All language subtitles for Assault on a Queen (1966) BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,190 --> 00:02:44,693 All right, make way there, make way. 2 00:02:50,825 --> 00:02:53,286 How long was he under, Larry? 3 00:02:53,370 --> 00:02:54,788 Seven or eight minutes. 4 00:02:54,871 --> 00:02:58,751 He was talking and then suddenly just cut off. 5 00:03:02,400 --> 00:03:03,423 Any hope? 6 00:03:03,506 --> 00:03:05,592 Of what, reincarnation? 7 00:03:05,634 --> 00:03:07,190 This man's drowned. 8 00:03:07,803 --> 00:03:10,931 His suit burst. He didn't have much of a chance. 9 00:03:10,973 --> 00:03:14,180 With this suit, he had no chance. 10 00:03:14,101 --> 00:03:15,520 One of yours? 11 00:03:15,603 --> 00:03:18,773 Look, Doc, I rent them. I don't guarantee them. 12 00:03:21,193 --> 00:03:22,653 Look after him. 13 00:03:24,989 --> 00:03:27,284 Uh, just a minute Doc. What do we owe you? 14 00:03:28,367 --> 00:03:31,162 Not a thing. It's part of my job. 15 00:03:32,414 --> 00:03:34,708 I understand you're looking for sunken treasure. 16 00:03:34,750 --> 00:03:37,200 Mm-hmm. Spanish gallions. 17 00:03:37,440 --> 00:03:40,890 Hmm. Makes sense. 18 00:03:41,757 --> 00:03:43,176 Doctor. 19 00:03:45,303 --> 00:03:48,265 The diver.. We didn't know him very well. 20 00:03:48,307 --> 00:03:49,725 Did he have a wife? 21 00:03:49,808 --> 00:03:51,268 No, my dear. 22 00:03:51,310 --> 00:03:54,272 He didn't have a wife, and he had no family. 23 00:03:54,313 --> 00:03:55,857 Bless you for the question. 24 00:03:55,940 --> 00:03:58,359 You know, for a little while.. 25 00:03:58,443 --> 00:04:01,405 I thought that nobody gave a damn. 26 00:04:24,222 --> 00:04:25,682 Did I draw? 27 00:04:25,724 --> 00:04:26,933 You drew. 28 00:04:28,644 --> 00:04:30,187 Light's bad. 29 00:04:32,231 --> 00:04:33,607 Throw the queen away. 30 00:04:33,691 --> 00:04:34,942 Queen? 31 00:04:35,260 --> 00:04:37,987 Queen. Before I catch you with the store. 32 00:04:40,730 --> 00:04:41,158 Queen. 33 00:04:43,660 --> 00:04:45,788 Awfully good choice. 34 00:04:50,126 --> 00:04:51,169 Gin. 35 00:04:52,420 --> 00:04:55,799 You have exceptional card sense, old friend. 36 00:04:55,883 --> 00:04:57,343 Exceptional card sense. 37 00:04:57,426 --> 00:05:00,346 Application my dear Linc, just simple application. 38 00:05:00,429 --> 00:05:03,766 Next week, you can look at my hand. 39 00:05:04,893 --> 00:05:06,311 I'll ask the bartender. 40 00:05:06,394 --> 00:05:09,857 Excuse me, do you know a Mr. Mark Brittain? 41 00:05:09,898 --> 00:05:11,358 Is he here? 42 00:05:11,442 --> 00:05:13,819 Yes, sir. Over there. Back of the trellis. 43 00:05:13,903 --> 00:05:15,279 Fellow with the cap? 44 00:05:15,363 --> 00:05:16,322 That's right. 45 00:05:16,406 --> 00:05:18,324 Thank you. Come on, Rosa. 46 00:05:23,706 --> 00:05:25,165 Well, Mr. Brittain. 47 00:05:25,207 --> 00:05:28,669 Fellow named Trench said I'd find you in here. 48 00:05:30,380 --> 00:05:31,965 You found me. 49 00:05:32,480 --> 00:05:33,550 I'm Victor Rossiter. 50 00:05:33,633 --> 00:05:35,719 How are you? 51 00:05:38,722 --> 00:05:41,517 Don't you feel a little left out? 52 00:05:41,601 --> 00:05:43,978 Oh, come here. 53 00:05:44,620 --> 00:05:46,640 My name is Rosa Lucchesi. 54 00:05:46,147 --> 00:05:47,650 Yeah. 55 00:05:47,149 --> 00:05:49,670 Can we buy you a drink? 56 00:05:49,151 --> 00:05:50,569 Thanks, we got one. 57 00:05:50,652 --> 00:05:53,720 This fellow Trench says that you were a lieutenant.. 58 00:05:53,155 --> 00:05:54,574 in a submarine. 59 00:05:54,657 --> 00:05:57,760 That I was, and I was many things. 60 00:05:57,160 --> 00:05:59,370 Mm-hm, well, so was I. 61 00:05:59,120 --> 00:06:02,820 But I was also on a destroyer. 62 00:06:02,165 --> 00:06:05,336 You trying to start a legion post here, Mr. Rossiter? 63 00:06:07,400 --> 00:06:09,382 Trench also said that you were a good diver.. 64 00:06:09,465 --> 00:06:12,552 and for a price, you'd put on a suit. 65 00:06:12,594 --> 00:06:14,972 For a good price, I'd put on a suit, 66 00:06:15,550 --> 00:06:16,974 but not one of Trench's suits. 67 00:06:17,570 --> 00:06:19,435 That would take more money than you've got.. 68 00:06:19,518 --> 00:06:21,979 and more of a death wish than I've got. 69 00:06:22,630 --> 00:06:24,232 We'll order a new diver's suit. 70 00:06:24,274 --> 00:06:27,360 Haven't you had enough? You lost one diver today, right? 71 00:06:27,444 --> 00:06:29,363 Well that won't happen again. 72 00:06:29,404 --> 00:06:31,323 We've got a map, Brittain. 73 00:06:31,407 --> 00:06:32,825 An authentic map. 74 00:06:32,908 --> 00:06:34,827 We've got a map, too. 75 00:06:34,911 --> 00:06:37,831 We got it at the gas station. 76 00:06:37,914 --> 00:06:40,834 A galleon went down 3 miles from here. 77 00:06:40,917 --> 00:06:44,505 It carried gold bullion worth millions of dollars. 78 00:06:44,546 --> 00:06:46,480 That it did, Miss Lucchesi. 79 00:06:46,900 --> 00:06:48,500 And 10 miles up the coast.. 80 00:06:48,134 --> 00:06:51,540 a ship called the Sevilla hit a reef and sunk.. 81 00:06:51,950 --> 00:06:53,560 full of pearls and emeralds. 82 00:06:53,980 --> 00:06:56,560 North of the cove, there was a ship called the Almirante. 83 00:06:56,602 --> 00:06:58,562 It had its magazine blown up. 84 00:06:58,604 --> 00:07:01,650 It was carrying treasure to King Philip. 85 00:07:01,148 --> 00:07:03,568 Lady, I've lived here a lot of years. 86 00:07:03,651 --> 00:07:05,570 I can read you every legend.. 87 00:07:05,654 --> 00:07:07,720 in Spanish if you like. 88 00:07:07,155 --> 00:07:10,330 You name the ship, I'll draw you the riggings. 89 00:07:10,117 --> 00:07:12,770 This map shows exactly where that ship went down. 90 00:07:12,161 --> 00:07:14,539 None of us can dive, but you can. 91 00:07:14,622 --> 00:07:16,400 You name the price. 92 00:07:16,124 --> 00:07:18,840 You can have it in cash.. 93 00:07:18,126 --> 00:07:20,860 or a piece of the action. 94 00:07:20,128 --> 00:07:21,588 Piece of what action? 95 00:07:21,630 --> 00:07:24,910 Don't you realize that every 50 years 96 00:07:24,133 --> 00:07:28,262 some dedicated professionals get lucky and come up with a find? 97 00:07:28,304 --> 00:07:29,806 You're not dedicated professionals. 98 00:07:29,847 --> 00:07:32,934 You're a brotherhood of happy, free-swinging thinkers. 99 00:07:32,976 --> 00:07:34,895 You've got a crap shooter's instinct. 100 00:07:34,978 --> 00:07:38,190 Why don't you go to Vegas? You'd be better off. 101 00:07:38,232 --> 00:07:40,109 Please, look at this. 102 00:07:43,404 --> 00:07:44,405 Hmmm? 103 00:07:46,241 --> 00:07:48,350 That's quite a map. 104 00:07:49,745 --> 00:07:52,122 But Mr. Langley and I are very busy. 105 00:07:52,206 --> 00:07:54,625 We charter a small but dependable fishing boat.. 106 00:07:54,709 --> 00:07:58,171 to people who like to go to sea and catch bass.. 107 00:07:58,254 --> 00:08:01,174 and not pieces of eight, which they can't. 108 00:08:01,258 --> 00:08:05,950 What part of Italy are you from, Miss Lucchesi? 109 00:08:05,179 --> 00:08:07,140 Naples. 110 00:08:07,560 --> 00:08:10,590 Must be beautiful there this time of year. 111 00:08:14,606 --> 00:08:15,774 Well.. 112 00:08:15,816 --> 00:08:18,235 Well, you may change your mind. 113 00:08:18,277 --> 00:08:20,196 If we're not on board.. 114 00:08:20,321 --> 00:08:22,699 you can find us at this motel right here. 115 00:08:22,740 --> 00:08:25,660 And if you'd like to charter a fishing boat.. 116 00:08:25,744 --> 00:08:27,329 we're at the dock. 117 00:08:27,412 --> 00:08:29,248 Ask anyone. 118 00:08:34,879 --> 00:08:36,339 Imagine her drinking red wine.. 119 00:08:36,422 --> 00:08:38,800 with a 50 cent sharpie like him. 120 00:08:38,883 --> 00:08:42,679 That's a beautiful woman. She walks well. 121 00:08:42,763 --> 00:08:44,306 You're quite right. 122 00:08:46,308 --> 00:08:48,895 She walks well. 123 00:09:01,158 --> 00:09:04,621 Give me a stick. I'll beat it to death. 124 00:09:05,789 --> 00:09:07,833 Blessings on Thee, O Landlord. 125 00:09:09,209 --> 00:09:11,712 Barefoot boy with cheek of jowl. 126 00:09:11,795 --> 00:09:14,173 Stand aside while the crew boards. 127 00:09:14,257 --> 00:09:16,134 You ain't boarding this boat. 128 00:09:16,175 --> 00:09:17,677 Not tonight. Maybe never. 129 00:09:17,719 --> 00:09:19,179 You're wrong, Mr. Trench. 130 00:09:19,220 --> 00:09:21,640 Short of a hurricane or your departing this earth.. 131 00:09:21,723 --> 00:09:23,684 we're going to board this boat.. 132 00:09:23,726 --> 00:09:26,187 and you're a minute away from losing your teeth. 133 00:09:26,228 --> 00:09:28,731 Brittain, you owe me 190 bucks for dockage.. 134 00:09:28,773 --> 00:09:31,192 $363 for gas, $88 for ice and supplies. 