Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
29.97
2
00:00:26,109 --> 00:00:27,360
...Avalon Films...
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
...Avalon Films...
4
00:00:28,611 --> 00:00:29,863
...Avalon Films...
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,114
...Avalon Films...
6
00:02:55,008 --> 00:02:57,635
Oye, ¿Qué haces?.
7
00:02:58,636 --> 00:03:01,890
Te dije detente.
8
00:03:02,474 --> 00:03:03,725
Estoy bien.
9
00:05:54,813 --> 00:06:04,030
LA ENFERMEDAD DE LOS HUESOS.
10
00:07:33,620 --> 00:07:41,044
¿Qué haces fuera de la cama?,
te dije que buscaría comida
11
00:07:42,420 --> 00:07:43,672
Quería ir al baño.
12
00:07:44,422 --> 00:07:51,888
Bien, te ayudo, vamos, levántate.
13
00:08:04,234 --> 00:08:05,735
-Gracias.
-Bien.
14
00:08:07,404 --> 00:08:10,198
Bien, ¿Estás bien?.
15
00:08:10,031 --> 00:08:12,992
Si.
16
00:08:13,410 --> 00:08:17,455
Bien, avísame cuando termines,
después regreso, ¿Okey?.
17
00:08:17,455 --> 00:08:18,707
Okey.
18
00:08:47,402 --> 00:08:48,820
¿Cómo estas?.
19
00:08:52,240 --> 00:08:58,496
Una enfermera me dió la receta para
mantenerte fuerte por los vómitos.
20
00:08:58,538 --> 00:08:59,289
¿Qué tiene?
21
00:09:01,041 --> 00:09:04,461
Diferentes nutrientes combinados
con Trigo y leche
22
00:09:04,502 --> 00:09:07,797
¿Qué son esas cáscaras?
23
00:09:08,965 --> 00:09:12,844
Son pedazos avenas que se crecieron.
24
00:09:16,264 --> 00:09:18,350
No quiero más.
25
00:09:17,891 --> 00:09:20,226
¿Estás seguro?
26
00:09:21,394 --> 00:09:24,356
Necesitas estar fuerte por los vómitos.
27
00:09:26,399 --> 00:09:30,695
El doctor dice que no me preocupe por eso.
28
00:09:31,488 --> 00:09:36,910
Los doctores no creen en medicinas extrañas.
29
00:09:36,993 --> 00:09:44,334
No te preocupes bebe...encontraremos algo.
30
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Podría estar muriendo.
31
00:10:06,231 --> 00:10:08,066
Descansa un poco, okey.
32
00:10:09,109 --> 00:10:11,152
-Te amo.
-También te amo.
33
00:10:29,254 --> 00:10:39,305
Si, lo que muestra su plan son tres servicios,
no quiere que llame a nadie.
34
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Si, eso es correcto.
35
00:11:01,077 --> 00:11:07,667
¿Estás bien?, iré a la oficina postal, me fastidia
pero tengo que recoger varias en la tienda.
36
00:11:09,252 --> 00:11:11,463
Regresaré en una hora y media, bien.
37
00:11:11,504 --> 00:11:18,261
-¿Está bien?
-Te amo.
38
00:11:20,263 --> 00:11:30,440
Maldición Alex, acabo de terminar de limpiar.
Por Dios, esto me vuelve loca.
39
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
Lo siento.
40
00:11:40,241 --> 00:11:49,834
No, lo siento yo. No debí, después lo limpiaré.
Debe ser el stress
41
00:11:49,876 --> 00:11:59,260
Todo está bien.
42
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Lo siento.
43
00:12:30,417 --> 00:12:33,336
Pienso en Alex.
44
00:12:34,629 --> 00:12:36,589
¿Cómo se encuentra?
45
00:12:42,429 --> 00:12:47,392
Realmente igual. Quiero decir que no mejora.
46
00:12:47,434 --> 00:12:51,104
Trato de darme convencerme yo misma.
47
00:12:52,772 --> 00:12:55,233
Pero cuando veo sus ojos.
