un camión se cambió a su carril.
712
00:48:21,760 --> 00:48:24,858
Entonces él se pasó a un carril
más rápido para evitarlo.
713
00:48:24,858 --> 00:48:27,385
Fué alcanzado por detrás por un
camión a alta velocidad.
714
00:48:27,385 --> 00:48:28,545
El coche volcó.
715
00:48:29,717 --> 00:48:32,107
¿Que pasó con el otro conductor?
716
00:48:32,107 --> 00:48:34,524
Resultó herido, pero no de gravedad.
717
00:48:34,916 --> 00:48:36,206
¿Cómo lo supiste?
718
00:48:37,618 --> 00:48:39,680
Me llamó su padre.
719
00:48:39,925 --> 00:48:43,500
Yo estaba en Houston, visitando a mi madre.
720
00:48:43,415 --> 00:48:46,385
Volví en avión, y fuí derecho al hospital.
721
00:48:46,385 --> 00:48:47,398
El estaba...
722
00:48:47,954 --> 00:48:51,344
Estaba en coma, con graves
daños cerebrales.
723
00:48:51,594 --> 00:48:53,224
Murió al día siguiente.
724
00:48:55,408 --> 00:48:57,258
Una de las enfermeras dijo...
725
00:48:57,258 --> 00:49:00,648
que cuando lo llevaron,
todavía estaba consciente.
726
00:49:01,809 --> 00:49:04,259
Me gustaría haber estado allí.
727
00:49:11,902 --> 00:49:13,348
¿Alguna vez oiste decir,
728
00:49:13,348 --> 00:49:14,748
que cuando alguien muere,
729
00:49:15,900 --> 00:49:16,171
recibe habitualmente una señal antes?
730
00:49:16,171 --> 00:49:17,981
Aun cuando es inesperado.
731
00:49:18,316 --> 00:49:18,656
Si.
732
00:49:20,738 --> 00:49:22,658
Cuando murió mi abuela,
733
00:49:23,427 --> 00:49:25,587
el dia anterior a su muerte,
734
00:49:26,153 --> 00:49:31,563
hablaba con alguien en la habitación, como
teniendo... teniendo una conversación real,
735
00:49:32,115 --> 00:49:33,915
pero no había nadie.
736
00:49:34,873 --> 00:49:37,895
Mark era muy escrupuloso con
el lavado de su ropa
737
00:49:37,895 --> 00:49:40,235
Nunca dejaba acumular ropa sucia.
738
00:49:40,497 --> 00:49:41,867
Era una de sus manias.
739
00:49:41,867 --> 00:49:42,327
Pero...
740
00:49:43,465 --> 00:49:48,613
estuve allí una semana antes de que muriese,
y el cesto de la ropa sucia estaba a rebosar.
741
00:49:48,613 --> 00:49:50,773
Nunca lo había visto así antes.
742
00:49:53,159 --> 00:49:55,790
Tal vez fuese la pista de que...
743
00:49:55,413 --> 00:49:57,913
nunca mas tendría que lavar la ropa.
744
00:50:09,952 --> 00:50:12,912
¿Que fué lo último que te dijo?
745
00:50:16,858 --> 00:50:18,258
Adios... hasta luego.
746
00:50:18,258 --> 00:50:19,698
No. Quiero decir...
747
00:50:20,380 --> 00:50:21,378
antes de la despedida.
748
00:50:22,423 --> 00:50:24,403
¿Recuerdas lo que te dijo?
749
00:50:28,589 --> 00:50:31,390
No, no lo sé... nunca pensé en ello.
750
00:50:32,950 --> 00:50:35,550
¿Que fué lo último que te dijo?
751
00:50:38,129 --> 00:50:39,529
Hablamos por teléfono,
752
00:50:39,749 --> 00:50:41,669
unos dias antes del accidente.
753
00:50:43,400 --> 00:50:44,440
Y él dijo...
754
00:50:46,639 --> 00:50:47,679
¿Que te dijo?
755
00:50:50,110 --> 00:50:51,500
Es un poco ñoño.
756
00:50:52,600 --> 00:50:53,456
Prométeme que no te reirás.
757
00:50:57,112 --> 00:50:58,450
Lo prometiste.
758
00:50:58,450 --> 00:50:58,975
¡Si, lo prometí!