135 00:09:31,276 --> 00:09:33,653 That makes a total of $641 overdue and collectable. 136 00:09:33,737 --> 00:09:36,198 We never hung you up on a bill. 137 00:09:36,281 --> 00:09:38,200 I ain't going to let you. 138 00:09:38,284 --> 00:09:39,702 I ain't no credit union. 139 00:09:39,785 --> 00:09:42,705 You bring the dough, you can get on this boat. 140 00:09:42,789 --> 00:09:44,207 You got till tomorrow night. 141 00:09:44,290 --> 00:09:45,709 Can't we sleep on board? 142 00:09:45,792 --> 00:09:48,253 You've got the keys. We can't go anywhere. 143 00:09:48,337 --> 00:09:51,215 You can't go anywhere because I'm keeping the keys. 144 00:09:51,298 --> 00:09:52,883 Gently, gently Trench, gently. 145 00:09:52,967 --> 00:09:56,763 Look Brittain, I'm going to tell you one more time.. 146 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 Don't poke, Trench. 147 00:09:58,306 --> 00:10:01,643 Don't you know how it can irritate a guy? 148 00:10:04,396 --> 00:10:06,816 Let that remind you to keep a civil tounge 149 00:10:06,857 --> 00:10:08,317 in your big, fat head. 150 00:10:08,401 --> 00:10:11,821 And also to check out your diver's suits. 151 00:10:11,905 --> 00:10:13,365 Can he swim? 152 00:10:13,448 --> 00:10:15,492 We'll check the morning papers. 153 00:10:29,633 --> 00:10:30,926 Good morning. 154 00:10:31,100 --> 00:10:32,470 Does Rossiter live here? 155 00:10:32,553 --> 00:10:35,431 That's correct. I'm one of his party. 156 00:10:35,515 --> 00:10:36,474 You're Brittain. 157 00:10:36,557 --> 00:10:37,475 Mm-hmm. 158 00:10:37,517 --> 00:10:38,685 Come in. 159 00:10:41,813 --> 00:10:44,650 Mr. Rossiter and Miss Lucchesi are in town... 160 00:10:44,733 --> 00:10:47,153 hoping to find a new diver. 161 00:10:47,236 --> 00:10:48,654 I expect them shortly. 162 00:10:48,738 --> 00:10:50,198 Cup of coffee? 163 00:10:50,281 --> 00:10:51,700 Thanks, no. 164 00:10:51,783 --> 00:10:52,659 Forgive me. 165 00:10:52,742 --> 00:10:54,953 I'm Eric Lauffnauer. 166 00:10:56,205 --> 00:10:59,410 We have, uh something in common, Mr. Brittain. 167 00:10:59,830 --> 00:11:00,167 What's that? 168 00:11:00,209 --> 00:11:02,754 I was in the submarines also. 169 00:11:02,795 --> 00:11:04,714 Hmm. I wonder who invaded Europe? 170 00:11:04,756 --> 00:11:07,259 Everbody I've met in the past 24 hours... 171 00:11:07,300 --> 00:11:08,719 is an old salt. 172 00:11:10,304 --> 00:11:13,391 We have the makings of a select fraternity. 173 00:11:13,474 --> 00:11:14,475 That so? 174 00:11:14,517 --> 00:11:15,852 Rather fortunate. Though... 175 00:11:15,935 --> 00:11:18,438 that we didn't meet during the war. 176 00:11:18,521 --> 00:11:21,240 I commanded the U-17. 177 00:11:24,445 --> 00:11:27,365 There is always two sides to every question... 178 00:11:27,448 --> 00:11:28,574 Mr. Brittain. 179 00:11:28,616 --> 00:11:29,826 True. 180 00:11:29,909 --> 00:11:32,871 What kind of sub were you on? 181 00:11:32,913 --> 00:11:35,999 Fleet type. I was in the Pacific. 182 00:11:36,830 --> 00:11:38,200 We operated in the Atlantic. 183 00:11:38,430 --> 00:11:40,379 Come out alright, did you? 184 00:11:40,421 --> 00:11:44,342 No. I was drowned off Okinawa. 185 00:11:44,425 --> 00:11:46,887 I mean your sub. 186 00:11:46,970 --> 00:11:50,570 The man's here to take the job, Mr.Lauffnaur. 187 00:11:50,140 --> 00:11:53,519 I only reminisce about the war on Memorial Day. 188 00:11:53,602 --> 00:11:56,105 We'll try it again after lunch. 189 00:11:57,315 --> 00:11:59,359 Well, well, well, well. 190 00:11:59,401 --> 00:12:01,403 Here you are, Eric. 191 00:12:01,486 --> 00:12:02,738 Thank you. 192 00:12:02,779 --> 00:12:05,320 You decided to join us, eh Mr. Brittain? 193 00:12:05,115 --> 00:12:07,340 I decided to work for you. 194 00:12:07,118 --> 00:12:09,370 I am glad to hear that. 195 00:12:09,780 --> 00:12:11,581 One hour down, six hours off. 196 00:12:11,623 --> 00:12:12,916 Three days. 197 00:12:12,999 --> 00:12:15,669 That'll be 700 bucks, payable in advance. 198 00:12:15,752 --> 00:12:17,630 That's a little stiff, isn't it? 199 00:12:17,671 --> 00:12:19,632 I might be a little stiff... 200 00:12:19,715 --> 00:12:21,175 before I find your galleon. 201 00:12:21,259 --> 00:12:22,885 That's the tab, Rossiter. 202 00:12:24,120 --> 00:12:25,722 It's alright. 203 00:12:33,940 --> 00:12:35,775 In advance. 204 00:12:35,858 --> 00:12:38,278 Yeah, fine, fine. It's a deal. 205 00:12:38,361 --> 00:12:39,779 We've got new equipment... 206 00:12:39,863 --> 00:12:41,406 coming over from Orlando's. 207 00:12:41,448 --> 00:12:43,367 It'll be here tomorrow before lunch. 208 00:12:43,450 --> 00:12:44,952 It's a good start. 209 00:12:50,291 --> 00:12:51,751 Thank you. 210 00:12:56,882 --> 00:12:59,844 What kind of a compressor have you got? 211 00:12:59,885 --> 00:13:01,345 We're using Trench's 212 00:13:01,387 --> 00:13:03,806 Not with me you're not using Trench's. 213 00:13:03,890 --> 00:13:06,351 There's a marine store downtown called Daley's. 214 00:13:06,393 --> 00:13:08,312 You can rent one down there. 215 00:13:08,395 --> 00:13:11,357 Check your boat in. We'll use mine. 216 00:13:20,450 --> 00:13:21,827 Firm type, huh? 217 00:13:21,910 --> 00:13:23,579 Knows what he wants. 218 00:13:23,662 --> 00:13:26,582 Wear slacks from now on will you, Baby? 219 00:13:26,666 --> 00:13:28,626 I don't want him frustrated. 220 00:13:39,972 --> 00:13:41,224 Everything fit? 221 00:13:41,265 --> 00:13:43,170 Its passable. 222 00:13:49,775 --> 00:13:51,235 Now let's go. 223 00:13:52,486 --> 00:13:55,198 Checked out the compressor. 224 00:13:55,281 --> 00:13:57,450 And the helmet, too. 225 00:13:59,286 --> 00:14:00,704 Any special instructions? 226 00:14:00,787 --> 00:14:02,581 Nothing special. Just keep me alive. 227 00:14:02,664 --> 00:14:04,416 You bet. 228 00:14:04,500 --> 00:14:07,300 What's holding things up fellas? 229 00:14:08,171 --> 00:14:10,465 Patience, Victor. Patience. 230 00:14:10,548 --> 00:14:13,900 He's only good to us alive. 231 00:15:58,878 --> 00:16:01,298 You told us one hour at a time. 232 00:16:01,381 --> 00:16:03,342 I'd like you to put something... 233 00:16:03,425 --> 00:16:05,940 into that hour. 234 00:16:05,135 --> 00:16:07,763 I've got afew thousand pounds of weight on me... 235 00:16:07,805 --> 00:16:10,308 so relax. It's going to take a while. 236 00:16:19,276 --> 00:16:20,736 Hey, partner. 237 00:16:20,778 --> 00:16:22,739 What have you got, Mark? 238 00:16:22,780 --> 00:16:24,741 The fatigue and the blues. 239 00:16:24,783 --> 00:16:26,243 Pull me up, Linc. 240 00:16:26,284 --> 00:16:27,828 Now, wait a minute. 241 00:16:27,911 --> 00:16:31,248 You've still got 8 or 10 minutes of the hour left. 242 00:16:31,290 --> 00:16:33,751 Well, you can have them back, Buddy. 243 00:16:33,793 --> 00:16:35,294 Pull me up. 244 00:16:35,378 --> 00:16:37,500 Pull him up right away. 245 00:16:37,460 --> 00:16:39,758 Let's not have the same thing happen again. 246 00:16:42,845 --> 00:16:44,972 All right. Pull him up. 247 00:16:47,308 --> 00:16:50,270 Hold it. wait a minute. Hold it. 248 00:16:50,353 --> 00:16:52,647 Did you find something? 249 00:16:52,731 --> 00:16:55,484 Think so, yeah. 250 00:16:55,567 --> 00:16:57,945 What is it Mark? What is it? 251 00:16:58,280 --> 00:16:59,947 It's a sight to delight... 252 00:17:00,310 --> 00:17:01,616 Mr. Lauffnaur's practiced eye. 253 00:17:01,657 --> 00:17:04,494 I wish you were down here, Herr Kapitan. 254 00:17:04,577 --> 00:17:06,496 The nostalgia would kill you. 255 00:17:06,538 --> 00:17:07,581 Describe it. 256 00:17:07,664 --> 00:17:09,374 Hmm, very simple. 257 00:17:09,458 --> 00:17:12,294 It's a German submarine, Kapitan. 258 00:17:12,336 --> 00:17:13,754 Ask Rossiter if he'll settle... 259 00:17:13,838 --> 00:17:15,214 for World War II souveniers. 260 00:17:15,298 --> 00:17:17,500 Or we could raise her... 261 00:17:17,133 --> 00:17:20,595 and you could put her in your parlor as a memento. 262 00:17:42,161 --> 00:17:45,123 All right, Linc. Pull me up. 263 00:18:01,975 --> 00:18:05,620 What sre you looking for Eric, ghosts? 264 00:18:06,230 --> 00:18:08,441 Really incredible. 265 00:18:08,524 --> 00:18:11,444 She was one of the small jobs. 266 00:18:11,528 --> 00:18:14,364 Reported missing I think about 1943. 267 00:18:14,448 --> 00:18:15,949 Hmm, fascinating. 268 00:18:16,330 --> 00:18:18,661 Well, thanks for nothing, Brittain. 269 00:18:18,702 --> 00:18:21,664 I guaranteed a look, not a find, Buddy. 270 00:18:21,747 --> 00:18:24,667 What do you guess her tonnage to be? 271 00:18:24,751 --> 00:18:27,838 Oh, I don't know. I'd say maybe 300. 272 00:18:29,600 --> 00:18:30,424 She looked undamaged. 273 00:18:30,507 --> 00:18:33,469 My guess is that her ballast tanks are still full. 274 00:18:33,552 --> 00:18:36,264 What looked like the escape hatch was closed. 