Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,190 --> 00:02:44,693
All right, make way there, make way.
2
00:02:50,825 --> 00:02:53,286
How long was he under, Larry?
3
00:02:53,370 --> 00:02:54,788
Seven or eight minutes.
4
00:02:54,871 --> 00:02:58,751
He was talking and then suddenly just cut off.
5
00:03:02,400 --> 00:03:03,423
Any hope?
6
00:03:03,506 --> 00:03:05,592
Of what, reincarnation?
7
00:03:05,634 --> 00:03:07,190
This man's drowned.
8
00:03:07,803 --> 00:03:10,931
His suit burst.
He didn't have much of a chance.
9
00:03:10,973 --> 00:03:14,180
With this suit, he had no chance.
10
00:03:14,101 --> 00:03:15,520
One of yours?
11
00:03:15,603 --> 00:03:18,773
Look, Doc, I rent them.
I don't guarantee them.
12
00:03:21,193 --> 00:03:22,653
Look after him.
13
00:03:24,989 --> 00:03:27,284
Uh, just a minute Doc.
What do we owe you?
14
00:03:28,367 --> 00:03:31,162
Not a thing. It's part of my job.
15
00:03:32,414 --> 00:03:34,708
I understand you're looking
for sunken treasure.
16
00:03:34,750 --> 00:03:37,200
Mm-hmm.
Spanish gallions.
17
00:03:37,440 --> 00:03:40,890
Hmm. Makes sense.
18
00:03:41,757 --> 00:03:43,176
Doctor.
19
00:03:45,303 --> 00:03:48,265
The diver..
We didn't know him very well.
20
00:03:48,307 --> 00:03:49,725
Did he have a wife?
21
00:03:49,808 --> 00:03:51,268
No, my dear.
22
00:03:51,310 --> 00:03:54,272
He didn't have a wife,
and he had no family.
23
00:03:54,313 --> 00:03:55,857
Bless you for the question.
24
00:03:55,940 --> 00:03:58,359
You know, for a little while..
25
00:03:58,443 --> 00:04:01,405
I thought that nobody gave a damn.
26
00:04:24,222 --> 00:04:25,682
Did I draw?
27
00:04:25,724 --> 00:04:26,933
You drew.
28
00:04:28,644 --> 00:04:30,187
Light's bad.
29
00:04:32,231 --> 00:04:33,607
Throw the queen away.
30
00:04:33,691 --> 00:04:34,942
Queen?
31
00:04:35,260 --> 00:04:37,987
Queen. Before I catch you with the store.
32
00:04:40,730 --> 00:04:41,158
Queen.
33
00:04:43,660 --> 00:04:45,788
Awfully good choice.
34
00:04:50,126 --> 00:04:51,169
Gin.
35
00:04:52,420 --> 00:04:55,799
You have exceptional card sense, old friend.
36
00:04:55,883 --> 00:04:57,343
Exceptional card sense.
37
00:04:57,426 --> 00:05:00,346
Application my dear Linc,
just simple application.
38
00:05:00,429 --> 00:05:03,766
Next week, you can look at my hand.
39
00:05:04,893 --> 00:05:06,311
I'll ask the bartender.
40
00:05:06,394 --> 00:05:09,857
Excuse me, do you know a Mr. Mark Brittain?
41
00:05:09,898 --> 00:05:11,358
Is he here?
42
00:05:11,442 --> 00:05:13,819
Yes, sir. Over there.
Back of the trellis.
43
00:05:13,903 --> 00:05:15,279
Fellow with the cap?
44
00:05:15,363 --> 00:05:16,322
That's right.
45
00:05:16,406 --> 00:05:18,324
Thank you.
Come on, Rosa.
46
00:05:23,706 --> 00:05:25,165
Well, Mr. Brittain.
47
00:05:25,207 --> 00:05:28,669
Fellow named Trench said
I'd find you in here.
48
00:05:30,380 --> 00:05:31,965
You found me.
49
00:05:32,480 --> 00:05:33,550
I'm Victor Rossiter.
50
00:05:33,633 --> 00:05:35,719
How are you?
51
00:05:38,722 --> 00:05:41,517
Don't you feel a little left out?
52
00:05:41,601 --> 00:05:43,978
Oh, come here.
53
00:05:44,620 --> 00:05:46,640
My name is Rosa Lucchesi.
54
00:05:46,147 --> 00:05:47,650
Yeah.
55
00:05:47,149 --> 00:05:49,670
Can we buy you a drink?
56
00:05:49,151 --> 00:05:50,569
Thanks, we got one.
57
00:05:50,652 --> 00:05:53,720
This fellow Trench says
that you were a lieutenant..
58
00:05:53,155 --> 00:05:54,574
in a submarine.
59
00:05:54,657 --> 00:05:57,760
That I was, and I was many things.
60
00:05:57,160 --> 00:05:59,370
Mm-hm, well, so was I.
61
00:05:59,120 --> 00:06:02,820
But I was also on a destroyer.
62
00:06:02,165 --> 00:06:05,336
You trying to start a legion post here,
Mr. Rossiter?
63
00:06:07,400 --> 00:06:09,382
Trench also said that
you were a good diver..
64
00:06:09,465 --> 00:06:12,552
and for a price, you'd put on a suit.
65
00:06:12,594 --> 00:06:14,972
For a good price, I'd put on a suit,
66
00:06:15,550 --> 00:06:16,974
but not one of Trench's suits.
67
00:06:17,570 --> 00:06:19,435
That would take more money
than you've got..
68
00:06:19,518 --> 00:06:21,979
and more of a death wish than I've got.
69
00:06:22,630 --> 00:06:24,232
We'll order a new diver's suit.
70
00:06:24,274 --> 00:06:27,360
Haven't you had enough?
You lost one diver today, right?
71
00:06:27,444 --> 00:06:29,363
Well that won't happen again.
72
00:06:29,404 --> 00:06:31,323
We've got a map, Brittain.
73
00:06:31,407 --> 00:06:32,825
An authentic map.
74
00:06:32,908 --> 00:06:34,827
We've got a map, too.
75
00:06:34,911 --> 00:06:37,831
We got it at the gas station.
76
00:06:37,914 --> 00:06:40,834
A galleon went down 3 miles from here.
77
00:06:40,917 --> 00:06:44,505
It carried gold bullion
worth millions of dollars.
78
00:06:44,546 --> 00:06:46,480
That it did, Miss Lucchesi.
79
00:06:46,900 --> 00:06:48,500
And 10 miles up the coast..
80
00:06:48,134 --> 00:06:51,540
a ship called the Sevilla
hit a reef and sunk..
81
00:06:51,950 --> 00:06:53,560
full of pearls and emeralds.
82
00:06:53,980 --> 00:06:56,560
North of the cove,
there was a ship called the Almirante.
83
00:06:56,602 --> 00:06:58,562
It had its magazine blown up.
84
00:06:58,604 --> 00:07:01,650
It was carrying treasure to King Philip.
85
00:07:01,148 --> 00:07:03,568
Lady, I've lived here a lot of years.
86
00:07:03,651 --> 00:07:05,570
I can read you every legend..
87
00:07:05,654 --> 00:07:07,720
in Spanish if you like.
88
00:07:07,155 --> 00:07:10,330
You name the ship,
I'll draw you the riggings.
89
00:07:10,117 --> 00:07:12,770
This map shows exactly
where that ship went down.
90
00:07:12,161 --> 00:07:14,539
None of us can dive, but you can.
91
00:07:14,622 --> 00:07:16,400
You name the price.
92
00:07:16,124 --> 00:07:18,840
You can have it in cash..
93
00:07:18,126 --> 00:07:20,860
or a piece of the action.
94
00:07:20,128 --> 00:07:21,588
Piece of what action?
95
00:07:21,630 --> 00:07:24,910
Don't you realize that every 50 years
96
00:07:24,133 --> 00:07:28,262
some dedicated professionals
get lucky and come up with a find?
97
00:07:28,304 --> 00:07:29,806
You're not dedicated professionals.
98
00:07:29,847 --> 00:07:32,934
You're a brotherhood of happy,
free-swinging thinkers.
99
00:07:32,976 --> 00:07:34,895
You've got a crap shooter's instinct.
100
00:07:34,978 --> 00:07:38,190
Why don't you go to Vegas?
You'd be better off.
101
00:07:38,232 --> 00:07:40,109
Please, look at this.
102
00:07:43,404 --> 00:07:44,405
Hmmm?
103
00:07:46,241 --> 00:07:48,350
That's quite a map.
104
00:07:49,745 --> 00:07:52,122
But Mr. Langley and I are very busy.
105
00:07:52,206 --> 00:07:54,625
We charter a small
but dependable fishing boat..
106
00:07:54,709 --> 00:07:58,171
to people who like to go to sea
and catch bass..
107
00:07:58,254 --> 00:08:01,174
and not pieces of eight,
which they can't.
108
00:08:01,258 --> 00:08:05,950
What part of Italy are you from, Miss Lucchesi?
109
00:08:05,179 --> 00:08:07,140
Naples.
110
00:08:07,560 --> 00:08:10,590
Must be beautiful there this time of year.
111
00:08:14,606 --> 00:08:15,774
Well..
112
00:08:15,816 --> 00:08:18,235
Well, you may change your mind.
113
00:08:18,277 --> 00:08:20,196
If we're not on board..
114
00:08:20,321 --> 00:08:22,699
you can find us at this motel right here.
115
00:08:22,740 --> 00:08:25,660
And if you'd like to charter a fishing boat..
116
00:08:25,744 --> 00:08:27,329
we're at the dock.
117
00:08:27,412 --> 00:08:29,248
Ask anyone.
118
00:08:34,879 --> 00:08:36,339
Imagine her drinking red wine..
119
00:08:36,422 --> 00:08:38,800
with a 50 cent sharpie like him.
120
00:08:38,883 --> 00:08:42,679
That's a beautiful woman.
She walks well.
121
00:08:42,763 --> 00:08:44,306
You're quite right.
122
00:08:46,308 --> 00:08:48,895
She walks well.
123
00:09:01,158 --> 00:09:04,621
Give me a stick.
I'll beat it to death.
124
00:09:05,789 --> 00:09:07,833
Blessings on Thee, O Landlord.
125
00:09:09,209 --> 00:09:11,712
Barefoot boy with cheek of jowl.
126
00:09:11,795 --> 00:09:14,173
Stand aside while the crew boards.
127
00:09:14,257 --> 00:09:16,134
You ain't boarding this boat.
128
00:09:16,175 --> 00:09:17,677
Not tonight. Maybe never.
129
00:09:17,719 --> 00:09:19,179
You're wrong, Mr. Trench.
130
00:09:19,220 --> 00:09:21,640
Short of a hurricane
or your departing this earth..
131
00:09:21,723 --> 00:09:23,684
we're going to board this boat..
132
00:09:23,726 --> 00:09:26,187
and you're a minute away
from losing your teeth.
133
00:09:26,228 --> 00:09:28,731
Brittain, you owe me 190 bucks for dockage..
134
00:09:28,773 --> 00:09:31,192
$363 for gas, $88 for ice and supplies.
135
00:09:31,276 --> 00:09:33,653
That makes a total of $641 overdue
and collectable.
136
00:09:33,737 --> 00:09:36,198
We never hung you up on a bill.
137
00:09:36,281 --> 00:09:38,200
I ain't going to let you.
138
00:09:38,284 --> 00:09:39,702
I ain't no credit union.
139
00:09:39,785 --> 00:09:42,705
You bring the dough, you can get on this boat.
140
00:09:42,789 --> 00:09:44,207
You got till tomorrow night.
141
00:09:44,290 --> 00:09:45,709
Can't we sleep on board?
142
00:09:45,792 --> 00:09:48,253
You've got the keys.
We can't go anywhere.
143
00:09:48,337 --> 00:09:51,215
You can't go anywhere
because I'm keeping the keys.
144
00:09:51,298 --> 00:09:52,883
Gently, gently Trench, gently.
145
00:09:52,967 --> 00:09:56,763
Look Brittain,
I'm going to tell you one more time..
146
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
Don't poke, Trench.
147
00:09:58,306 --> 00:10:01,643
Don't you know how it can irritate a guy?
148
00:10:04,396 --> 00:10:06,816
Let that remind you to keep a civil tounge
149
00:10:06,857 --> 00:10:08,317
in your big, fat head.
150
00:10:08,401 --> 00:10:11,821
And also to check out
your diver's suits.
151
00:10:11,905 --> 00:10:13,365
Can he swim?
152
00:10:13,448 --> 00:10:15,492
We'll check
the morning papers.
153
00:10:29,633 --> 00:10:30,926
Good morning.
154
00:10:31,100 --> 00:10:32,470
Does Rossiter live here?
155
00:10:32,553 --> 00:10:35,431
That's correct.
I'm one of his party.
156
00:10:35,515 --> 00:10:36,474
You're Brittain.
157
00:10:36,557 --> 00:10:37,475
Mm-hmm.
158
00:10:37,517 --> 00:10:38,685
Come in.
159
00:10:41,813 --> 00:10:44,650
Mr. Rossiter and Miss Lucchesi are in town...
160
00:10:44,733 --> 00:10:47,153
hoping to find a new diver.
161
00:10:47,236 --> 00:10:48,654
I expect them shortly.
162
00:10:48,738 --> 00:10:50,198
Cup of coffee?
163
00:10:50,281 --> 00:10:51,700
Thanks, no.
164
00:10:51,783 --> 00:10:52,659
Forgive me.
165
00:10:52,742 --> 00:10:54,953
I'm Eric Lauffnauer.
166
00:10:56,205 --> 00:10:59,410
We have, uh something in common, Mr. Brittain.
167
00:10:59,830 --> 00:11:00,167
What's that?
168
00:11:00,209 --> 00:11:02,754
I was in the submarines also.
169
00:11:02,795 --> 00:11:04,714
Hmm. I wonder who invaded Europe?
170
00:11:04,756 --> 00:11:07,259
Everbody I've met in the past 24 hours...
171
00:11:07,300 --> 00:11:08,719
is an old salt.
172
00:11:10,304 --> 00:11:13,391
We have the makings of a select fraternity.
173
00:11:13,474 --> 00:11:14,475
That so?
174
00:11:14,517 --> 00:11:15,852
Rather fortunate. Though...
175
00:11:15,935 --> 00:11:18,438
that we didn't meet during the war.
176
00:11:18,521 --> 00:11:21,240
I commanded the U-17.
177
00:11:24,445 --> 00:11:27,365
There is always two sides to every question...
178
00:11:27,448 --> 00:11:28,574
Mr. Brittain.
179
00:11:28,616 --> 00:11:29,826
True.
180
00:11:29,909 --> 00:11:32,871
What kind of sub were you on?
181
00:11:32,913 --> 00:11:35,999
Fleet type.
I was in the Pacific.
182
00:11:36,830 --> 00:11:38,200
We operated in the Atlantic.
183
00:11:38,430 --> 00:11:40,379
Come out alright, did you?
184
00:11:40,421 --> 00:11:44,342
No. I was drowned off Okinawa.
185
00:11:44,425 --> 00:11:46,887
I mean your sub.
186
00:11:46,970 --> 00:11:50,570
The man's here to take the job,
Mr.Lauffnaur.
187
00:11:50,140 --> 00:11:53,519
I only reminisce about the war
on Memorial Day.
188
00:11:53,602 --> 00:11:56,105
We'll try it again after lunch.
189
00:11:57,315 --> 00:11:59,359
Well, well, well, well.
190
00:11:59,401 --> 00:12:01,403
Here you are, Eric.
191
00:12:01,486 --> 00:12:02,738
Thank you.
192
00:12:02,779 --> 00:12:05,320
You decided to join us, eh Mr. Brittain?
193
00:12:05,115 --> 00:12:07,340
I decided to work for you.
194
00:12:07,118 --> 00:12:09,370
I am glad to hear that.