48
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
No es así.
49
00:13:01,072 --> 00:13:03,867
¿Lo ha visto otros doctores?.
50
00:13:03,908 --> 00:13:23,762
Los mismos. Me dicen que no gaste
dinero porque morirá. Pendejos.
51
00:13:23,803 --> 00:13:32,062
Nunca he oído a mi familia de
esa enfermedad de los huesos.
52
00:13:32,479 --> 00:13:40,612
Mi padre me hablo de ataques al corazón,
pero no de enfermedad en los huesos.
53
00:13:41,196 --> 00:13:52,916
Me mata verlo así. Se que sufre.
Quisiera que todo fuera perfecto.
54
00:13:52,957 --> 00:14:07,472
Quisiera estar en Florida, en las playas.
Cuando lo veo en las fotos,
55
00:14:07,389 --> 00:14:08,682
fotos, no veo la misma persona.
56
00:14:11,434 --> 00:14:17,899
Trabajando en el cementerio la otra noche
combine minerales con carne.
57
00:14:17,524 --> 00:14:30,578
Tiene ciertas vitaminas, sea lo que sea,
creo que lo ayudará.
58
00:14:30,704 --> 00:14:32,706
Fue bueno para mis abuelos.
59
00:14:32,706 --> 00:14:35,083
-No, por favor.
-Lo siento.
60
00:14:35,083 --> 00:14:46,094
Es difícil, es duro cargar con esto.
61
00:14:47,262 --> 00:14:54,936
Está bien, nadie tiene porque enterarse,
haré lo que sea por ayudar a Alex.
62
00:14:54,978 --> 00:14:59,441
Somos amigos desde hace cinco años.
No me importa lo que digan los médicos.
63
00:14:59,482 --> 00:15:06,406
Vivirá, te lo prometo,
buscaré a alguien que nos ayude.
64
00:15:07,574 --> 00:15:11,202
¿Cuando va tu jefe?
65
00:15:13,997 --> 00:15:17,334
Creo que el jueves.
66
00:15:17,625 --> 00:15:19,085
¿Sabe algo?.
67
00:15:17,625 --> 00:15:26,343
No. No quiero que tampoco sepa nada. Bien.
68
00:15:26,426 --> 00:15:28,970
Bien.
69
00:18:19,391 --> 00:18:26,981
Dr. Fleshing, teléfono en la línea 2.
70
00:22:10,288 --> 00:22:13,083
-Disculpe, ¿Ud. es Thomas Crenchi?
-Si, soy yo.
71
00:22:15,085 --> 00:22:21,299
Estoy investigando el asesinato del jueves,
¿trabaja alguién más el cementerio?.
72
00:22:21,341 --> 00:22:28,181
Si, a veces pero no se nada.
73
00:22:28,848 --> 00:22:32,060
Estaba el Sr. Walmer vigilando esa noche.
74
00:22:32,602 --> 00:22:37,399
Lo conocía, una bella persona.
75
00:22:38,692 --> 00:22:42,070
¿Conoces a alguien que lo conociera?.
76
00:22:42,153 --> 00:22:43,571
No se.
77
00:22:46,491 --> 00:22:55,750
¿Viste a alguien con aspecto raro, buscando algo?
78
00:22:56,292 --> 00:23:01,673
Fuera de mi puesto de trabajo, es difícil.
79
00:23:01,715 --> 00:23:08,430
No estoy pendiente de lo que hacen afuera.
80
00:23:18,773 --> 00:23:20,400
Bien, puedes seguir, muchas gracias.
81
00:23:21,192 --> 00:23:22,402
Bien.
82
00:26:19,579 --> 00:26:21,456
Estoy en casa.
83
00:26:21,456 --> 00:26:23,833
Maldición.
84
00:26:23,917 --> 00:26:25,418
Thomas, ¿estás ahí?
85
00:26:39,516 --> 00:26:42,519
Hola. Llegaste temprano.
86
00:26:43,937 --> 00:26:59,536
Si, una chica tomo mi turno,
así tendré dos días de descanso.