275 00:18:36,306 --> 00:18:39,267 I don't know if anybody got out of her... 276 00:18:39,309 --> 00:18:42,229 but she's probably full of sea water anyway. 277 00:18:42,312 --> 00:18:45,149 What if her valves held? 278 00:18:45,232 --> 00:18:48,110 They might have held. 279 00:18:48,194 --> 00:18:51,197 If her valves held, she's dry. So what? 280 00:18:51,239 --> 00:18:54,760 With the tanks blown, we could raise her. 281 00:18:54,159 --> 00:18:55,770 Raise her? 282 00:18:55,160 --> 00:18:56,453 Raise her? 283 00:18:56,537 --> 00:18:58,873 What the hell would we do with a submarine? 284 00:18:58,914 --> 00:19:00,917 Re-fit her. Use her for sightseeing. 285 00:19:00,958 --> 00:19:02,919 Sell her to a museum. 286 00:19:02,961 --> 00:19:04,379 The possibilities are endless. 287 00:19:04,420 --> 00:19:07,382 Brittain, do you think you could find it? 288 00:19:07,466 --> 00:19:08,884 The sub, probably. 289 00:19:08,967 --> 00:19:11,428 Do you think you could find it right now? 290 00:19:11,470 --> 00:19:13,764 Again, probably, but why? 291 00:19:13,848 --> 00:19:17,227 I'd like you to attach a line and float a buoy. 292 00:19:17,310 --> 00:19:18,687 You mean right now? 293 00:19:18,770 --> 00:19:19,688 Right now. 294 00:19:19,771 --> 00:19:21,189 That'll be overtime. 295 00:19:21,273 --> 00:19:22,691 We'll pay you. 296 00:19:22,774 --> 00:19:24,902 Where do you get this "we"? 297 00:19:24,944 --> 00:19:28,300 Rosa's doing the financing, check with her. 298 00:19:28,720 --> 00:19:30,241 You have a reason? 299 00:19:30,325 --> 00:19:31,618 Yes. 300 00:19:31,701 --> 00:19:34,121 I'd like to think it out. 301 00:19:34,204 --> 00:19:36,540 Then I'll explain. 302 00:19:36,582 --> 00:19:38,500 That's good enough for me. 303 00:19:38,584 --> 00:19:41,504 All right, we'd better get to it. 304 00:19:41,587 --> 00:19:44,591 There's not much daylight. Lincoln, let's go. 305 00:19:46,802 --> 00:19:48,261 Hey, uh Captain? 306 00:19:48,345 --> 00:19:49,221 Mm-hmm? 307 00:19:49,304 --> 00:19:51,265 You ever get depth-charged? 308 00:19:51,348 --> 00:19:52,224 Yes, often. 309 00:19:52,308 --> 00:19:53,768 Slip and fall down... 310 00:19:53,851 --> 00:19:56,270 and maybe hit your head a little bit? 311 00:19:56,354 --> 00:19:57,772 I'm quite sane, Mr. Brittain. 312 00:19:57,814 --> 00:20:00,233 Big deal. So now we lasso a submarine. 313 00:20:00,317 --> 00:20:03,237 Would you like to explain why, Eric? 314 00:20:03,320 --> 00:20:06,574 If we can raise her and refit her. 315 00:20:09,369 --> 00:20:12,380 Why not play pirates. 316 00:20:20,715 --> 00:20:22,910 Good evening. 317 00:20:23,384 --> 00:20:25,679 Evening. You want Mark? 318 00:20:25,762 --> 00:20:28,223 Yes, I'd like to see him. 319 00:20:30,517 --> 00:20:31,518 Hey Mark. 320 00:20:31,560 --> 00:20:32,478 Yo! 321 00:20:32,520 --> 00:20:34,210 We've got company. 322 00:20:35,857 --> 00:20:36,733 Well. 323 00:20:36,816 --> 00:20:37,817 Oh, hello. 324 00:20:37,901 --> 00:20:40,779 I was afraid you might be sleeping. 325 00:20:40,862 --> 00:20:43,240 No, it's too early for that. Come on aboard. 326 00:20:43,323 --> 00:20:44,241 Thank you. 327 00:20:44,325 --> 00:20:45,826 Watch your head. 328 00:20:51,166 --> 00:20:52,667 Beautiful night, huh? 329 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 Like Naples? 330 00:20:54,461 --> 00:20:58,900 Stars are stars. Ever look at them, Mr. Brittain? 331 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 On occasion, yes. 332 00:20:59,842 --> 00:21:02,595 For navigational purposes only. 333 00:21:02,679 --> 00:21:05,560 Mm-hm, but not romantically? 334 00:21:05,140 --> 00:21:06,600 Tell me something, Miss Lucchesi... 335 00:21:06,683 --> 00:21:08,602 is this a mid-week seduction... 336 00:21:08,685 --> 00:21:11,230 or the opening gambit of a con job? 337 00:21:11,272 --> 00:21:13,232 Is that how I strike you? 338 00:21:13,274 --> 00:21:16,194 You're financing this whole operation, are you not? 339 00:21:16,277 --> 00:21:19,614 Yes, with all the money I have, Mr. Brittain. 340 00:21:19,698 --> 00:21:23,285 In Italy, during the war... 341 00:21:23,327 --> 00:21:25,120 I lost my family... 342 00:21:25,162 --> 00:21:27,623 my illusions, my patience. 343 00:21:27,707 --> 00:21:30,335 I want only one thing now... 344 00:21:30,376 --> 00:21:34,423 To never be cold or wet or hungry again. 345 00:21:34,506 --> 00:21:36,633 Is that terrible for you? 346 00:21:36,717 --> 00:21:39,637 Well, it depends. If you're telling me... 347 00:21:39,720 --> 00:21:43,141 that you'll settle for three meals a day and Vic Rossiter... 348 00:21:43,224 --> 00:21:45,894 then I got to say. You got cheap tastes. 349 00:21:50,441 --> 00:21:54,320 But if you're looking for sable and a deluxe cruiser... 350 00:21:54,403 --> 00:21:56,322 well, that makes more sense. 351 00:21:56,364 --> 00:21:58,491 I want more than that. 352 00:21:58,533 --> 00:22:01,995 I want my life to be whipped cream... 353 00:22:02,370 --> 00:22:03,914 and silk sheets. 354 00:22:03,998 --> 00:22:06,333 And without problems. 355 00:22:06,375 --> 00:22:07,835 You're not exclusive. 356 00:22:07,877 --> 00:22:09,837 Perhaps I am not. 357 00:22:09,921 --> 00:22:12,549 I'll steal, if necessary. 358 00:22:12,591 --> 00:22:16,940 But, uh I have certain reservations. 359 00:22:16,136 --> 00:22:17,960 That's interesting. 360 00:22:17,137 --> 00:22:19,140 Now, what kind of reservation? 361 00:22:19,181 --> 00:22:22,310 For instance uh, a hot stove you wouldn't steal? 362 00:22:22,393 --> 00:22:24,354 I wouldn't steal from those... 363 00:22:24,437 --> 00:22:26,273 who couldn't afford to lose. 364 00:22:26,356 --> 00:22:30,694 How do you like this? A blonde Italian Robin Hood. 365 00:22:30,736 --> 00:22:32,238 What about you, Mr. Brittain? 366 00:22:32,321 --> 00:22:35,742 Do you have a master plan or a set ofdreams? 367 00:22:35,825 --> 00:22:37,285 I don't need them. 368 00:22:37,327 --> 00:22:39,329 I just live my life as I see fit... 369 00:22:39,371 --> 00:22:41,832 and do what I want. I have a ball. 370 00:22:41,873 --> 00:22:43,667 I take things as they come. 371 00:22:43,709 --> 00:22:45,753 Then take this, will you? 372 00:22:45,836 --> 00:22:47,797 This is the sort of thing... 373 00:22:47,880 --> 00:22:49,924 that comes one time in your life. 374 00:22:50,800 --> 00:22:51,217 Go on. 375 00:22:51,259 --> 00:22:54,540 Eric has an idea, an incredible idea. 376 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 If we could raise that sub... 377 00:22:56,980 --> 00:22:58,934 get it yo work, why not pirates? 378 00:22:59,180 --> 00:23:01,145 You're kidding me. 379 00:23:01,187 --> 00:23:03,356 You think I'm kidding? 380 00:23:03,439 --> 00:23:05,984 A hijack with a submarine? 381 00:23:06,670 --> 00:23:07,277 Mm-hmm. 382 00:23:08,403 --> 00:23:10,656 I got a better idea. 383 00:23:10,698 --> 00:23:13,159 We put you in a bikini... 384 00:23:13,242 --> 00:23:16,120 and strap you to the wings of a 707... 385 00:23:16,204 --> 00:23:18,623 and we fly you over Fort Knox. 386 00:23:18,707 --> 00:23:22,127 While all the people on the ground are looking at you... 387 00:23:22,211 --> 00:23:25,130 we sneak in the back door and steal the gold. 388 00:23:25,214 --> 00:23:26,215 Please. 389 00:23:26,257 --> 00:23:27,925 Take me seriously. 390 00:23:27,967 --> 00:23:29,427 You I take seriously. 391 00:23:29,469 --> 00:23:32,931 But not some pipe dream about running off in a submarine... 392 00:23:32,973 --> 00:23:35,392 to pull a heist on the high seas. 393 00:23:35,475 --> 00:23:37,978 That, Miss Lucchesi, is for laughs. 394 00:23:55,915 --> 00:23:58,293 Have you ever thought about what you could get... 395 00:23:58,376 --> 00:24:00,837 by even pointing a gun at an ocean liner? 396 00:24:00,921 --> 00:24:02,381 30 years, if we're lucky. 397 00:24:02,464 --> 00:24:05,342 Failing that, that leaky war memorial at the ocean bottom... 398 00:24:05,426 --> 00:24:07,845 might wind up back at the ocean bottom... 399 00:24:07,929 --> 00:24:10,348 but this time with all of us in it. 400 00:24:10,431 --> 00:24:14,311 Will you come over to the motel and discuss this? 401 00:24:14,394 --> 00:24:16,396 I don't think so. 402 00:24:18,399 --> 00:24:21,319 If you're so difficult now, Mr. Brittain... 403 00:24:21,402 --> 00:24:23,988 how can we ever become friends? 404 00:24:24,720 --> 00:24:26,950 I got a funny feeling we are friends. 405 00:24:27,330 --> 00:24:28,994 Very good friends. 406 00:24:30,371 --> 00:24:31,288 Linc. 407 00:24:31,372 --> 00:24:32,832 What? 408 00:24:32,915 --> 00:24:36,210 There are three idiots over at the motel having a seance... 409 00:24:36,294 --> 00:24:39,172 and they need two more idiots to make a quorum. 