759
00:51:03,616 --> 00:51:04,366
Dijo:
760
00:51:06,780 --> 00:51:10,400
No puedo esperar para tenerte en mis brazos.
761
00:51:20,841 --> 00:51:21,711
Perdón.
762
00:51:36,958 --> 00:51:38,648
Entra, estamos comiendo.
763
00:51:38,648 --> 00:51:39,762
¿Estás bien?
764
00:51:40,378 --> 00:51:41,188
Si, si...
765
00:51:42,246 --> 00:51:44,395
¿Quieres que vuelva más tarde?
766
00:51:44,395 --> 00:51:45,435
No, está bien.
767
00:51:58,685 --> 00:52:00,425
Andrea, esta es Lauren.
768
00:52:03,116 --> 00:52:06,155
-¡Hola! Jeff me ha hablado mucho de tí.
- De ti también. ¿Cómo estás?
769
00:52:06,155 --> 00:52:07,750
Bien, ¿y tu?
770
00:52:07,942 --> 00:52:09,632
Estoy bien. Estoy bien.
771
00:52:11,534 --> 00:52:12,934
Jeff, tu... ahmmm...
772
00:52:13,907 --> 00:52:15,427
¿guardaste la aspiradora?
773
00:52:15,427 --> 00:52:16,300
¿Qué?
774
00:52:16,789 --> 00:52:20,519
Te iba a pedir que me la dejaras.
¿Te acuerdas? la mia se rompió.
775
00:52:21,353 --> 00:52:21,813
¡Es verdad!
776
00:52:22,684 --> 00:52:23,844
Está en el armario.
777
00:52:23,844 --> 00:52:24,758
Voy a buscarla.
778
00:52:25,448 --> 00:52:26,484
¿Quieres comer algo?
779
00:52:26,484 --> 00:52:30,140
- No. Ya comí.
- Entonces sientate, y tómate una copa.
780
00:52:30,475 --> 00:52:31,171
Dammi il soldi!
781
00:52:31,171 --> 00:52:32,221
Quiero mantequilla.
782
00:52:32,221 --> 00:52:33,634
¡No! Dame tu cartera.
783
00:52:33,634 --> 00:52:34,658
Dammi il soldi!
784
00:52:34,658 --> 00:52:35,708
Dame el dinero.
785
00:52:35,920 --> 00:52:36,199
¡Bien!
786
00:52:36,199 --> 00:52:36,899
Giusto!
787
00:52:37,215 --> 00:52:39,245
Muy bien, aquí va la mía:
788
00:52:39,900 --> 00:52:40,760
Wo ai ni
789
00:52:42,212 --> 00:52:43,132
Wo ai ni!
790
00:52:43,420 --> 00:52:45,340
¿Soy feliz? ¿Soy muy feliz?
791
00:52:45,340 --> 00:52:46,444
Wo ai ni!
792
00:52:47,700 --> 00:52:48,220
¿Me gustas?
793
00:52:48,672 --> 00:52:51,558
- Wo ai. Wo ai ni.
- ¿Ti voglio bene. te quiero?
794
00:52:51,558 --> 00:52:52,128
¡Eso es!
795
00:52:52,805 --> 00:52:54,238
¿Que dijiste?
796
00:52:54,238 --> 00:52:55,518
Ti voglio bene.
797
00:52:55,518 --> 00:52:57,353
- Di vulio bene.
- Não.
798
00:52:57,353 --> 00:52:59,971
- Ti voglio bene
- Ti volho bene.
799
00:52:59,971 --> 00:53:01,361
Con G, 'voglio'.
800
00:53:01,682 --> 00:53:02,382
Voglio.
801
00:53:03,276 --> 00:53:04,443
Ti voglio bene.
802
00:53:04,443 --> 00:53:04,903
¡Bien!
803
00:53:05,669 --> 00:53:07,680
¿Puedes decirme lo tuyo de nuevo?
804
00:53:07,680 --> 00:53:07,988
Wo ai ni.
805
00:53:09,773 --> 00:53:10,353
Wo...
806
00:53:10,353 --> 00:53:11,769
- ... ai
- ai ...
807
00:53:11,769 --> 00:53:13,269
- ... ni
- ni ...