87
00:26:59,577 --> 00:27:03,748
Grandioso. Un tiempo de descanso.
88
00:27:13,717 --> 00:27:18,972
-¿Qué hicistes en estos días?
-No mucho.
89
00:27:24,853 --> 00:27:27,647
¿Has tenido noticias de Alex?, ¿cómo le va?
90
00:27:28,690 --> 00:27:34,988
Lo están tratando, pero no veo mejoras.
91
00:27:36,239 --> 00:27:39,909
Espero que se mejore, es un buen chico.
92
00:27:49,961 --> 00:27:54,632
Andrea, ¿con qué carne hiciste
estos emparedados?
93
00:27:54,758 --> 00:28:07,395
No se, una carne que estaba en el refrigerador.
94
00:28:08,605 --> 00:28:13,276
No, sólo quería saber, no me gusta mucho.
95
00:28:14,944 --> 00:28:15,570
¿En serio?
96
00:28:17,113 --> 00:28:18,239
Creo que sabe bien.
97
00:28:21,201 --> 00:28:24,329
No me gusta.
98
00:28:48,645 --> 00:28:52,649
Hola Andrea, veo que regresaste de nuevo.
99
00:28:55,652 --> 00:28:59,155
Hola Sra. Clansí, tengo unos días libres.
100
00:29:02,575 --> 00:29:07,372
Sabes, no es mi problema, pero esa mujer
viene a tu casa cuando tu te has ido.
101
00:29:07,372 --> 00:29:13,795
Si, esa es problamente la esposa del
amigo de mi esposo, Kristen.
102
00:29:13,795 --> 00:29:19,175
Thomas, su esposo está muy enfermo.
103
00:29:20,510 --> 00:29:26,182
Ya veo, una bella chica.
Mi esposo también estaría feliz.
104
00:29:29,686 --> 00:29:33,690
No hay nada de que preocuparse,
son sólo amigos.
105
00:29:33,356 --> 00:29:37,569
Muy bien, que tengas unas
buenas tardes, Andrea.
106
00:29:40,488 --> 00:29:43,158
Lo mismo para Ud. Sra. Clancy.
107
00:30:00,925 --> 00:30:02,469
Estuvo Kristen recientemente.
108
00:30:03,678 --> 00:30:12,979
Si, estuvo ayer o anteayer,
vino a buscar medicina para Alex.
109
00:30:14,814 --> 00:30:15,815
Espero que este bien.
110
00:30:16,941 --> 00:30:18,193
Lo soporta.
111
00:30:17,567 --> 00:30:23,573
Tengo que irme, regresaré
dentro de un par de horas.
112
00:30:28,536 --> 00:30:30,663
Bien, adiós.
113
00:30:48,139 --> 00:30:52,560
Este baño te ayudará,
¿te sientes mejor?
114
00:30:58,441 --> 00:31:04,280
Te pondré tu traje. ¿Sientes dolor?
115
00:31:10,036 --> 00:31:26,761
Mañana te verá otro doctor, estarás bien.
116
00:31:48,908 --> 00:31:55,331
Muy bien, me vestiré y regrasaré en
un par de horas, okey.
117
00:32:05,383 --> 00:32:07,969
Llámame si necesitas ayuda.
118
00:38:04,117 --> 00:38:05,160
Alex.
119
00:38:05,368 --> 00:38:11,166
OH por Dios, Oh por Dios.
Para, para.
120
00:38:10,373 --> 00:38:22,344
OH por Dios, te llevaré al hospital.
121
00:38:25,013 --> 00:38:33,063
OH por Dios. Vamos, vamos.
122
00:43:19,724 --> 00:43:20,767
Hola.
123
00:43:20,934 --> 00:43:26,189
¿Cómo le va a Alex?.
124
00:43:28,525 --> 00:43:47,627
Está muy enfermo, tengo tanto miedo.
125
00:43:48,628 --> 00:43:49,004
Resiste.
126
00:43:49,004 --> 00:43:59,514
Muchas gracias de nuevo.