195
00:12:09,780 --> 00:12:11,581
One hour down, six hours off.
196
00:12:11,623 --> 00:12:12,916
Three days.
197
00:12:12,999 --> 00:12:15,669
That'll be 700 bucks, payable in advance.
198
00:12:15,752 --> 00:12:17,630
That's a little stiff, isn't it?
199
00:12:17,671 --> 00:12:19,632
I might be a little stiff...
200
00:12:19,715 --> 00:12:21,175
before I find your galleon.
201
00:12:21,259 --> 00:12:22,885
That's the tab, Rossiter.
202
00:12:24,120 --> 00:12:25,722
It's alright.
203
00:12:33,940 --> 00:12:35,775
In advance.
204
00:12:35,858 --> 00:12:38,278
Yeah, fine, fine. It's a deal.
205
00:12:38,361 --> 00:12:39,779
We've got new equipment...
206
00:12:39,863 --> 00:12:41,406
coming over from Orlando's.
207
00:12:41,448 --> 00:12:43,367
It'll be here tomorrow before lunch.
208
00:12:43,450 --> 00:12:44,952
It's a good start.
209
00:12:50,291 --> 00:12:51,751
Thank you.
210
00:12:56,882 --> 00:12:59,844
What kind of a compressor
have you got?
211
00:12:59,885 --> 00:13:01,345
We're using Trench's
212
00:13:01,387 --> 00:13:03,806
Not with me you're not using Trench's.
213
00:13:03,890 --> 00:13:06,351
There's a marine store
downtown called Daley's.
214
00:13:06,393 --> 00:13:08,312
You can rent one down there.
215
00:13:08,395 --> 00:13:11,357
Check your boat in.
We'll use mine.
216
00:13:20,450 --> 00:13:21,827
Firm type, huh?
217
00:13:21,910 --> 00:13:23,579
Knows what he wants.
218
00:13:23,662 --> 00:13:26,582
Wear slacks from now on will you, Baby?
219
00:13:26,666 --> 00:13:28,626
I don't want him frustrated.
220
00:13:39,972 --> 00:13:41,224
Everything fit?
221
00:13:41,265 --> 00:13:43,170
Its passable.
222
00:13:49,775 --> 00:13:51,235
Now let's go.
223
00:13:52,486 --> 00:13:55,198
Checked out the compressor.
224
00:13:55,281 --> 00:13:57,450
And the helmet, too.
225
00:13:59,286 --> 00:14:00,704
Any special instructions?
226
00:14:00,787 --> 00:14:02,581
Nothing special.
Just keep me alive.
227
00:14:02,664 --> 00:14:04,416
You bet.
228
00:14:04,500 --> 00:14:07,300
What's holding things up fellas?
229
00:14:08,171 --> 00:14:10,465
Patience, Victor.
Patience.
230
00:14:10,548 --> 00:14:13,900
He's only good to us alive.
231
00:15:58,878 --> 00:16:01,298
You told us one hour at a time.
232
00:16:01,381 --> 00:16:03,342
I'd like you to put something...
233
00:16:03,425 --> 00:16:05,940
into that hour.
234
00:16:05,135 --> 00:16:07,763
I've got afew thousand pounds
of weight on me...
235
00:16:07,805 --> 00:16:10,308
so relax. It's going to take a while.
236
00:16:19,276 --> 00:16:20,736
Hey, partner.
237
00:16:20,778 --> 00:16:22,739
What have you got, Mark?
238
00:16:22,780 --> 00:16:24,741
The fatigue and the blues.
239
00:16:24,783 --> 00:16:26,243
Pull me up, Linc.
240
00:16:26,284 --> 00:16:27,828
Now, wait a minute.
241
00:16:27,911 --> 00:16:31,248
You've still got 8 or 10 minutes of the hour left.
242
00:16:31,290 --> 00:16:33,751
Well, you can have them back, Buddy.
243
00:16:33,793 --> 00:16:35,294
Pull me up.
244
00:16:35,378 --> 00:16:37,500
Pull him up right away.
245
00:16:37,460 --> 00:16:39,758
Let's not have the same thing happen again.
246
00:16:42,845 --> 00:16:44,972
All right. Pull him up.
247
00:16:47,308 --> 00:16:50,270
Hold it. wait a minute. Hold it.
248
00:16:50,353 --> 00:16:52,647
Did you find something?
249
00:16:52,731 --> 00:16:55,484
Think so, yeah.
250
00:16:55,567 --> 00:16:57,945
What is it Mark?
What is it?
251
00:16:58,280 --> 00:16:59,947
It's a sight to delight...
252
00:17:00,310 --> 00:17:01,616
Mr. Lauffnaur's practiced eye.
253
00:17:01,657 --> 00:17:04,494
I wish you were down here, Herr Kapitan.
254
00:17:04,577 --> 00:17:06,496
The nostalgia would kill you.
255
00:17:06,538 --> 00:17:07,581
Describe it.
256
00:17:07,664 --> 00:17:09,374
Hmm, very simple.
257
00:17:09,458 --> 00:17:12,294
It's a German submarine, Kapitan.
258
00:17:12,336 --> 00:17:13,754
Ask Rossiter if he'll settle...
259
00:17:13,838 --> 00:17:15,214
for World War II souveniers.
260
00:17:15,298 --> 00:17:17,500
Or we could raise her...
261
00:17:17,133 --> 00:17:20,595
and you could put her in your parlor
as a memento.
262
00:17:42,161 --> 00:17:45,123
All right, Linc. Pull me up.
263
00:18:01,975 --> 00:18:05,620
What sre you looking for Eric, ghosts?
264
00:18:06,230 --> 00:18:08,441
Really incredible.
265
00:18:08,524 --> 00:18:11,444
She was one of the small jobs.
266
00:18:11,528 --> 00:18:14,364
Reported missing I think about 1943.
267
00:18:14,448 --> 00:18:15,949
Hmm, fascinating.
268
00:18:16,330 --> 00:18:18,661
Well, thanks for nothing, Brittain.
269
00:18:18,702 --> 00:18:21,664
I guaranteed a look, not a find, Buddy.
270
00:18:21,747 --> 00:18:24,667
What do you guess her tonnage to be?
271
00:18:24,751 --> 00:18:27,838
Oh, I don't know. I'd say maybe 300.
272
00:18:29,600 --> 00:18:30,424
She looked undamaged.
273
00:18:30,507 --> 00:18:33,469
My guess is that her ballast tanks are still full.
274
00:18:33,552 --> 00:18:36,264
What looked like the escape hatch was closed.
275
00:18:36,306 --> 00:18:39,267
I don't know if anybody got out of her...
276
00:18:39,309 --> 00:18:42,229
but she's probably full of sea water anyway.
277
00:18:42,312 --> 00:18:45,149
What if her valves held?
278
00:18:45,232 --> 00:18:48,110
They might have held.
279
00:18:48,194 --> 00:18:51,197
If her valves held, she's dry. So what?
280
00:18:51,239 --> 00:18:54,760
With the tanks blown, we could raise her.
281
00:18:54,159 --> 00:18:55,770
Raise her?
282
00:18:55,160 --> 00:18:56,453
Raise her?
283
00:18:56,537 --> 00:18:58,873
What the hell would we do with a submarine?
284
00:18:58,914 --> 00:19:00,917
Re-fit her. Use her for sightseeing.
285
00:19:00,958 --> 00:19:02,919
Sell her to a museum.
286
00:19:02,961 --> 00:19:04,379
The possibilities are endless.
287
00:19:04,420 --> 00:19:07,382
Brittain, do you think you could find it?
288
00:19:07,466 --> 00:19:08,884
The sub, probably.
289
00:19:08,967 --> 00:19:11,428
Do you think you could find it right now?
290
00:19:11,470 --> 00:19:13,764
Again, probably, but why?
291
00:19:13,848 --> 00:19:17,227
I'd like you to attach a line and float a buoy.
292
00:19:17,310 --> 00:19:18,687
You mean right now?
293
00:19:18,770 --> 00:19:19,688
Right now.
294
00:19:19,771 --> 00:19:21,189
That'll be overtime.
295
00:19:21,273 --> 00:19:22,691
We'll pay you.
296
00:19:22,774 --> 00:19:24,902
Where do you get this "we"?
297
00:19:24,944 --> 00:19:28,300
Rosa's doing the financing, check with her.
298
00:19:28,720 --> 00:19:30,241
You have a reason?
299
00:19:30,325 --> 00:19:31,618
Yes.
300
00:19:31,701 --> 00:19:34,121
I'd like to think it out.
301
00:19:34,204 --> 00:19:36,540
Then I'll explain.
302
00:19:36,582 --> 00:19:38,500
That's good enough for me.
303
00:19:38,584 --> 00:19:41,504
All right, we'd better get to it.
304
00:19:41,587 --> 00:19:44,591
There's not much daylight.
Lincoln, let's go.
305
00:19:46,802 --> 00:19:48,261
Hey, uh Captain?
306
00:19:48,345 --> 00:19:49,221
Mm-hmm?
307
00:19:49,304 --> 00:19:51,265
You ever get depth-charged?
308
00:19:51,348 --> 00:19:52,224
Yes, often.
309
00:19:52,308 --> 00:19:53,768
Slip and fall down...
310
00:19:53,851 --> 00:19:56,270
and maybe hit your head a little bit?
311
00:19:56,354 --> 00:19:57,772
I'm quite sane, Mr. Brittain.
312
00:19:57,814 --> 00:20:00,233
Big deal. So now we lasso a submarine.
313
00:20:00,317 --> 00:20:03,237
Would you like to explain why, Eric?
314
00:20:03,320 --> 00:20:06,574
If we can raise her and refit her.
315
00:20:09,369 --> 00:20:12,380
Why not play pirates.
316
00:20:20,715 --> 00:20:22,910
Good evening.
317
00:20:23,384 --> 00:20:25,679
Evening. You want Mark?
318
00:20:25,762 --> 00:20:28,223
Yes, I'd like to see him.
319
00:20:30,517 --> 00:20:31,518
Hey Mark.
320
00:20:31,560 --> 00:20:32,478
Yo!
321
00:20:32,520 --> 00:20:34,210
We've got company.
322
00:20:35,857 --> 00:20:36,733
Well.
323
00:20:36,816 --> 00:20:37,817
Oh, hello.
324
00:20:37,901 --> 00:20:40,779
I was afraid you might be sleeping.
325
00:20:40,862 --> 00:20:43,240
No, it's too early for that.
Come on aboard.
326
00:20:43,323 --> 00:20:44,241
Thank you.
327
00:20:44,325 --> 00:20:45,826
Watch your head.
328
00:20:51,166 --> 00:20:52,667
Beautiful night, huh?
329
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
Like Naples?
330
00:20:54,461 --> 00:20:58,900
Stars are stars.
Ever look at them, Mr. Brittain?
331
00:20:58,173 --> 00:20:59,800
On occasion, yes.
332
00:20:59,842 --> 00:21:02,595
For navigational purposes only.
333
00:21:02,679 --> 00:21:05,560
Mm-hm, but not romantically?
334
00:21:05,140 --> 00:21:06,600
Tell me something, Miss Lucchesi...
335
00:21:06,683 --> 00:21:08,602
is this a mid-week seduction...
336
00:21:08,685 --> 00:21:11,230
or the opening gambit of a con job?
337
00:21:11,272 --> 00:21:13,232
Is that how I strike you?
338
00:21:13,274 --> 00:21:16,194
You're financing this whole operation,
are you not?
339
00:21:16,277 --> 00:21:19,614
Yes, with all the money I have, Mr. Brittain.
340
00:21:19,698 --> 00:21:23,285
In Italy, during the war...
341
00:21:23,327 --> 00:21:25,120
I lost my family...
342
00:21:25,162 --> 00:21:27,623
my illusions, my patience.
343
00:21:27,707 --> 00:21:30,335
I want only one thing now...
344
00:21:30,376 --> 00:21:34,423
To never be cold or wet or hungry again.
345
00:21:34,506 --> 00:21:36,633
Is that terrible for you?
346
00:21:36,717 --> 00:21:39,637
Well, it depends.
If you're telling me...
347
00:21:39,720 --> 00:21:43,141
that you'll settle for three meals a day
and Vic Rossiter...
348
00:21:43,224 --> 00:21:45,894
then I got to say. You got cheap tastes.
349
00:21:50,441 --> 00:21:54,320
But if you're looking for sable
and a deluxe cruiser...
350
00:21:54,403 --> 00:21:56,322
well, that makes more sense.
351
00:21:56,364 --> 00:21:58,491
I want more than that.
352
00:21:58,533 --> 00:22:01,995
I want my life to be whipped cream...
353
00:22:02,370 --> 00:22:03,914
and silk sheets.
354
00:22:03,998 --> 00:22:06,333
And without problems.
355
00:22:06,375 --> 00:22:07,835
You're not exclusive.
356
00:22:07,877 --> 00:22:09,837
Perhaps I am not.
357
00:22:09,921 --> 00:22:12,549
I'll steal, if necessary.
358
00:22:12,591 --> 00:22:16,940
But, uh I have certain reservations.
359
00:22:16,136 --> 00:22:17,960
That's interesting.
360
00:22:17,137 --> 00:22:19,140
Now, what kind of reservation?
361
00:22:19,181 --> 00:22:22,310
For instance uh, a hot stove you wouldn't steal?
362
00:22:22,393 --> 00:22:24,354
I wouldn't steal from those...
363
00:22:24,437 --> 00:22:26,273
who couldn't afford to lose.
364
00:22:26,356 --> 00:22:30,694
How do you like this?
A blonde Italian Robin Hood.
365
00:22:30,736 --> 00:22:32,238
What about you, Mr. Brittain?
366
00:22:32,321 --> 00:22:35,742
Do you have a master plan or a set ofdreams?
367
00:22:35,825 --> 00:22:37,285
I don't need them.
368
00:22:37,327 --> 00:22:39,329
I just live my life as I see fit...
369
00:22:39,371 --> 00:22:41,832
and do what I want. I have a ball.
370
00:22:41,873 --> 00:22:43,667
I take things as they come.
371
00:22:43,709 --> 00:22:45,753
Then take this, will you?
372
00:22:45,836 --> 00:22:47,797
This is the sort of thing...
373
00:22:47,880 --> 00:22:49,924
that comes one time in your life.
374
00:22:50,800 --> 00:22:51,217
Go on.
375
00:22:51,259 --> 00:22:54,540
Eric has an idea, an incredible idea.
376
00:22:54,960 --> 00:22:56,560
If we could raise that sub...
377
00:22:56,980 --> 00:22:58,934
get it yo work, why not pirates?
378
00:22:59,180 --> 00:23:01,145
You're kidding me.
379
00:23:01,187 --> 00:23:03,356
You think I'm kidding?
380
00:23:03,439 --> 00:23:05,984
A hijack with a submarine?
381
00:23:06,670 --> 00:23:07,277
Mm-hmm.
382
00:23:08,403 --> 00:23:10,656
I got a better idea.
383
00:23:10,698 --> 00:23:13,159
We put you in a bikini...
384
00:23:13,242 --> 00:23:16,120
and strap you to the wings of a 707...
385
00:23:16,204 --> 00:23:18,623
and we fly you over Fort Knox.
386
00:23:18,707 --> 00:23:22,127
While all the people on the ground
are looking at you...
387
00:23:22,211 --> 00:23:25,130
we sneak in the back door and steal the gold.
388
00:23:25,214 --> 00:23:26,215
Please.
389
00:23:26,257 --> 00:23:27,925
Take me seriously.
390
00:23:27,967 --> 00:23:29,427
You I take seriously.
391
00:23:29,469 --> 00:23:32,931
But not some pipe dream
about running off in a submarine...
392
00:23:32,973 --> 00:23:35,392
to pull a heist on the high seas.
393
00:23:35,475 --> 00:23:37,978
That, Miss Lucchesi, is for laughs.