808
00:53:14,130 --> 00:53:14,755
Wo ai ni.
809
00:53:14,755 --> 00:53:15,395
¡Perfecto!
810
00:53:15,825 --> 00:53:17,145
Es tu turno, Jeff.
811
00:53:17,847 --> 00:53:19,410
No se ningún idioma extranjero.
812
00:53:19,410 --> 00:53:20,990
Di cualquier cosa
813
00:53:21,897 --> 00:53:22,297
¿Cómo?
814
00:53:23,313 --> 00:53:26,533
Di cualquier cosa, algo que no entendamos.
815
00:53:29,750 --> 00:53:31,200
Ok. ahí va una.
816
00:53:31,899 --> 00:53:34,955
Está tan seco, que lo árboles
están sobornando a los perros.
817
00:53:34,955 --> 00:53:36,430
¡Oh, Dios! No algo así
818
00:53:36,430 --> 00:53:37,593
¿Que es? ¿Tejano?
819
00:53:37,593 --> 00:53:38,293
Texfónico.
820
00:53:39,519 --> 00:53:41,979
¿Texfónico? ¿Quieres decir como Cubónico?
821
00:53:42,813 --> 00:53:44,674
¿Sabes lo que significa?
822
00:53:44,674 --> 00:53:45,631
No tengo las más mínima idea.
823
00:53:45,631 --> 00:53:47,671
Significa que no va a llover.
824
00:53:47,671 --> 00:53:49,249
Eso no tiene ningún sentido de mierda.
825
00:53:49,249 --> 00:53:51,629
Está bien, vamos a por una más fácil.
826
00:53:52,986 --> 00:53:55,256
Esta se aplica a tí en realidad.
827
00:53:55,256 --> 00:53:57,102
"Cíñete a tu novela"
828
00:53:57,747 --> 00:53:58,257
¿Qué?
829
00:53:58,469 --> 00:54:02,611
¿Que significa cuando digo que
deberías ceñirte a tu propia novela?
830
00:54:02,611 --> 00:54:04,471
¿Metete en tu vida?
831
00:54:04,471 --> 00:54:05,421
¡Exáctamente!
832
00:54:06,336 --> 00:54:06,916
Bueno...
833
00:54:07,883 --> 00:54:10,920
¿Que piensas de Dallas hasta el momento?
834
00:54:10,920 --> 01:48:21,822
Se ve bien.
835
00:54:11,314 --> 00:54:13,548
En realidad no vi mucho todavía,
836
00:54:13,548 --> 00:54:14,948
pero me parece bonito.
837
00:54:15,218 --> 00:54:20,430
Honestamente, viniendo de Italia, sólo el
hecho de estar, limpio lo hace bonito.
838
00:54:20,430 --> 00:54:21,998
¿No le enseñaste la ciudad, Jeff?
839
00:54:21,998 --> 00:54:23,721
Hoy fuimos a casa de Mark.
840
00:54:23,721 --> 00:54:27,518
Deberías llevarle a dar una vuelta,
hacer algo de turismo.
841
00:54:27,518 --> 00:54:28,778
Se va mañana por la mañana.
842
00:54:28,778 --> 00:54:29,528
¿Tan pronto?
843
00:54:29,528 --> 00:54:30,220
Si.
844
00:54:30,550 --> 00:54:32,700
Es una visita muy corta.
845
00:54:33,820 --> 00:54:35,554
Fué lo que Mark y yo acordamos.
846
00:54:35,554 --> 00:54:36,884
¿Cual fué el acuerdo?
847
00:54:37,766 --> 00:54:41,285
Que dos días serían suficientes
para un primer encuentro.
848
00:54:41,285 --> 00:54:45,256
Si no nos gustábamos, no estaríamos obligados
a permanecer mucho tiempo juntos.
849
00:54:45,256 --> 00:54:45,716
Bien.
850
00:54:46,422 --> 00:54:49,212
¿Y si os llevábais bien? ¿Te quedarías más tiempo?
851
00:54:50,232 --> 00:54:50,752
¡Tal vez!
852
00:54:51,159 --> 00:54:55,699
Él dijo que quería ir a visitarme a Italia
si todo iba bien.
853
00:54:56,471 --> 00:54:57,801
Yo lo he hecho antes.
