Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:56,323 --> 00:02:57,517
You've returned to the village
after 2 years, Shekhar.
3
00:02:57,991 --> 00:03:00,255
l can't keep myself from telling
you about what have happened here.
4
00:03:00,627 --> 00:03:02,288
- Can't you just shut up?
- But listen to me...
5
00:03:03,063 --> 00:03:05,930
You know Godu, the wrestler...?
He looks like a regular bull.
6
00:03:06,466 --> 00:03:09,060
- He used to be all brawns earlier...
- Are you crazy?
7
00:03:09,603 --> 00:03:12,731
And the sweetmeat vendor's wife
has eloped with a neighbor!
8
00:03:13,507 --> 00:03:16,408
- They met at the movies...
- l could slap you for that!
9
00:03:16,743 --> 00:03:19,234
The washerman's wife has delivered
a baby-girl again; their sixth one.
10
00:03:20,580 --> 00:03:22,241
But he's still as virile as ever!
11
00:03:30,991 --> 00:03:32,822
You can never say.
We had a good monsoon last year.
12
00:03:33,293 --> 00:03:34,157
Our crops were saved,
but otherwise...
13
00:04:31,718 --> 00:04:34,050
You swore never to step in this
house and went away to Bombay.
14
00:04:35,121 --> 00:04:36,179
But you have come back.
15
00:04:37,624 --> 00:04:39,888
- l could leave this instant.
- Sit down.
16
00:04:40,994 --> 00:04:43,519
- You still have a temper.
- l've got that trait from you.
17
00:04:44,364 --> 00:04:47,561
l mean... l've inherited
that aspect from you.
18
00:04:49,336 --> 00:04:51,634
Have you at least been studying well
all those miles away from home?
19
00:04:52,372 --> 00:04:53,805
He has passed with a First Class.
20
00:04:56,910 --> 00:04:59,378
So you've passed, all right.
What do you intend to do now?
21
00:05:03,183 --> 00:05:05,447
What do you intend to do
after your education?
22
00:05:05,986 --> 00:05:07,544
He has found a job in Bombay.
23
00:05:09,956 --> 00:05:12,618
He will work, and pursue
studies in journalism.
24
00:05:13,159 --> 00:05:18,096
You hear that, don't you?
25
00:05:18,932 --> 00:05:20,957
What's that ''ism''
you're going to study?
26
00:05:21,201 --> 00:05:25,365
Whatever it be, you will
need money for the fees.
27
00:05:26,806 --> 00:05:30,298
Who will pay that?
Money doesn't grow on trees.
28
00:05:30,677 --> 00:05:34,113
l've got a job as a proof-reader.
l will use my salary for my studies.
29
00:05:34,681 --> 00:05:38,447
Which means you don't need
your old man's help, isn't it?
30
00:05:42,789 --> 00:05:46,987
You want to stay in Bombay and
never return here! lsn't it?
31
00:05:49,262 --> 00:05:52,129
You don't plan to marry
a girl from Bombay, do you?
32
00:05:52,532 --> 00:05:54,625
- That will never be.
- Good.
33
00:05:56,403 --> 00:05:59,634
We are a widely respected
and cultured family.
34
00:06:01,174 --> 00:06:04,769
l won't tolerate it, if you bring
home a bride from another community.
35
00:06:05,378 --> 00:06:09,610
Better remember that.
And go ahead and eat now.
36
00:06:16,356 --> 00:06:19,223
Have l come home only to escort you
to weddings and functions?
37
00:06:19,559 --> 00:06:22,084
- ls it that much of a bother?
- Welcome, dear...
38
00:06:25,432 --> 00:06:27,798
This is Narayan Mishra's son.
39
00:06:29,469 --> 00:06:31,699
Didn't Dad say that a sister
is a brother's responsibility?
40
00:06:32,205 --> 00:06:34,400
What can he do, except talk?
41
00:06:35,842 --> 00:06:37,537
- Hasn't your father come?
- He's away in town.
42
00:06:41,281 --> 00:06:43,249
Remember me, Shekhar?
l used to teach you Hindi?
43
00:06:43,717 --> 00:06:44,843
Why, of course!
44
00:07:21,521 --> 00:13:08,395
DrGDrGDrGDrG
45
00:13:13,673 --> 00:13:15,834
This isn't right, Shekhar...
Listen to me!
46
00:13:16,576 --> 00:13:20,034
They won't spare you, if you go
ogling around in their locality.
47
00:13:21,114 --> 00:13:23,139
- But we're just standing here.
- Exactly! And that's wrong!
48
00:13:23,382 --> 00:13:24,474
Here comes Chitti Miyan!
49
00:13:25,151 --> 00:13:27,312
- Hold on...
- Why are you guys standing here?
50
00:13:27,620 --> 00:13:29,053
- Greeting, sir.
- Greetings.
51
00:13:30,123 --> 00:13:33,854
He went away. But they'd behead us,
if they knew we're here for a girl!
52
00:13:34,527 --> 00:13:36,859
- Let them do it.
- Why must l lose my head for you?
53
00:13:38,297 --> 00:13:39,355
There she comes!
54
00:13:47,840 --> 00:13:49,740
We've had it! We will now have
to face the Village Council!
55
00:13:53,913 --> 00:13:56,347
- Which one of them is her?
- How would l know?
56
00:13:59,852 --> 00:14:02,286
There's still time! Let's scram!
57
00:14:10,163 --> 00:14:12,222
- Could you recognize her?
- No.
58
00:14:13,866 --> 00:14:16,164
And you still take all the trouble?!
Let's get out of here!
59
00:14:17,036 --> 00:14:19,334
A veil has flown off the face
of one of those women, Shekhar!
60
00:14:30,349 --> 00:14:32,044
- The red bag!
- What?!
61
00:14:45,965 --> 00:14:47,956
- He's trying to woo you.
- Shut up.
62
00:14:48,901 --> 00:14:50,664
Don't pretend. l know everything.
63
00:15:00,346 --> 00:15:01,870
What's your name?
64
00:15:10,990 --> 00:15:12,287
Why are you standing by the door?
65
00:15:14,193 --> 00:15:17,162
- There's so much to do, Shaila.
- l'll join you in a moment.
66
00:15:25,037 --> 00:15:26,470
Well, lady? Are you crazy?
67
00:15:28,374 --> 00:15:29,671
You're mad!
68
00:15:53,966 --> 00:15:56,025
My father will never sign
this progress report.
69
00:16:05,478 --> 00:16:06,809
l won't be coming to school
from tomorrow.
70
00:16:22,061 --> 00:16:24,655
- Give me your bag. And take mine.
- What for?
71
00:16:25,131 --> 00:16:26,462
Don't argue. Just do it!
72
00:16:35,975 --> 00:16:37,169
Why did you give me your bag?
73
00:16:37,476 --> 00:16:38,841
- Listen...!
- Who's that?
74
00:16:40,212 --> 00:16:44,046
lt's you... with the red bag!
75
00:16:44,383 --> 00:16:45,680
Now l know why!
76
00:16:46,585 --> 00:16:47,984
Here he is!
77
00:16:58,164 --> 00:17:02,965
One moment, please... l don't know
how to tell you what l feel.
78
00:17:04,003 --> 00:17:05,265
But l'll tell you, for sure.
79
00:17:07,173 --> 00:17:09,368
Hey! Don't cry...
why are you crying?!
80
00:17:10,676 --> 00:17:11,938
l've said nothing to you!
81
00:17:17,650 --> 00:17:18,981
Who are you?
82
00:17:21,887 --> 00:17:28,053
This red bag!
l thought it was her...
83
00:17:58,457 --> 00:18:00,152
Come in.
84
00:18:01,293 --> 00:18:02,760
l want the Chemistry notes.
85
00:18:03,963 --> 00:18:05,191
Wait a minute.
86
00:18:08,768 --> 00:18:12,169
Laxmi has gone inside.
87
00:18:49,041 --> 00:18:50,599
Here you are, Bano.
88
00:18:51,277 --> 00:18:52,972
Don't forget to bring it
to class tomorrow...
89
00:19:09,728 --> 00:19:11,753
They'll cut off your hand
if you're caught, Shekhar!
90
00:19:12,298 --> 00:19:18,066
Why are you getting into trouble?
l'll find you a nice girl!
91
00:19:18,904 --> 00:19:21,304
- You can marry her yourself.
- l'm not talking about myself!
92
00:19:21,640 --> 00:19:24,234
l beg of you, Shekhar...
Please don't!
93
00:19:26,045 --> 00:19:27,603
Zeenat? Hurry up!
94
00:19:30,382 --> 00:19:33,078
- ls that Zeenat?
- Who else? lt's her of course.
95
00:19:33,385 --> 00:19:34,943
Look at her swaying her hips!
96
00:19:35,387 --> 00:19:37,582
Watch your step!
The earth might split!
97
00:19:38,090 --> 00:19:41,617
Why say that? She's not the
only one in town, is she?
98
00:19:42,995 --> 00:19:44,428
Careful... l hope
the boat doesn't sink.
99
00:19:47,299 --> 00:19:50,166
This is the limit!
Zeenat is not so bad.
100
00:19:53,739 --> 00:19:55,070
Didn't you say you wouldn't
be coming today?
101
00:19:57,142 --> 00:19:58,507
Has your father signed the report?
102
00:20:02,381 --> 00:20:03,609
Why aren't you
carrying your bag?
103
00:20:05,351 --> 00:20:06,648
How will you study
without the books?
104
00:20:12,791 --> 00:20:17,694
What's up, Bano?