410 00:24:39,256 --> 00:24:40,715 And they sent for us? 411 00:24:40,757 --> 00:24:41,717 Who else? 412 00:24:43,594 --> 00:24:46,514 We could stop the Queen Mary anywhere here... 413 00:24:46,555 --> 00:24:49,559 just off the coast of Abaco Island. 414 00:24:49,600 --> 00:24:53,522 We'll travel at night, surface, wait for her. 415 00:24:53,605 --> 00:24:55,524 Wait a minute. Just a moment. 416 00:24:55,607 --> 00:24:58,680 That submarine's been on the bottom of the ocean... 417 00:24:58,152 --> 00:24:59,445 for 20 years. 418 00:24:59,612 --> 00:25:01,489 Brittain, let me ask you something. 419 00:25:01,572 --> 00:25:02,991 Can you guarantee... 420 00:25:03,740 --> 00:25:05,452 that you'd be able to raise her? 421 00:25:05,535 --> 00:25:06,995 I guarantee you nothing. 422 00:25:07,780 --> 00:25:09,164 For argument's sake, Mr. Lauffnaur... 423 00:25:09,248 --> 00:25:10,666 let's assume she's dry. 424 00:25:10,749 --> 00:25:13,169 Let's further assume you can raise her... 425 00:25:13,252 --> 00:25:15,870 and get her in operating condition. 426 00:25:15,171 --> 00:25:16,631 Enter the gracious Queen. 427 00:25:16,673 --> 00:25:19,920 What are you going to do with her? 428 00:25:19,175 --> 00:25:20,635 Or to her? 429 00:25:20,677 --> 00:25:23,138 There must be thousands of dollars in the bank... 430 00:25:23,222 --> 00:25:25,140 and gold in her bullion room. 431 00:25:25,224 --> 00:25:27,226 We could take a million dollars. 432 00:25:27,268 --> 00:25:30,188 I'll bet it could even be more than a million. 433 00:25:30,271 --> 00:25:32,899 This could be the biggest heist ever. 434 00:25:32,941 --> 00:25:35,402 It could be a lot of things. 435 00:25:35,444 --> 00:25:39,365 Assuming you can get the Queen Mary to stop for you. 436 00:25:39,448 --> 00:25:40,908 Man has a big point. 437 00:25:40,950 --> 00:25:42,452 Think of it this way. 438 00:25:42,493 --> 00:25:45,413 Think of a submarine as a big pistol... 439 00:25:45,455 --> 00:25:47,416 that holds men and machinery. 440 00:25:47,499 --> 00:25:50,669 Then you aim this pistol... 441 00:25:50,753 --> 00:25:53,172 at the head of your victim. 442 00:25:53,255 --> 00:25:55,174 Full of blanks, mind you... 443 00:25:55,258 --> 00:25:57,218 torpedoes with dummy warheads. 444 00:25:57,302 --> 00:25:59,846 But the victim, the Queen Mary... 445 00:25:59,888 --> 00:26:01,473 does not know this. 446 00:26:01,556 --> 00:26:04,643 I believe we can assume... 447 00:26:04,727 --> 00:26:06,604 that our Queen won't take... 448 00:26:06,687 --> 00:26:08,105 any unnecessary risks. 449 00:26:08,189 --> 00:26:11,276 She'll allow herself to be boarded. 450 00:26:11,359 --> 00:26:13,320 Then, as Rosa has suggested... 451 00:26:13,361 --> 00:26:16,323 it's gold bullion and cash. 452 00:26:16,365 --> 00:26:18,826 We go back to our submarine... 453 00:26:18,868 --> 00:26:20,953 submerge, leave the scene. 454 00:26:21,370 --> 00:26:22,914 Yeah, and figure the take. 455 00:26:22,997 --> 00:26:24,916 A million bucks or more. 456 00:26:24,999 --> 00:26:28,462 We could walk away from this with nothing to worry about... 457 00:26:28,545 --> 00:26:30,965 for the rest of our lives. 458 00:26:31,480 --> 00:26:33,759 Yeah, I like it. It makes sense. 459 00:26:33,843 --> 00:26:36,679 It makes sense if you win the game. 460 00:26:36,763 --> 00:26:38,139 The game you're a playingis that... 461 00:26:38,223 --> 00:26:40,684 you're holding an unloaded pistol at a stranger's head. 462 00:26:40,767 --> 00:26:42,185 You figure he's going to throw up his hands. 463 00:26:42,269 --> 00:26:44,355 Suppose the stranger spits in your eye... 464 00:26:44,438 --> 00:26:46,357 and says, "Go ahead and shoot." 465 00:26:46,440 --> 00:26:48,317 What the hell are you going to do then? 466 00:26:48,359 --> 00:26:50,737 Now, hold on, this is all a joke, right? 467 00:26:50,820 --> 00:26:53,490 Nobody here thinks this is going to work? 468 00:26:53,532 --> 00:26:54,992 You just get this clear. 469 00:26:55,330 --> 00:26:57,536 If you don't think it can work... 470 00:26:57,578 --> 00:26:59,538 you don't belong on this trip. 471 00:26:59,580 --> 00:27:02,542 I don't relish the ideas of being cooped up in a sub... 472 00:27:02,583 --> 00:27:05,795 with a caramel-colored lush, anyway. 473 00:27:05,879 --> 00:27:07,255 Forgive him, Linc, please. 474 00:27:07,339 --> 00:27:08,840 He didn't mean it. 475 00:27:10,968 --> 00:27:14,263 I'll take your word for that. 476 00:27:16,307 --> 00:27:18,727 Hey, come on, this is ridiculous. 477 00:27:18,810 --> 00:27:20,228 Why the argument, huh? 478 00:27:20,312 --> 00:27:22,731 Let's get on with the, uh, with the business. 479 00:27:22,773 --> 00:27:26,193 Did you know this thing is so wild, it can work? 480 00:27:26,277 --> 00:27:28,196 It's so nutty it can work. 481 00:27:28,237 --> 00:27:29,739 Eric. 482 00:27:29,822 --> 00:27:32,409 You think it's possible. 483 00:27:34,369 --> 00:27:36,246 What about it? 484 00:27:36,288 --> 00:27:38,415 I take it you are willing. 485 00:27:38,457 --> 00:27:41,919 We all have special needs, Mr. Brittain. 486 00:27:41,961 --> 00:27:44,500 I wish it were catching. 487 00:27:44,880 --> 00:27:46,716 I'd like you along. 488 00:27:50,345 --> 00:27:52,306 Let's take it by steps. 489 00:27:52,348 --> 00:27:54,809 First we got o find an enclosed mooring... 490 00:27:54,851 --> 00:27:56,311 somewhere down the coastline... 491 00:27:56,352 --> 00:27:58,772 where it's nice and quiet, nobody around, check? 492 00:27:58,855 --> 00:27:59,773 Check. 493 00:27:59,856 --> 00:28:01,316 Then tomorrow, I'll go over... 494 00:28:01,400 --> 00:28:03,819 and see if I can't raise that submarine. 495 00:28:03,902 --> 00:28:05,362 Lieutenant Brittain, what a pity... 496 00:28:05,404 --> 00:28:07,823 we have never before served in the same navy. 497 00:28:07,907 --> 00:28:09,826 We should do very well together. 498 00:28:09,909 --> 00:28:12,329 You just see you run a taut ship, Commander, 499 00:28:12,412 --> 00:28:15,916 because in this little war, we're going to need one. 500 00:28:15,958 --> 00:28:16,959 Let's go. 501 00:29:41,345 --> 00:29:42,805 Look at the buoy. 502 00:29:46,935 --> 00:29:49,271 He must have reached the sub. 503 00:29:58,239 --> 00:30:01,535 How long will it take him, Eric? 504 00:30:01,618 --> 00:30:04,622 15 minutes, half hour. Maybe longer. 505 00:30:04,705 --> 00:30:06,165 Not much longer. 506 00:30:06,207 --> 00:30:09,377 It better not take him much longer. 507 00:30:09,419 --> 00:30:12,880 What will he do? 508 00:30:12,172 --> 00:30:14,910 He'll go to the escape hatch. 509 00:30:14,174 --> 00:30:16,135 If the trunk underneath is flooded... 510 00:30:16,218 --> 00:30:18,137 he might get it open. 511 00:30:18,220 --> 00:30:21,891 If he does, he'll move inside and close the hatch. 512 00:32:22,860 --> 00:32:24,904 Once he's inside the tube. 513 00:32:25,864 --> 00:32:29,660 He'll, uh, try to open the drain. 514 00:32:29,743 --> 00:32:30,661 Go on. 515 00:32:30,744 --> 00:32:32,329 Then what? 516 00:32:32,413 --> 00:32:35,833 At that point, either the water just stays there, unmoving... 517 00:32:35,917 --> 00:32:38,294 because the sub is filled with water... 518 00:32:38,378 --> 00:32:40,338 or it will drain away. 519 00:32:40,422 --> 00:32:43,801 If it does, he'll try to open the lower hatch. 520 00:33:02,780 --> 00:33:05,909 But if it's not possible, he'll come up? 521 00:33:07,619 --> 00:33:10,330 There's 100 feet of sea water... 522 00:33:11,832 --> 00:33:15,294 35,000 pounds on that hatch. 523 00:33:15,336 --> 00:33:17,255 He could never open it. 524 00:33:18,631 --> 00:33:20,717 Then you'll have to take up another card game... 525 00:33:20,801 --> 00:33:22,177 and we'll have missed another one. 526 00:33:22,219 --> 00:33:24,972 Victor, please. 527 00:33:25,550 --> 00:33:27,308 Hey, hey, come on Baby... 528 00:33:27,391 --> 00:33:28,935 What's the matter? 529 00:33:28,976 --> 00:33:30,854 Nobody dies in Italy? 530 00:34:06,185 --> 00:34:07,436 58 minutes. 531 00:34:07,520 --> 00:34:09,355 Well, kiss him off. 532 00:34:10,398 --> 00:34:13,985 Eric, any chance? 533 00:34:15,280 --> 00:34:16,989 He's got a job down there. 534 00:34:17,720 --> 00:34:19,533 He's got to stay on his lung... 535 00:34:19,617 --> 00:34:21,494 because if that sub is dry... 536 00:34:21,577 --> 00:34:23,538 It'll all be dead air... 537 00:34:23,621 --> 00:34:25,540 and damn little of it. 538 00:34:25,624 --> 00:34:28,543 He'll blow the ballast if he can. 539 00:34:28,627 --> 00:34:30,546 But there's a lot of ifs. 540 00:34:30,629 --> 00:34:34,500 The valves of the air flask have to hold. 541 00:34:34,910 --> 00:34:36,520 There's got to be enough pressure... 542 00:34:36,135 --> 00:34:38,513 to blow all the water from the ballast. 543 00:34:38,555 --> 00:34:40,599 He's got quite a job. 544 00:35:35,118 --> 00:35:37,246 Hey! Hooray! 