854
00:54:58,262 --> 00:54:58,892
Una vez.
855
00:55:00,589 --> 00:55:02,339
¿Te acuerdas de Des Moines?
856
00:55:02,602 --> 00:55:03,622
¿Des Moines, Iowa?
857
00:55:03,622 --> 00:55:03,962
Si.
858
00:55:07,000 --> 00:55:08,850
No tengo ningún amigo allí.
859
00:55:09,323 --> 00:55:11,113
Fui para ver a un tipo.
860
00:55:11,113 --> 00:55:13,640
¿Alguien que conociste también on-line?
861
00:55:13,640 --> 01:50:27,044
Si.
862
00:55:14,170 --> 00:55:16,720
Iba a pasar una semana allí.
863
00:55:16,720 --> 01:50:33,432
¡Maldición!
864
00:55:17,118 --> 00:55:18,607
Esto es un poco embarazoso.
865
00:55:18,607 --> 00:55:19,670
¡Cuenta!
866
00:55:20,452 --> 00:55:23,810
Bueno, él no me dijo que
era bipolar [maníaco-depressivo],
867
00:55:23,810 --> 00:55:25,210
Estábamos bien, pero...
868
00:55:26,613 --> 00:55:28,272
él dejó de tomar la medicación,
869
00:55:28,272 --> 00:55:31,577
y empezó a actuar de una forma muy extraña
870
00:55:31,577 --> 00:55:35,193
Al tercer día empezó
a gritarme sin motivo.
871
00:55:35,193 --> 00:55:39,202
Así que me asusté, y me fuí a un hotel.
872
00:55:39,202 --> 00:55:41,451
¿No tienes a nadie en Italia de quien enamorarte?
873
00:55:41,451 --> 00:55:43,570
¿Alguien que viva en "Ginebra"?
874
00:55:43,570 --> 00:55:44,600
Es "Genova", querida.
875
00:55:44,600 --> 00:55:45,176
Disculpa, Génova.
876
00:55:45,176 --> 00:55:45,703
¡Génova!
877
00:55:47,183 --> 00:55:50,467
No hay mucho que ver allí.
No es como Roma, ¿sabes?
878
00:55:50,467 --> 00:55:52,857
No es fácil conocer a chicos.
879
00:55:53,403 --> 00:55:56,578
Por eso mi red social es un poco limitada,
880
00:55:56,578 --> 00:55:58,621
y acabo por conocer a la gente on-line.
881
00:55:58,621 --> 00:56:00,901
¿Porqué americanos, y no europeos?
882
00:56:01,141 --> 00:56:03,438
Porque tengo un fetiche por los Yankis.
883
00:56:03,438 --> 00:56:04,818
¿En serio?
¿Es por eso?
884
00:56:05,157 --> 00:56:05,497
¡No!
885
00:56:06,622 --> 00:56:07,482
No es eso.
886
00:56:08,399 --> 00:56:09,390
Solo...
887
00:56:10,155 --> 00:56:12,313
A veces hablando con alguien
888
00:56:12,313 --> 00:56:12,893
on-line,
889
00:56:13,452 --> 00:56:16,712
empiezas a hablar, se establece una conexión,
y resulta que esa persona está en...
890
00:56:16,712 --> 00:56:17,922
Des Moines, Iowa.
891
00:56:17,922 --> 00:56:18,117
Si.
892
00:56:18,117 --> 00:56:19,810
O Dallas, Texas.
893
00:56:19,810 --> 00:56:19,901
¡Exáctamente!
894
00:56:19,901 --> 00:56:22,390
No es como si hubiera una
planificación geográfica,
895
00:56:22,390 --> 00:56:23,895
como si tuviese que conocer
a un tipo por cada Estado.
896
00:56:23,895 --> 00:56:24,645
Como mínimo..
897
00:56:25,839 --> 00:56:27,361
Se que parece una locura,
898
00:56:27,361 --> 00:56:30,688
hacer este viaje hasta aquí
para conocer a una persona,
899
00:56:30,688 --> 00:56:31,949
pero de vez en cuando
900
00:56:31,949 --> 00:56:33,989
hablas con alguien especial.
901
00:56:33,989 --> 00:56:35,441
¡Y tientas a la suerte!
902
00:56:35,905 --> 00:56:37,548
¡Fué un placer conocerte Andrea!