Have you seen a snake?
105
00:20:18,197 --> 00:20:20,825
- Hold her firmly, Zeenat.
- lt's okay...
106
00:20:21,100 --> 00:20:23,625
- Hold her, l say.
- Yes. Or she'll fall in the water.
107
00:20:24,303 --> 00:20:25,702
Go ahead... hold her!
108
00:20:37,082 --> 00:20:38,515
l could give up everything for you.
109
00:20:40,286 --> 00:20:41,412
Could you do that for me?
110
00:20:46,025 --> 00:20:47,515
l could die for you.
111
00:20:53,399 --> 00:20:56,994
l'll wait for you at the old fort.
Do come over, if you love me.
112
00:21:07,947 --> 00:21:10,142
- l've brought the kerosene, mom.
- You're late.
113
00:21:10,649 --> 00:21:12,116
There was a big queue
at the provision store.
114
00:21:31,971 --> 00:21:33,905
Look at the winds...
l think it's going to rain.
115
00:21:34,173 --> 00:21:37,142
Help me with the stuff we're
drying in the courtyard, Bano.
116
00:21:46,619 --> 00:21:48,211
Zeenat's looking for you, Bano.
117
00:22:09,341 --> 00:29:08,259
DrGDrGDrGDrG
118
00:29:36,721 --> 00:29:39,087
My name is Shekhar.
l'm Mr. Mishra's youngest son.
119
00:29:39,458 --> 00:29:40,618
l know that. Please sit down.
120
00:29:43,495 --> 00:29:45,588
Ask someone to fetch
some tea, Shamim.
121
00:29:46,364 --> 00:29:47,695
lt's okay. Don't bother.
122
00:29:48,200 --> 00:29:50,225
How can that be, son?
You've come visiting us.
123
00:29:52,571 --> 00:29:54,903
l work for a newspaper
in Bombay.
124
00:29:56,007 --> 00:29:57,201
l'm also doing a course
in journalism.
125
00:29:58,343 --> 00:30:01,471
l'm a small-town man. l wouldn't
know of all those things.
126
00:30:02,547 --> 00:30:04,344
l...
127
00:30:06,751 --> 00:30:10,585
Your daughter Shaila Bano and l
want to get married.
128
00:30:12,524 --> 00:30:15,652
Get out!
129
00:30:16,261 --> 00:30:20,095
D'you realize whom you are
talking to, you swine?!
130
00:30:23,235 --> 00:30:25,829
l've just said my prayers! Or l'd
have hacked you to pieces right now!
131
00:30:26,705 --> 00:30:29,230
Do you hear him? He's asking for
our daughter's hand in marriage!
132
00:30:29,741 --> 00:30:32,209
l haven't come to ask for it...
We just wanted to inform our elders.
133
00:30:40,218 --> 00:30:41,480
- Father!
- Leave me alone!
134
00:30:43,255 --> 00:30:46,053
- Father...!
- Go inside!
135
00:30:51,930 --> 00:30:55,263
Provoke me anymore and you
will be a bundle of pieces!
136
00:30:56,434 --> 00:30:57,731
How dare you?!
137
00:30:58,703 --> 00:31:00,637
Who are you? And who are we?
138
00:31:01,072 --> 00:31:02,903
Even our blood is different!
They can never be one!
139
00:31:10,048 --> 00:31:11,174
Show me your hand.
140
00:31:17,689 --> 00:31:19,054
We will certainly be one!
141
00:31:35,006 --> 00:31:37,975
- Where's the young master?
- He's inside.
142
00:31:40,011 --> 00:31:43,378
How did you suffer this
injury on your palm?
143
00:31:43,949 --> 00:31:45,314
lt's nothing. Just bandage it.
144
00:31:45,550 --> 00:31:47,848
Shivram of Palanpur has asked
for Shekhar's horoscope...
145
00:31:48,253 --> 00:31:49,720
...to match it with that
of his daughter's.
146
00:31:50,222 --> 00:31:51,416
Just tell him that.
147
00:31:51,790 --> 00:31:53,257
Hear that? lt's Shivram's
daughter for you.
148
00:31:54,159 --> 00:31:56,923
- Why isn't he speaking up?
- Tell them we're not interested.
149
00:31:57,629 --> 00:31:58,755
Your father's coming in.
150
00:31:59,030 --> 00:32:02,090
For how long will you live on the
food of restaurants in Bombay?
151
00:32:02,734 --> 00:32:06,192
Tell him that they're a good family
and the girl is nice, too.
152
00:32:06,605 --> 00:32:09,369
She'll soon be a graduate. Ask him
to go and take a look at her.
153
00:32:09,741 --> 00:32:10,673
l don't want to.
154
00:32:16,581 --> 00:32:19,641
- Why not?
- l know when and how l'll marry.
155
00:32:21,820 --> 00:32:23,947
This is a new one...
but what is it all about?
156
00:32:27,826 --> 00:32:30,420
- l've found the girl l wanted.
- l see.
157
00:32:31,896 --> 00:32:34,922
Wonderful... but where is she?
158
00:32:37,002 --> 00:32:40,938
ln Bombay? Does she belong
to another community?
159
00:32:42,807 --> 00:32:44,468
This is precisely why l didn't
want him to go to Bombay!
160
00:32:44,709 --> 00:32:46,734
She's from our village.
161
00:32:47,779 --> 00:32:53,308
Really? Who is she?
Tell me who she is!
162
00:32:53,818 --> 00:32:55,376
- You'll kick up a fuss, if l...
- Tell me who she is!
163
00:32:57,222 --> 00:32:58,780
lt's Shaila Bano.
164
00:33:05,964 --> 00:33:07,090
Bashir Ahmed's daughter.
165
00:33:12,871 --> 00:33:15,533
ls it Bashir... who owns
the brick-kiln?
166
00:33:19,944 --> 00:33:25,177
Hari... where are you, son?
167
00:33:26,017 --> 00:33:27,450
- What is it, dad?
- Let's go.
168
00:33:41,666 --> 00:33:49,163
Call Bashir... tell him Narayan
Mishra is here to see him.
169
00:33:58,616 --> 00:34:02,382
There will be bloodshed if your
daughter meets my son again, Bashir!
170
00:34:02,921 --> 00:34:05,355
l'm a poor man, but l have
my self-respect, mind you!
171
00:34:06,124 --> 00:34:09,890
lf anyone plays foul, both our
families will be wiped out!
172
00:34:10,395 --> 00:34:12,420
You thought you can ensnare a rich
and educated man, did you?
173
00:34:12,931 --> 00:34:14,125
Who wants your wealth or him?
174
00:34:14,399 --> 00:34:15,696
- l'm satisfied with my respect...
- Am l not respected then?
175
00:34:15,934 --> 00:34:18,732
- Don't put words in my mouth.
- You can't handle your girl...
176
00:34:19,104 --> 00:34:20,196
...and you dare back-answer me!
177
00:34:20,472 --> 00:34:22,702
l send the girl to school and you
guys follow her like hungry dogs!
178
00:34:23,475 --> 00:34:26,410
- Whom did you call a dog?
- You're lucky...
179
00:34:26,678 --> 00:34:28,509
...l let your son walk away
without a scratch!
180
00:34:28,813 --> 00:34:31,338
l'll see who harms whom!
181
00:34:31,616 --> 00:34:33,982
Give me that sickle...
l'll hack this guy today!
182
00:34:38,390 --> 00:34:40,358
lf you guys start a riot, the matter
will go the Village Council...
183
00:34:40,725 --> 00:34:42,818
...and both families will have
to leave the village!
184
00:34:43,328 --> 00:34:45,319
Let's see how anyone throws us
out of the village!
185
00:34:45,897 --> 00:34:48,297
Give us the nod, sir!
We'll chop these guys to pieces!
186
00:34:49,401 --> 00:34:51,835
Try touching us, if you dare!
And see what l'll do to you!
187
00:34:54,105 --> 00:34:58,235
Stop it! What are you guys doing?!
Stop it, l say!
188
00:35:00,011 --> 00:35:01,535
Stop it, l say!
189
00:35:03,248 --> 00:35:06,684
What are you up to?
This is between the two of us!
190
00:35:07,218 --> 00:35:09,686
And why are you crying murder?
Go away!
191
00:35:10,188 --> 00:35:12,748
Please go away.
192
00:35:17,028 --> 00:35:21,021
This isn't right, Bashir...
lt's simply not done!
193
00:35:21,399 --> 00:35:24,425
Don't do this to me.
194
00:36:10,148 --> 00:36:11,240
Are you satisfied now?
195
00:36:15,687 --> 00:36:19,783
My respect has been brought to dust!
Are you happy?
196
00:36:20,892 --> 00:36:23,053
- What's wrong, father?
- What could be worse?
197
00:36:23,895 --> 00:36:29,060
Has there been a day when we have
not visited the temple? Tell me.
198
00:36:31,135 --> 00:36:33,000
l have been a trustee of
the temple for 20 years.
199
00:36:33,505 --> 00:36:36,269
The management dare not take a
decision without consulting me.
200
00:36:37,175 --> 00:36:38,233
That's the kind of
respect l command.
201
00:36:39,577 --> 00:36:42,546
lt's our house the deity is brought
to first, during any festival.
202
00:36:44,349 --> 00:36:45,839
But how and why will the deity
be brought here anymore?
203
00:36:46,584 --> 00:36:50,714
My son falls in love
with a Muslim girl...
204
00:36:51,356 --> 00:36:53,881
...and her father goes around
threatening to slaughter us!