545 00:36:34,600 --> 00:36:35,610 Upsy-Daisy. 546 00:36:40,660 --> 00:36:41,401 Give me that light. 547 00:37:19,361 --> 00:37:22,698 Quite an exceptional gentleman. In his day. 548 00:37:23,949 --> 00:37:25,409 He was left here. 549 00:37:25,451 --> 00:37:27,411 Probably at his own orders... 550 00:37:27,495 --> 00:37:30,810 so that his men could get out. 551 00:37:30,164 --> 00:37:33,430 Then he, himself, filled the ballast tanks... 552 00:37:33,126 --> 00:37:36,130 to let the sub sink. 553 00:37:52,690 --> 00:37:56,736 Then he just sat. Waiting to die. 554 00:37:58,279 --> 00:37:59,990 Well, what do you want to do... 555 00:37:59,182 --> 00:38:01,590 stuff him and sell tickets, Hmm? 556 00:38:02,701 --> 00:38:06,497 We'll get hold of some fishing nets, some canvas. 557 00:38:06,580 --> 00:38:07,999 And bury him at sea? 558 00:38:09,208 --> 00:38:10,126 Yes. 559 00:38:10,210 --> 00:38:12,379 Would you help me? 560 00:38:12,462 --> 00:38:14,172 I'll find some canvas. 561 00:38:15,966 --> 00:38:19,595 I can think of a hundred better ways to die. 562 00:38:29,898 --> 00:38:31,818 All right, let's get this stuff ashore... 563 00:38:31,860 --> 00:38:32,320 and burn it. 564 00:38:32,860 --> 00:38:34,320 Pass this along. 565 00:38:38,867 --> 00:38:39,784 Rosa! 566 00:38:39,868 --> 00:38:40,786 Yes. 567 00:38:40,869 --> 00:38:42,913 Pass this through. 568 00:39:19,496 --> 00:39:20,580 Victor! 569 00:39:38,475 --> 00:39:40,895 We're going backto the boat, Mark. 570 00:39:40,978 --> 00:39:42,313 Yeah, O.K. 571 00:39:42,355 --> 00:39:44,399 Come along as soon as you're through. 572 00:39:44,482 --> 00:39:45,483 Check. 573 00:40:18,187 --> 00:40:19,647 Well, what's the verdict? 574 00:40:19,689 --> 00:40:21,649 4-0 is the verdict. 575 00:40:21,732 --> 00:40:24,152 She's in better shape than we dared hope. 576 00:40:24,235 --> 00:40:26,154 Not too much corrosion, little damage. 577 00:40:26,238 --> 00:40:27,698 Batteries are dead, naturally. 578 00:40:27,739 --> 00:40:30,117 That's probably what stopped her to begin with. 579 00:40:30,200 --> 00:40:31,619 Let's get started, huh? 580 00:40:31,702 --> 00:40:33,120 What's the first thing? 581 00:40:33,204 --> 00:40:34,789 I want a drink first. 582 00:40:34,831 --> 00:40:37,792 What we need now is a mechanic. A good mechanic... 583 00:40:37,834 --> 00:40:40,545 somebody who knows sub engines inside and out. 584 00:40:40,629 --> 00:40:43,966 That's great. We'll put an ad in the paper. 585 00:40:44,800 --> 00:40:46,510 No need. I know such a man. 586 00:40:46,594 --> 00:40:49,555 I worked in the Brooklyn navy yard a while back. 587 00:40:49,597 --> 00:40:51,150 Met a chap named Moreno. 588 00:40:51,570 --> 00:40:52,726 He can strip an engine... 589 00:40:52,767 --> 00:40:55,229 and put it together again in his sleep. 590 00:40:55,270 --> 00:40:59,525 He car repair anything from an ocean liner to a sailboat. 591 00:40:59,608 --> 00:41:01,861 He'd he well worth his cut. 592 00:41:03,822 --> 00:41:06,241 Eric, what would his cut be? 593 00:41:06,324 --> 00:41:07,743 Even shares all around. 594 00:41:07,826 --> 00:41:09,995 Isn't that what we decided? 595 00:41:10,370 --> 00:41:11,205 Sure, sure. 596 00:41:11,288 --> 00:41:13,582 But someJonny-Come-Lately greasemonkey... 597 00:41:13,666 --> 00:41:15,100 who contributes a screwdriver. 598 00:41:15,420 --> 00:41:18,546 How does he figure to get a full share? 599 00:41:18,588 --> 00:41:20,173 Rosa, you know something... 600 00:41:20,257 --> 00:41:22,634 We start divvying this up too many ways... 601 00:41:22,718 --> 00:41:24,178 that's going to shrink the melon. 602 00:41:24,261 --> 00:41:26,514 If Eric says he's needed, he's s partner. 603 00:41:26,597 --> 00:41:29,559 He's a partner if he wants to be a partner. 604 00:41:29,642 --> 00:41:33,630 I think we're taking a little too much for granted, here. 605 00:41:33,146 --> 00:41:35,566 How do we know he'll sit still for this? 606 00:41:35,649 --> 00:41:39,653 You'd be amazed at what some people will sit still for. 607 00:41:39,695 --> 00:41:43,324 Mr Moreno and I have been involved in several transactions. 608 00:41:43,408 --> 00:41:45,827 I've never known him to fail me. 609 00:41:45,911 --> 00:41:48,413 Are you saying you got something on Moreno? 610 00:41:48,497 --> 00:41:52,209 Maybe a little more than he's got on me. 611 00:41:52,293 --> 00:41:54,253 At any rate, his morality... 612 00:41:54,337 --> 00:41:56,589 is as flexible as ours. 613 00:41:56,673 --> 00:41:59,920 He is what your navy calls... 614 00:41:59,175 --> 00:42:01,219 "Dishonorably Discharged". 615 00:42:02,387 --> 00:42:05,516 You think you can locate this man? 616 00:42:05,599 --> 00:42:07,935 I'll start tomorrow. It shouldn't be too difficult. 617 00:42:08,190 --> 00:42:09,479 Well, that settles that. 618 00:42:09,520 --> 00:42:11,940 Let's go ashore and get some sleep. 619 00:42:11,982 --> 00:42:13,441 It's getting late. 620 00:42:13,525 --> 00:42:15,402 No. I'd like a swim first. 621 00:42:15,444 --> 00:42:17,404 Well, now baby, it's past midnight. 622 00:42:17,446 --> 00:42:19,907 Why don't we settle for a hot bath? 623 00:42:19,991 --> 00:42:22,869 You got a bathing suit, I got some towels below. 624 00:42:22,952 --> 00:42:25,914 I'm sure you do, but the lady needs her sleep. 625 00:42:25,997 --> 00:42:28,917 Just so we don't misunderstand each other, Brittain. 626 00:42:29,100 --> 00:42:30,878 We don't share everything alike. 627 00:42:30,961 --> 00:42:34,423 What was owned before, that's not in the pot. 628 00:42:34,507 --> 00:42:37,510 So we don't have any misunderstandings-- 629 00:42:37,594 --> 00:42:38,970 Nobody owns me. 630 00:42:39,540 --> 00:42:41,473 You have a few prerogatives, Victor... 631 00:42:41,556 --> 00:42:44,435 but that's a gift from me to you. 632 00:42:44,518 --> 00:42:46,979 I can revoke the license anytime. 633 00:42:47,630 --> 00:42:49,565 May I use your cabin, please? 634 00:42:50,567 --> 00:42:51,568 Thank you. 635 00:42:54,112 --> 00:42:55,531 I'll go with you. 636 00:42:55,572 --> 00:42:59,340 The young lady can swim her way back home. 637 00:43:00,286 --> 00:43:03,390 You step on my toes a lot, Brittain. 638 00:43:03,810 --> 00:43:04,165 I'm unaccustomed. 639 00:43:05,375 --> 00:43:08,211 Cry a little baby, so I'll know. 640 00:43:08,253 --> 00:43:09,755 You'll know, believe it. 641 00:43:35,576 --> 00:43:37,995 You don't get out of there... 642 00:43:38,780 --> 00:43:40,581 you're going to grow a fin. 643 00:43:50,801 --> 00:43:53,471 Ahh. Brrr! 644 00:43:55,139 --> 00:43:56,558 Ever been a masseur? 645 00:43:56,641 --> 00:43:59,600 No, but I could kick myself. 646 00:43:59,144 --> 00:44:02,105 Linc, throw me that that little jacket, will you? 647 00:44:04,525 --> 00:44:05,609 Thank you. 648 00:44:12,617 --> 00:44:15,495 Where'd you learn to swim so good... 649 00:44:15,579 --> 00:44:18,499 diving for coins in the Bay of Naples? 650 00:44:18,582 --> 00:44:21,502 I do everything with perfection, Mr. Brittain... 651 00:44:21,586 --> 00:44:22,962 Swimming, dancing, fundraising... 652 00:44:23,460 --> 00:44:24,297 almost everything. 653 00:44:24,339 --> 00:44:25,507 And you? 654 00:44:25,548 --> 00:44:29,386 I play a little gin. I catch a little fish. 655 00:44:29,470 --> 00:44:32,389 If I catch a lot of fish... 656 00:44:32,473 --> 00:44:35,476 I get splendidly stoned. It's a living. 657 00:44:36,603 --> 00:44:38,563 I think I swim home now. 658 00:44:38,605 --> 00:44:40,565 Yes, but that's only half way. 659 00:44:40,607 --> 00:44:42,568 When you get on the shore... 660 00:44:42,609 --> 00:44:45,700 you have to walk the rest of the way... 661 00:44:45,112 --> 00:44:46,530 in a wet bathing suit. 662 00:44:46,614 --> 00:44:49,750 Let me drive you to the pier. 663 00:44:49,158 --> 00:44:52,162 I'll be there before you can start the engines. 664 00:45:19,609 --> 00:45:22,696 That isn't exactly the Brooklyn navy yard. 665 00:45:23,781 --> 00:45:26,750 Mark, this is Tony Moreno. 666 00:45:27,577 --> 00:45:30,121 He tells me you're s shark with engines. 667 00:45:30,163 --> 00:45:31,831 Depends on the engines. 668 00:45:33,830 --> 00:45:34,459 Where's the boat? 669 00:45:35,586 --> 00:45:37,460 Right in there. 670 00:45:57,110 --> 00:45:58,570 Are you serious? 671 00:45:58,653 --> 00:46:01,310 I didn't say it was just launched. 672 00:46:01,114 --> 00:46:03,993 You didn't say it came out of a museum, either. 673 00:46:04,760 --> 00:46:06,620 I ain't seen one like this in 20 years. 674 00:46:06,704 --> 00:46:08,122 It grows on you. 675 00:46:08,206 --> 00:46:10,625 I got enough growing on me. 676 00:46:10,708 --> 00:46:12,127 When do I start? 677 00:46:12,210 --> 00:46:13,628 You've already started. 