903
00:56:37,548 --> 00:56:39,610
Fué un placer conocerte también.
904
00:56:39,610 --> 00:56:41,613
¿Jeff, puedes ayudarme con la aspiradora?
905
00:56:41,613 --> 00:56:42,730
Claro.
906
00:56:42,537 --> 00:56:44,405
Deja la mesa, ya la quito yo.
907
00:56:44,405 --> 00:56:46,261
Está bien, yo puedo hacerlo.
908
00:56:46,261 --> 00:56:47,191
Ok, gracias.
909
00:56:50,470 --> 00:56:51,853
¿La aspiradora, Lauren?
910
00:56:51,853 --> 00:56:53,997
Tenía que poner alguna excusa,
911
00:56:53,997 --> 00:56:55,718
de otra forma sería demasiado obvio.
912
00:56:55,718 --> 00:56:57,418
¡Claro! ¡Muy convincente!
913
00:56:58,482 --> 00:57:01,163
¿Cuando me la vas a devolver?
914
00:57:01,163 --> 00:57:03,703
La dejo en el coche, y mañana
te la devuelvo.
915
00:57:03,703 --> 00:57:05,924
El maletero está lleno,
no va a caber.
916
00:57:05,924 --> 00:57:08,494
Hay sitio en el asiento trasero.
917
00:57:14,606 --> 00:57:16,613
¡Exprimiste bien todos los detalles!
918
00:57:16,613 --> 00:57:20,216
¡Y él estuvo encantado de contarlos
de cualquier forma.!
919
00:57:20,216 --> 00:57:21,676
¡A propósito... creo que le gustas!
920
00:57:21,676 --> 00:57:23,235
¿De dónde sacas eso?
921
00:57:23,235 --> 00:57:24,465
¡Intuición femenina!
922
00:57:25,276 --> 00:57:27,621
¿Sabes? deberias ceñirte a tu propia novela.
923
00:57:27,621 --> 00:57:30,184
¡Como si tu no lo hubieses pensado!
924
00:57:30,184 --> 00:57:31,254
¡Buenas noches, Lauren!
925
00:57:31,254 --> 00:57:32,400
¡Buenas noches!
926
00:57:41,168 --> 00:57:41,628
¿Se ha roto?
927
00:57:41,917 --> 00:57:44,127
No, pasa de vez en cuando.
928
00:57:44,795 --> 00:57:45,315
¡Listo!
929
00:57:47,175 --> 00:57:48,427
Gracias por la ayuda.
930
00:57:48,427 --> 00:57:50,637
Gracias por hacerme la cena.
931
00:57:50,637 --> 00:57:52,435
Tu hermana es muy graciosa.
932
00:57:52,435 --> 00:57:52,895
¿Tu crees?
933
00:57:53,741 --> 00:57:56,481
Vino solo para inspeccionar, ¿verdad?
934
00:57:57,739 --> 00:57:59,129
Es sólo una impresión tuya.
935
00:57:59,129 --> 00:58:02,580
Tendría que ser ciego para no verlo.
936
01:01:34,551 --> 01:01:35,131
Ciao
937
01:01:36,744 --> 01:01:40,164
No te desperté, ¿no?
¿La TV está muy alta?
938
01:01:40,415 --> 01:01:43,115
No, me levanté porque no podía dormir.
939
01:01:46,385 --> 01:01:47,425
¿Tu tampoco?
940
01:01:48,961 --> 01:01:51,120
No, mi médico me recetó
unas pastillas para dormir.
941
01:01:51,120 --> 01:01:54,322
Pero creo que me dan dolores de cabeza
por las mañanas.
942
01:01:57,701 --> 01:02:00,559
¿Sabes lo que solía hacer Mark
cuando no podía dormir?
943
01:02:00,559 --> 01:02:01,690
¿Qué?
944
01:02:02,145 --> 01:02:03,135
Se hacía una paja.
945
01:02:07,867 --> 01:02:09,404
Sin embargo, a mi nunca me funcionó.
946
01:02:09,404 --> 01:02:11,324
Me quedo despierto toda la noche.
947
01:02:22,347 --> 01:02:23,387
¿Querías a Mark?
948
01:02:24,415 --> 01:02:25,550
¿Disculpa?