205
00:36:55,326 --> 00:36:56,725
What the hell is all this?
206
00:36:59,030 --> 00:37:02,830
l give up! l surrender to
the educated young man!
207
00:37:04,202 --> 00:37:06,932
Shaila Bano is a good girl.
She studies in the same school...
208
00:37:07,171 --> 00:37:08,502
Shut up!
209
00:37:09,941 --> 00:37:13,741
lf he marries her, who will
accept you for a bride?
210
00:37:14,345 --> 00:37:15,744
We can find a Muslim for her, too.
211
00:37:16,714 --> 00:37:18,682
l could knock your teeth
out with a slap!
212
00:37:20,585 --> 00:37:23,713
l let you go, because
you have grown up.
213
00:37:24,322 --> 00:37:26,950
- lmpudent rascal!
- ls it wrong to love a Muslim?
214
00:37:27,692 --> 00:37:28,920
Are the Muslims our enemies?
215
00:37:29,827 --> 00:37:34,628
All right! Marry her...
after l'm dead.
216
00:37:35,466 --> 00:37:36,933
l can't wait for you to die.
217
00:37:39,771 --> 00:37:40,999
What did you say?
218
00:37:43,074 --> 00:37:45,668
What is this chap saying?!
219
00:37:47,078 --> 00:37:51,276
You are the son l begot
after a lot of prayers.
220
00:37:51,816 --> 00:37:55,843
You will take my advise, if
you have any love for me.
221
00:37:58,590 --> 00:38:00,956
lf you must marry
that Muslim girl...
222
00:38:02,927 --> 00:38:06,328
...you might as well
mourn my death first!
223
00:38:06,831 --> 00:38:08,355
How can you say such things?
224
00:38:09,133 --> 00:38:11,465
Shekhar!
Seek your father's forgiveness.
225
00:38:14,973 --> 00:38:19,205
l'm going away to Bombay, father.
226
00:38:20,778 --> 00:38:21,938
l will never return.
227
00:39:50,401 --> 00:39:53,928
How are you, grandma?
228
00:39:55,206 --> 00:39:56,798
- Where's Bano?
- There she is.
229
00:40:53,664 --> 00:40:58,192
Bano! Where are you?
230
00:41:08,813 --> 00:41:09,871
ls what your mother saying true?
231
00:41:11,249 --> 00:41:12,216
Speak up!
232
00:41:15,153 --> 00:41:17,246
Has Narayan Mishra's son been
writing to you from Bombay?
233
00:41:19,023 --> 00:41:20,047
Answer me... !
234
00:41:28,299 --> 00:41:31,029
Do you want me in a position where
l can't face anyone out of shame?
235
00:41:33,104 --> 00:41:34,435
l'll hack you to pieces!
236
00:41:35,439 --> 00:41:38,670
And you women! Can't you
take care of a single girl?
237
00:41:40,511 --> 00:41:41,739
Don't you cry! Shut up!
238
00:41:44,549 --> 00:41:46,915
You were born, when l returned from
a pilgrimage of the Holy Mecca.
239
00:41:48,252 --> 00:41:53,451
Whom am l slogging and working hard
for? lt's for you, isn't it?
240
00:41:54,458 --> 00:41:56,949
Haven't you ruined everything
by doing all this?
241
00:41:58,029 --> 00:42:01,726
Promise me... that you will
never make such a mistake again.
242
00:42:11,042 --> 00:42:12,771
l'm going to get you married
in less than 10 days!
243
00:42:13,578 --> 00:42:15,170
l will have my way!
244
00:44:20,104 --> 00:44:21,332
How about going and
getting married?
245
00:44:33,250 --> 00:44:35,377
- Listen...
- What is it?
246
00:44:36,187 --> 00:44:37,347
Are you scared?
247
00:44:41,225 --> 00:44:42,590
Why is my heart beating so fast?
248
00:44:43,961 --> 00:44:45,428
But l won't cry.
249
00:44:46,731 --> 00:44:49,131
l won't cry, will l?
250
00:45:02,446 --> 00:45:03,674
Please hold my hand.
251
00:45:10,054 --> 00:45:11,146
Sit down.
252
00:45:11,622 --> 00:45:13,214
- ls your name Shekhar?
- Yes. Shekhar Mishra.
253
00:45:13,557 --> 00:45:14,683
- Have you got the certificates?
- Sure.
254
00:45:17,094 --> 00:45:18,391
l got our names registered
a month in advance.
255
00:45:18,763 --> 00:45:21,732
Do you have the witnesses?
256
00:45:22,500 --> 00:45:23,694
Yes. There they are.
257
00:45:25,503 --> 00:45:29,030
- Who are they?
- My colleagues at the press.
258
00:45:29,607 --> 00:45:31,438
- Aren't you from Bombay?
- Not at all!
259
00:45:31,776 --> 00:45:35,371
We're both from Malanpur;
it's on the coast.
260
00:45:36,047 --> 00:45:39,448
Actually, my forefathers
are from Hyderabad.
261
00:45:40,151 --> 00:45:42,711
We're both from the same village;
but he's been here for 2 years now.
262
00:45:44,288 --> 00:45:45,915
l've arrived only this morning.
263
00:45:49,360 --> 00:45:50,588
lt's your turn next.
264
00:45:54,131 --> 00:45:55,792
- Did l say something wrong?
- No.
265
00:45:57,168 --> 00:45:58,567
Then why did you stop me?
266
00:46:00,204 --> 00:46:01,831
The sooner you stop talking,
the sooner he'd have left.
267
00:46:02,239 --> 00:46:04,002
And the sooner he had left,
the sooner we'd get married.
268
00:46:04,642 --> 00:46:07,202
And the sooner we are married,
l'd be able to give you a kiss.
269
00:46:14,018 --> 00:46:15,713
- Your name?
- Shekhar...
270
00:46:16,187 --> 00:46:17,848
- Your father's name?
- Narayan Mishra.
271
00:46:18,622 --> 00:46:20,385
- And what is your name?
- Tell him your name.
272
00:46:21,225 --> 00:46:22,283
Shaila Bano.
273
00:47:55,753 --> 00:47:56,777
Well, Shekhar?!
274
00:47:59,557 --> 00:48:02,287
Who's that girl with you?
You've ditched me, haven't you?!
275
00:48:03,060 --> 00:48:06,291
You've ditched me and married
her, haven't you, darling?
276
00:48:07,097 --> 00:48:09,759
l couldn't help it! Her father held
a knife to my throat...
277
00:48:10,034 --> 00:48:12,002
...and threatened to kill me if
l didn't marry his daughter.
278
00:48:12,369 --> 00:48:14,564
- So l married her.
- Please don't believe him.
279
00:48:18,309 --> 00:48:21,745
...like a true maiden!
280
00:48:22,546 --> 00:48:25,913
But you mustn't let him loose!
Hold him tightly...
281
00:48:26,550 --> 00:48:28,643
...or the guy will flee!
282
00:48:43,000 --> 00:48:44,331
- Who's that?
- lt's me.. Shekhar.
283
00:48:48,672 --> 00:48:50,970
Mr. Malgaonkar... This is my
wife; we got married today.
284
00:48:51,609 --> 00:48:52,633
- Greetings!
- Greetings.
285
00:48:53,077 --> 00:48:55,011
Congratulations! Do you hear?
286
00:48:55,613 --> 00:48:58,241
- He has got married.
- You didn't even tell us.
287
00:48:59,450 --> 00:49:01,213
- And what is your name?
- Bano.
288
00:49:14,331 --> 00:49:16,891
- Yes, l'm a Muslim.
- Have you already married?
289
00:49:17,568 --> 00:49:20,503
- Just keep quiet!
- Why? Shouldn't he have told us?
290
00:49:20,971 --> 00:49:23,439
How can we say our prayers
with the girl around?
291
00:49:23,907 --> 00:49:26,034
Just come with me... Come on.
292
00:49:47,965 --> 00:49:51,628
They have guests from Solapur, whose
kids will stay in our room for 3 days.
293
00:49:52,002 --> 00:49:53,526
ls that all?
294
00:51:45,382 --> 00:51:47,009
We're having a great
nuptial night, aren't we?
295
00:51:48,018 --> 00:51:51,545
lt's not just tonight... it's going
to be like this for a few more days.
296
00:51:52,456 --> 00:51:54,151
- What did she say?
- Shut up and go to sleep.
297
00:51:58,962 --> 00:52:01,396
There he is... let's go.
The groom is back at work!
298
00:52:06,170 --> 00:52:09,139
- How's everything, Shekhar?
- His eyes are red!
299
00:52:09,640 --> 00:52:11,073
What's wrong?
Aren't you feeling well?
300
00:52:11,608 --> 00:52:14,008
How did it go?
lt was fun, wasn't it?
301
00:52:14,344 --> 00:52:15,709
Didn't you sleep
all of last night?
302
00:52:18,282 --> 00:52:22,582
This is no time for jokes!
303
00:52:23,620 --> 00:52:26,612
Please leave him to his work.
304
00:52:30,994 --> 00:52:37,024
Your eyes are red, Shekhar...
You look tired.
305
00:52:38,702 --> 00:52:40,693
You mustn't have slept
all night, l guess!
306
00:52:51,114 --> 00:52:54,311
''Dear Mother,
l have got married...''
307
00:52:55,185 --> 00:52:59,588
''...without an engagement
or any other ceremony...''
308
00:53:00,891 --> 00:53:04,383
''l have got married, even though
my parents were not present here''
309
00:53:05,128 --> 00:53:06,789
''l have eloped to get married...''