394
00:23:55,915 --> 00:23:58,293
Have you ever thought
about what you could get...
395
00:23:58,376 --> 00:24:00,837
by even pointing a gun at an ocean liner?
396
00:24:00,921 --> 00:24:02,381
30 years, if we're lucky.
397
00:24:02,464 --> 00:24:05,342
Failing that,
that leaky war memorial at the ocean bottom...
398
00:24:05,426 --> 00:24:07,845
might wind up back at the ocean bottom...
399
00:24:07,929 --> 00:24:10,348
but this time with all of us in it.
400
00:24:10,431 --> 00:24:14,311
Will you come over to the motel
and discuss this?
401
00:24:14,394 --> 00:24:16,396
I don't think so.
402
00:24:18,399 --> 00:24:21,319
If you're so difficult now, Mr. Brittain...
403
00:24:21,402 --> 00:24:23,988
how can we ever become friends?
404
00:24:24,720 --> 00:24:26,950
I got a funny feeling we are friends.
405
00:24:27,330 --> 00:24:28,994
Very good friends.
406
00:24:30,371 --> 00:24:31,288
Linc.
407
00:24:31,372 --> 00:24:32,832
What?
408
00:24:32,915 --> 00:24:36,210
There are three idiots
over at the motel having a seance...
409
00:24:36,294 --> 00:24:39,172
and they need two more idiots
to make a quorum.
410
00:24:39,256 --> 00:24:40,715
And they sent for us?
411
00:24:40,757 --> 00:24:41,717
Who else?
412
00:24:43,594 --> 00:24:46,514
We could stop the Queen Mary
anywhere here...
413
00:24:46,555 --> 00:24:49,559
just off the coast of Abaco Island.
414
00:24:49,600 --> 00:24:53,522
We'll travel at night, surface, wait for her.
415
00:24:53,605 --> 00:24:55,524
Wait a minute. Just a moment.
416
00:24:55,607 --> 00:24:58,680
That submarine's
been on the bottom of the ocean...
417
00:24:58,152 --> 00:24:59,445
for 20 years.
418
00:24:59,612 --> 00:25:01,489
Brittain, let me ask you something.
419
00:25:01,572 --> 00:25:02,991
Can you guarantee...
420
00:25:03,740 --> 00:25:05,452
that you'd be able to raise her?
421
00:25:05,535 --> 00:25:06,995
I guarantee you nothing.
422
00:25:07,780 --> 00:25:09,164
For argument's sake, Mr. Lauffnaur...
423
00:25:09,248 --> 00:25:10,666
let's assume she's dry.
424
00:25:10,749 --> 00:25:13,169
Let's further assume you can raise her...
425
00:25:13,252 --> 00:25:15,870
and get her in operating condition.
426
00:25:15,171 --> 00:25:16,631
Enter the gracious Queen.
427
00:25:16,673 --> 00:25:19,920
What are you going to do with her?
428
00:25:19,175 --> 00:25:20,635
Or to her?
429
00:25:20,677 --> 00:25:23,138
There must be thousands of dollars
in the bank...
430
00:25:23,222 --> 00:25:25,140
and gold in her bullion room.
431
00:25:25,224 --> 00:25:27,226
We could take a million dollars.
432
00:25:27,268 --> 00:25:30,188
I'll bet it could even be more than a million.
433
00:25:30,271 --> 00:25:32,899
This could be the biggest heist ever.
434
00:25:32,941 --> 00:25:35,402
It could be a lot of things.
435
00:25:35,444 --> 00:25:39,365
Assuming you can get the Queen Mary
to stop for you.
436
00:25:39,448 --> 00:25:40,908
Man has a big point.
437
00:25:40,950 --> 00:25:42,452
Think of it this way.
438
00:25:42,493 --> 00:25:45,413
Think of a submarine as a big pistol...
439
00:25:45,455 --> 00:25:47,416
that holds men and machinery.
440
00:25:47,499 --> 00:25:50,669
Then you aim this pistol...
441
00:25:50,753 --> 00:25:53,172
at the head of your victim.
442
00:25:53,255 --> 00:25:55,174
Full of blanks, mind you...
443
00:25:55,258 --> 00:25:57,218
torpedoes with dummy warheads.
444
00:25:57,302 --> 00:25:59,846
But the victim, the Queen Mary...
445
00:25:59,888 --> 00:26:01,473
does not know this.
446
00:26:01,556 --> 00:26:04,643
I believe we can assume...
447
00:26:04,727 --> 00:26:06,604
that our Queen won't take...
448
00:26:06,687 --> 00:26:08,105
any unnecessary risks.
449
00:26:08,189 --> 00:26:11,276
She'll allow herself to be boarded.
450
00:26:11,359 --> 00:26:13,320
Then, as Rosa has suggested...
451
00:26:13,361 --> 00:26:16,323
it's gold bullion and cash.
452
00:26:16,365 --> 00:26:18,826
We go back to our submarine...
453
00:26:18,868 --> 00:26:20,953
submerge, leave the scene.
454
00:26:21,370 --> 00:26:22,914
Yeah, and figure the take.
455
00:26:22,997 --> 00:26:24,916
A million bucks or more.
456
00:26:24,999 --> 00:26:28,462
We could walk away from this
with nothing to worry about...
457
00:26:28,545 --> 00:26:30,965
for the rest of our lives.
458
00:26:31,480 --> 00:26:33,759
Yeah, I like it. It makes sense.
459
00:26:33,843 --> 00:26:36,679
It makes sense if you win the game.
460
00:26:36,763 --> 00:26:38,139
The game you're a playingis that...
461
00:26:38,223 --> 00:26:40,684
you're holding an unloaded pistol
at a stranger's head.
462
00:26:40,767 --> 00:26:42,185
You figure he's going to throw up his hands.
463
00:26:42,269 --> 00:26:44,355
Suppose the stranger spits in your eye...
464
00:26:44,438 --> 00:26:46,357
and says, "Go ahead and shoot."
465
00:26:46,440 --> 00:26:48,317
What the hell are you going to do then?
466
00:26:48,359 --> 00:26:50,737
Now, hold on, this is all a joke, right?
467
00:26:50,820 --> 00:26:53,490
Nobody here thinks this is going to work?
468
00:26:53,532 --> 00:26:54,992
You just get this clear.
469
00:26:55,330 --> 00:26:57,536
If you don't think it can work...
470
00:26:57,578 --> 00:26:59,538
you don't belong on this trip.
471
00:26:59,580 --> 00:27:02,542
I don't relish the ideas
of being cooped up in a sub...
472
00:27:02,583 --> 00:27:05,795
with a caramel-colored lush, anyway.
473
00:27:05,879 --> 00:27:07,255
Forgive him, Linc, please.
474
00:27:07,339 --> 00:27:08,840
He didn't mean it.
475
00:27:10,968 --> 00:27:14,263
I'll take your word for that.
476
00:27:16,307 --> 00:27:18,727
Hey, come on, this is ridiculous.
477
00:27:18,810 --> 00:27:20,228
Why the argument, huh?
478
00:27:20,312 --> 00:27:22,731
Let's get on with the,
uh, with the business.
479
00:27:22,773 --> 00:27:26,193
Did you know
this thing is so wild, it can work?
480
00:27:26,277 --> 00:27:28,196
It's so nutty it can work.
481
00:27:28,237 --> 00:27:29,739
Eric.
482
00:27:29,822 --> 00:27:32,409
You think it's possible.
483
00:27:34,369 --> 00:27:36,246
What about it?
484
00:27:36,288 --> 00:27:38,415
I take it you are willing.
485
00:27:38,457 --> 00:27:41,919
We all have special needs, Mr. Brittain.
486
00:27:41,961 --> 00:27:44,500
I wish it were catching.
487
00:27:44,880 --> 00:27:46,716
I'd like you along.
488
00:27:50,345 --> 00:27:52,306
Let's take it by steps.
489
00:27:52,348 --> 00:27:54,809
First we got o find an enclosed mooring...
490
00:27:54,851 --> 00:27:56,311
somewhere down the coastline...
491
00:27:56,352 --> 00:27:58,772
where it's nice and quiet, nobody around,
check?
492
00:27:58,855 --> 00:27:59,773
Check.
493
00:27:59,856 --> 00:28:01,316
Then tomorrow, I'll go over...
494
00:28:01,400 --> 00:28:03,819
and see if I can't raise that submarine.
495
00:28:03,902 --> 00:28:05,362
Lieutenant Brittain, what a pity...
496
00:28:05,404 --> 00:28:07,823
we have never before served
in the same navy.
497
00:28:07,907 --> 00:28:09,826
We should do very well together.
498
00:28:09,909 --> 00:28:12,329
You just see you run a taut ship, Commander,
499
00:28:12,412 --> 00:28:15,916
because in this little war,
we're going to need one.
500
00:28:15,958 --> 00:28:16,959
Let's go.
501
00:29:41,345 --> 00:29:42,805
Look at the buoy.
502
00:29:46,935 --> 00:29:49,271
He must have reached the sub.
503
00:29:58,239 --> 00:30:01,535
How long will it take him, Eric?
504
00:30:01,618 --> 00:30:04,622
15 minutes, half hour.
Maybe longer.
505
00:30:04,705 --> 00:30:06,165
Not much longer.
506
00:30:06,207 --> 00:30:09,377
It better not take him much longer.
507
00:30:09,419 --> 00:30:12,880
What will he do?
508
00:30:12,172 --> 00:30:14,910
He'll go to the escape hatch.
509
00:30:14,174 --> 00:30:16,135
If the trunk underneath is flooded...
510
00:30:16,218 --> 00:30:18,137
he might get it open.
511
00:30:18,220 --> 00:30:21,891
If he does, he'll move inside
and close the hatch.
512
00:32:22,860 --> 00:32:24,904
Once he's inside the tube.
513
00:32:25,864 --> 00:32:29,660
He'll, uh, try to open the drain.
514
00:32:29,743 --> 00:32:30,661
Go on.
515
00:32:30,744 --> 00:32:32,329
Then what?
516
00:32:32,413 --> 00:32:35,833
At that point, either the water just stays there,
unmoving...
517
00:32:35,917 --> 00:32:38,294
because the sub is filled with water...
518
00:32:38,378 --> 00:32:40,338
or it will drain away.
519
00:32:40,422 --> 00:32:43,801
If it does, he'll try to open the lower hatch.
520
00:33:02,780 --> 00:33:05,909
But if it's not possible, he'll come up?
521
00:33:07,619 --> 00:33:10,330
There's 100 feet of sea water...
522
00:33:11,832 --> 00:33:15,294
35,000 pounds on that hatch.
523
00:33:15,336 --> 00:33:17,255
He could never open it.
524
00:33:18,631 --> 00:33:20,717
Then you'll have to take up
another card game...
525
00:33:20,801 --> 00:33:22,177
and we'll have missed another one.
526
00:33:22,219 --> 00:33:24,972
Victor, please.
527
00:33:25,550 --> 00:33:27,308
Hey, hey, come on Baby...
528
00:33:27,391 --> 00:33:28,935
What's the matter?
529
00:33:28,976 --> 00:33:30,854
Nobody dies in Italy?
530
00:34:06,185 --> 00:34:07,436
58 minutes.
531
00:34:07,520 --> 00:34:09,355
Well, kiss him off.
532
00:34:10,398 --> 00:34:13,985
Eric, any chance?
533
00:34:15,280 --> 00:34:16,989
He's got a job down there.
534
00:34:17,720 --> 00:34:19,533
He's got to stay on his lung...
535
00:34:19,617 --> 00:34:21,494
because if that sub is dry...
536
00:34:21,577 --> 00:34:23,538
It'll all be dead air...
537
00:34:23,621 --> 00:34:25,540
and damn little of it.
538
00:34:25,624 --> 00:34:28,543
He'll blow the ballast if he can.
539
00:34:28,627 --> 00:34:30,546
But there's a lot of ifs.
540
00:34:30,629 --> 00:34:34,500
The valves of the air flask have to hold.
541
00:34:34,910 --> 00:34:36,520
There's got to be enough pressure...
542
00:34:36,135 --> 00:34:38,513
to blow all the water from the ballast.
543
00:34:38,555 --> 00:34:40,599
He's got quite a job.
544
00:35:35,118 --> 00:35:37,246
Hey! Hooray!
545
00:36:34,600 --> 00:36:35,610
Upsy-Daisy.
546
00:36:40,660 --> 00:36:41,401
Give me that light.
547
00:37:19,361 --> 00:37:22,698
Quite an exceptional gentleman. In his day.
548
00:37:23,949 --> 00:37:25,409
He was left here.
549
00:37:25,451 --> 00:37:27,411
Probably at his own orders...
550
00:37:27,495 --> 00:37:30,810
so that his men could get out.
551
00:37:30,164 --> 00:37:33,430
Then he, himself, filled the ballast tanks...
552
00:37:33,126 --> 00:37:36,130
to let the sub sink.
553
00:37:52,690 --> 00:37:56,736
Then he just sat.
Waiting to die.
554
00:37:58,279 --> 00:37:59,990
Well, what do you want to do...
555
00:37:59,182 --> 00:38:01,590
stuff him and sell tickets, Hmm?
556
00:38:02,701 --> 00:38:06,497
We'll get hold of some fishing nets,
some canvas.
557
00:38:06,580 --> 00:38:07,999
And bury him at sea?
558
00:38:09,208 --> 00:38:10,126
Yes.
559
00:38:10,210 --> 00:38:12,379
Would you help me?
560
00:38:12,462 --> 00:38:14,172
I'll find some canvas.
561
00:38:15,966 --> 00:38:19,595
I can think of a hundred better ways to die.
562
00:38:29,898 --> 00:38:31,818
All right, let's get this stuff ashore...
563
00:38:31,860 --> 00:38:32,320
and burn it.
564
00:38:32,860 --> 00:38:34,320
Pass this along.
565
00:38:38,867 --> 00:38:39,784
Rosa!
566
00:38:39,868 --> 00:38:40,786
Yes.
567
00:38:40,869 --> 00:38:42,913
Pass this through.
568
00:39:19,496 --> 00:39:20,580
Victor!
569
00:39:38,475 --> 00:39:40,895
We're going backto the boat, Mark.
570
00:39:40,978 --> 00:39:42,313
Yeah, O.K.
571
00:39:42,355 --> 00:39:44,399
Come along as soon as you're through.
572
00:39:44,482 --> 00:39:45,483
Check.
573
00:40:18,187 --> 00:40:19,647
Well, what's the verdict?
574
00:40:19,689 --> 00:40:21,649
4-0 is the verdict.
575
00:40:21,732 --> 00:40:24,152
She's in better shape than we dared hope.
576
00:40:24,235 --> 00:40:26,154
Not too much corrosion, little damage.
577
00:40:26,238 --> 00:40:27,698
Batteries are dead, naturally.
578
00:40:27,739 --> 00:40:30,117
That's probably what stopped her
to begin with.
579
00:40:30,200 --> 00:40:31,619
Let's get started, huh?
580
00:40:31,702 --> 00:40:33,120
What's the first thing?
581
00:40:33,204 --> 00:40:34,789
I want a drink first.
582
00:40:34,831 --> 00:40:37,792
What we need now is a mechanic.
A good mechanic...
583
00:40:37,834 --> 00:40:40,545
somebody who knows sub engines
inside and out.
584
00:40:40,629 --> 00:40:43,966
That's great.
We'll put an ad in the paper.
585
00:40:44,800 --> 00:40:46,510
No need. I know such a man.
586
00:40:46,594 --> 00:40:49,555
I worked in the Brooklyn navy yard a while back.
587
00:40:49,597 --> 00:40:51,150
Met a chap named Moreno.
588
00:40:51,570 --> 00:40:52,726
He can strip an engine...
589
00:40:52,767 --> 00:40:55,229
and put it together again in his sleep.