949
01:02:27,175 --> 01:02:28,215
¿Qurías a Mark?
950
01:02:30,570 --> 02:05:01,087
¡Claro!
951
01:02:31,815 --> 01:02:33,495
Era mi mejor amigo.
952
01:02:38,777 --> 01:02:40,647
¿Estabas enamorado de él?
953
01:02:46,268 --> 01:02:48,478
Hubo un tiempo en que sí lo estuve.
954
01:02:49,647 --> 01:02:50,457
¿Tu lo estabas?
955
01:02:54,124 --> 01:02:55,224
En cierto modo.
956
01:02:56,280 --> 01:02:57,850
En cierto modo, lo estaba.
957
01:03:02,462 --> 01:03:05,612
Le habrías gustado, de haberte conocido.
958
01:03:05,950 --> 01:03:07,820
Creo que hubiéseis congeniado bien.
959
01:03:09,594 --> 01:03:10,634
¿Crees que si?
960
01:03:11,877 --> 01:03:13,370
Si, sin duda.
961
01:03:21,319 --> 01:03:23,639
Mark sabía lo que sentías por él.
962
01:03:26,390 --> 01:03:27,320
¿Te lo dijo?
963
01:03:28,233 --> 01:03:28,573
Si.
964
01:03:30,794 --> 01:03:34,574
Lamentaba no sentir lo mismo por tí
965
01:03:45,960 --> 01:03:49,340
Ahora recuerdo lo último que me dijo.
966
01:03:50,529 --> 01:03:53,439
Cuando me llevó a tomar el vuelo
para Houston.
967
01:03:55,257 --> 01:03:58,637
Me pidió que le transmitiera
su amor a mi madre.
968
01:04:00,216 --> 01:04:01,846
A ella le gustaba mucho.
969
01:04:06,363 --> 01:04:08,683
Fué lo último que me dijo.
970
01:04:12,375 --> 01:04:15,285
¿Qué fué lo último que le dijiste?
971
01:04:21,889 --> 01:04:25,269
"No puedo esperar para saber a que hueles"
972
01:04:27,270 --> 01:04:29,256
¿Cual de las dos crees que es mas ñoña?
973
01:04:29,256 --> 01:04:32,745
La última frase que el me dijo,
o la última que le dije yo?
974
01:04:32,745 --> 01:04:34,615
Las dos son bastante ñoñas.
975
01:04:34,973 --> 01:04:36,730
Si, lo son.
976
01:04:41,236 --> 01:04:44,146
¿Que fué lo último que le dijiste?
977
01:04:51,663 --> 01:04:53,473
"Nos vemos a la vuelta"
978
01:05:00,500 --> 01:05:02,950
Tengo algo que me gustaría
que vieses.
979
01:05:16,250 --> 01:05:20,960
He observado tus ojos
y tu sonrisa
980
01:05:20,960 --> 01:05:24,248
es difícil admitir esto ante tí
981
01:05:25,714 --> 01:05:30,338
pero todas las noches cuando voy a la cama,
eres tú el que tengo en mente,
982
01:05:30,944 --> 01:05:34,671
apenas puedo dormir toda la noche.
983
01:05:35,660 --> 01:05:36,320
Sueño,
984
01:05:36,302 --> 01:05:37,817
tres veces por minuto,
985
01:05:38,383 --> 01:05:40,338
baby, tu estás en él.
986
01:05:40,604 --> 01:05:43,894
¿Me dejas ser tu hombre?
987
01:05:44,970 --> 01:05:46,100
Sueño,
988
01:05:46,100 --> 01:05:47,627
cinco veces por minuto,
989
01:05:48,284 --> 01:05:50,650
baby, lo reconozco.
990
01:05:50,409 --> 01:05:57,721
Vamos, déjame serlo.
Vamos, déjame ser tu hombre.
991
01:06:05,819 --> 01:06:06,279
Sabes
992
01:06:06,942 --> 01:06:08,547
cuando te ví por primera vez
993
01:06:08,547 --> 01:06:09,127
on-line.
994
01:06:10,741 --> 01:06:13,311
Tuve una sensación extraña.