310
00:53:07,364 --> 00:53:08,854
''...please forgive me for that''
311
00:53:09,533 --> 00:53:11,558
''Do find the right time
to talk to father''
312
00:53:12,402 --> 00:53:14,267
''Despite the anger
he has against me...''
313
00:53:14,972 --> 00:53:16,462
''no one can deny that
l'm his daughter''
314
00:53:17,040 --> 00:53:20,976
''l'm very happy here, Mother''
315
00:54:25,275 --> 00:54:26,333
What is it?
316
00:54:31,181 --> 00:54:35,015
Didn't you say you wouldn't
arrive before 10 tonight?
317
00:54:40,023 --> 00:54:41,888
l have yet to embrace
my bride even once...
318
00:54:43,193 --> 00:54:44,455
...and how...
319
00:54:47,030 --> 00:54:48,827
...how can l study journalism
in this state of mind?
320
00:54:49,433 --> 00:54:52,300
You used to earlier; you must
continue in the same manner.
321
00:54:53,303 --> 00:54:55,498
- l wasn't married then!
- So what if you're married now?
322
00:55:00,477 --> 00:55:02,172
Let me go!
What if someone sees us?
323
00:55:02,713 --> 00:55:05,147
So what?!
We got married just yesterday!
324
00:55:05,983 --> 00:55:07,610
Wait till we get to our room!
325
00:55:08,585 --> 00:55:10,883
- lt's full of brats!
- You should be patient!
326
00:55:11,154 --> 00:55:13,486
How can l? Thousands must have
been married after us!
327
00:55:13,790 --> 00:55:15,018
And by now, they must have...
328
00:55:27,437 --> 00:55:29,837
lt's for you.
329
00:55:36,913 --> 00:55:41,816
Madam! l'm extremely sorry!
Please forgive me!
330
00:55:42,819 --> 00:55:44,047
There's a letter for you.
331
00:55:56,900 --> 00:55:58,094
There's a letter from your folks.
332
00:55:58,769 --> 00:56:00,031
Yes. Dad has written to me.
333
00:56:02,305 --> 00:56:05,433
- Won't you read it?
- l'll read it later.
334
00:56:07,110 --> 00:56:08,634
l won't be able to concentrate
on what l'm cooking.
335
00:56:09,346 --> 00:56:12,179
l'll keep trying to figure out
what he has written to you.
336
00:56:12,749 --> 00:56:14,216
And we'll have a fight
if l read it right now.
337
00:56:14,951 --> 00:56:17,886
No way! That will never happen.
338
00:56:24,061 --> 00:56:26,029
- He has sent some money.
- That hasn't made me angry!
339
00:56:30,867 --> 00:56:32,129
ln the name of Shiva...
340
00:56:33,503 --> 00:56:38,702
''l've given you up for dead, but
your mother cannot forget you''
341
00:56:40,210 --> 00:56:42,610
''Your brother took your mother
to the doctor.''
342
00:56:43,246 --> 00:56:44,713
''She has High Blood Pressure;
you know why''
343
00:56:44,981 --> 00:56:51,147
- What kind of a girl is she...
- Go on.
344
00:56:53,023 --> 00:56:56,083
''She's a shameless girl to desert her
family and run away with a stranger''
345
00:56:56,493 --> 00:56:58,154
''Her parents are no better who have
forgotten their daughter and...''
346
00:56:59,296 --> 00:57:02,288
My parents are not so bad!
347
00:57:04,167 --> 00:57:05,361
Which is why l didn't
want to read it.
348
00:57:07,704 --> 00:57:10,298
They can call me what they wish!
Why bad-mouth my parents?
349
00:57:12,142 --> 00:57:13,666
Have l ever said anything
against your folks?
350
00:57:14,978 --> 00:57:16,172
lt's what they have written.
How can l help it?
351
00:57:18,448 --> 00:57:19,574
Read what else is written.
352
00:57:23,220 --> 00:57:25,415
- l know she's a good girl, but...
- Don't fabricate things!
353
00:57:25,689 --> 00:57:27,987
Read what he has written!
354
00:57:34,931 --> 00:57:36,023
l'll return his money right now!
355
00:58:03,560 --> 00:58:05,425
''l can understand why you were
in a hurry to marry her''
356
00:58:06,129 --> 00:58:07,721
''l'm sending you a thousand
rupees with this letter''
357
00:58:08,231 --> 00:58:11,325
''Take her to a good hospital and
abort the bundle of your sins...''
358
00:58:11,601 --> 00:58:13,125
''...and send her away
to her parents''
359
00:58:39,863 --> 00:58:42,991
Tell her that l'm sorry.
360
00:58:44,801 --> 00:58:47,361
- Tell her that he's sorry.
- Say sorry to her.
361
00:58:48,271 --> 00:58:50,933
- Say sorry to her...
- Say sorry to her...
362
00:58:55,245 --> 00:58:56,405
Tell him it's okay.
363
00:59:03,920 --> 00:59:05,182
Ask her if l must
change my religion.
364
00:59:06,323 --> 00:59:07,950
- Pardon me?
- Must l embrace her religion?
365
00:59:08,892 --> 00:59:09,881
Must he change his religion?
366
00:59:10,560 --> 00:59:12,994
Must he change his religion?
367
00:59:21,471 --> 00:59:23,234
- No. He shouldn't.
- He shouldn't.
368
00:59:28,278 --> 00:59:30,746
You shouldn't, she says.
369
00:59:31,982 --> 00:59:33,449
Say ''l love you'' to her.
370
00:59:34,551 --> 00:59:36,109
''l love you'', he says!
371
00:59:46,229 --> 00:59:48,959
You promised to marry me
and ditched me, didn't you?
372
00:59:49,532 --> 00:59:52,797
No way! l will marry you
the next time l am born.
373
00:59:53,503 --> 00:59:54,834
- How about me?
- l'll marry you, too.
374
00:59:55,805 --> 00:59:58,535
Looks like an old involvement.
375
01:00:04,915 --> 01:00:05,882
Know what? He says
''l love you'' !
376
01:00:06,750 --> 01:00:07,910
Shut up, fatso!
377
01:00:11,288 --> 01:00:14,416
The landlady approves of you.
She has sent the relatives away.
378
01:00:14,858 --> 01:00:17,122
What are you up to out here?
This is no railway platform!
379
01:00:17,794 --> 01:00:18,783
Go to your room!
380
01:00:54,431 --> 01:05:15,653
DrGDrGDrGDrG
381
01:05:54,697 --> 01:05:57,063
- You ?!
- Who else could it be?
382
01:05:59,235 --> 01:06:00,702
l forgot where l was.
383
01:06:02,605 --> 01:06:03,594
l was startled.
384
01:06:07,076 --> 01:06:08,407
What's this?
385
01:06:32,902 --> 01:06:34,961
l had a daughter who
is now dead.
386
01:06:35,872 --> 01:06:37,464
l don't want people coming here
as her relatives.
387
01:06:38,374 --> 01:06:41,502
Never in this birth will l come here
for that relationship.
388
01:06:42,412 --> 01:06:43,379
l've come here for bricks.
389
01:06:44,480 --> 01:06:49,281
Ask him if they're available.
We need a truck-load in U.P.
390
01:06:50,019 --> 01:06:51,884
Why come to me for bricks
in Uttar Pradesh?
391
01:06:52,188 --> 01:06:57,023
He's talking nonsense. What will it
cost and when will he deliver them?
392
01:06:57,560 --> 01:06:59,790
Tell him that a truck-load
will cost him 2,000 Rupees.
393
01:07:00,129 --> 01:07:05,362
This is the advance.
394
01:07:06,636 --> 01:07:08,536
l want the name of Lord Rama
inscribed on every brick.
395
01:07:09,839 --> 01:07:11,773
- What did you say?!
- l want the bricks...
396
01:07:12,075 --> 01:07:14,339
...for Rama's temple in Ayodhya!
397
01:07:14,777 --> 01:07:16,677
l am sponsoring the bricks
from this village!
398
01:07:28,858 --> 01:07:31,691
- Not more than 3 Rupees for this.
- No, madam. l can't afford it.
399
01:07:32,562 --> 01:07:33,654
Pay him 3 Rupees.
400
01:07:34,263 --> 01:07:36,231
You fleece people the moment
you see someone gullible!
401
01:07:36,766 --> 01:07:38,597
Can l take my wife away
for a moment, please?
402
01:07:46,376 --> 01:07:48,970
l've been promoted!
l'm a reporter now!
403
01:07:51,214 --> 01:07:53,239
l'll get a salary
of 2,000 Rupees!
404
01:07:54,884 --> 01:07:56,408
You have brought me luck!
405
01:07:57,420 --> 01:08:02,289
l know it all! l know how
you have left me pining!
406
01:08:02,759 --> 01:08:04,989
- Not at all...
- You're a wicked man!
407
01:08:05,261 --> 01:08:06,558
l'm not a wicked man, Maniben!
408
01:08:26,115 --> 01:08:27,047
Later...
409
01:08:46,035 --> 01:08:47,593
- May l tell you something?
- Not now.
410
01:09:05,788 --> 01:09:07,585
What could l do, if
the cooker went off?
411
01:09:12,695 --> 01:09:14,026
lt fell down,
because l panicked.
412
01:09:15,531 --> 01:09:16,896
lt's you who always has me
running scared.
413
01:09:26,876 --> 01:09:28,173
l only asked for a minute.