678 00:46:13,712 --> 00:46:15,339 Hey! 679 00:46:15,422 --> 00:46:18,634 Rossiter, Langley, Miss Lucchesi... 680 00:46:18,717 --> 00:46:20,845 My old friend, Tony Moreno. 681 00:46:20,928 --> 00:46:21,888 Hello. 682 00:46:21,971 --> 00:46:23,640 HI. Charmed. 683 00:46:23,723 --> 00:46:24,891 Italiana? 684 00:46:24,974 --> 00:46:26,601 Si, di Napoli. Lei? 685 00:46:26,726 --> 00:46:28,812 Io sono diMilano. Hmm, Bene. 686 00:46:31,565 --> 00:46:33,985 Are you looking for something special... 687 00:46:34,680 --> 00:46:36,279 or are you just browsing? 688 00:46:37,572 --> 00:46:39,533 You ever serves on these? 689 00:46:39,616 --> 00:46:41,118 Only on the engines. 690 00:46:41,201 --> 00:46:44,496 Anybody go down on one of these is crazy. 691 00:46:44,538 --> 00:46:45,664 How about you? 692 00:46:45,706 --> 00:46:47,583 Submarines. 693 00:46:48,793 --> 00:46:49,752 Officer? 694 00:46:49,836 --> 00:46:51,421 Check. Senior grade. 695 00:46:53,590 --> 00:46:55,500 Do I salute? 696 00:46:55,133 --> 00:46:57,520 Nope, not in this outfit, 697 00:46:57,136 --> 00:46:59,513 But we got a chain of command. 698 00:46:59,597 --> 00:47:01,933 He gives the orders, and we jump. 699 00:47:11,110 --> 00:47:13,988 Nice to have you with us, Moreno. 700 00:47:15,730 --> 00:47:16,740 Yeah. 701 00:47:28,421 --> 00:47:30,965 What do you think of him, Mark? 702 00:47:31,490 --> 00:47:33,969 How did you say he got that D. D.? 703 00:47:34,100 --> 00:47:35,387 The discharge? 704 00:47:35,470 --> 00:47:37,681 He hit the superior officer with a wrench. 705 00:47:37,765 --> 00:47:39,225 Almost killed him. 706 00:47:39,308 --> 00:47:40,893 Is that all? Ha! 707 00:47:40,977 --> 00:47:42,895 Hope he can work under pressure. 708 00:47:42,937 --> 00:47:44,731 Not too much pressure, mind you. 709 00:47:44,814 --> 00:47:47,234 After all, what are we asking him to do? 710 00:47:47,317 --> 00:47:49,528 Just to get the engines going... 711 00:47:49,570 --> 00:47:52,310 so we can hold up a liner. 712 00:47:52,720 --> 00:47:55,760 That's not asking too much. Not too complicated. Let's go to work. 713 00:47:59,581 --> 00:48:02,420 Gaskets will have to be replaced. 714 00:48:02,125 --> 00:48:04,440 You'll need all new indicators. 715 00:48:04,128 --> 00:48:07,465 Gears look like they're in good shape. 716 00:48:09,592 --> 00:48:11,100 The clutch is frozen. 717 00:48:11,940 --> 00:48:13,555 We'll have the repack the whole thing. 718 00:48:13,638 --> 00:48:16,160 I've got new packing coming. A blowtorch, too. 719 00:48:16,580 --> 00:48:18,180 You'll need it. 720 00:48:18,600 --> 00:48:21,314 I hope the shafts are not rusted away. 721 00:48:21,397 --> 00:48:24,526 The mountings, fittings, surfaces are all corroded. 722 00:48:24,567 --> 00:48:28,113 The same goes for the compressor and the pumps. 723 00:48:29,573 --> 00:48:31,992 I'll need at least 10 days... 724 00:48:32,760 --> 00:48:34,360 repairing, improvising, patching up. 725 00:48:34,120 --> 00:48:35,747 Maybe some reinventing. 726 00:48:35,830 --> 00:48:37,791 You want my my honest opinion? 727 00:48:37,832 --> 00:48:38,833 Well, yeah. 728 00:48:39,876 --> 00:48:41,670 Forget the whole thing. 729 00:48:44,131 --> 00:48:46,342 What's all that about? 730 00:48:46,384 --> 00:48:47,760 Tony, for the moment... 731 00:48:47,885 --> 00:48:50,513 just worry about your side of this. 732 00:48:50,597 --> 00:48:52,682 I know you can do this. 733 00:48:52,724 --> 00:48:55,143 Those batteries are going to give us nightmares. 734 00:48:55,227 --> 00:48:57,146 What do you mean? Completely gone? 735 00:48:57,229 --> 00:48:58,981 They couldn't light a flashlight. 736 00:48:59,640 --> 00:49:01,567 We could use car batteries for emergency lighting. 737 00:49:01,609 --> 00:49:03,528 We'll have to get a generator... 738 00:49:03,611 --> 00:49:05,300 distilled water and acid. 739 00:49:05,710 --> 00:49:06,531 We'll get them. 740 00:49:06,573 --> 00:49:08,492 We still have to pray there's enough lead to take a half charge. 741 00:49:08,575 --> 00:49:10,350 And even then. 742 00:49:10,119 --> 00:49:11,579 Yeah? Even then? 743 00:49:11,620 --> 00:49:14,540 You'll have to ride the surface most of the time. 744 00:49:14,624 --> 00:49:17,502 You won't be able to keep her down there... 745 00:49:17,544 --> 00:49:20,172 for more than one hour at a time. 746 00:49:20,213 --> 00:49:24,176 But if it gets us where we want to go. 747 00:49:24,218 --> 00:49:25,302 If? 748 00:49:25,386 --> 00:49:28,181 "The terrible ifs accumulate." 749 00:49:28,222 --> 00:49:29,182 Hmm? 750 00:49:29,223 --> 00:49:30,391 Winston Churchill. 751 00:49:30,475 --> 00:49:32,477 They better do all their accumulating... 752 00:49:32,561 --> 00:49:34,730 while we're on this dry run. 753 00:49:34,771 --> 00:49:37,232 If those batteries die out 100 miles offshore... 754 00:49:37,274 --> 00:49:39,735 we can have a big farewell party... 755 00:49:39,777 --> 00:49:41,779 on the bottom of the ocean. 756 00:49:41,821 --> 00:49:44,657 Tony, it's still worth the try. 757 00:49:46,785 --> 00:49:49,830 Yeah. Think of the money. 758 00:50:56,697 --> 00:50:57,656 Oh, boy! 759 00:50:57,698 --> 00:50:59,700 Five more minutes of this... 760 00:50:59,742 --> 00:51:03,204 and they can put me in a rubber room. 761 00:51:03,246 --> 00:51:05,665 Next time, I'll stick to galleons. 762 00:51:07,542 --> 00:51:08,919 Oh. 763 00:51:10,450 --> 00:51:11,171 Hey. 764 00:51:11,213 --> 00:51:13,490 Where'd you steal that, huh? 765 00:51:13,174 --> 00:51:15,510 What do you mean by that? 766 00:51:15,930 --> 00:51:17,530 Nothing, nothing it's just an expression. 767 00:51:17,950 --> 00:51:19,556 You don't strike me as the Tiffany type. 768 00:51:19,598 --> 00:51:21,558 The world's full of surprises. 769 00:51:21,642 --> 00:51:22,643 Yeah. 770 00:51:22,684 --> 00:51:25,620 You know, I got a thing for rocks. 771 00:51:25,146 --> 00:51:26,605 Anything shiny, you know. 772 00:51:26,647 --> 00:51:30,260 What about a little shiny sweat on the forehead? 773 00:51:30,109 --> 00:51:32,571 If I want my jewelry appraised... 774 00:51:32,654 --> 00:51:34,614 I'll send for somebody. Move over. 775 00:51:38,202 --> 00:51:39,286 Hear that? 776 00:51:39,370 --> 00:51:42,165 That's what you should be worried about. 777 00:51:42,248 --> 00:51:44,709 Right now they're singing at me. 778 00:51:46,628 --> 00:51:48,130 But who knows? 779 00:51:48,171 --> 00:51:50,633 The engines are singing at him. 780 00:51:50,674 --> 00:51:53,636 I love Italians. They're so damned musical. 781 00:51:54,720 --> 00:51:57,140 Let's knock it off for tonight. 782 00:51:57,182 --> 00:52:01,645 That honest sweat you were looking for... it' all used up. 783 00:52:01,687 --> 00:52:04,148 I haven't got any liquid left. 784 00:52:04,231 --> 00:52:07,680 Hey, what union you with? You keep short hours. 785 00:52:07,151 --> 00:52:08,653 What, suddenly you're the foreman? 786 00:52:08,736 --> 00:52:11,239 When I punch out, that's my business. 787 00:52:11,281 --> 00:52:13,867 Why don't both of you shut up. 788 00:52:13,950 --> 00:52:15,702 The temperature's no different over here. 789 00:52:15,786 --> 00:52:17,204 Ahh, let's stop. 790 00:52:17,288 --> 00:52:19,248 It's like an oven. 791 00:52:19,290 --> 00:52:20,750 It's like a nuthouse. 792 00:52:20,833 --> 00:52:23,211 That's what it is, a loony bin... 793 00:52:23,294 --> 00:52:26,423 a happy German, queer for boats,our spaghetti eater... 794 00:52:26,506 --> 00:52:28,634 Mr. Brittain's wino freedom rider... 795 00:52:28,717 --> 00:52:31,950 and Mr. Brittain, himself... 796 00:52:31,178 --> 00:52:33,139 who I think would sell us out... 797 00:52:33,222 --> 00:52:34,932 for 25 bucks in hard cash. 798 00:52:35,160 --> 00:52:36,517 Did I forget anybody? 799 00:52:36,601 --> 00:52:38,979 What do we do about him? 800 00:52:39,620 --> 00:52:40,605 Somebody make a suggestion. 801 00:52:40,647 --> 00:52:43,692 I think that'll do itfor this evening, gentlemen. 802 00:52:48,281 --> 00:52:49,198 Mark! 803 00:52:49,282 --> 00:52:50,575 Yeah? 804 00:52:50,617 --> 00:52:53,328 We're knocking it off for tonight. Let's go. 805 00:53:01,212 --> 00:53:03,381 There's still much to do. 806 00:53:03,423 --> 00:53:07,636 Tomorrow night, Mark and I will dive her right here... 807 00:53:07,719 --> 00:53:10,180 at less than conning tower depth. 808 00:53:10,264 --> 00:53:12,683 Then we'll fill and blow all the ballasts... 809 00:53:12,767 --> 00:53:15,603 and pump the trim tanks before we even go out. 810 00:53:15,645 --> 00:53:18,606 When we do take her out of here... 811 00:53:18,648 --> 00:53:22,110 we'll surface at night a few times if we have to. 812 00:53:22,152 --> 00:53:25,114 For now, let's all get a little sleep, O.K.? 813 00:53:25,156 --> 00:53:27,700 All right, Rosa. Let's go. 814 00:53:36,376 --> 00:53:37,836 Thank you. 815 00:53:39,380 --> 00:53:40,756 Arrivederci. 