590
00:40:55,270 --> 00:40:59,525
He car repair anything
from an ocean liner to a sailboat.
591
00:40:59,608 --> 00:41:01,861
He'd he well worth his cut.
592
00:41:03,822 --> 00:41:06,241
Eric, what would his cut be?
593
00:41:06,324 --> 00:41:07,743
Even shares all around.
594
00:41:07,826 --> 00:41:09,995
Isn't that what we decided?
595
00:41:10,370 --> 00:41:11,205
Sure, sure.
596
00:41:11,288 --> 00:41:13,582
But someJonny-Come-Lately greasemonkey...
597
00:41:13,666 --> 00:41:15,100
who contributes a screwdriver.
598
00:41:15,420 --> 00:41:18,546
How does he figure to get a full share?
599
00:41:18,588 --> 00:41:20,173
Rosa, you know something...
600
00:41:20,257 --> 00:41:22,634
We start divvying this up too many ways...
601
00:41:22,718 --> 00:41:24,178
that's going to shrink the melon.
602
00:41:24,261 --> 00:41:26,514
If Eric says he's needed, he's s partner.
603
00:41:26,597 --> 00:41:29,559
He's a partner if he wants to be a partner.
604
00:41:29,642 --> 00:41:33,630
I think we're taking
a little too much for granted, here.
605
00:41:33,146 --> 00:41:35,566
How do we know he'll sit still for this?
606
00:41:35,649 --> 00:41:39,653
You'd be amazed
at what some people will sit still for.
607
00:41:39,695 --> 00:41:43,324
Mr Moreno and I have been involved
in several transactions.
608
00:41:43,408 --> 00:41:45,827
I've never known him to fail me.
609
00:41:45,911 --> 00:41:48,413
Are you saying you got something on Moreno?
610
00:41:48,497 --> 00:41:52,209
Maybe a little more than he's got on me.
611
00:41:52,293 --> 00:41:54,253
At any rate, his morality...
612
00:41:54,337 --> 00:41:56,589
is as flexible as ours.
613
00:41:56,673 --> 00:41:59,920
He is what your navy calls...
614
00:41:59,175 --> 00:42:01,219
"Dishonorably Discharged".
615
00:42:02,387 --> 00:42:05,516
You think you can locate this man?
616
00:42:05,599 --> 00:42:07,935
I'll start tomorrow.
It shouldn't be too difficult.
617
00:42:08,190 --> 00:42:09,479
Well, that settles that.
618
00:42:09,520 --> 00:42:11,940
Let's go ashore and get some sleep.
619
00:42:11,982 --> 00:42:13,441
It's getting late.
620
00:42:13,525 --> 00:42:15,402
No. I'd like a swim first.
621
00:42:15,444 --> 00:42:17,404
Well, now baby, it's past midnight.
622
00:42:17,446 --> 00:42:19,907
Why don't we settle for a hot bath?
623
00:42:19,991 --> 00:42:22,869
You got a bathing suit,
I got some towels below.
624
00:42:22,952 --> 00:42:25,914
I'm sure you do,
but the lady needs her sleep.
625
00:42:25,997 --> 00:42:28,917
Just so we don't misunderstand each other,
Brittain.
626
00:42:29,100 --> 00:42:30,878
We don't share everything alike.
627
00:42:30,961 --> 00:42:34,423
What was owned before,
that's not in the pot.
628
00:42:34,507 --> 00:42:37,510
So we don't have any misunderstandings--
629
00:42:37,594 --> 00:42:38,970
Nobody owns me.
630
00:42:39,540 --> 00:42:41,473
You have a few prerogatives, Victor...
631
00:42:41,556 --> 00:42:44,435
but that's a gift from me to you.
632
00:42:44,518 --> 00:42:46,979
I can revoke the license anytime.
633
00:42:47,630 --> 00:42:49,565
May I use your cabin, please?
634
00:42:50,567 --> 00:42:51,568
Thank you.
635
00:42:54,112 --> 00:42:55,531
I'll go with you.
636
00:42:55,572 --> 00:42:59,340
The young lady can swim her way back home.
637
00:43:00,286 --> 00:43:03,390
You step on my toes a lot, Brittain.
638
00:43:03,810 --> 00:43:04,165
I'm unaccustomed.
639
00:43:05,375 --> 00:43:08,211
Cry a little baby, so I'll know.
640
00:43:08,253 --> 00:43:09,755
You'll know, believe it.
641
00:43:35,576 --> 00:43:37,995
You don't get out of there...
642
00:43:38,780 --> 00:43:40,581
you're going to grow a fin.
643
00:43:50,801 --> 00:43:53,471
Ahh. Brrr!
644
00:43:55,139 --> 00:43:56,558
Ever been a masseur?
645
00:43:56,641 --> 00:43:59,600
No, but I could kick myself.
646
00:43:59,144 --> 00:44:02,105
Linc, throw me that that little jacket, will you?
647
00:44:04,525 --> 00:44:05,609
Thank you.
648
00:44:12,617 --> 00:44:15,495
Where'd you learn to swim so good...
649
00:44:15,579 --> 00:44:18,499
diving for coins in the Bay of Naples?
650
00:44:18,582 --> 00:44:21,502
I do everything with perfection, Mr. Brittain...
651
00:44:21,586 --> 00:44:22,962
Swimming, dancing, fundraising...
652
00:44:23,460 --> 00:44:24,297
almost everything.
653
00:44:24,339 --> 00:44:25,507
And you?
654
00:44:25,548 --> 00:44:29,386
I play a little gin.
I catch a little fish.
655
00:44:29,470 --> 00:44:32,389
If I catch a lot of fish...
656
00:44:32,473 --> 00:44:35,476
I get splendidly stoned.
It's a living.
657
00:44:36,603 --> 00:44:38,563
I think I swim home now.
658
00:44:38,605 --> 00:44:40,565
Yes, but that's only half way.
659
00:44:40,607 --> 00:44:42,568
When you get on the shore...
660
00:44:42,609 --> 00:44:45,700
you have to walk the rest of the way...
661
00:44:45,112 --> 00:44:46,530
in a wet bathing suit.
662
00:44:46,614 --> 00:44:49,750
Let me drive you to the pier.
663
00:44:49,158 --> 00:44:52,162
I'll be there before you can start the engines.
664
00:45:19,609 --> 00:45:22,696
That isn't exactly the Brooklyn navy yard.
665
00:45:23,781 --> 00:45:26,750
Mark, this is Tony Moreno.
666
00:45:27,577 --> 00:45:30,121
He tells me you're s shark with engines.
667
00:45:30,163 --> 00:45:31,831
Depends on the engines.
668
00:45:33,830 --> 00:45:34,459
Where's the boat?
669
00:45:35,586 --> 00:45:37,460
Right in there.
670
00:45:57,110 --> 00:45:58,570
Are you serious?
671
00:45:58,653 --> 00:46:01,310
I didn't say it was just launched.
672
00:46:01,114 --> 00:46:03,993
You didn't say it came out of a museum, either.
673
00:46:04,760 --> 00:46:06,620
I ain't seen one like this in 20 years.
674
00:46:06,704 --> 00:46:08,122
It grows on you.
675
00:46:08,206 --> 00:46:10,625
I got enough growing on me.
676
00:46:10,708 --> 00:46:12,127
When do I start?
677
00:46:12,210 --> 00:46:13,628
You've already started.
678
00:46:13,712 --> 00:46:15,339
Hey!
679
00:46:15,422 --> 00:46:18,634
Rossiter, Langley, Miss Lucchesi...
680
00:46:18,717 --> 00:46:20,845
My old friend, Tony Moreno.
681
00:46:20,928 --> 00:46:21,888
Hello.
682
00:46:21,971 --> 00:46:23,640
HI. Charmed.
683
00:46:23,723 --> 00:46:24,891
Italiana?
684
00:46:24,974 --> 00:46:26,601
Si, di Napoli. Lei?
685
00:46:26,726 --> 00:46:28,812
Io sono diMilano. Hmm, Bene.
686
00:46:31,565 --> 00:46:33,985
Are you looking for something special...
687
00:46:34,680 --> 00:46:36,279
or are you just browsing?
688
00:46:37,572 --> 00:46:39,533
You ever serves on these?
689
00:46:39,616 --> 00:46:41,118
Only on the engines.
690
00:46:41,201 --> 00:46:44,496
Anybody go down on one of these is crazy.
691
00:46:44,538 --> 00:46:45,664
How about you?
692
00:46:45,706 --> 00:46:47,583
Submarines.
693
00:46:48,793 --> 00:46:49,752
Officer?
694
00:46:49,836 --> 00:46:51,421
Check.
Senior grade.
695
00:46:53,590 --> 00:46:55,500
Do I salute?
696
00:46:55,133 --> 00:46:57,520
Nope, not in this outfit,
697
00:46:57,136 --> 00:46:59,513
But we got a chain of command.
698
00:46:59,597 --> 00:47:01,933
He gives the orders, and we jump.
699
00:47:11,110 --> 00:47:13,988
Nice to have you with us, Moreno.
700
00:47:15,730 --> 00:47:16,740
Yeah.
701
00:47:28,421 --> 00:47:30,965
What do you think of him, Mark?
702
00:47:31,490 --> 00:47:33,969
How did you say he got that D. D.?
703
00:47:34,100 --> 00:47:35,387
The discharge?
704
00:47:35,470 --> 00:47:37,681
He hit the superior officer with a wrench.
705
00:47:37,765 --> 00:47:39,225
Almost killed him.
706
00:47:39,308 --> 00:47:40,893
Is that all? Ha!
707
00:47:40,977 --> 00:47:42,895
Hope he can work under pressure.
708
00:47:42,937 --> 00:47:44,731
Not too much pressure, mind you.
709
00:47:44,814 --> 00:47:47,234
After all, what are we asking him to do?
710
00:47:47,317 --> 00:47:49,528
Just to get the engines going...
711
00:47:49,570 --> 00:47:52,310
so we can hold up a liner.
712
00:47:52,720 --> 00:47:55,760
That's not asking too much.
Not too complicated. Let's go to work.
713
00:47:59,581 --> 00:48:02,420
Gaskets will have to be replaced.
714
00:48:02,125 --> 00:48:04,440
You'll need all new indicators.
715
00:48:04,128 --> 00:48:07,465
Gears look like they're in good shape.
716
00:48:09,592 --> 00:48:11,100
The clutch is frozen.
717
00:48:11,940 --> 00:48:13,555
We'll have the repack the whole thing.
718
00:48:13,638 --> 00:48:16,160
I've got new packing coming.
A blowtorch, too.
719
00:48:16,580 --> 00:48:18,180
You'll need it.
720
00:48:18,600 --> 00:48:21,314
I hope the shafts are not rusted away.
721
00:48:21,397 --> 00:48:24,526
The mountings, fittings,
surfaces are all corroded.
722
00:48:24,567 --> 00:48:28,113
The same goes for the compressor
and the pumps.
723
00:48:29,573 --> 00:48:31,992
I'll need at least 10 days...
724
00:48:32,760 --> 00:48:34,360
repairing, improvising, patching up.
725
00:48:34,120 --> 00:48:35,747
Maybe some reinventing.
726
00:48:35,830 --> 00:48:37,791
You want my my honest opinion?
727
00:48:37,832 --> 00:48:38,833
Well, yeah.
728
00:48:39,876 --> 00:48:41,670
Forget the whole thing.
729
00:48:44,131 --> 00:48:46,342
What's all that about?
730
00:48:46,384 --> 00:48:47,760
Tony, for the moment...
731
00:48:47,885 --> 00:48:50,513
just worry about your side of this.
732
00:48:50,597 --> 00:48:52,682
I know you can do this.
733
00:48:52,724 --> 00:48:55,143
Those batteries are going to give us nightmares.
734
00:48:55,227 --> 00:48:57,146
What do you mean?
Completely gone?
735
00:48:57,229 --> 00:48:58,981
They couldn't light a flashlight.
736
00:48:59,640 --> 00:49:01,567
We could use car batteries for
emergency lighting.
737
00:49:01,609 --> 00:49:03,528
We'll have to get a generator...
738
00:49:03,611 --> 00:49:05,300
distilled water and acid.
739
00:49:05,710 --> 00:49:06,531
We'll get them.
740
00:49:06,573 --> 00:49:08,492
We still have to pray there's enough lead
to take a half charge.
741
00:49:08,575 --> 00:49:10,350
And even then.
742
00:49:10,119 --> 00:49:11,579
Yeah? Even then?
743
00:49:11,620 --> 00:49:14,540
You'll have to ride the surface most of the time.
744
00:49:14,624 --> 00:49:17,502
You won't be able to keep her down there...
745
00:49:17,544 --> 00:49:20,172
for more than one hour at a time.
746
00:49:20,213 --> 00:49:24,176
But if it gets us where we want to go.
747
00:49:24,218 --> 00:49:25,302
If?
748
00:49:25,386 --> 00:49:28,181
"The terrible ifs accumulate."
749
00:49:28,222 --> 00:49:29,182
Hmm?
750
00:49:29,223 --> 00:49:30,391
Winston Churchill.
751
00:49:30,475 --> 00:49:32,477
They better do all their accumulating...
752
00:49:32,561 --> 00:49:34,730
while we're on this dry run.
753
00:49:34,771 --> 00:49:37,232
If those batteries die out 100 miles offshore...
754
00:49:37,274 --> 00:49:39,735
we can have a big farewell party...
755
00:49:39,777 --> 00:49:41,779
on the bottom of the ocean.
756
00:49:41,821 --> 00:49:44,657
Tony, it's still worth the try.
757
00:49:46,785 --> 00:49:49,830
Yeah. Think of the money.
758
00:50:56,697 --> 00:50:57,656
Oh, boy!
759
00:50:57,698 --> 00:50:59,700
Five more minutes of this...
760
00:50:59,742 --> 00:51:03,204
and they can put me in a rubber room.
761
00:51:03,246 --> 00:51:05,665
Next time, I'll stick to galleons.
762
00:51:07,542 --> 00:51:08,919
Oh.
763
00:51:10,450 --> 00:51:11,171
Hey.
764
00:51:11,213 --> 00:51:13,490
Where'd you steal that, huh?
765
00:51:13,174 --> 00:51:15,510
What do you mean by that?
766
00:51:15,930 --> 00:51:17,530
Nothing, nothing it's just an expression.
767
00:51:17,950 --> 00:51:19,556
You don't strike me as the Tiffany type.
768
00:51:19,598 --> 00:51:21,558
The world's full of surprises.
769
00:51:21,642 --> 00:51:22,643
Yeah.
770
00:51:22,684 --> 00:51:25,620
You know, I got a thing for rocks.
771
00:51:25,146 --> 00:51:26,605
Anything shiny, you know.
772
00:51:26,647 --> 00:51:30,260
What about a little shiny sweat on the forehead?
773
00:51:30,109 --> 00:51:32,571
If I want my jewelry appraised...
774
00:51:32,654 --> 00:51:34,614
I'll send for somebody. Move over.
775
00:51:38,202 --> 00:51:39,286
Hear that?
776
00:51:39,370 --> 00:51:42,165
That's what you should be worried about.
777
00:51:42,248 --> 00:51:44,709
Right now they're singing at me.
778
00:51:46,628 --> 00:51:48,130
But who knows?
779
00:51:48,171 --> 00:51:50,633
The engines are singing at him.
780
00:51:50,674 --> 00:51:53,636
I love Italians.
They're so damned musical.
781
00:51:54,720 --> 00:51:57,140
Let's knock it off for tonight.
782
00:51:57,182 --> 00:52:01,645
That honest sweat you were looking for...
it' all used up.
783
00:52:01,687 --> 00:52:04,148
I haven't got any liquid left.
784
00:52:04,231 --> 00:52:07,680
Hey, what union you with?
You keep short hours.
785
00:52:07,151 --> 00:52:08,653
What, suddenly you're the foreman?