414
01:09:31,180 --> 01:09:32,579
l had to tell you
something important.
415
01:09:34,350 --> 01:09:36,716
By now, l'd have
told you everything.
416
01:09:43,526 --> 01:09:45,221
lt's difficult to keep such
a secret... it's a burden.
417
01:09:50,233 --> 01:09:52,565
What is it?
What did you want to tell me?
418
01:10:22,365 --> 01:10:23,389
How will we manage?
419
01:10:23,633 --> 01:10:24,600
Allah will...
420
01:10:27,703 --> 01:10:30,968
Our children will have two Gods;
They'll manage it for us.
421
01:12:21,784 --> 01:12:23,251
My master is here to see you.
422
01:12:35,164 --> 01:12:36,722
Your daughter has
written a letter to me.
423
01:12:37,133 --> 01:12:39,601
- She is not my daughter.
- That's what l thought, too!
424
01:12:40,403 --> 01:12:42,064
We don't mean anything to them.
425
01:12:43,072 --> 01:12:46,701
They ran away and got married.
And they're now having a baby.
426
01:12:47,677 --> 01:12:50,168
A baby? Thank You, Almighty!
427
01:12:50,913 --> 01:12:53,507
She wrote to convey that,
without telling my son.
428
01:12:53,883 --> 01:12:56,010
Don't use this excuse to forge
a relation with me, okay?
429
01:12:56,252 --> 01:12:57,719
Who'd want you for a relative?!
430
01:12:58,254 --> 01:13:00,586
Just don't drag the baby
into our enmity!
431
01:13:01,390 --> 01:13:02,288
l'm leaving now.
432
01:13:05,294 --> 01:13:08,559
And just remember; the child
will follow my religion.
433
01:13:09,432 --> 01:13:10,490
Why will he follow your religion?
434
01:13:10,800 --> 01:13:12,461
lt's the father's religion that
the children follow!
435
01:13:12,868 --> 01:13:15,962
No way! lt's the mother's religion
the children must follow.
436
01:13:16,405 --> 01:13:18,635
The child will be a Hindu!
Not a Muslim!
437
01:13:18,941 --> 01:13:21,603
He will follow our religion!
He will be a Muslim!
438
01:13:21,877 --> 01:13:24,141
Try as you may, he will pray at
the temple, not in the mosques!
439
01:13:24,647 --> 01:13:27,172
l'll make him a devout Muslim
in the mosques!
440
01:13:27,550 --> 01:13:29,415
l'll teach him the Texts in the
wee hours of the morning!
441
01:13:29,985 --> 01:13:31,384
Let's see how you do it!
442
01:13:33,055 --> 01:13:35,717
As if l'd let him touch the boy!
He's always bragging.
443
01:13:44,166 --> 01:13:47,329
Wait there... Whom did you ask
before bringing all that here?
444
01:13:47,737 --> 01:13:49,762
This is a custom the bride's
parents must perform...
445
01:13:50,039 --> 01:13:52,064
...before their daughter
delivers the baby.
446
01:13:52,374 --> 01:13:55,707
No thank you! You'll kick up
a storm! Please go away.
447
01:13:56,045 --> 01:13:59,674
ls it okay to send them away, when
they've come to perform a ritual?
448
01:14:00,750 --> 01:14:03,480
- l thought you wouldn't...
- They aren't doing it for us.
449
01:14:04,854 --> 01:14:07,118
lt's for the baby.
Take them inside.
450
01:17:41,971 --> 01:17:43,802
Excuse me...
451
01:17:45,141 --> 01:17:46,335
ls your Dad in?
452
01:17:46,909 --> 01:17:49,605
- Someone's at the door, Papa.
- l'll see who it is.
453
01:17:55,585 --> 01:17:58,554
We're from the Shakti Samaj.
454
01:17:59,088 --> 01:18:02,387
We're helping build a temple at
Lord Rama's birthplace in Ayodhya.
455
01:18:02,925 --> 01:18:05,553
We're collecting donations
from all Hindu families.
456
01:18:06,596 --> 01:18:10,362
You must help us build the temple
and gain Lord Rama's blessings.
457
01:18:11,867 --> 01:18:13,596
Please step aside... please.
458
01:18:14,136 --> 01:18:16,969
- lt's for the temple, sir...
- l know. Just come with me.
459
01:18:29,785 --> 01:18:34,688
Ayodhya: December 6, 1992.
460
01:20:12,488 --> 01:20:14,479
Go away... clear the place!
461
01:20:22,565 --> 01:20:28,003
Kill them!
462
01:21:07,476 --> 01:21:09,569
Have you seen my children around?
463
01:21:10,246 --> 01:21:12,339
We're worried about our own lives!
Where would we see your kids?
464
01:21:40,109 --> 01:21:42,373
Shoot! Get them!
465
01:22:08,137 --> 01:22:09,627
Mother!
466
01:22:17,046 --> 01:22:19,037
What are your names?
Tell us! Speak up!
467
01:22:24,086 --> 01:22:26,520
Are you Muslims or Hindus?
468
01:22:27,323 --> 01:22:29,223
Tell us! Who are you?
Hindus or Muslims?
469
01:22:31,460 --> 01:22:34,952
l'll handle the cops!
Quickly set them on fire!
470
01:24:56,939 --> 01:24:57,963
What happened, son?
471
01:24:59,508 --> 01:25:04,207
Kamal! Answer me...
What's wrong?
472
01:25:08,884 --> 01:25:12,251
What's happened, son?
473
01:25:13,222 --> 01:25:16,885
lt must've been a nightmare.
Go to sleep... it's okay.
474
01:25:17,326 --> 01:25:19,817
My body's on fire!
475
01:25:20,362 --> 01:25:24,594
No... it's not, son!
476
01:25:25,034 --> 01:25:28,697
lt burns, Papa...
They're burning us!
477
01:25:29,238 --> 01:25:35,905
You're okay... and look at Kamal.
He's fast asleep.
478
01:25:36,378 --> 01:25:38,243
And look there.
Your mother is here too.
479
01:25:38,881 --> 01:25:41,247
l'm here, too. lt'll be okay.
lt's all over.
480
01:25:42,351 --> 01:25:45,980
Then why do l see them
the moment l shut my eyes?
481
01:25:47,156 --> 01:25:48,589
No one will come here.
482
01:25:51,060 --> 01:25:55,053
Who am l?
A Muslim or a Hindu?
483
01:25:55,297 --> 01:25:57,390
That's the question they ask me
again and again!
484
01:25:57,633 --> 01:25:59,066
Tell them not to ask me
such questions!
485
01:26:01,703 --> 01:26:04,467
lt's all over, son... They won't
ask you such questions now.
486
01:26:07,676 --> 01:26:09,906
- ls it really over?
- Yes.
487
01:26:11,814 --> 01:26:13,839
- Not anymore of that, Papa...
- No, son.
488
01:26:15,050 --> 01:26:17,177
- We've had enough...
- Yes. We've had enough.
489
01:26:36,171 --> 01:26:38,935
Look who's here!
... Come on!
490
01:26:49,184 --> 01:26:50,344
Father?!
491
01:26:54,990 --> 01:26:59,984
What harm have we done to you,
except that we are your parents?
492
01:27:00,362 --> 01:27:02,762
- What are you saying?
- Bombay is on fire!
493
01:27:03,432 --> 01:27:08,927
Was it not necessary to inform your
parents of your well-being?
494
01:27:09,271 --> 01:27:11,171
- Couldn't you write a letter?
- But l...
495
01:27:12,241 --> 01:27:17,042
l am your father! l might
scold you in a fit of anger.
496
01:27:17,546 --> 01:27:20,140
l might even give you up for dead,
in one of my crazy letters.
497
01:27:20,616 --> 01:27:24,746
- But will that sever our ties?
- Come inside. How can you...
498
01:27:25,220 --> 01:27:27,211
No thank you. l am not here
to amuse myself.
499
01:27:27,689 --> 01:27:29,919
l only came to make sure that
my youngest son is alive.
500
01:27:31,994 --> 01:27:35,054
l rushed here, for l was afraid
of some disaster before l die.
501
01:27:35,764 --> 01:27:36,753
Father!
502
01:27:39,601 --> 01:27:40,932
l was terribly scared.
503
01:28:11,333 --> 01:28:12,857
Do you know who this old man is?
504
01:28:13,835 --> 01:28:15,427
You're our grandfather.
505
01:28:22,644 --> 01:28:25,738
- What is your name?
- Kabir Narayan.
506
01:28:32,487 --> 01:28:34,648
- And what is yours?
- Kamal Bashir.
507
01:28:49,471 --> 01:28:52,634
- l have a few questions...
- We're already through.
508
01:29:00,382 --> 01:29:07,083
- ls the figure of those dead 227 ?
- lt's 56 !
509
01:29:07,356 --> 01:29:11,122
- The post-mortem report says 227.
- 57 people have died in the riots.
510
01:29:11,893 --> 01:29:13,224
Are the reports from the
hospital misleading then?
511
01:29:13,428 --> 01:29:17,455
70 per cent of those
killed were innocent.
512
01:29:17,766 --> 01:29:20,667
Does our police force
hate the innocent?
513
01:29:22,804 --> 01:29:25,671
The riots were triggered of in
response to what happened in Ayodhya.
514
01:29:26,541 --> 01:29:29,840
And who else will die in riots if
not those who participate in it?
515
01:29:30,412 --> 01:29:33,279
The police should have fired at
them below the waist. Not to kill.
516
01:29:34,850 --> 01:29:36,249
- Did you see it yourself?