816 00:53:44,969 --> 00:53:48,560 So silent. So little to say? 817 00:53:50,590 --> 00:53:53,437 Just tryingto think of a rhyme for Rossiter. 818 00:53:53,521 --> 00:53:54,939 He doesn't appeal? 819 00:53:55,220 --> 00:53:56,649 I'm mad about him. 820 00:53:59,277 --> 00:54:01,279 Make allowances, Mark. 821 00:54:01,321 --> 00:54:04,330 He had a hard beginning... 822 00:54:04,116 --> 00:54:07,328 The slums until 14 years old... 823 00:54:07,370 --> 00:54:09,747 then the reformatory. 824 00:54:09,831 --> 00:54:14,419 That would explain his angers, wouldn't it? 825 00:54:14,503 --> 00:54:18,257 I'll try to set asidean hour a day to extend my sympathy. 826 00:54:19,925 --> 00:54:24,556 How many hours a day will you devote? How many hours at night? 827 00:54:25,974 --> 00:54:27,893 I don't like that, Mark. 828 00:54:27,976 --> 00:54:31,897 There was a time when Victor Rossiter appealed to me... 829 00:54:31,981 --> 00:54:33,399 when he filled a need. 830 00:54:33,482 --> 00:54:35,443 I make no excuses, Mark. 831 00:54:35,526 --> 00:54:38,154 I didn't ask for any. 832 00:54:38,196 --> 00:54:39,281 Rosa? 833 00:54:40,490 --> 00:54:42,367 Are you coming or not? 834 00:55:00,304 --> 00:55:03,558 I was thinking of saving this for the christening... 835 00:55:03,641 --> 00:55:05,600 but I seriously doubt... 836 00:55:05,143 --> 00:55:08,105 this old tub would survive the blow. 837 00:55:15,710 --> 00:55:16,614 Know something, Mark? 838 00:55:18,116 --> 00:55:20,243 Not very much. 839 00:55:20,327 --> 00:55:23,664 We're digging ourselves a grave here. 840 00:55:23,747 --> 00:55:26,667 Each of us for his own particular reason... 841 00:55:26,751 --> 00:55:30,588 love, loyalty, greed. 842 00:55:30,630 --> 00:55:33,633 The atmosphere is stifling. 843 00:55:33,675 --> 00:55:37,346 It's becoming extremely difficult to breathe. 844 00:55:39,181 --> 00:55:40,641 You want out, Linc? 845 00:55:43,228 --> 00:55:46,523 I signed onfor the duration. 846 00:55:46,565 --> 00:55:48,660 Funny thing, though. 847 00:55:48,108 --> 00:55:51,700 Ever since I went into long trousers... 848 00:55:51,111 --> 00:55:53,531 I've been running away from myself. 849 00:55:53,614 --> 00:55:56,451 I found a hiding place in a bottle. 850 00:55:56,492 --> 00:55:59,746 Where'll I hide after this, Mark? 851 00:56:01,623 --> 00:56:03,410 If we're lucky... 852 00:56:03,125 --> 00:56:05,878 Maybe in a suite at the Waldorf. 853 00:56:05,961 --> 00:56:07,255 You believe that? 854 00:56:07,296 --> 00:56:09,465 I do not. 855 00:56:12,969 --> 00:56:14,554 Drink up, Lincoln. 856 00:56:14,638 --> 00:56:17,600 You've got your problems and I've got mine. 857 00:56:24,607 --> 00:56:28,528 She's so deep in my gut, we breathe together. 858 00:56:35,620 --> 00:56:37,539 What time is it, please? 859 00:56:37,580 --> 00:56:39,541 Quarter to 2:00. 860 00:56:39,624 --> 00:56:41,543 Freshen it up? 861 00:56:41,627 --> 00:56:43,963 Just more ice, thank you. 862 00:57:45,949 --> 00:57:47,367 Well? 863 00:57:47,409 --> 00:57:49,912 Well, come on, Eric. What happened? 864 00:57:51,380 --> 00:57:52,873 She's ready. 865 00:57:54,917 --> 00:57:57,629 Well, so far, so good. 866 00:57:59,130 --> 00:58:03,761 Yeah, and that calls for a nice, tall drink. 867 00:58:21,155 --> 00:58:22,281 Hey, Rosa. 868 00:58:22,323 --> 00:58:24,750 Oh, Linc. 869 00:58:24,159 --> 00:58:27,790 It wasn't what you'd call a maiden voyage... 870 00:58:27,162 --> 00:58:30,874 but our lady went under 12 feet without a leak. 871 00:58:30,958 --> 00:58:32,376 And everyone's all right? 872 00:58:32,460 --> 00:58:35,421 As Mark says, 4-0. 873 00:58:35,505 --> 00:58:37,590 Same again? 874 00:58:37,674 --> 00:58:38,591 Please. 875 00:58:38,633 --> 00:58:41,929 For me, too, no ice. 876 00:58:41,970 --> 00:58:44,974 How did your little shopping trip go? 877 00:59:07,416 --> 00:59:09,168 Two of them? 878 00:59:16,593 --> 00:59:18,386 Just what we need. 879 00:59:19,638 --> 00:59:21,473 Linc. 880 00:59:21,556 --> 00:59:23,851 You were in the British navy, no? 881 00:59:23,934 --> 00:59:27,396 Wireless operator on a cruiser. 882 00:59:30,316 --> 00:59:33,280 How long have you known Mark? 883 00:59:33,111 --> 00:59:34,738 Quite some time. 884 00:59:36,615 --> 00:59:39,243 He recreated me. 885 00:59:39,326 --> 00:59:40,745 I'd been ill. 886 00:59:40,828 --> 00:59:44,290 He found me lying on the sidewalk one night. 887 00:59:44,332 --> 00:59:46,126 I weighed 104 pounds, 888 00:59:46,167 --> 00:59:48,921 And death was waiting just around the corner. 889 00:59:48,962 --> 00:59:50,923 Mark beat him to it. 890 00:59:51,600 --> 00:59:53,426 He picked me up, fed me. 891 00:59:53,509 --> 00:59:56,179 Shared his clothes with me. 892 00:59:56,262 --> 00:59:58,682 Then taught me to play gin. 893 01:00:00,642 --> 01:00:03,395 I owe him very much, Rosa. 894 01:00:03,479 --> 01:00:05,606 Certainly for my life. 895 01:00:07,441 --> 01:00:09,444 Among this whole motley crew... 896 01:00:09,444 --> 01:00:12,572 I think he has the most substance. 897 01:00:28,173 --> 01:00:30,592 Thank you, Linc. 898 01:00:30,676 --> 01:00:34,305 Right now I think he's looking at the stars. 899 01:00:55,370 --> 01:00:59,500 Linc said I'd find you under the stars. 900 01:00:59,542 --> 01:01:02,545 He sure narrowed it down, didn't he? 901 01:01:02,629 --> 01:01:05,548 What do the stars tell you tonight? 902 01:01:05,632 --> 01:01:08,552 Tonight the stars tell me I'm an idiot. 903 01:01:08,594 --> 01:01:10,540 A gold-plated idiot... 904 01:01:10,950 --> 01:01:13,990 for getting mixed up in this thing. 905 01:01:15,643 --> 01:01:18,480 You're not usually afraid, Mark. 906 01:01:18,563 --> 01:01:20,691 Why the second thoughts now? 907 01:01:22,317 --> 01:01:25,780 Do you seriously realize what we're getting into, Rosa? 908 01:01:25,821 --> 01:01:29,117 The minute we set foot on deck of the Queen Mary... 909 01:01:29,158 --> 01:01:31,119 we consign ourselves to South America. 910 01:01:31,202 --> 01:01:35,123 But do you think it would be so difficult... 911 01:01:35,207 --> 01:01:39,860 to live in Rio De Janerio or Caracus? 912 01:01:39,170 --> 01:01:40,379 Live? 913 01:01:40,463 --> 01:01:42,298 That wouldn't be living, Rosa. 914 01:01:42,382 --> 01:01:46,845 We'd be running and hiding for the rest of our lives. 915 01:01:49,973 --> 01:01:52,852 It's not more wrong now than before. 916 01:01:52,935 --> 01:01:55,229 I didn't hear you say no. 917 01:01:55,313 --> 01:01:58,400 That's because maybe you weren't listening. 918 01:01:58,483 --> 01:02:02,279 Come to think of it, I wasn't talking. 919 01:02:05,740 --> 01:02:07,159 What held you? 920 01:02:07,201 --> 01:02:09,662 What held me? 921 01:02:11,390 --> 01:02:14,420 A blue-eyed, long legged Italian with hooks. 922 01:02:14,840 --> 01:02:15,752 That's what held me. 923 01:02:19,600 --> 01:02:22,260 I... I remove them, Mark. 924 01:02:22,301 --> 01:02:24,950 You're free. 925 01:02:26,473 --> 01:02:29,977 You wouldn't con me lady, not again? 926 01:02:30,190 --> 01:02:34,106 You... you never thought you might be important for me... 927 01:02:34,148 --> 01:02:38,945 from choice... and not design? 928 01:02:39,290 --> 01:02:40,447 Well, in that case... 929 01:02:40,530 --> 01:02:42,991 Why don't you drop the other shoe? 930 01:02:43,330 --> 01:02:44,535 Stay a while. 931 01:03:12,240 --> 01:03:13,150 Heave! 932 01:03:20,659 --> 01:03:22,911 What about the explosive? 933 01:03:22,995 --> 01:03:24,455 Well, what about it? 934 01:03:24,538 --> 01:03:26,457 What are you, the floor walker? 935 01:03:26,540 --> 01:03:29,127 I want to be sure you dump it... 936 01:03:29,168 --> 01:03:32,422 far enough out so it doesn't float back in. 937 01:03:32,464 --> 01:03:34,967 Don't worry. This is my department. 938 01:03:35,800 --> 01:03:37,970 And weight that warhead with plenty of sea water. 939 01:03:38,120 --> 01:03:40,681 Oh, yes, sir, lieutenant. sir. 940 01:03:50,401 --> 01:03:51,610 Morning. 941 01:03:51,735 --> 01:03:53,279 Morning, Rosa. 942 01:04:02,414 --> 01:04:05,334 You always look this good in the morning? 943 01:04:05,417 --> 01:04:07,587 You'll have time to compare. 944 01:04:07,628 --> 01:04:11,174 There will be thousands of mornings. 945 01:04:15,929 --> 01:04:17,890 Let's get back to work. 946 01:04:17,932 --> 01:04:22,200 We should be ready to take her out when it's dark. 947 01:05:18,541 --> 01:05:19,876 Hatch secured! 948 01:05:19,918 --> 01:05:22,671 You know what to do with the ballast tanks? 