127
00:44:00,974 --> 00:44:05,145
Bien, Adiós.
128
00:44:16,865 --> 00:44:32,380
Aquí tiene todo, esto no le será extraño.
Esto deberá colocárselo.
129
00:45:01,368 --> 00:45:05,955
No puedo. No puedo realizar este trabajo.
130
00:45:05,955 --> 00:45:07,457
Esta bien.
131
00:45:10,418 --> 00:45:15,507
No, Ud. no entiende, no puedo cuidarlo.
132
00:45:15,674 --> 00:45:19,511
Bien, aprecio que me ayude con esto.
133
00:45:23,473 --> 00:45:27,477
Muchas gracias por todo lo que ha hecho.
134
00:45:27,602 --> 00:45:31,940
No sabía usar estas cosas, de verás muchas gracias.
135
00:45:32,190 --> 00:45:36,820
Si tiene alguna pregunta siéntese libre de llamarme.
136
00:45:37,278 --> 00:45:45,036
Gracias, podría venir en un par de
días para ver si todo esta ok.
137
00:45:45,036 --> 00:45:46,705
Seguro, lo haré.
138
00:46:49,809 --> 00:46:52,395
¿Quién crees que haya cometido esto?
139
00:46:52,187 --> 00:46:54,856
No se, pero me gustaría saberlo.
140
01:00:13,697 --> 01:00:18,410
Si, voy a seguir al amigo de
Thomas Grenchi para ver a donde me lleva.
141
01:00:18,702 --> 01:00:22,330
Le haré unas preguntas para ver
si saco en claro algo.
142
01:00:22,288 --> 01:00:25,291
¿Quieres que vaya para servirte de refuerzo?
143
01:00:25,333 --> 01:00:29,546
No creo que sea necesario, el esposo está muy enfermo.
144
01:00:29,838 --> 01:00:33,299
No tomará mucho tiempo, serán sólo un par de preguntas.
145
01:00:33,842 --> 01:00:36,720
Bien, avísame si encuentras algo.
146
01:00:36,761 --> 01:00:39,055
Lo haré, te hablo después.
147
01:01:05,790 --> 01:01:11,129
Mira eso, esa chica a estas horas, es increíble.
148
01:01:31,191 --> 01:01:31,691
OH por Dios.
149
01:01:36,071 --> 01:01:37,447
Déjame ir.
150
01:01:37,489 --> 01:01:46,206
No es lo que parece.
Cálmate, hago esto por Alex.
151
01:01:48,124 --> 01:01:53,588
Esto es lo que necesita para sobrevivir,
tu me dijiste que estaba
152
01:01:53,505 --> 01:01:59,552
bastante enfermo, debe ser efecto
de algo en su cuerpo que rechaza
153
01:01:59,594 --> 01:02:12,816
el tratamiento, no te preocupes esto
lo ayudará, esta sustancia en sus huesos
154
01:02:12,816 --> 01:02:31,459
lo ayudará. No la mate. Escucha,
trabaje muy duro.
155
01:02:31,501 --> 01:02:48,184
Está chica murió de causas naturales,
no la mate, esto es lo más fresco
156
01:02:48,226 --> 01:02:50,353
que encontré para ayudarlo, es para Alex.
157
01:02:56,192 --> 01:03:00,864
No puedo hacerlo, es enfermizo.
158
01:03:00,905 --> 01:03:05,326
Kristen, ¿no lo amas?, ¿quieres qué viva, cierto?
159
01:03:05,368 --> 01:03:09,372
Esta es la única forma, los doctores no lo van a ayudar, nadie lo
160
01:03:09,414 --> 01:03:15,628
ayuda, sino yo, si me voy ahora, Alex morirá.
161
01:03:15,670 --> 01:03:19,132
¿Quieres que me vaya y muera Alex?
162
01:03:22,052 --> 01:03:26,097
Claro que no.
163
01:03:28,725 --> 01:03:31,895
Bien, déjame terminar con esto.