786
00:52:08,736 --> 00:52:11,239
When I punch out, that's my business.
787
00:52:11,281 --> 00:52:13,867
Why don't both of you shut up.
788
00:52:13,950 --> 00:52:15,702
The temperature's no different over here.
789
00:52:15,786 --> 00:52:17,204
Ahh, let's stop.
790
00:52:17,288 --> 00:52:19,248
It's like an oven.
791
00:52:19,290 --> 00:52:20,750
It's like a nuthouse.
792
00:52:20,833 --> 00:52:23,211
That's what it is, a loony bin...
793
00:52:23,294 --> 00:52:26,423
a happy German,
queer for boats,our spaghetti eater...
794
00:52:26,506 --> 00:52:28,634
Mr. Brittain's wino freedom rider...
795
00:52:28,717 --> 00:52:31,950
and Mr. Brittain, himself...
796
00:52:31,178 --> 00:52:33,139
who I think would sell us out...
797
00:52:33,222 --> 00:52:34,932
for 25 bucks in hard cash.
798
00:52:35,160 --> 00:52:36,517
Did I forget anybody?
799
00:52:36,601 --> 00:52:38,979
What do we do about him?
800
00:52:39,620 --> 00:52:40,605
Somebody make a suggestion.
801
00:52:40,647 --> 00:52:43,692
I think that'll do itfor this evening, gentlemen.
802
00:52:48,281 --> 00:52:49,198
Mark!
803
00:52:49,282 --> 00:52:50,575
Yeah?
804
00:52:50,617 --> 00:52:53,328
We're knocking it off for tonight. Let's go.
805
00:53:01,212 --> 00:53:03,381
There's still much to do.
806
00:53:03,423 --> 00:53:07,636
Tomorrow night, Mark and I will dive her
right here...
807
00:53:07,719 --> 00:53:10,180
at less than conning tower depth.
808
00:53:10,264 --> 00:53:12,683
Then we'll fill and blow all the ballasts...
809
00:53:12,767 --> 00:53:15,603
and pump the trim tanks before we even go out.
810
00:53:15,645 --> 00:53:18,606
When we do take her out of here...
811
00:53:18,648 --> 00:53:22,110
we'll surface at night a few times if we have to.
812
00:53:22,152 --> 00:53:25,114
For now, let's all get a little sleep, O.K.?
813
00:53:25,156 --> 00:53:27,700
All right, Rosa.
Let's go.
814
00:53:36,376 --> 00:53:37,836
Thank you.
815
00:53:39,380 --> 00:53:40,756
Arrivederci.
816
00:53:44,969 --> 00:53:48,560
So silent.
So little to say?
817
00:53:50,590 --> 00:53:53,437
Just tryingto think of a rhyme for Rossiter.
818
00:53:53,521 --> 00:53:54,939
He doesn't appeal?
819
00:53:55,220 --> 00:53:56,649
I'm mad about him.
820
00:53:59,277 --> 00:54:01,279
Make allowances, Mark.
821
00:54:01,321 --> 00:54:04,330
He had a hard beginning...
822
00:54:04,116 --> 00:54:07,328
The slums until 14 years old...
823
00:54:07,370 --> 00:54:09,747
then the reformatory.
824
00:54:09,831 --> 00:54:14,419
That would explain his angers, wouldn't it?
825
00:54:14,503 --> 00:54:18,257
I'll try to set asidean hour a day
to extend my sympathy.
826
00:54:19,925 --> 00:54:24,556
How many hours a day will you devote?
How many hours at night?
827
00:54:25,974 --> 00:54:27,893
I don't like that, Mark.
828
00:54:27,976 --> 00:54:31,897
There was a time when Victor Rossiter
appealed to me...
829
00:54:31,981 --> 00:54:33,399
when he filled a need.
830
00:54:33,482 --> 00:54:35,443
I make no excuses, Mark.
831
00:54:35,526 --> 00:54:38,154
I didn't ask for any.
832
00:54:38,196 --> 00:54:39,281
Rosa?
833
00:54:40,490 --> 00:54:42,367
Are you coming or not?
834
00:55:00,304 --> 00:55:03,558
I was thinking of saving this for the christening...
835
00:55:03,641 --> 00:55:05,600
but I seriously doubt...
836
00:55:05,143 --> 00:55:08,105
this old tub would survive the blow.
837
00:55:15,710 --> 00:55:16,614
Know something, Mark?
838
00:55:18,116 --> 00:55:20,243
Not very much.
839
00:55:20,327 --> 00:55:23,664
We're digging ourselves a grave here.
840
00:55:23,747 --> 00:55:26,667
Each of us for his own particular reason...
841
00:55:26,751 --> 00:55:30,588
love, loyalty, greed.
842
00:55:30,630 --> 00:55:33,633
The atmosphere is stifling.
843
00:55:33,675 --> 00:55:37,346
It's becoming extremely difficult to breathe.
844
00:55:39,181 --> 00:55:40,641
You want out, Linc?
845
00:55:43,228 --> 00:55:46,523
I signed onfor the duration.
846
00:55:46,565 --> 00:55:48,660
Funny thing, though.
847
00:55:48,108 --> 00:55:51,700
Ever since I went into long trousers...
848
00:55:51,111 --> 00:55:53,531
I've been running away from myself.
849
00:55:53,614 --> 00:55:56,451
I found a hiding place in a bottle.
850
00:55:56,492 --> 00:55:59,746
Where'll I hide after this, Mark?
851
00:56:01,623 --> 00:56:03,410
If we're lucky...
852
00:56:03,125 --> 00:56:05,878
Maybe in a suite at the Waldorf.
853
00:56:05,961 --> 00:56:07,255
You believe that?
854
00:56:07,296 --> 00:56:09,465
I do not.
855
00:56:12,969 --> 00:56:14,554
Drink up, Lincoln.
856
00:56:14,638 --> 00:56:17,600
You've got your problems and I've got mine.
857
00:56:24,607 --> 00:56:28,528
She's so deep in my gut, we breathe together.
858
00:56:35,620 --> 00:56:37,539
What time is it, please?
859
00:56:37,580 --> 00:56:39,541
Quarter to 2:00.
860
00:56:39,624 --> 00:56:41,543
Freshen it up?
861
00:56:41,627 --> 00:56:43,963
Just more ice, thank you.
862
00:57:45,949 --> 00:57:47,367
Well?
863
00:57:47,409 --> 00:57:49,912
Well, come on, Eric. What happened?
864
00:57:51,380 --> 00:57:52,873
She's ready.
865
00:57:54,917 --> 00:57:57,629
Well, so far, so good.
866
00:57:59,130 --> 00:58:03,761
Yeah, and that calls for a nice, tall drink.
867
00:58:21,155 --> 00:58:22,281
Hey, Rosa.
868
00:58:22,323 --> 00:58:24,750
Oh, Linc.
869
00:58:24,159 --> 00:58:27,790
It wasn't what you'd call a maiden voyage...
870
00:58:27,162 --> 00:58:30,874
but our lady went under 12 feet without a leak.
871
00:58:30,958 --> 00:58:32,376
And everyone's all right?
872
00:58:32,460 --> 00:58:35,421
As Mark says, 4-0.
873
00:58:35,505 --> 00:58:37,590
Same again?
874
00:58:37,674 --> 00:58:38,591
Please.
875
00:58:38,633 --> 00:58:41,929
For me, too, no ice.
876
00:58:41,970 --> 00:58:44,974
How did your little shopping trip go?
877
00:59:07,416 --> 00:59:09,168
Two of them?
878
00:59:16,593 --> 00:59:18,386
Just what we need.
879
00:59:19,638 --> 00:59:21,473
Linc.
880
00:59:21,556 --> 00:59:23,851
You were in the British navy, no?
881
00:59:23,934 --> 00:59:27,396
Wireless operator on a cruiser.
882
00:59:30,316 --> 00:59:33,280
How long have you known Mark?
883
00:59:33,111 --> 00:59:34,738
Quite some time.
884
00:59:36,615 --> 00:59:39,243
He recreated me.
885
00:59:39,326 --> 00:59:40,745
I'd been ill.
886
00:59:40,828 --> 00:59:44,290
He found me lying on the sidewalk one night.
887
00:59:44,332 --> 00:59:46,126
I weighed 104 pounds,
888
00:59:46,167 --> 00:59:48,921
And death was waiting just around the corner.
889
00:59:48,962 --> 00:59:50,923
Mark beat him to it.
890
00:59:51,600 --> 00:59:53,426
He picked me up, fed me.
891
00:59:53,509 --> 00:59:56,179
Shared his clothes with me.
892
00:59:56,262 --> 00:59:58,682
Then taught me to play gin.
893
01:00:00,642 --> 01:00:03,395
I owe him very much, Rosa.
894
01:00:03,479 --> 01:00:05,606
Certainly for my life.
895
01:00:07,441 --> 01:00:09,444
Among this whole motley crew...
896
01:00:09,444 --> 01:00:12,572
I think he has the most substance.
897
01:00:28,173 --> 01:00:30,592
Thank you, Linc.
898
01:00:30,676 --> 01:00:34,305
Right now I think he's looking at the stars.
899
01:00:55,370 --> 01:00:59,500
Linc said I'd find you under the stars.
900
01:00:59,542 --> 01:01:02,545
He sure narrowed it down, didn't he?
901
01:01:02,629 --> 01:01:05,548
What do the stars tell you tonight?
902
01:01:05,632 --> 01:01:08,552
Tonight the stars tell me I'm an idiot.
903
01:01:08,594 --> 01:01:10,540
A gold-plated idiot...
904
01:01:10,950 --> 01:01:13,990
for getting mixed up in this thing.
905
01:01:15,643 --> 01:01:18,480
You're not usually afraid, Mark.
906
01:01:18,563 --> 01:01:20,691
Why the second thoughts now?
907
01:01:22,317 --> 01:01:25,780
Do you seriously realize what we're
getting into, Rosa?
908
01:01:25,821 --> 01:01:29,117
The minute we set foot
on deck of the Queen Mary...
909
01:01:29,158 --> 01:01:31,119
we consign ourselves to South America.
910
01:01:31,202 --> 01:01:35,123
But do you think it would be so difficult...
911
01:01:35,207 --> 01:01:39,860
to live in Rio De Janerio or Caracus?
912
01:01:39,170 --> 01:01:40,379
Live?
913
01:01:40,463 --> 01:01:42,298
That wouldn't be living, Rosa.
914
01:01:42,382 --> 01:01:46,845
We'd be running and hiding
for the rest of our lives.
915
01:01:49,973 --> 01:01:52,852
It's not more wrong now than before.
916
01:01:52,935 --> 01:01:55,229
I didn't hear you say no.
917
01:01:55,313 --> 01:01:58,400
That's because maybe you weren't listening.
918
01:01:58,483 --> 01:02:02,279
Come to think of it, I wasn't talking.
919
01:02:05,740 --> 01:02:07,159
What held you?
920
01:02:07,201 --> 01:02:09,662
What held me?
921
01:02:11,390 --> 01:02:14,420
A blue-eyed, long legged Italian with hooks.
922
01:02:14,840 --> 01:02:15,752
That's what held me.
923
01:02:19,600 --> 01:02:22,260
I... I remove them, Mark.
924
01:02:22,301 --> 01:02:24,950
You're free.
925
01:02:26,473 --> 01:02:29,977
You wouldn't con me lady, not again?
926
01:02:30,190 --> 01:02:34,106
You... you never thought you might be
important for me...
927
01:02:34,148 --> 01:02:38,945
from choice... and not design?
928
01:02:39,290 --> 01:02:40,447
Well, in that case...
929
01:02:40,530 --> 01:02:42,991
Why don't you drop the other shoe?
930
01:02:43,330 --> 01:02:44,535
Stay a while.
931
01:03:12,240 --> 01:03:13,150
Heave!
932
01:03:20,659 --> 01:03:22,911
What about the explosive?
933
01:03:22,995 --> 01:03:24,455
Well, what about it?
934
01:03:24,538 --> 01:03:26,457
What are you, the floor walker?
935
01:03:26,540 --> 01:03:29,127
I want to be sure you dump it...
936
01:03:29,168 --> 01:03:32,422
far enough out so it doesn't float back in.
937
01:03:32,464 --> 01:03:34,967
Don't worry.
This is my department.
938
01:03:35,800 --> 01:03:37,970
And weight that warhead
with plenty of sea water.
939
01:03:38,120 --> 01:03:40,681
Oh, yes, sir, lieutenant. sir.
940
01:03:50,401 --> 01:03:51,610
Morning.
941
01:03:51,735 --> 01:03:53,279
Morning, Rosa.
942
01:04:02,414 --> 01:04:05,334
You always look this good in the morning?
943
01:04:05,417 --> 01:04:07,587
You'll have time to compare.
944
01:04:07,628 --> 01:04:11,174
There will be thousands of mornings.
945
01:04:15,929 --> 01:04:17,890
Let's get back to work.
946
01:04:17,932 --> 01:04:22,200
We should be ready to take her out
when it's dark.
947
01:05:18,541 --> 01:05:19,876
Hatch secured!
948
01:05:19,918 --> 01:05:22,671
You know what to do with the ballast tanks?
949
01:05:22,713 --> 01:05:23,881
Yes, I know.
950
01:05:28,940 --> 01:05:29,721
Eric?
951
01:05:29,762 --> 01:05:30,847
Yes.
952
01:05:30,889 --> 01:05:32,557
They're running nice and cool.
953
01:05:32,599 --> 01:05:34,309
Good.
954
01:05:34,393 --> 01:05:35,811
Let's take her down.
955
01:05:35,894 --> 01:05:37,563
Remember, all of you.
956
01:05:37,605 --> 01:05:40,191
Don't only look for water, listen for it.
957
01:05:40,274 --> 01:05:43,278
If you hear it, sing out loud and clear.
958
01:05:43,361 --> 01:05:45,322
Did you hear that, Tony?
959
01:05:45,405 --> 01:05:46,364
Right.
960
01:05:46,448 --> 01:05:48,200
Stand by to dive.
961
01:05:49,576 --> 01:05:50,828
Stand by to dive.
962
01:05:50,911 --> 01:05:52,371
Right.
963
01:05:59,400 --> 01:06:00,464
Food them, Rosa.
964
01:06:02,925 --> 01:06:04,385
Pressure in the boat.
965
01:06:09,641 --> 01:06:11,590
Pressure in the boat.
966
01:06:11,101 --> 01:06:13,979
15 degrees dive.
967
01:06:14,620 --> 01:06:15,480
15 degrees.
968
01:06:20,736 --> 01:06:23,865
Victor, check for leaks in the torpedo room.
969
01:06:23,907 --> 01:06:25,533
Right.
970
01:06:46,570 --> 01:06:48,226
8 Meters.
971
01:06:48,309 --> 01:06:50,610
Watch the trim gauges.
972
01:06:50,144 --> 01:06:51,146
Check.
973
01:07:00,907 --> 01:07:02,909
12 Meters.
974
01:07:02,992 --> 01:07:04,953
Level off at 16 meters.
975
01:07:16,507 --> 01:07:18,510
Close the vents, Rosa.
976
01:07:22,140 --> 01:07:23,349
16 meters.
977
01:07:23,390 --> 01:07:25,100
Up periscope.
978
01:07:39,492 --> 01:07:42,453
She's all dry in the torpedo room.
979
01:07:47,501 --> 01:07:49,545
All dry back there, too.
980
01:07:51,255 --> 01:07:54,425
We are now 50 feet under the surface.
981
01:07:54,509 --> 01:07:57,887
We are dry, breathing, we have eyes.
982
01:07:57,971 --> 01:07:59,970
Gentlemen...
983
01:07:59,139 --> 01:08:01,141
and lady...
984
01:08:01,183 --> 01:08:02,643
congratulations to us all.
985
01:08:02,684 --> 01:08:04,603
Now what do we do?