- Yes, l did.
517
01:29:39,388 --> 01:29:41,856
Who are the police? Damn it!
They're people like you and me!
518
01:29:42,658 --> 01:29:45,821
Do you expect them to remain silent
when they are attacked by mobs?
519
01:29:46,194 --> 01:29:47,559
How many people have you killed
under that pretext?
520
01:29:50,465 --> 01:29:51,659
So many innocents have been killed!
521
01:29:52,367 --> 01:29:54,562
Have you heard the cries of agony
from the families of those dead?
522
01:29:54,770 --> 01:29:55,794
Or is the police force
insensitive to it all?
523
01:29:56,104 --> 01:30:00,700
You accuse the police of murder
when they open fire!
524
01:30:01,543 --> 01:30:04,239
And accuse them of being silent
spectators, when they don't act!
525
01:30:05,180 --> 01:30:07,307
- 227 lives have been lost, sir.
- lt's only 56 !
526
01:30:09,117 --> 01:30:10,516
Do you have no sympathies whatsoever
for the police?
527
01:30:11,420 --> 01:30:12,648
l do.
528
01:30:13,088 --> 01:30:15,420
That my kids are alive today is
thanks to a police officer like you.
529
01:30:36,878 --> 01:30:38,539
l don't know how to
ask you this question.
530
01:30:40,349 --> 01:30:42,180
l can't ask my husband either.
l think l'll ask you.
531
01:30:43,552 --> 01:30:50,788
My word! l hear by daughter-in-law
speak after 6 years!
532
01:30:59,901 --> 01:31:02,893
Your son and l...
533
01:31:04,373 --> 01:31:06,068
Go on.
534
01:31:12,147 --> 01:31:13,512
l hope you will not
misunderstand.
535
01:31:17,552 --> 01:31:22,922
Even if you don't, you have arrived
all of a sudden after 6 years.
536
01:31:25,494 --> 01:31:28,520
But my life revolves around
my husband and my kids.
537
01:31:33,869 --> 01:31:35,700
Please do not do anything
to separate us.
538
01:31:37,372 --> 01:31:43,368
Never, dear. l swear upon
my grandchildren...
539
01:31:46,014 --> 01:31:48,642
...can l break up this family,
even if l wish to?
540
01:31:52,554 --> 01:31:57,457
l'm hungry, dear. Go and
prepare something for me.
541
01:32:01,630 --> 01:32:02,824
Go on.
542
01:32:09,638 --> 01:32:11,003
We were quietly getting on
with our work.
543
01:32:12,407 --> 01:32:17,140
But the police arrived and
rained bullets on our men.
544
01:32:18,680 --> 01:32:21,774
l had saved a lot of dowry
for my daughter's wedding.
545
01:32:22,617 --> 01:32:25,279
They've robbed me of
everything, sir! Everything!
546
01:32:26,655 --> 01:32:29,055
The Muslims and Hindus have always
lived like brothers, sir.
547
01:32:29,524 --> 01:32:30,855
We had never heard
of such hatred.
548
01:32:32,861 --> 01:32:37,389
They got into my house
and killed my husband!
549
01:32:49,177 --> 01:32:52,544
Use this. That one is wet.
550
01:32:53,882 --> 01:32:55,577
There's someone at the door
to see you.
551
01:32:57,686 --> 01:32:59,711
There's someone at the door.
552
01:33:17,038 --> 01:33:18,733
What is it, grandpa?
553
01:33:19,274 --> 01:33:21,367
- Come along, Kamal!
- But l'm Kabir.
554
01:33:25,747 --> 01:33:28,545
There's someone at the door.
555
01:33:55,777 --> 01:33:57,540
Mother!
556
01:34:05,487 --> 01:34:07,421
l thought you had forgotten me.
557
01:34:10,492 --> 01:34:12,687
l have wept, every day
in the last six years.
558
01:34:13,762 --> 01:34:15,457
Why did you do this, Mother?
559
01:34:18,333 --> 01:34:22,269
l could have done without my
daughter; but not your father.
560
01:34:30,011 --> 01:34:33,640
- My child!
- Father!
561
01:34:34,416 --> 01:34:35,849
Come in.
562
01:35:03,244 --> 01:35:04,609
How did you land here?
563
01:35:06,281 --> 01:35:08,442
l have come, just what
you have arrived for.
564
01:35:09,551 --> 01:35:11,018
And already up to
your mischief, eh?
565
01:35:12,621 --> 01:35:14,418
Does that mark look good
on the kids' forehead?
566
01:35:15,490 --> 01:35:18,789
Do you want me to twiddle my thumbs
till you make them wear caps?
567
01:35:19,628 --> 01:35:22,290
- Now don't start...
- Tea or coffee? Mom wants to know.
568
01:35:23,064 --> 01:35:24,793
Anything will do.
569
01:35:25,367 --> 01:35:27,835
Use very little sugar.
Bashir is now an old man.
570
01:35:28,503 --> 01:35:31,199
Half the blood in the
kids' veins is mine!
571
01:35:34,009 --> 01:35:37,001
The other half is mine!
And pure blood, at that!
572
01:35:37,912 --> 01:35:39,311
- Allah!
- Oh, Shiva!
573
01:35:41,216 --> 01:35:42,843
Nothing seems to be right
in this city.
574
01:35:43,284 --> 01:35:45,445
Which is why l'm here to take
them back to the village.
575
01:35:45,820 --> 01:35:48,618
How will you? Why do you think
l arrived here before you?
576
01:35:49,758 --> 01:35:52,852
- Are you both fighting?
- No fights, son.
577
01:35:53,228 --> 01:35:55,526
We're from the same village.
We're just having a chat.
578
01:35:57,132 --> 01:35:59,293
They're having a chat, Mom.
They're not fighting.
579
01:35:59,901 --> 01:36:01,801
Now look; let's come
to a compromise.
580
01:36:02,937 --> 01:36:04,234
Let's take them back
to the village.
581
01:36:04,839 --> 01:36:06,807
But the kids will
grow up in my family.
582
01:36:07,676 --> 01:36:11,043
Sure, why not?! l know what grass
(vegetables) Hindu kids grow up on!
583
01:36:12,113 --> 01:36:14,343
As if l don't know how
Muslim kids grow up!
584
01:36:15,016 --> 01:36:17,109
Papa's here!
585
01:36:23,792 --> 01:36:25,282
We have another grandpa here!
586
01:36:26,361 --> 01:36:28,090
They're always fighting
when they're alone.
587
01:36:37,539 --> 01:36:39,063
So what are our
fathers-in-law saying?
588
01:36:40,341 --> 01:36:42,275
Both want to raise the kids
in their families.
589
01:36:42,944 --> 01:36:45,276
Really? Ask them to
take away the kids then.
590
01:36:45,714 --> 01:36:46,806
How can you say that?
591
01:36:47,882 --> 01:36:50,248
Let them face it.
592
01:36:50,785 --> 01:36:52,616
Really? And what happens of us?
593
01:36:56,491 --> 01:36:58,652
- Let's have another baby.
- My God!
594
01:36:59,394 --> 01:37:00,861
You'll have to find
another woman for that.
595
01:37:01,196 --> 01:37:03,858
Just another baby...
a lovable daughter.
596
01:37:04,399 --> 01:37:05,798
What's this new obsession?
597
01:37:06,701 --> 01:37:08,931
lt's ages since l helped you
steady your waist.
598
01:37:09,237 --> 01:37:12,934
lsn't it ages since you went
around with a huge tummy?
599
01:37:13,441 --> 01:37:15,033
- Oh, shut up!
- Now look, lady...
600
01:37:15,343 --> 01:37:17,811
Let's have a baby-girl quick!
ln fact, deliver one tomorrow.
601
01:37:18,113 --> 01:37:19,045
What say?
602
01:37:22,383 --> 01:37:24,351
We can't tolerate the fights
those grandpa's are getting into!
603
01:37:24,786 --> 01:37:28,085
- Take care of your old man, Papa.
- And handle your old man, Mom.
604
01:37:33,328 --> 01:37:35,057
Ask your Mom to give us
a little doll.
605
01:37:47,008 --> 01:37:51,035
Tell him that l will not
give him a little doll.
606
01:38:25,046 --> 01:43:06,020
DrGDrGDrGDrG
607
01:43:16,137 --> 01:43:19,538
January 5, 1993;
Dongri, Bombay.
608
01:43:52,473 --> 01:43:56,102
''lt is reported that two workers
were murdered in Dongri, Bombay''.
609
01:43:56,911 --> 01:44:00,244
''According to the police, the
murderers have not been identified''
610
01:44:00,982 --> 01:44:04,850
''Sporadic violence has broken out
in the city, following the incident''
611
01:44:20,334 --> 01:44:23,895
''ln order to ensure peace and prevent
occurrence of such incidents...''
612
01:44:31,112 --> 01:44:32,443
When will these riots between
Hindus and Muslims end?
613
01:44:36,017 --> 01:44:37,712
Why are you putting
this question to me?
614
01:44:39,086 --> 01:44:42,055
Ask those Hindus who are
targeting the Muslims!
615
01:44:44,592 --> 01:44:46,389
When will these riots between
Hindus and Muslims end?
616
01:44:52,333 --> 01:44:53,823
We are not responsible
for the riots.
617
01:44:54,468 --> 01:44:56,732
l want the Hindus and Muslims
to co-exist in peace.
618
01:44:57,338 --> 01:44:58,566
But who hurled
the first stone?
619
01:44:59,840 --> 01:45:01,239
We will not remain silent!