164
01:04:00,090 --> 01:04:03,176
Hola, es el Agente Secrits,
busco a Kristen Macnara.
165
01:04:03,218 --> 01:04:06,888
Soy su esposo, Alex, ¿qué es todo esto?
166
01:04:06,930 --> 01:04:13,353
Es sobre su amigo Thomas Grenchi,
quiero hacerle varias preguntas.
167
01:04:14,145 --> 01:04:16,856
Muy bien, entre.
168
01:04:24,656 --> 01:04:28,326
Espere aquí un momento.
169
01:04:28,493 --> 01:04:32,330
Bien.
170
01:04:38,753 --> 01:04:40,005
¿Era médico?.
171
01:04:39,921 --> 01:04:43,633
¿Está bien?
172
01:04:53,685 --> 01:04:54,436
¿Está bien?
173
01:06:10,053 --> 01:06:11,304
!Está viva¡¡
174
01:06:11,846 --> 01:06:16,476
¡Está viva!!
175
01:06:51,094 --> 01:06:55,181
No entiende, Kristen sólo trata de ayudarme.
176
01:06:56,516 --> 01:07:01,938
Ella es una buena persona,
no quiero que este en problema por esto.
177
01:07:06,151 --> 01:07:09,070
Tal vez haré algo de detective.
178
01:07:44,981 --> 01:07:47,150
Oye, quédate conmigo.
179
01:07:47,192 --> 01:07:56,201
Odio decirte esto, pero las malas noticias,
es que estoy feliz ahora.
180
01:07:59,746 --> 01:08:03,124
Desafortunadamente,
tengo este vicio dentro de mi,
181
01:08:03,166 --> 01:08:13,968
trato de no hacerlo, no creo que mejore,
¿que crees?.
182
01:10:46,996 --> 01:10:52,961
Alex, tenemos que irnos, ¿me oyes?, debemos irnos.
183
01:10:53,003 --> 01:10:56,423
Alex, ¿dónde estás?.
184
01:11:30,790 --> 01:11:36,254
Eres un maldito bastardo,
creíste que no lo descubriría.
185
01:11:35,920 --> 01:11:38,381
Encontraste mis fotos.
186
01:11:41,176 --> 01:11:48,516
Si, eso es lo que pasa en mi casa,
yo soy la que paga todo.
187
01:11:50,185 --> 01:11:52,354
Esta es bella.
188
01:11:52,395 --> 01:11:58,026
¿Qué pasa contigo?
realmente crees que aceptaría esto.
189
01:12:00,570 --> 01:12:04,741
¿Te la cogiste?
190
01:12:05,033 --> 01:12:07,660
¿Qué coño fue eso?
191
01:12:13,750 --> 01:12:18,296
Thomas, hay alguien atrás.
192
01:12:27,472 --> 01:12:32,268
Thomas, hay alguien al frente también.
193
01:12:32,310 --> 01:12:35,230
¿Será Clancy?
194
01:12:36,022 --> 01:12:39,859
No lo creo.
195
01:12:39,901 --> 01:12:42,487
¿Qué coño hacen al frente?
196
01:12:42,529 --> 01:12:46,825
Maldición Thomas,
¿qué esta gente afuera?.
197
01:12:46,908 --> 01:12:49,786
Llamaré a la policía.
198
01:12:49,828 --> 01:12:50,870
No.
199
01:12:50,912 --> 01:12:53,331
Cortaron la maldita línea.
200
01:13:07,387 --> 01:13:09,764
¿Qué les pasa a estas personas?
201
01:14:50,115 --> 01:14:53,702
¿Qué sucede?
202
01:15:08,508 --> 01:15:12,095
La policia, necesito que vengan,
algo raro les pasa a mis vecinos.
203
01:18:03,516 --> 01:18:05,685
Alex, ¿estás bien?
204
01:18:05,727 --> 01:18:09,230
Estás bien, debemos salir de aquí.
205
01:18:20,116 --> 01:18:21,242
Alex, oyeme.
206
01:18:21,284 --> 01:18:26,039
Tengo miedo, ¿que pasa?