986
01:08:04,687 --> 01:08:07,607
Now we go up and talk strategy.
987
01:08:07,690 --> 01:08:09,359
Stand by to surface.
988
01:08:28,755 --> 01:08:30,174
All right, once more.
989
01:08:30,257 --> 01:08:32,676
No, I'm bleary.
Let's pick it up tomorrow.
990
01:08:32,718 --> 01:08:35,179
Hold it, we'll do it once more.
991
01:08:35,263 --> 01:08:36,180
Good.
992
01:08:36,264 --> 01:08:37,724
The day after tomorrow...
993
01:08:37,766 --> 01:08:40,727
the Queen Mary sails from New York.
994
01:08:40,769 --> 01:08:42,229
Three nights from tonight...
995
01:08:42,271 --> 01:08:46,250
We'll sail out to a predetermined point...
996
01:08:46,108 --> 01:08:48,778
surface, wait for her.
997
01:08:48,861 --> 01:08:50,738
Sailing procedure.
998
01:08:50,780 --> 01:08:53,700
We travel surface at just above
negative boyancy...
999
01:08:53,784 --> 01:08:55,202
only the tower up.
1000
01:08:55,285 --> 01:08:57,663
We ride the vents, everyone at their stations...
1001
01:08:57,746 --> 01:08:59,832
so long as we sight no other ships.
1002
01:08:59,915 --> 01:09:01,209
But if we do?
1003
01:09:01,250 --> 01:09:02,710
Under fast. Periscope up...
1004
01:09:02,752 --> 01:09:05,213
until their running lights are over the horizon.
1005
01:09:05,255 --> 01:09:07,215
Good. Once we get under way...
1006
01:09:07,257 --> 01:09:10,260
we'll have dry runs on the diving procedure.
1007
01:09:10,302 --> 01:09:14,223
From now on until the moment
we meet the Mary...
1008
01:09:14,265 --> 01:09:17,644
I want every one of you to study the charts.
1009
01:09:17,727 --> 01:09:19,145
Come up here.
1010
01:09:19,229 --> 01:09:20,647
Remember the deck levels.
1011
01:09:20,689 --> 01:09:23,150
Victor, you memorize your route here...
1012
01:09:23,233 --> 01:09:25,611
from the bullion room to "R" Deck.
1013
01:09:25,694 --> 01:09:28,614
Only take as much gold as you can drag.
1014
01:09:28,656 --> 01:09:30,617
You've got a long way back.
1015
01:09:30,658 --> 01:09:33,161
Mark and I will do the same...
1016
01:09:33,203 --> 01:09:35,163
from the bank to "R" Deck.
1017
01:09:35,205 --> 01:09:36,707
If the elevator's tied up...
1018
01:09:36,790 --> 01:09:38,709
we'll try the other side.
1019
01:09:38,751 --> 01:09:41,450
If that fails, we'll take the stairs.
1020
01:09:41,870 --> 01:09:44,632
This caper sounds less and less possible
by the second.
1021
01:09:44,716 --> 01:09:46,635
If everyone does his job...
1022
01:09:46,718 --> 01:09:49,179
You, Linc and Rosa on the sub...
1023
01:09:49,263 --> 01:09:52,570
the three of us on the Mary...
1024
01:09:52,141 --> 01:09:54,600
with dispatch and complete accuracy...
1025
01:09:54,143 --> 01:09:55,687
it is perfectly possible.
1026
01:09:55,728 --> 01:09:58,565
O.K.
Let's run through the time sequences again.
1027
01:09:58,607 --> 01:09:59,858
All right.
1028
01:09:59,941 --> 01:10:01,860
At the moment of contact...
1029
01:10:01,944 --> 01:10:05,364
we'll have 30 minutes to get on the deck...
1030
01:10:05,448 --> 01:10:06,866
five minutes to board...
1031
01:10:06,949 --> 01:10:09,786
and for the elevator trip up to the bridge.
1032
01:10:09,869 --> 01:10:12,163
Two minutes before sending the dummy torpedo.
1033
01:10:12,205 --> 01:10:14,166
15 minutes in the bank...
1034
01:10:14,249 --> 01:10:17,169
the same 15 minutes in the bullion room.
1035
01:10:17,211 --> 01:10:20,131
Five minutes for us to reassemble on "R" Deck.
1036
01:10:20,214 --> 01:10:22,425
Three minutes to depart.
1037
01:10:22,508 --> 01:10:24,928
Eric, why all the clock watching?
1038
01:10:25,110 --> 01:10:27,431
You're trying for a record? Hmm?
1039
01:10:27,472 --> 01:10:29,433
Should you need a reminder...
1040
01:10:29,516 --> 01:10:33,145
Only one man on the Mary has to call the bluff.
1041
01:10:33,229 --> 01:10:36,149
A cabin boy, a stoker, a 10 year old...
1042
01:10:36,232 --> 01:10:38,193
but it only takes one.
1043
01:10:38,276 --> 01:10:39,778
The longer we're there...
1044
01:10:39,820 --> 01:10:43,365
the more chance someone will call the bluff.
1045
01:10:43,407 --> 01:10:46,350
Keep in mind we'll be three of us...
1046
01:10:46,770 --> 01:10:48,496
against all the passengers and crew.
1047
01:10:48,538 --> 01:10:51,541
What if somebody does try to use muscle?
1048
01:10:51,583 --> 01:10:52,918
I'd like to answer that.
1049
01:10:53,100 --> 01:10:56,422
Forget it, kiss it off, call the whole thing off.
1050
01:10:56,505 --> 01:10:57,882
I'm afraid that's correct.
1051
01:10:57,965 --> 01:11:00,885
Victor, we must begin your accent immediately.
1052
01:11:00,968 --> 01:11:04,389
Now, wait a minute that's the one big snag.
1053
01:11:04,472 --> 01:11:07,893
I'm not sure I can pass myself off
as an Englishman.
1054
01:11:07,976 --> 01:11:09,520
Leave that to Linc.
1055
01:11:09,561 --> 01:11:10,562
Who?
1056
01:11:10,646 --> 01:11:12,523
Linc.
He's the only one...
1057
01:11:12,565 --> 01:11:14,692
who speaks EnglishEnglish.
1058
01:11:14,776 --> 01:11:16,778
What time does school start?
1059
01:11:16,903 --> 01:11:18,279
Tomorrow morning, 8:00 sharp.
1060
01:11:18,363 --> 01:11:19,398
Be a good boy...
1061
01:11:19,439 --> 01:11:22,493
and bring teacher a nice shiny watermelon.
1062
01:11:22,576 --> 01:11:24,360
Good night.
1063
01:11:41,806 --> 01:11:42,849
Rosa?
1064
01:11:42,890 --> 01:11:44,170
Yeah?
1065
01:11:44,580 --> 01:11:46,610
Stay on bands three and four.
1066
01:11:46,144 --> 01:11:47,104
Eric.
1067
01:11:55,405 --> 01:11:57,782
School's open again, Mr. Rossiter.
1068
01:11:57,866 --> 01:11:58,825
Shall we try it?
1069
01:11:58,909 --> 01:12:00,827
O.K., let's try it again.
1070
01:12:00,911 --> 01:12:03,288
When you arrive on the bridge...
1071
01:12:03,372 --> 01:12:05,833
what's the first thing you say?
1072
01:12:05,875 --> 01:12:09,671
Commander Cunningham
presents his compliments...
1073
01:12:09,754 --> 01:12:12,340
and wishes to express his sincere thanks.
1074
01:12:12,424 --> 01:12:14,343
And?
1075
01:12:14,384 --> 01:12:16,220
And I want to personally extend...
1076
01:12:16,303 --> 01:12:17,972
my gratitude to you sir.
1077
01:12:18,550 --> 01:12:19,980
Very good.
1078
01:12:19,181 --> 01:12:21,976
What is the name of your ship?
1079
01:12:22,600 --> 01:12:25,313
The HMS Trident.
1080
01:12:25,397 --> 01:12:27,315
And if the captain notices...
1081
01:12:27,399 --> 01:12:29,151
that your submarine looks strange?
1082
01:12:29,234 --> 01:12:30,694
Uh-uh. Sorry, sir.
1083
01:12:30,778 --> 01:12:32,196
Admiralty orders.
Top secret.
1084
01:12:32,279 --> 01:12:35,616
Rather hush hush and all that, you know.
1085
01:12:35,658 --> 01:12:38,954
Not exactly Oxonian, but you'll pass.
1086
01:12:38,995 --> 01:12:40,455
What is your name?
1087
01:12:40,455 --> 01:12:41,456
Lieutenant...
1088
01:12:41,456 --> 01:12:42,458
Leftenant.
1089
01:12:42,499 --> 01:12:43,625
Oh, damn. Leftenant.
1090
01:12:43,709 --> 01:12:45,200
You must remember that.
1091
01:12:45,850 --> 01:12:46,300
Right, right.
1092
01:12:46,870 --> 01:12:47,400
That's important.
1093
01:12:47,880 --> 01:12:48,500
Leftenant. Leftenant.
1094
01:12:48,470 --> 01:12:50,633
Tony, it's your watch.
1095
01:12:50,675 --> 01:12:54,179
Leftenant, Leftenant, Leftenant.
1096
01:12:54,221 --> 01:12:55,180
Hey.
1097
01:12:55,222 --> 01:12:56,223
Hmm?
1098
01:12:56,306 --> 01:12:57,641
Rememberit's Leftenant.
1099
01:12:57,725 --> 01:13:00,102
Listen, he can't even speak English.
1100
01:13:00,186 --> 01:13:03,640
Are you having kippers
instead of spaghetti, now?
1101
01:13:06,693 --> 01:13:08,700
How are the batteries?
1102
01:13:08,153 --> 01:13:09,571
They're old and tired...
1103
01:13:09,655 --> 01:13:13,159
but they should be charged up in an hour.
1104
01:13:18,206 --> 01:13:20,417
You are relieved.
1105
01:13:23,212 --> 01:13:25,500
Want some coffee?
1106
01:13:25,890 --> 01:13:27,800
Yeah, thanks.
1107
01:13:28,509 --> 01:13:29,928
Tell me something, Tony.
1108
01:13:30,110 --> 01:13:32,430
How'd you get the navy cross?
1109
01:13:32,514 --> 01:13:35,559
Sheer raw courage and devotion to duty.
1110
01:13:35,642 --> 01:13:37,144
I believe you.
1111
01:13:37,227 --> 01:13:38,646
Ha. Well, don't
1112
01:13:38,729 --> 01:13:39,772
Why?
1113
01:13:39,855 --> 01:13:42,150
Me and the navy got divorced.
1114
01:13:42,233 --> 01:13:45,695
I like the ships and the water all right...
1115
01:13:45,779 --> 01:13:48,699
but the brass and the braid didn't sit.
1116
01:13:48,782 --> 01:13:51,202
I got tired of saying "Yes, sir"...
1117
01:13:51,285 --> 01:13:55,206
to fraternity boys who'd done all their sailing
in a bathtub.
1118
01:13:55,289 --> 01:13:56,708
Didn't Lauffnaur tell you?
1119
01:13:56,749 --> 01:13:59,628
I shaved an ensign's skull with a wrench.
1120
01:13:59,711 --> 01:14:01,672
You didn't answer my question...
1121
01:14:01,755 --> 01:14:04,174
How did you get the medal?
1122
01:14:04,258 --> 01:14:07,136
Just swam out, pulled some guys into a raft...
1123
01:14:07,220 --> 01:14:09,180
after we hit a mine.
1124
01:14:09,263 --> 01:14:13,143
Not one of them
was over the rank of seaman first.
1125
01:14:13,226 --> 01:14:17,690
Boy, you got no idea how I hate the navy.
1126
01:14:17,773 --> 01:14:19,692
I'll see you get relieved.
1127
01:14:19,775 --> 01:14:22,695
Hey, you were a lieutenant, weren't you?
1128
01:14:22,737 --> 01:14:23,780
Correct.
1129
01:14:23,863 --> 01:14:26,241
Get me anothercup of coffee.
1130
01:14:27,909 --> 01:14:29,411
Aye, aye, sir.
1131
01:14:37,796 --> 01:14:41,216
You got a bayonet to go with that thing?
1132
01:14:41,300 --> 01:14:43,218
Be prepared. Thay's my motto.
1133
01:14:43,302 --> 01:14:46,263
That motto belongs to the Boy Scouts.
1134
01:14:46,347 --> 01:14:48,766
Can I get a merit badge...
1135
01:14:48,850 --> 01:14:51,227
for blowing out one of your eyeballs?
1136
01:14:51,311 --> 01:14:52,771
That'll do it.
1137
01:14:52,854 --> 01:14:54,773
You don't need the gun...
1138
01:14:54,856 --> 01:14:57,776
and I don't need the argument.
1139
01:14:57,818 --> 01:15:00,363
Why don't you make your choice?
1140
01:15:01,739 --> 01:15:03,241
I'm used to failure.
1141
01:15:03,324 --> 01:15:05,201
I'm quite philosophical about it.
1142
01:15:05,285 --> 01:15:07,704
But to lose because two idiots...
1143
01:15:07,788 --> 01:15:09,248
share the same passion...
1144
01:15:09,289 --> 01:15:11,792
and are willing to kill over you.
1145
01:15:11,876 --> 01:15:13,836
This I can't live with!
1146
01:15:13,920 --> 01:15:17,340
Do you like the choice made public now,
Commander?
1147
01:15:17,424 --> 01:15:20,761
You think that this is the time?
1148
01:15:20,802 --> 01:15:23,970
Rosa, we owe you a lot...
1149
01:15:23,138 --> 01:15:25,570
but tell your two friends...
1150
01:15:25,141 --> 01:15:27,180
this is the Atlantic ocean.
1151
01:15:27,590 --> 01:15:29,200
It is adequate for burials...
1152
01:15:29,103 --> 01:15:32,315
but it is no field of honor.
1153
01:15:32,357 --> 01:15:35,319
If they want to duel over you...
1154
01:15:35,360 --> 01:15:38,155
tell them to wait until I've satisfied
my passion!
1155
01:15:38,197 --> 01:15:40,700
Running lights off the starboard bow!
1156
01:15:40,741 --> 01:15:42,243
Stand by to dive!
1157
01:15:44,412 --> 01:15:45,455
Dive!
1158
01:16:01,807 --> 01:16:04,727
A tanker. A big, fat tanker.
1159
01:16:04,810 --> 01:16:08,147
12,15 knots and deep in the water.
1160
01:16:14,821 --> 01:16:18,492
We could blow her apart with just one torpedo.
1161
01:16:18,576 --> 01:16:22,413
Dead amid ships. Just one torpedo.
1162
01:16:24,332 --> 01:16:25,792
That's your pleasure, Eric...
1163
01:16:25,834 --> 01:16:28,253
to sink a big, fat, tanker?
1164
01:16:28,337 --> 01:16:31,841
My training, Mark.
My instinct.
1165
01:16:47,900 --> 01:16:50,278
Did you say 18, 36.4?
1166
01:16:50,320 --> 01:16:51,780
Correct.
1167
01:16:55,993 --> 01:16:57,745
Then that's it.
1168
01:16:57,828 --> 01:17:00,748
Is that the end of the line?
1169
01:17:00,832 --> 01:17:02,208
Unless the sun lies...
1170
01:17:02,291 --> 01:17:05,879
and I've forgotten my navigation, we're here.
1171
01:17:05,962 --> 01:17:08,480
Tell Mark stop the engines.
1172
01:17:10,500 --> 01:17:12,511
You know, I'm going to get you...
1173
01:17:12,553 --> 01:17:14,972
a big, big brother... Yeah!
1174
01:17:20,187 --> 01:17:21,772
We're here, Linc.
1175
01:17:21,772 --> 01:17:24,233
Rosa, get the uniforms ready, Subito.
1176
01:17:25,818 --> 01:17:28,780
We're ready to submerge in about an hour.