995
01:06:15,106 --> 01:06:18,622
Ahora, símplemente te adoro
996
01:06:19,247 --> 01:06:20,811
y todas las noches,
997
01:06:21,622 --> 01:06:24,890
cuando estoy en la cama,
998
01:06:24,890 --> 01:06:24,905
sueño,
999
01:06:25,453 --> 01:06:26,743
tres veces por minuto,
1000
01:06:27,447 --> 01:06:29,349
baby, tu estás en él.
1001
01:06:29,571 --> 01:06:32,938
¿Me dejas ser tu hombre?
1002
01:06:33,960 --> 01:06:35,164
Sueño,
1003
01:06:35,164 --> 01:06:36,662
cinco veces por minuto,
1004
01:06:37,404 --> 01:06:39,600
baby, lo reconozco.
1005
01:06:39,446 --> 01:06:47,380
Vamos, déjame serlo.
Vamos, déjame ser tu hombre.
1006
01:06:59,494 --> 01:07:01,774
Espero verte pronto, Andrea.
1007
01:07:01,774 --> 01:07:05,302
Son tantas las cosas
que te quiero mostrar aquí.
1008
01:07:05,525 --> 01:07:08,325
Y después conocerás a mi amigo Jeff.
1009
01:07:08,657 --> 01:07:11,107
Estoy seguro de que te gustará.
1010
01:07:11,889 --> 01:07:12,469
Ciao!
1011
01:08:12,358 --> 01:08:12,758
Toma.
1012
01:08:14,420 --> 01:08:15,600
Gracias.
1013
01:08:21,720 --> 01:08:21,822
¿Estás bien?
1014
01:08:24,281 --> 01:08:24,621
Si.
1015
01:08:29,270 --> 01:08:31,337
¿A que hora sale mañana tu vuelo?
1016
01:08:32,729 --> 01:08:34,639
Alrededor de las nueve y media.
1017
01:08:38,232 --> 01:08:40,320
Se está haciendo muy tarde.
1018
01:08:40,474 --> 01:08:42,334
Deberías dormir un poco.
1019
01:08:45,418 --> 01:08:47,638
¿Necesitas algo más?
1020
01:08:50,193 --> 01:08:50,533
No.
1021
01:08:56,156 --> 01:08:57,119
Buenas noches, Jeff.
1022
01:08:57,119 --> 01:08:58,339
Buenas noches, Andrea.
1023
01:09:02,339 --> 01:09:05,559
Pon el despertador para no dormirnos.
1024
01:09:06,152 --> 01:09:07,820
Ok, gracias.
1025
01:15:30,175 --> 01:15:32,279
¿Vas a Génova desde Nueva York?
1026
01:15:32,279 --> 01:15:34,419
Es un vuelo desde el aeropuerto
JFK, para Londres,
1027
01:15:34,689 --> 01:15:36,580
después de Londres a Roma,
1028
01:15:36,580 --> 02:31:12,865
y después de Roma a Génova.
1029
01:15:36,285 --> 01:15:37,435
Es un vuelo largo.
1030
01:15:41,613 --> 01:15:43,483
Gracias por invitarme.
1031
01:15:44,238 --> 01:15:45,297
Eres muy bienvenido.
1032
01:15:45,297 --> 01:15:46,627
Me alegro de haber venido.
1033
01:15:47,267 --> 01:15:49,307
Me alegro de habernos conocido.
1034
01:16:07,900 --> 01:16:09,227
Por favor mantente en contacto.
1035
01:16:09,227 --> 01:16:09,867
¡Lo haré!
1036
01:16:10,361 --> 01:16:12,483
Debes venir a visitarme a Italia.
1037
01:16:12,483 --> 01:16:12,823
¿Si?
1038
01:16:13,111 --> 01:16:13,451
Si.
1039
01:16:14,683 --> 01:16:17,473
Mayo es la mejor época. Allí es primavera.
1040
01:16:18,464 --> 01:16:19,154
Está bien.
1041
01:16:20,232 --> 01:16:24,665
Debo advertirte sin embargo, que Génova no es tan bonita como tu piensas que es Italia.
1042
01:16:24,665 --> 01:16:26,585
Dallas tampoco lo es.
1043
01:16:28,884 --> 01:16:29,694
¡Ciao, Jeff!
1044
01:16:31,728 --> 01:16:32,658
¡Ciao, Andrea!
70431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.