207
01:18:26,081 --> 01:18:27,665
Te cuidaré.
208
01:18:39,594 --> 01:18:43,640
No, Dios, ayúdame, no.
209
01:20:21,321 --> 01:20:24,866
Tú, toma el frente, Uds. dos tomen el sótano.
210
01:20:28,536 --> 01:20:33,124
Unidad Uno a Dos, me copias.
211
01:20:33,166 --> 01:20:35,168
Si ven algo raro habrán fuego.
212
01:28:22,761 --> 01:28:25,347
Necesitamos refuerzos.
213
01:28:36,024 --> 01:28:40,528
Está detrás.
214
01:30:37,270 --> 01:30:40,565
Unidad 2, es Unidad 1.
215
01:30:43,318 --> 01:30:44,944
Unidad 1...
216
01:35:41,741 --> 01:35:49,249
Por tu culpa, la dejaste morir.
217
01:35:55,880 --> 01:35:58,216
¿Qué pasa contigo?, trato de ayudarte.
218
01:35:59,676 --> 01:36:06,975
¿Ayudarme?, me convertiste en un monstruo,
alimentándome de huesos humanos.
219
01:36:14,899 --> 01:36:17,402
Hice todo lo posible porque no mueras.
220
01:36:17,444 --> 01:36:21,031
Si, y a Kristen la ayudaste a morir.
221
01:36:21,322 --> 01:36:24,826
¿De qué hablas?.
222
01:36:30,498 --> 01:36:40,759
Oh, tal vez viniste a ver si esto funciona,
o es que a ti te gusta
223
01:36:40,800 --> 01:36:44,304
Kristen, querías ver hasta...
224
01:36:44,596 --> 01:36:46,389
Déjame explicarte.
225
01:36:46,473 --> 01:36:57,609
en mi cuerpo y ahora me verás
escarbando en el cementerio,
226
01:36:57,650 --> 01:37:05,575
olvida mi cara, me has convertido
en un maldito adicto a la carne.
227
01:37:16,211 --> 01:37:18,922
Mira bien en lo que convertiste a Kristen.
228
01:37:21,216 --> 01:37:25,011
No te gustaría tirar con ella, ¿cierto?
229
01:37:25,053 --> 01:37:27,430
Nunca la toque.
230
01:37:27,472 --> 01:37:32,811
Todo en mi vida está muerto, por tu culpa.
231
01:37:36,022 --> 01:37:40,902
Cada día oigo gritos de muerte en mi cabeza,
cada uno de ellos
232
01:37:40,944 --> 01:37:48,576
me infectan como un parásito,
me gritan, como una enfermedad.
233
01:37:48,618 --> 01:37:57,335
Pero estoy listo para devolverte todo lo que me diste.
234
01:38:05,385 --> 01:38:06,386
Tomaré tus bolas.
235
01:43:06,895 --> 01:43:13,151
Aquí está tu maestro,
el que te dió la vida.
236
01:43:17,364 --> 01:43:22,869
La muerte viene desde lo más profundo.
237
01:43:29,209 --> 01:43:36,091
Comer robando los muertos,
lo siento.
238
01:46:03,613 --> 01:46:05,865
Aquí está la carne.
239
01:48:37,475 --> 01:48:41,271
La muerte será dulce con él.
240
01:48:43,648 --> 01:48:52,407
A los humanos no les importa los gritos.
Así que sigamos.
241
01:51:34,736 --> 01:51:35,987
Ayúdenme.
242
01:52:27,163 --> 01:52:28,790
Ayúdenme.
243
01:53:28,641 --> 01:53:29,267
Jodete.
244
01:55:53,745 --> 01:55:58,375
¿Alguien?...
245
01:56:07,300 --> 01:56:07,676
¿Alguien en la línea?
246
01:56:09,803 --> 01:56:17,102
...Avalon Films...
247
01:56:17,852 --> 01:56:22,524
...LA ENFERMEDAD DE LOS HUESOS...
248
01:56:22,524 --> 01:56:26,695
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
17704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.