1177
01:17:28,821 --> 01:17:30,114
Make it longer.
1178
01:17:30,198 --> 01:17:31,950
Those batteries can't last forever.
1179
01:17:31,992 --> 01:17:33,702
We've a long trip back.
1180
01:17:33,785 --> 01:17:36,246
From now on, keep changing bands.
1181
01:17:36,330 --> 01:17:38,916
You're bound to pick up her transmissions...
1182
01:17:38,999 --> 01:17:40,418
or messages to her.
1183
01:17:40,501 --> 01:17:43,463
She can't be too far away from us now.
1184
01:17:52,390 --> 01:17:53,808
This the one?
1185
01:17:53,891 --> 01:17:55,810
50 pounds of flash powder...
1186
01:17:55,893 --> 01:17:59,731
but she'll make as much noise as
the atomic bomb.
1187
01:17:59,815 --> 01:18:02,776
Be sure she runs shallow
so everybody sees her.
1188
01:18:02,860 --> 01:18:05,905
I can't wait to see their faces
when this hits.
1189
01:18:05,988 --> 01:18:07,406
Never mind their faces.
1190
01:18:07,490 --> 01:18:10,285
Just make sure our watches synchronize
with Tony's.
1191
01:18:10,368 --> 01:18:12,829
Two minutes after we reach the bridge...
1192
01:18:12,871 --> 01:18:14,331
he'll fire this torpedo.
1193
01:18:14,414 --> 01:18:17,167
I'm getting her loud and clear!
1194
01:18:20,129 --> 01:18:22,131
HMS Trident, British submarine...
1195
01:18:22,215 --> 01:18:23,591
calling Queen Mary.
1196
01:18:23,675 --> 01:18:25,760
HMS Trident, British submarine...
1197
01:18:25,844 --> 01:18:27,763
calling Queen Mary.
1198
01:18:27,846 --> 01:18:31,475
Please reply with an extremely
low-strength signal.
1199
01:18:31,517 --> 01:18:34,145
We're on a secret mission here.
1200
01:18:34,187 --> 01:18:36,814
HMS Trident calling Queen Mary.
1201
01:18:36,898 --> 01:18:38,233
Aha.
1202
01:18:41,486 --> 01:18:44,240
Gentlemen, the Queen.
1203
01:18:44,323 --> 01:18:47,326
Gentlemen, we're in the wrong clothing.
1204
01:18:55,850 --> 01:18:58,255
HMS Trident calling Queen Mary.
1205
01:19:00,550 --> 01:19:03,469
We do not wish our presence revealed.
1206
01:19:03,553 --> 01:19:05,960
This is important.
1207
01:19:05,138 --> 01:19:08,559
We urge that you call your captain
before replying.
1208
01:19:08,642 --> 01:19:13,522
Repeat--Urge calling your
captain before replying.
1209
01:19:13,564 --> 01:19:14,857
Get the Captain.
1210
01:19:14,941 --> 01:19:18,612
HMS Trident calling Queen Mary.
1211
01:19:18,695 --> 01:19:21,698
Get the Captain. Urgent!
1212
01:19:21,740 --> 01:19:25,786
HMS Trident calling Queen Mary.
1213
01:19:25,870 --> 01:19:29,123
We're a British submarine on a secret mission.
1214
01:19:33,128 --> 01:19:35,547
This is the Captain of the Queen Mary.
1215
01:19:35,631 --> 01:19:38,800
Who are you?
Your name and rank, please.
1216
01:19:38,920 --> 01:19:39,510
Low-strength signal!
1217
01:19:39,593 --> 01:19:41,950
They're playing along!
1218
01:19:46,685 --> 01:19:48,645
This is Commander Cunningham, Sir.
1219
01:19:48,687 --> 01:19:51,315
Commanding the British submarine Trident.
1220
01:19:51,357 --> 01:19:52,900
We're an experimental submarine...
1221
01:19:52,942 --> 01:19:57,322
on a secret mission on these waters
under Admiralty orders.
1222
01:19:57,405 --> 01:20:00,242
One of our main engines has broken down, Sir.
1223
01:20:00,283 --> 01:20:01,785
We need a part...
1224
01:20:01,827 --> 01:20:04,288
which we believe your engineers
can supply.
1225
01:20:04,330 --> 01:20:07,542
I urgently request permission to board, Sir.
1226
01:20:07,625 --> 01:20:08,626
Board?
1227
01:20:09,836 --> 01:20:12,213
You're asking me to stop my ship?
1228
01:20:12,297 --> 01:20:14,132
I'm afraid I must, Sir.
1229
01:20:14,174 --> 01:20:18,387
I cannot overemphasize the importance
of my mission, Captain.
1230
01:20:18,471 --> 01:20:21,682
It is absolutely imperative that
we have help, Sir...
1231
01:20:21,724 --> 01:20:24,269
and equally imperative that we have it secretly...
1232
01:20:24,352 --> 01:20:25,729
from a British ship.
1233
01:20:25,770 --> 01:20:28,732
We've been waiting on your course
for three days...
1234
01:20:28,774 --> 01:20:31,277
submerging at sight of other ships.
1235
01:20:31,318 --> 01:20:32,737
We will delay you...
1236
01:20:32,820 --> 01:20:34,947
No longer than 20 minutes at the most.
1237
01:20:35,310 --> 01:20:39,494
We are on Admiralty orders
and request permission to board, Sir.
1238
01:20:39,578 --> 01:20:42,831
Very well, Commander,
but you'd better know what you're doing.
1239
01:20:42,873 --> 01:20:45,292
We'll stop and lend assistance if we can...
1240
01:20:45,334 --> 01:20:47,837
but this will be reported to the Admiralty...
1241
01:20:47,879 --> 01:20:49,923
as soon as we dock.
1242
01:20:50,600 --> 01:20:53,176
Of course, Sir, and I'm deeply grateful.
1243
01:20:53,218 --> 01:20:57,389
May I further request radio silence concerning
our presence here?
1244
01:20:57,473 --> 01:20:59,725
We do not wish to interfere...
1245
01:20:59,767 --> 01:21:01,644
with your normal transmissions, Captain...
1246
01:21:01,769 --> 01:21:03,730
but you will request your operators...
1247
01:21:03,771 --> 01:21:06,233
to refrain from mentioning our presence here.
1248
01:21:06,316 --> 01:21:08,277
I have already done so, Commander.
1249
01:21:08,318 --> 01:21:10,779
Do you have a small boat you can board?
1250
01:21:10,863 --> 01:21:13,282
Yes, Sir, we have a raft.
1251
01:21:13,324 --> 01:21:14,742
Our chief engineer and two officers...
1252
01:21:14,826 --> 01:21:17,245
will set out immediately.
1253
01:21:17,328 --> 01:21:18,788
See that you do.
1254
01:21:18,830 --> 01:21:20,248
Gentlemen. Mr. Lawrence.
1255
01:21:20,332 --> 01:21:21,291
Sir?
1256
01:21:21,333 --> 01:21:22,793
All engines full astern.
1257
01:21:22,835 --> 01:21:25,254
Mr. Porter, go down to "R" Deck...
1258
01:21:25,337 --> 01:21:27,757
and escort the boarding party to the bridge.
1259
01:21:27,840 --> 01:21:28,841
Mr. Stewart.
1260
01:21:34,932 --> 01:21:37,810
Tony, Linc will help you load the torpedo.
1261
01:21:37,893 --> 01:21:39,270
Remember, no mistakes.
1262
01:21:39,353 --> 01:21:40,813
She's preset and aimed.
1263
01:21:40,897 --> 01:21:42,315
Don't fiddle with the mechanism.
1264
01:21:42,357 --> 01:21:43,358
Come on.
1265
01:21:47,700 --> 01:21:47,988
Be careful.
1266
01:21:48,710 --> 01:21:49,531
Please.
1267
01:21:49,573 --> 01:21:54,360
Miss Lucchsi.
Why the hell didn't you stay in Naples?
1268
01:22:18,189 --> 01:22:19,148
Let's go.
1269
01:22:57,858 --> 01:22:59,944
Easy, easy.
1270
01:23:00,270 --> 01:23:00,987
Good.
1271
01:23:46,872 --> 01:23:48,290
This elevator, gentlemen.
1272
01:23:48,373 --> 01:23:49,374
Thank you.
1273
01:23:57,467 --> 01:23:58,927
Where to, Sir?
1274
01:23:59,100 --> 01:24:00,429
Sun deck, please.
1275
01:24:00,512 --> 01:24:01,930
Very good, Sir.
1276
01:24:02,140 --> 01:24:03,390
Sorry abut the delay.
1277
01:24:03,474 --> 01:24:04,934
That's quite all right.
1278
01:24:05,170 --> 01:24:07,270
I hope we have just what you need.
1279
01:24:07,353 --> 01:24:09,856
I'm sure you do.
Thank you.
1280
01:24:11,858 --> 01:24:14,194
They're on a boat deck.
1281
01:24:27,542 --> 01:24:29,503
Commander Cunningham
presents his compliments...
1282
01:24:29,586 --> 01:24:32,256
and wishes to express his sincere thanks.
1283
01:24:32,298 --> 01:24:34,300
Thank you, your name, Sir?
1284
01:24:34,342 --> 01:24:36,803
Lieutenant Follett, Sir, and we're extrem...
1285
01:24:36,845 --> 01:24:38,305
We're extremely grateful.
1286
01:24:38,346 --> 01:24:39,514
Ahem.
1287
01:24:39,598 --> 01:24:40,766
Lieutenant Follett, is it?
1288
01:24:40,849 --> 01:24:42,309
That's right, Sir.
1289
01:24:42,351 --> 01:24:44,353
And are you a British sub?
1290
01:24:44,395 --> 01:24:46,564
That's correct, Sir. HMS Trident.
1291
01:24:49,233 --> 01:24:50,610
You're Canadian, aren't you?
1292
01:24:50,693 --> 01:24:52,153
Why, yes, Sir.
1293
01:24:52,237 --> 01:24:54,656
I'm surprised you could still tell, Sir.
1294
01:24:54,740 --> 01:24:58,350
I've been in the Royal Navy
just under four years now.
1295
01:24:58,118 --> 01:25:01,372
I see. Now about this part you need, Leftenant,
1296
01:25:01,456 --> 01:25:04,376
I hope it won't delay us too long.
1297
01:25:04,459 --> 01:25:06,419
No, of course not, Sir.
1298
01:25:06,503 --> 01:25:10,174
Captain, I wonder if we might speak with you,
privately?
1299
01:25:10,215 --> 01:25:11,217
Our mission.
1300
01:25:13,427 --> 01:25:15,540
This way, please.
1301
01:25:15,138 --> 01:25:16,139
Thank you.
1302
01:25:21,937 --> 01:25:24,356
Now, what can I do for you, gentlemen?
1303
01:25:24,440 --> 01:25:26,359
I have a schedule to meet.
1304
01:25:26,442 --> 01:25:28,361
Would you kindly read this?
1305
01:25:28,444 --> 01:25:29,821
"Maintain normal radio transmission."
1306
01:25:29,904 --> 01:25:34,340
"Make announcement to pacify passengers
and crew."
1307
01:25:34,117 --> 01:25:35,869
"Lower a ship's boat."
1308
01:25:35,953 --> 01:25:38,914
"Do not interfere with us in any way."
1309
01:25:41,959 --> 01:25:44,421
"Open the bank and bullion room"?
1310
01:25:44,462 --> 01:25:45,589
Mm-hm.
1311
01:25:45,630 --> 01:25:47,883
Do you intend to rob this ship?
1312
01:25:47,925 --> 01:25:48,926
Exactly.
1313
01:25:51,804 --> 01:25:53,264
Are you insane?
1314
01:25:53,306 --> 01:25:55,391
If you'll just follow the instructions...
1315
01:25:55,475 --> 01:25:56,392
Now, Eric.
1316
01:26:02,650 --> 01:26:04,527
Captain, will you look to our submarine?
1317
01:26:15,414 --> 01:26:18,209
That was a dummy torpedo, Captain.
1318
01:26:18,250 --> 01:26:20,753
The rest of them are live.
1319
01:26:24,924 --> 01:26:26,384
I don't believe you.
1320
01:26:26,468 --> 01:26:28,846
Sink this ship, and you sink with her.
1321
01:26:28,929 --> 01:26:30,848
That's true.
You've read our instructions.
1322
01:26:30,931 --> 01:26:32,850
If you don't follow them...
1323
01:26:32,892 --> 01:26:34,894
I advise you to abandon ship.
1324
01:26:41,735 --> 01:26:42,736
Gentlemen.
1325
01:26:50,995 --> 01:26:51,913
Mr. Lobley?
1326
01:26:51,955 --> 01:26:53,206
Sir?
1327
01:26:53,248 --> 01:26:55,375
Attend to the radio as per instructions.
1328
01:26:55,417 --> 01:26:56,377
Yes, Sir.
1329
01:26:56,418 --> 01:26:57,252
Mr. Long?
1330
01:26:57,336 --> 01:26:58,295
Sir.
1331
01:26:58,379 --> 01:26:59,797
Make the necessary announcement.
1332
01:26:59,880 --> 01:27:00,840
Yes, Sir.
1333
01:27:02,175 --> 01:27:04,803
And, Captain, if you'll please detail someone...
1334
01:27:04,886 --> 01:27:08,980
To take three rather large empty sacks
to the bank.
1335
01:27:08,140 --> 01:27:10,309
Make it an order with no explanation. Hmm?
1336
01:27:10,351 --> 01:27:12,144
You're out of your minds.
1337
01:27:12,186 --> 01:27:14,438
You're completely out of your minds.
1338
01:27:14,522 --> 01:27:15,982
Do as he says.
1339
01:27:16,240 --> 01:27:17,250
Yes, Sir.
1340
01:27:18,902 --> 01:27:21,947
Give these keys to the Master-at-Arms.
1341
01:27:22,300 --> 01:27:23,323
I commend your wisdom.
1342
01:27:23,407 --> 01:27:25,409
It's taken care of, Sir.
1343
01:27:26,911 --> 01:27:29,914
Mr. Porter and Mr. Stewart will escort you.
1344
01:27:40,301 --> 01:27:42,720
The Captain requests the following information...
1345
01:27:42,804 --> 01:27:44,848
imparted to passengers and crew members.
1346
01:27:44,931 --> 01:27:47,351
We've been boarded by members
of a British submarine...
1347
01:27:47,434 --> 01:27:48,894
for military purposes.
1348
01:27:48,977 --> 01:27:50,896
There's no cause for alarm...
1349
01:27:50,980 --> 01:27:53,441
and we shall be under way shortly.
1350
01:27:57,112 --> 01:27:59,990
Excuse me , Sir, you ordered three sacks?
1351
01:28:00,730 --> 01:28:01,330
We did.
1352
01:28:05,454 --> 01:28:06,789
Master-at-Arms.
1353
01:28:06,872 --> 01:28:07,832
Sir?
1354
01:28:07,915 --> 01:28:09,542
Come with me please.
1355
01:28:12,450 --> 01:28:13,400
Stand aside.
1356
01:28:13,880 --> 01:28:14,470
Captain's orders.
1357
01:28:21,431 --> 01:28:22,891
Open it up.
1358
01:28:22,932 --> 01:28:24,392
I beg your pardon?
1359
01:28:24,434 --> 01:28:26,610
Open it up. Don't interfere.
1360
01:28:26,102 --> 01:28:27,562
What is going on?
1361
01:28:27,604 --> 01:28:29,640
Open it up.
1362
01:28:37,991 --> 01:28:39,409
What is it?
1363
01:28:39,493 --> 01:28:40,952
The Queen Mary, Sir.
1364
01:28:40,994 --> 01:28:42,704
She's dead in the water.
1365
01:28:42,788 --> 01:28:44,810
Any radio message?