620
01:45:02,376 --> 01:45:03,809
Who sparked off this destruction?
621
01:45:04,445 --> 01:45:06,174
Who brought the Babri Mosque
down in a rubble?
622
01:45:06,881 --> 01:45:10,078
l'm proud, if my boys have indeed
demolished the Babri mosque.
623
01:45:10,418 --> 01:45:11,544
l'm proud of them!
624
01:45:15,356 --> 01:45:18,348
There is no one who can
protect the Muslims today!
625
01:45:19,060 --> 01:45:22,257
We will have to protect ourselves!
626
01:45:23,364 --> 01:45:25,662
They have wrought atrocities
on Muslims!
627
01:45:26,267 --> 01:45:29,202
We will have to take to arms, if we
intend to live in this atmosphere!
628
01:45:30,238 --> 01:45:33,901
Let's not talk of anything else.
Just tell me this much.
629
01:45:34,742 --> 01:45:36,175
Where do these guys
get their arms from?
630
01:45:39,380 --> 01:45:40,745
lt's from that source, isn't it?
631
01:45:41,682 --> 01:45:44,446
80%/% of those dead in the riots
were Muslims.
632
01:45:45,086 --> 01:45:47,486
They destroyed our mosque and all
the police did was to watch!
633
01:45:47,955 --> 01:45:49,718
ln fact, the police took
sides with the mobs and...
634
01:45:49,890 --> 01:45:52,290
...opened fire on Muslims!
Why did they do that?
635
01:45:53,661 --> 01:45:58,257
ls it because 75%/% of the policemen
belong to the Shakti Samaj?
636
01:45:59,066 --> 01:46:02,627
This nation belongs to Hindus!
Those who don't agree may leave!
637
01:46:03,437 --> 01:46:07,373
lt's the ordinary masses who are
dying in the clash between you.
638
01:46:07,675 --> 01:46:10,838
The masses are being killed;
when will the carnage end?
639
01:46:16,317 --> 01:46:18,478
lt's the innocent who are
being killed in your conflict.
640
01:46:19,153 --> 01:46:20,882
Bombay burns... when will
all this end?
641
01:47:19,347 --> 01:47:22,214
The demon then grew
to diabolic heights.
642
01:47:22,883 --> 01:47:26,080
Out of the fear, the soldiers sought
refuge in Lord Rama and Laxman.
643
01:47:26,754 --> 01:47:29,450
And they...
have you gone to sleep?
644
01:47:57,551 --> 01:47:58,745
Where are you coming from?
645
01:47:59,954 --> 01:48:01,114
ls it from those
street prayers?
646
01:48:02,323 --> 01:48:03,722
Why did you come here, old man?
647
01:48:04,425 --> 01:48:05,255
What is your name?
648
01:48:06,861 --> 01:48:09,887
Hold it, gentlemen...!
What's going on over here?
649
01:48:12,199 --> 01:48:14,224
What are you doing?
He's one of us.
650
01:48:15,136 --> 01:48:17,536
Don't you hear me? He's one of us.
Go away...
651
01:48:19,173 --> 01:48:20,504
Please go away.
652
01:48:31,685 --> 01:48:33,653
- Let's get out of here.
- Would they have stabbed me?
653
01:48:34,722 --> 01:48:36,883
- Come along...
- Why did they...
654
01:48:37,291 --> 01:48:39,350
...threaten an old man
and the kids?
655
01:48:39,794 --> 01:48:41,091
Don't worry. Nothing has happened.
656
01:48:41,462 --> 01:48:44,192
Really? l wonder what would have
happened, had you not arrived.
657
01:48:44,965 --> 01:48:46,489
They'd have killed us.
658
01:48:48,469 --> 01:48:50,562
- What did you say to them?
- Nothing.
659
01:48:50,905 --> 01:48:53,032
- What did you tell them?
- l said you're my brother.
660
01:49:41,088 --> 01:49:42,988
Father! Mother!
661
01:50:26,133 --> 01:50:27,498
Move aside!
662
01:50:28,369 --> 01:50:30,360
Get me some water! Quick!
663
01:50:38,412 --> 01:50:39,538
Give that to me!
664
01:50:40,281 --> 01:50:41,509
Call them all outside!
665
01:51:16,417 --> 01:51:17,941
Forget all that! Let's go!
666
01:51:19,453 --> 01:51:20,477
Mother!
667
01:51:23,357 --> 01:51:24,722
Leave that thing alone.
Let's go, father!
668
01:51:27,328 --> 01:51:28,317
Father!
669
01:51:41,976 --> 01:51:45,377
- My father! Where is he?
- l'll go and check.
670
01:51:51,885 --> 01:51:53,819
Let's get out of here, Bashir!
671
01:51:57,124 --> 01:52:01,322
- Let's go, Bashir!
- The Holy Quran!
672
01:52:02,096 --> 01:52:03,154
l'll get it! Go on!
673
01:52:06,567 --> 01:52:08,728
Hurry up and go out!
674
01:53:19,173 --> 01:53:21,733
Where are my children!
675
01:53:30,984 --> 01:53:32,315
Take a right turn...
676
01:53:33,320 --> 01:53:36,517
My kids are lost, driver...
My sons... l'm looking for them.
677
01:53:37,324 --> 01:53:39,451
No thank you!
l can't get into that hell!
678
01:53:40,094 --> 01:53:42,426
l can't! l'm a family man.
679
01:53:48,702 --> 01:53:50,329
Mister!
How do we go to Jogeshwari?
680
01:54:02,049 --> 01:54:05,041
Where are you coming from?
Get out of that cab, you swine!
681
01:54:07,254 --> 01:54:09,279
Where do we get
bus No. 503, mister?
682
01:54:10,324 --> 01:54:11,416
l don't know. Just get lost!
683
01:54:14,561 --> 01:54:19,464
- We want to go home, mister.
- Oh, get lost!
684
01:56:08,242 --> 01:56:10,710
l wonder where they are...
My kids have just disappeared.
685
01:56:11,812 --> 01:56:15,805
- Did you look around well?
- They're twins... that's right.
686
01:56:16,083 --> 01:56:17,380
- How old are they, Shekhar?
- 6 years.
687
01:56:18,619 --> 01:56:21,986
- How are they dressed?
- Kabir is in white kurta pyjama...
688
01:56:22,389 --> 01:56:23,822
What is Kamal wearing, Bano?
689
01:56:24,157 --> 01:56:25,385
lt's a blue T-shirt.
690
01:56:29,129 --> 01:56:32,155
Stop crying, dear. Your kids will
be back. They'll be all right.
691
01:56:32,866 --> 01:56:37,326
Yes, l know that. l know it.
692
01:57:04,898 --> 01:58:20,935
DrGDrGDrGDrG
693
01:58:32,819 --> 01:58:33,945
Where haven't l looked for you?!
694
01:58:35,122 --> 01:58:36,282
Don't you know what's
happening out there?
695
01:58:39,726 --> 01:58:40,750
And here you are!
696
01:58:43,196 --> 01:58:44,458
l wonder where my kids
have gone.
697
01:58:47,100 --> 01:58:48,260
How must they be managing?
698
01:58:49,503 --> 01:58:52,995
Your kids are not here!
... let's get out of here.
699
01:58:55,409 --> 01:58:58,173
lt's this place my
children will come to.
700
01:59:01,815 --> 01:59:03,282
They'll come here, looking for me.
701
01:59:05,852 --> 01:59:07,513
They can't go anywhere
without me.
702
01:59:08,989 --> 01:59:11,150
lf we don't leave, we will not
live to see the children.
703
01:59:11,658 --> 01:59:15,526
l want Kamal and Kabir!
l want my children!
704
01:59:26,473 --> 01:59:27,701
My sons!
705
01:59:34,047 --> 01:59:35,275
Nothing will happen to your sons.
706
01:59:50,931 --> 01:59:54,094
That's my mother's dress!
707
01:59:58,772 --> 02:00:00,501
This belongs to my father!
708
02:00:01,808 --> 02:00:05,005
My father! Where is my father?!
709
02:00:05,378 --> 02:00:06,504
Stop screaming!
710
02:00:41,348 --> 02:00:43,908
Brother!
711
02:00:59,166 --> 02:01:01,532
Swine! Does anyone treat
a child like that?!
712
02:01:02,669 --> 02:01:04,296
Come on, son...
713
02:01:36,670 --> 02:01:37,864
Listen, all of you!
714
02:01:38,305 --> 02:01:41,468
You will be responsible for
your death, should you step out!
715
02:01:41,875 --> 02:01:45,436
What the hell are you doing here?
Where is your house?
716
02:01:45,979 --> 02:01:46,968
Go away... Go on!
717
02:01:52,752 --> 02:01:54,083
Wait here. l'll go
and take a look.
718
02:01:54,454 --> 02:01:56,820
No way. l've got to see
if my children are here.
719
02:01:57,057 --> 02:01:58,684
- Listen to me...
- My sons are twins.
720
02:01:59,192 --> 02:02:01,592
Six of the kids are dead.
Many of them are critical.
721
02:02:02,095 --> 02:02:03,653
Go and check if your
sons are among them.
722
02:02:53,546 --> 02:02:55,036
No. My sons are not here.
723
02:02:57,117 --> 02:03:03,386
But there are so many children...
why did this have to happen?
724
02:03:05,925 --> 02:03:10,191
What fire of hatred is this
that has....
725
02:03:10,497 --> 02:03:13,660
They didn't spare even
the innocent little children!