1366
01:28:44,164 --> 01:28:46,830
No, Sir. Nothing at all.
1367
01:28:46,167 --> 01:28:48,878
Contact her.
Ask if she requires any assistance.
1368
01:28:48,962 --> 01:28:50,547
Aye, aye, Captain.
1369
01:28:54,900 --> 02:57:49,785
15 minutes.
1370
01:28:54,968 --> 01:28:55,969
O.K.
1371
01:29:33,595 --> 01:29:34,554
Whoops.
1372
01:29:37,933 --> 01:29:41,200
You two fellas want to give me a hand?
1373
01:29:41,103 --> 01:29:43,106
Nah, I didn't think so.
1374
01:29:56,454 --> 01:29:58,331
Out of the way!
Lets go.
1375
01:29:58,373 --> 01:29:59,833
Out of the way.
1376
01:30:04,880 --> 01:30:07,800
All right, out of the way now.
1377
01:30:07,884 --> 01:30:09,520
That's it.
1378
01:30:12,931 --> 01:30:14,308
Mr. Lobley.
1379
01:30:14,391 --> 01:30:15,350
Sir?
1380
01:30:15,434 --> 01:30:16,852
Lower the ship's boat...
1381
01:30:16,935 --> 01:30:19,355
and take it aft to the accommodation ladder.
1382
01:30:19,438 --> 01:30:20,398
Yes, Sir.
1383
01:30:24,444 --> 01:30:25,362
Well?
1384
01:30:25,445 --> 01:30:26,863
Oh, nothing, Sir.
1385
01:30:26,947 --> 01:30:28,365
I was just wondering.
1386
01:30:28,407 --> 01:30:30,367
I know. You were just wondering...
1387
01:30:30,451 --> 01:30:32,370
why we don't overpower them,
take their uniforms...
1388
01:30:32,453 --> 01:30:35,415
and lead a boarding party against that
filthy submarine.
1389
01:30:35,456 --> 01:30:36,916
Something like that, Sir.
1390
01:30:36,958 --> 01:30:40,420
I'd give a year's pay to be able to do it.
1391
01:30:40,462 --> 01:30:42,422
Call their bluff.
1392
01:30:42,464 --> 01:30:44,925
But I cannot endanger this ship.
1393
01:30:44,967 --> 01:30:47,804
I cannot, and I will not.
1394
01:30:57,731 --> 01:31:00,401
The junior officer, in a hurry.
1395
01:31:00,443 --> 01:31:01,402
Mr. Conroy.
1396
01:31:03,154 --> 01:31:04,155
Sir?
1397
01:31:07,617 --> 01:31:08,577
Captain.
1398
01:31:08,619 --> 01:31:10,204
We contacted her.
1399
01:31:10,287 --> 01:31:12,581
She requested we stop transmitting,
then broke off.
1400
01:31:12,623 --> 01:31:13,749
All ahead full.
1401
01:31:13,791 --> 01:31:14,917
All ahead full.
1402
01:31:14,959 --> 01:31:16,586
Aye, Sir. All ahead full.
1403
01:31:16,669 --> 01:31:18,880
Steady as she goes.
1404
01:31:18,171 --> 01:31:20,549
Aye, Captain.
Steady as she goes.
1405
01:31:25,120 --> 01:31:26,389
Sunrise calling Buccaneer.
1406
01:31:26,472 --> 01:31:27,932
Buccaneer, this is Sunrise.
1407
01:31:28,150 --> 01:31:29,434
Come in. Come in.
1408
01:31:29,517 --> 01:31:31,895
Yes, Sunrise. This is Buccaneer.
1409
01:31:31,937 --> 01:31:34,106
Something funny happening.
1410
01:31:34,189 --> 01:31:35,607
Go on. Go on.
1411
01:31:35,691 --> 01:31:38,110
I'm getting something on a close band.
1412
01:31:38,152 --> 01:31:41,864
Another ship. Some kind of code,
and then she broke off.
1413
01:31:41,948 --> 01:31:45,368
But whoever it came from was close by.
1414
01:31:45,410 --> 01:31:48,580
You chaps better hurry up.
I mean it.
1415
01:31:48,622 --> 01:31:50,820
Will do.
1416
01:31:51,125 --> 01:31:52,626
We got company.
1417
01:32:01,929 --> 01:32:03,389
The other side.
1418
01:32:11,856 --> 01:32:12,858
Captain.
1419
01:32:12,899 --> 01:32:14,192
What do they say?
1420
01:32:14,234 --> 01:32:15,527
Well, they... uh.
1421
01:32:15,569 --> 01:32:17,529
They what? What is it?
1422
01:32:17,571 --> 01:32:20,157
They're being held up by a submarine.
1423
01:32:21,909 --> 01:32:24,371
Ask them to repeat the message.
1424
01:32:24,454 --> 01:32:25,413
Yes, Sir.
1425
01:32:45,478 --> 01:32:46,437
Captain.
1426
01:32:46,520 --> 01:32:47,563
Well?
1427
01:32:47,647 --> 01:32:50,984
"We are being held up by a submarine."
1428
01:32:51,670 --> 01:32:53,280
Sound General Quarters.
1429
01:32:53,111 --> 01:32:54,112
General Quarters.
1430
01:32:54,196 --> 01:32:55,989
Aye, Sir. General Quarters.
1431
01:33:01,454 --> 01:33:03,915
Back up, please.
Out of the way.
1432
01:33:21,435 --> 01:33:23,620
Stand aside, please.
1433
01:33:33,657 --> 01:33:35,534
Let me see that, will you, lady?
1434
01:33:35,617 --> 01:33:37,770
I beg your pardon.
1435
01:33:37,161 --> 01:33:39,664
Oh, no! Help!
No! No!
1436
01:33:43,293 --> 01:33:44,669
No, don't shoot!
1437
01:33:49,910 --> 01:33:50,551
Shove off!
1438
01:34:10,907 --> 01:34:13,660
Whoever they are, they're coming fast!
1439
01:34:18,400 --> 01:34:19,542
Here they come.
1440
01:34:27,259 --> 01:34:28,176
Come on!
1441
01:34:28,260 --> 01:34:29,261
Come on!
1442
01:34:37,562 --> 01:34:39,220
It's a patrol boat!
1443
01:34:41,692 --> 01:34:43,694
Let's get below.
1444
01:34:45,488 --> 01:34:46,864
How close is he?
1445
01:34:46,906 --> 01:34:47,865
He's gaining.
1446
01:34:47,907 --> 01:34:49,367
Stand by to dive.
1447
01:34:49,409 --> 01:34:50,452
What?
1448
01:34:50,535 --> 01:34:52,370
Dive? What about this stuff?
1449
01:34:53,622 --> 01:34:54,998
Shut the hatch.
1450
01:34:55,820 --> 01:34:56,625
Mark, he's going to dive.
1451
01:34:56,709 --> 01:34:57,793
Come on!
1452
01:35:09,640 --> 01:35:11,580
What's the matter with you?
1453
01:35:11,141 --> 01:35:12,518
You were going to leave us up there.
1454
01:35:12,560 --> 01:35:14,200
We've got to get out!
1455
01:35:14,610 --> 01:35:15,521
Stand by to dive.
1456
01:35:15,605 --> 01:35:17,230
Where is Victor?
1457
01:35:17,107 --> 01:35:18,608
He's dead, Rosa.
1458
01:35:19,818 --> 01:35:21,320
Open the vents. Now!
1459
01:35:24,240 --> 01:35:25,574
Dive!
1460
01:35:30,205 --> 01:35:32,820
Level off at periscope depth.
1461
01:35:32,165 --> 01:35:33,166
Right.
1462
01:35:38,339 --> 01:35:40,341
Mark, take a look.
1463
01:35:44,721 --> 01:35:46,139
A Coast Guard cutter.
1464
01:35:46,181 --> 01:35:47,641
What about her armament?
1465
01:35:47,683 --> 01:35:49,184
She's got a few pop guns.
1466
01:35:49,226 --> 01:35:51,145
They can make holes in us.
1467
01:35:51,187 --> 01:35:52,813
Not to mention the depth charges.
1468
01:35:52,897 --> 01:35:54,357
Mark, take the wheel.
1469
01:35:55,358 --> 01:35:56,734
Bow and stern.
1470
01:35:56,818 --> 01:35:57,736
Planes.
1471
01:35:57,777 --> 01:35:59,279
Full dive!
1472
01:36:05,995 --> 01:36:07,663
Stay on that course.
1473
01:36:07,747 --> 01:36:08,831
Check.
1474
01:36:12,377 --> 01:36:14,504
Level off at 25 meters.
1475
01:36:36,571 --> 01:36:38,949
We sare moving under the Queen.
1476
01:36:59,680 --> 01:37:01,599
They've found us.
1477
01:37:22,498 --> 01:37:24,917
How far behind schedule are we?
1478
01:37:25,000 --> 01:37:26,586
Almost an hour, Sir.
1479
01:37:26,669 --> 01:37:28,129
We'll get underway.
1480
01:37:28,212 --> 01:37:30,632
Signal the cutter to stand by.
1481
01:37:30,715 --> 01:37:32,920
Yes, Sir, Mr. Conroy.
1482
01:37:32,175 --> 01:37:33,719
Sir.
1483
01:37:33,760 --> 01:37:35,120
Left full rudder.
1484
01:37:35,950 --> 01:37:37,560
Left full rudder.
1485
01:37:44,856 --> 01:37:46,274
Hold it.
1486
01:38:13,555 --> 01:38:15,349
Slow to 1/3.
1487
01:38:15,432 --> 01:38:16,850
Slow to 1/3.
1488
01:38:26,778 --> 01:38:29,323
We're close.
1489
01:38:29,364 --> 01:38:31,867
Very close.
1490
01:38:33,870 --> 01:38:35,288
That cutter is probably...
1491
01:38:35,371 --> 01:38:38,708
plotting our position and course right now.
1492
01:38:42,880 --> 01:38:44,340
What do we do?
1493
01:38:44,423 --> 01:38:47,552
They'll be dropping depth charges.
1494
01:38:47,635 --> 01:38:49,512
Not while we're this close to the Queen...
1495
01:38:49,596 --> 01:38:51,556
they won't.
1496
01:38:57,104 --> 01:38:59,690
When the Queen moves off...
1497
01:38:59,732 --> 01:39:02,860
we can expect it then.
1498
01:39:02,944 --> 01:39:04,904
They'll catch us.
1499
01:39:04,988 --> 01:39:09,340
One way or another, they'll catch us.
1500
01:39:14,749 --> 01:39:17,669
Sonar has them still under the Queen Mary.
1501
01:39:17,752 --> 01:39:18,971
Well, we'll just wait on her.
1502
01:39:18,954 --> 01:39:20,715
We got plenty of time.
1503
01:39:20,798 --> 01:39:22,926
You keep your guns trained on that spot.
1504
01:39:23,968 --> 01:39:25,886
What if they're too close?
1505
01:39:25,970 --> 01:39:27,805
We'll ram her.
1506
01:39:34,271 --> 01:39:36,690
Eric, the batteries are running down.
1507
01:39:36,732 --> 01:39:39,235
We're going to have to surface.
1508
01:39:39,276 --> 01:39:41,821
Well, we have no alternative.
1509
01:39:41,904 --> 01:39:44,908
What the hell does that mean?
1510
01:39:44,950 --> 01:39:46,117
Quite simple.
1511
01:39:46,159 --> 01:39:48,161
We'll have to torpedo that cutter.
1512
01:39:48,245 --> 01:39:51,373
Torpedo her with what?
1513
01:39:51,457 --> 01:39:53,420
Tony.
1514
01:39:54,377 --> 01:39:55,837
Torpedo her with what?
1515
01:39:55,920 --> 01:39:58,256
You've got live fish in those tubes,
haven't you?
1516
01:39:58,340 --> 01:40:00,175
You've got live torpedoes in there.
1517
01:40:00,217 --> 01:40:02,219
Yeah, they're live and ready to fire.
1518
01:40:02,261 --> 01:40:03,721
We'll surface. Reverse course.
1519
01:40:03,762 --> 01:40:05,222
Give her both torpedoes.
1520
01:40:05,306 --> 01:40:07,767
You read him?
He wants you to sink that ship.
1521
01:40:07,850 --> 01:40:09,769
What difference does it make?
1522
01:40:09,853 --> 01:40:12,230
That's s United States Coast Guard vessel.
1523
01:40:12,272 --> 01:40:14,232
When my head's on the block...
1524
01:40:14,274 --> 01:40:15,567
I shut my eyes.
1525
01:40:15,609 --> 01:40:17,111
Keep your eyes open.
1526
01:40:17,152 --> 01:40:19,710
We're not going to sink that ship.
1527
01:40:33,546 --> 01:40:35,632
What is that?
1528
01:40:35,715 --> 01:40:38,510
That's the Queen. She's stirring.
1529
01:40:41,346 --> 01:40:44,266
She's getting under way.
1530
01:40:44,308 --> 01:40:45,768
Grab on to something.
1531
01:40:45,810 --> 01:40:47,728
Come on. Over here. Hold on.
1532
01:41:13,841 --> 01:41:14,801
Surface.
1533
01:41:14,842 --> 01:41:16,177
Blow all the ballasts!
1534
01:41:30,944 --> 01:41:32,737
Left full rudder.
1535
01:41:34,239 --> 01:41:35,657
Steady on course.
1536
01:41:35,699 --> 01:41:37,326
2-2-0.
1537
01:41:37,409 --> 01:41:39,662
That'll give us a good shot to miship.
1538
01:41:39,704 --> 01:41:42,206
Wait a minute.
You can't do...
1539
01:41:42,248 --> 01:41:44,209
Stay right there, Mr. Brittain.
1540
01:41:44,250 --> 01:41:46,440
Steady on 2-2-0.
1541
01:41:46,860 --> 01:41:48,630
Hold it there.
1542
01:41:48,714 --> 01:41:53,344
Tony, stand by to fire!
1543
01:42:15,911 --> 01:42:17,746
Fire on those torpedoes!
1544
01:42:23,127 --> 01:42:24,963
On deck.
1545
01:42:25,460 --> 01:42:26,631
Get up there.
1546
01:43:05,425 --> 01:43:06,635
Tony.
1547
01:43:06,676 --> 01:43:07,886
Tony.
1548
01:43:29,702 --> 01:43:30,954
Stand by to ram!
1549
01:43:31,370 --> 01:43:32,455
Stand by to ram!
1550
01:44:06,285 --> 01:44:07,787
Captain, empty life raft.
1551
01:44:07,829 --> 01:44:08,788
There.
1552
01:44:08,871 --> 01:44:10,290
Yeah, I see it.
1553
01:44:10,373 --> 01:44:12,918
Give me 3/4 full on the original course.
1554
01:44:13,100 --> 01:44:14,211
Aye, captain.
1555
01:44:14,294 --> 01:44:15,921
3/4 full on the original course.
1556
01:44:16,400 --> 01:44:18,132
We'll criss-cross for a while in that direction.
1557
01:44:18,174 --> 01:44:21,940
My guess is they all bought it, Sir.
1558
01:44:21,177 --> 01:44:22,220
Yep.
1559
01:44:28,268 --> 01:44:30,200
O.K., climb in.
1560
01:44:48,958 --> 01:44:50,335
Greatest heist in the world...
1561
01:44:50,418 --> 01:44:52,629
and we wind up with this.
1562
01:44:54,548 --> 01:44:57,217
We almost made it.
1563
01:44:57,301 --> 01:44:58,260
Sure.
1564
01:44:59,428 --> 01:45:01,597
We're alive, Mark.
1565
01:45:01,681 --> 01:45:04,267
Be thankful for that.
1566
01:45:06,436 --> 01:45:09,106
Exit the gracious Queen.
1567
01:45:14,987 --> 01:45:16,906
Here, start paddling.
1568
01:45:16,990 --> 01:45:19,159
South America is that way.
101322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.