726
02:03:16,803 --> 02:03:18,896
Will my own children too...?
727
02:03:34,921 --> 02:03:37,321
Rafiq! lt's Rafiq!
728
02:03:38,491 --> 02:03:40,015
Don't let them escape!
No one must get away!
729
02:03:41,227 --> 02:03:43,252
What's gotten into you?!
Have you gone mad?!
730
02:03:44,397 --> 02:03:45,762
Do you know what you're doing?!
731
02:03:46,399 --> 02:03:48,993
- He's a Hindu!
- Kill me then! l'm Hindu too!
732
02:03:49,569 --> 02:03:52,231
They've been targeting our shops
and houses and setting them on fire!
733
02:03:53,373 --> 02:03:55,864
They're bent on driving us
out of the country!
734
02:03:56,109 --> 02:03:58,737
- What do you have against me?
- Cut the hypocrisy of brotherhood!
735
02:03:59,112 --> 02:04:01,046
- This fire can't be put out now!
- What is he saying?
736
02:04:01,581 --> 02:04:03,242
This chap belongs
to the Shakti Samaj.
737
02:04:03,650 --> 02:04:05,743
Didn't he kill the Muslims?
Ask him!
738
02:04:06,186 --> 02:04:07,778
- Sure, l did...
- Aren't you ashamed?
739
02:04:08,521 --> 02:04:11,547
And why not?! Why don't the laws
of our country apply to them?
740
02:04:11,925 --> 02:04:14,257
They've scared us enough! lt's the
politicians who appease them!
741
02:04:14,527 --> 02:04:16,961
The Govt. gives them concessions for
being minorities. But this is lndia!
742
02:04:17,430 --> 02:04:21,059
- l'll show you...
- Stop it, l say!
743
02:04:21,434 --> 02:04:23,368
- No Muslim will keep quiet!
- Neither will the Hindu!
744
02:04:24,037 --> 02:04:26,733
Sure! lt won't be only the Hindus
and Muslims who die in the riots!
745
02:04:28,375 --> 02:04:31,902
Take a look at the destruction!
Take a good look!
746
02:04:32,812 --> 02:04:36,179
Why must we perish in the destruction
madmen like you wreak?
747
02:04:37,450 --> 02:04:39,475
- For what fault of ours?
- You're a Hindu; don't forget.
748
02:04:39,753 --> 02:04:42,085
- No! l'm not a Hindu!
- Your children are half Muslim.
749
02:04:42,355 --> 02:04:43,845
My kids and l are not
Muslims either!
750
02:04:45,158 --> 02:04:46,785
We don't belong
to either community!
751
02:04:47,761 --> 02:04:49,092
We're only lndians!
752
02:04:50,029 --> 02:04:52,589
Does the Quran advocate the
slaying of Hindus? Tell me!
753
02:04:53,433 --> 02:04:55,196
Or does the Gita tell you to
kill Muslims?
754
02:04:56,936 --> 02:04:58,164
What is all this for?
755
02:04:59,572 --> 02:05:01,699
l've been separated from my kids,
thanks to people like you!
756
02:05:03,710 --> 02:05:06,144
Should something happen to them,
people like you will be responsible!
757
02:05:10,049 --> 02:05:11,346
Go away!
758
02:05:29,836 --> 02:05:33,397
Why are the Hindus and Muslims
fighting each other?
759
02:05:34,073 --> 02:05:35,404
l don't know, son.
760
02:05:36,743 --> 02:05:38,938
They've lived together like brothers,
for centuries.
761
02:05:40,447 --> 02:05:41,846
But they have now been
driven apart.
762
02:05:42,882 --> 02:05:46,943
- Which community is to blame?
- Neither is to blame.
763
02:05:47,520 --> 02:05:49,044
lt's the politicians who
light the fire of hatred...
764
02:05:49,823 --> 02:05:52,121
...and it's the common man
who dies in the crossfire.
765
02:05:54,494 --> 02:05:57,190
Here you are. Eat it.
766
02:06:00,633 --> 02:06:03,261
Who is a Muslim?
And what does Hindu mean?
767
02:06:04,838 --> 02:06:08,774
That's a difficult question, son.
Why ask someone like me?
768
02:06:14,047 --> 02:06:16,345
l don't know this thing
about Hindus and Muslims.
769
02:06:16,983 --> 02:06:18,280
Go ahead and eat.
770
02:06:20,553 --> 02:06:25,547
Religion... is the means
to reach God.
771
02:06:26,092 --> 02:06:30,051
The Hindus and the Muslims have
their own ways... of reaching God.
772
02:06:32,499 --> 02:06:34,763
Then why must they
fight each other?
773
02:06:35,668 --> 02:06:37,898
That's one thing l have
never been able to understand.
774
02:06:47,146 --> 02:06:48,636
l want to go to my Mom.
775
02:07:03,196 --> 02:07:05,096
Excuse me... eat this.
776
02:07:23,850 --> 02:07:26,375
- What's your name?
- Shaila Bano.
777
02:07:27,921 --> 02:07:29,149
What's wrong?
778
02:07:30,156 --> 02:07:31,453
What happened?
779
02:07:34,494 --> 02:07:37,793
- What is it?
- Nothing.
780
02:08:48,234 --> 02:08:52,637
Are you asking me to look for
my sons among the dead?
781
02:08:52,905 --> 02:08:54,896
Calm down and take a look; Let's
make sure they're not in there.
782
02:09:00,446 --> 02:09:01,606
Wait here; l'll go and see.
783
02:10:20,993 --> 02:10:24,360
- Get a hold on yourself!
- l can't...
784
02:12:23,449 --> 02:12:24,882
My God!
785
02:12:28,855 --> 02:12:31,653
Stop it... not anymore!
786
02:12:35,261 --> 02:12:37,593
We can't take it anymore!
787
02:12:40,666 --> 02:12:44,432
No, Shekhar! Don't go there!
788
02:12:56,682 --> 02:12:59,810
Stop there! Stop them!
789
02:13:00,486 --> 02:13:03,922
Stop it, l say!
790
02:13:06,092 --> 02:13:08,925
How many more people
will you kill?!
791
02:13:15,167 --> 02:13:17,362
We've had enough!
792
02:13:18,004 --> 02:13:21,565
There has been too much
of destruction!
793
02:13:23,409 --> 02:13:25,434
Allah would never
approve of this!
794
02:13:37,023 --> 02:13:40,618
Spare them! For God's sake!
795
02:13:41,227 --> 02:13:44,719
l beg of you! Please let them go!
796
02:13:46,399 --> 02:13:48,663
You can't escape, you swine!
Stop there!
797
02:13:49,368 --> 02:13:51,893
l won't spare you today!
l'm gonna kill you!
798
02:13:53,339 --> 02:13:56,331
Stop there! Stop, l say!
799
02:13:57,009 --> 02:14:01,139
Stop it! Stop this nonsense!
800
02:14:03,449 --> 02:14:06,646
l beg of you! Spare them!
Please leave us alone!
801
02:14:09,488 --> 02:14:12,286
Stop it! Stop this bloodshed,
for God's sake!
802
02:14:12,692 --> 02:14:13,989
We've borne enough!
803
02:14:14,360 --> 02:14:16,794
Stop it now!
You have killed enough!
804
02:14:17,430 --> 02:14:19,921
- You've burnt the whole city!
- We'll burn you, too!
805
02:14:20,199 --> 02:14:22,565
Sure! Come on!
Set me on fire, too!
806
02:14:24,170 --> 02:14:26,365
Wait! Stop it!
807
02:14:26,772 --> 02:14:29,070
No! We won't let him get away!
808
02:14:29,875 --> 02:14:32,935
You're fools to be provoked
into killing each other!
809
02:14:33,746 --> 02:14:36,476
Politicians are taking advantage of
you for their seats of power!
810
02:14:38,417 --> 02:14:40,942
They've been robbing and killing
people, in your name!
811
02:14:42,388 --> 02:14:44,515
They have been provoking you!
812
02:14:44,924 --> 02:14:46,949
Kill those villains before
you kill these innocents!
813
02:14:47,360 --> 02:14:51,228
Drop these weapons!
Drop them, l say!
814
02:14:51,731 --> 02:14:53,028
Drop the weapons!
815
02:14:55,935 --> 02:14:58,802
You're a Muslim, too!
Kill them! Go on!
816
02:15:00,206 --> 02:15:02,674
- No, l can't!
- Kill them, l say!
817
02:15:03,075 --> 02:15:05,168
- First set this fool on fire.
- Sure! Go ahead!
818
02:15:06,178 --> 02:15:09,477
- Give me that can! Set me on fire!
- No!
819
02:15:10,549 --> 02:15:12,915
Come on! Set me aflame!
820
02:15:13,219 --> 02:15:16,746
Come on...
Why don't you burn me alive?!
821
02:15:17,823 --> 02:15:22,385
Kill me, if you wish!
But spare them! Go away!
822
02:15:23,195 --> 02:15:26,653
- Come on... set be ablaze!
- No! Please don't!
823
02:15:29,668 --> 02:15:31,727
You won't do it, will you?!
824
02:15:32,271 --> 02:15:37,709
He is like my own child!
Do you understand?!
825
02:15:37,910 --> 02:15:39,810
This woman is my sister!
826
02:15:46,419 --> 02:15:47,943
Set me on fire!
827
02:15:49,522 --> 02:15:51,387
Set me aflame!
828
02:16:13,312 --> 02:16:15,405
What madness was that?!
829
02:16:16,305 --> 02:16:22,253
66771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.