949 01:05:22,713 --> 01:05:23,881 Yes, I know. 950 01:05:28,940 --> 01:05:29,721 Eric? 951 01:05:29,762 --> 01:05:30,847 Yes. 952 01:05:30,889 --> 01:05:32,557 They're running nice and cool. 953 01:05:32,599 --> 01:05:34,309 Good. 954 01:05:34,393 --> 01:05:35,811 Let's take her down. 955 01:05:35,894 --> 01:05:37,563 Remember, all of you. 956 01:05:37,605 --> 01:05:40,191 Don't only look for water, listen for it. 957 01:05:40,274 --> 01:05:43,278 If you hear it, sing out loud and clear. 958 01:05:43,361 --> 01:05:45,322 Did you hear that, Tony? 959 01:05:45,405 --> 01:05:46,364 Right. 960 01:05:46,448 --> 01:05:48,200 Stand by to dive. 961 01:05:49,576 --> 01:05:50,828 Stand by to dive. 962 01:05:50,911 --> 01:05:52,371 Right. 963 01:05:59,400 --> 01:06:00,464 Food them, Rosa. 964 01:06:02,925 --> 01:06:04,385 Pressure in the boat. 965 01:06:09,641 --> 01:06:11,590 Pressure in the boat. 966 01:06:11,101 --> 01:06:13,979 15 degrees dive. 967 01:06:14,620 --> 01:06:15,480 15 degrees. 968 01:06:20,736 --> 01:06:23,865 Victor, check for leaks in the torpedo room. 969 01:06:23,907 --> 01:06:25,533 Right. 970 01:06:46,570 --> 01:06:48,226 8 Meters. 971 01:06:48,309 --> 01:06:50,610 Watch the trim gauges. 972 01:06:50,144 --> 01:06:51,146 Check. 973 01:07:00,907 --> 01:07:02,909 12 Meters. 974 01:07:02,992 --> 01:07:04,953 Level off at 16 meters. 975 01:07:16,507 --> 01:07:18,510 Close the vents, Rosa. 976 01:07:22,140 --> 01:07:23,349 16 meters. 977 01:07:23,390 --> 01:07:25,100 Up periscope. 978 01:07:39,492 --> 01:07:42,453 She's all dry in the torpedo room. 979 01:07:47,501 --> 01:07:49,545 All dry back there, too. 980 01:07:51,255 --> 01:07:54,425 We are now 50 feet under the surface. 981 01:07:54,509 --> 01:07:57,887 We are dry, breathing, we have eyes. 982 01:07:57,971 --> 01:07:59,970 Gentlemen... 983 01:07:59,139 --> 01:08:01,141 and lady... 984 01:08:01,183 --> 01:08:02,643 congratulations to us all. 985 01:08:02,684 --> 01:08:04,603 Now what do we do? 986 01:08:04,687 --> 01:08:07,607 Now we go up and talk strategy. 987 01:08:07,690 --> 01:08:09,359 Stand by to surface. 988 01:08:28,755 --> 01:08:30,174 All right, once more. 989 01:08:30,257 --> 01:08:32,676 No, I'm bleary. Let's pick it up tomorrow. 990 01:08:32,718 --> 01:08:35,179 Hold it, we'll do it once more. 991 01:08:35,263 --> 01:08:36,180 Good. 992 01:08:36,264 --> 01:08:37,724 The day after tomorrow... 993 01:08:37,766 --> 01:08:40,727 the Queen Mary sails from New York. 994 01:08:40,769 --> 01:08:42,229 Three nights from tonight... 995 01:08:42,271 --> 01:08:46,250 We'll sail out to a predetermined point... 996 01:08:46,108 --> 01:08:48,778 surface, wait for her. 997 01:08:48,861 --> 01:08:50,738 Sailing procedure. 998 01:08:50,780 --> 01:08:53,700 We travel surface at just above negative boyancy... 999 01:08:53,784 --> 01:08:55,202 only the tower up. 1000 01:08:55,285 --> 01:08:57,663 We ride the vents, everyone at their stations... 1001 01:08:57,746 --> 01:08:59,832 so long as we sight no other ships. 1002 01:08:59,915 --> 01:09:01,209 But if we do? 1003 01:09:01,250 --> 01:09:02,710 Under fast. Periscope up... 1004 01:09:02,752 --> 01:09:05,213 until their running lights are over the horizon. 1005 01:09:05,255 --> 01:09:07,215 Good. Once we get under way... 1006 01:09:07,257 --> 01:09:10,260 we'll have dry runs on the diving procedure. 1007 01:09:10,302 --> 01:09:14,223 From now on until the moment we meet the Mary... 1008 01:09:14,265 --> 01:09:17,644 I want every one of you to study the charts. 1009 01:09:17,727 --> 01:09:19,145 Come up here. 1010 01:09:19,229 --> 01:09:20,647 Remember the deck levels. 1011 01:09:20,689 --> 01:09:23,150 Victor, you memorize your route here... 1012 01:09:23,233 --> 01:09:25,611 from the bullion room to "R" Deck. 1013 01:09:25,694 --> 01:09:28,614 Only take as much gold as you can drag. 1014 01:09:28,656 --> 01:09:30,617 You've got a long way back. 1015 01:09:30,658 --> 01:09:33,161 Mark and I will do the same... 1016 01:09:33,203 --> 01:09:35,163 from the bank to "R" Deck. 1017 01:09:35,205 --> 01:09:36,707 If the elevator's tied up... 1018 01:09:36,790 --> 01:09:38,709 we'll try the other side. 1019 01:09:38,751 --> 01:09:41,450 If that fails, we'll take the stairs. 1020 01:09:41,870 --> 01:09:44,632 This caper sounds less and less possible by the second. 1021 01:09:44,716 --> 01:09:46,635 If everyone does his job... 1022 01:09:46,718 --> 01:09:49,179 You, Linc and Rosa on the sub... 1023 01:09:49,263 --> 01:09:52,570 the three of us on the Mary... 1024 01:09:52,141 --> 01:09:54,600 with dispatch and complete accuracy... 1025 01:09:54,143 --> 01:09:55,687 it is perfectly possible. 1026 01:09:55,728 --> 01:09:58,565 O.K. Let's run through the time sequences again. 1027 01:09:58,607 --> 01:09:59,858 All right. 1028 01:09:59,941 --> 01:10:01,860 At the moment of contact... 1029 01:10:01,944 --> 01:10:05,364 we'll have 30 minutes to get on the deck... 1030 01:10:05,448 --> 01:10:06,866 five minutes to board... 1031 01:10:06,949 --> 01:10:09,786 and for the elevator trip up to the bridge. 1032 01:10:09,869 --> 01:10:12,163 Two minutes before sending the dummy torpedo. 1033 01:10:12,205 --> 01:10:14,166 15 minutes in the bank... 1034 01:10:14,249 --> 01:10:17,169 the same 15 minutes in the bullion room. 1035 01:10:17,211 --> 01:10:20,131 Five minutes for us to reassemble on "R" Deck. 1036 01:10:20,214 --> 01:10:22,425 Three minutes to depart. 1037 01:10:22,508 --> 01:10:24,928 Eric, why all the clock watching? 1038 01:10:25,110 --> 01:10:27,431 You're trying for a record? Hmm? 1039 01:10:27,472 --> 01:10:29,433 Should you need a reminder... 1040 01:10:29,516 --> 01:10:33,145 Only one man on the Mary has to call the bluff. 1041 01:10:33,229 --> 01:10:36,149 A cabin boy, a stoker, a 10 year old... 1042 01:10:36,232 --> 01:10:38,193 but it only takes one. 1043 01:10:38,276 --> 01:10:39,778 The longer we're there... 1044 01:10:39,820 --> 01:10:43,365 the more chance someone will call the bluff. 1045 01:10:43,407 --> 01:10:46,350 Keep in mind we'll be three of us... 1046 01:10:46,770 --> 01:10:48,496 against all the passengers and crew. 1047 01:10:48,538 --> 01:10:51,541 What if somebody does try to use muscle? 1048 01:10:51,583 --> 01:10:52,918 I'd like to answer that. 1049 01:10:53,100 --> 01:10:56,422 Forget it, kiss it off, call the whole thing off. 1050 01:10:56,505 --> 01:10:57,882 I'm afraid that's correct. 1051 01:10:57,965 --> 01:11:00,885 Victor, we must begin your accent immediately. 1052 01:11:00,968 --> 01:11:04,389 Now, wait a minute that's the one big snag. 1053 01:11:04,472 --> 01:11:07,893 I'm not sure I can pass myself off as an Englishman. 1054 01:11:07,976 --> 01:11:09,520 Leave that to Linc. 1055 01:11:09,561 --> 01:11:10,562 Who? 1056 01:11:10,646 --> 01:11:12,523 Linc. He's the only one... 1057 01:11:12,565 --> 01:11:14,692 who speaks EnglishEnglish. 1058 01:11:14,776 --> 01:11:16,778 What time does school start? 1059 01:11:16,903 --> 01:11:18,279 Tomorrow morning, 8:00 sharp. 1060 01:11:18,363 --> 01:11:19,398 Be a good boy... 1061 01:11:19,439 --> 01:11:22,493 and bring teacher a nice shiny watermelon. 1062 01:11:22,576 --> 01:11:24,360 Good night. 1063 01:11:41,806 --> 01:11:42,849 Rosa? 1064 01:11:42,890 --> 01:11:44,170 Yeah? 1065 01:11:44,580 --> 01:11:46,610 Stay on bands three and four. 1066 01:11:46,144 --> 01:11:47,104 Eric. 1067 01:11:55,405 --> 01:11:57,782 School's open again, Mr. Rossiter. 1068 01:11:57,866 --> 01:11:58,825 Shall we try it? 1069 01:11:58,909 --> 01:12:00,827 O.K., let's try it again. 1070 01:12:00,911 --> 01:12:03,288 When you arrive on the bridge... 1071 01:12:03,372 --> 01:12:05,833 what's the first thing you say? 1072 01:12:05,875 --> 01:12:09,671 Commander Cunningham presents his compliments... 1073 01:12:09,754 --> 01:12:12,340 and wishes to express his sincere thanks. 1074 01:12:12,424 --> 01:12:14,343 And? 1075 01:12:14,384 --> 01:12:16,220 And I want to personally extend... 1076 01:12:16,303 --> 01:12:17,972 my gratitude to you sir. 1077 01:12:18,550 --> 01:12:19,980 Very good. 1078 01:12:19,181 --> 01:12:21,976 What is the name of your ship? 1079 01:12:22,600 --> 01:12:25,313 The HMS Trident. 1080 01:12:25,397 --> 01:12:27,315 And if the captain notices... 1081 01:12:27,399 --> 01:12:29,151 that your submarine looks strange? 1082 01:12:29,234 --> 01:12:30,694 Uh-uh. Sorry, sir. 1083 01:12:30,778 --> 01:12:32,196 Admiralty orders. Top secret. 1084 01:12:32,279 --> 01:12:35,616 Rather hush hush and all that, you know. 1085 01:12:35,658 --> 01:12:38,954 Not exactly Oxonian, but you'll pass. 1086 01:12:38,995 --> 01:12:40,455 What is your name? 1087 01:12:40,455 --> 01:12:41,456 Lieutenant... 1088 01:12:41,456 --> 01:12:42,458 Leftenant. 1089 01:12:42,499 --> 01:12:43,625 Oh, damn. Leftenant. 1090 01:12:43,709 --> 01:12:45,200 You must remember that. 1091 01:12:45,850 --> 01:12:46,300 Right, right. 1092 01:12:46,870 --> 01:12:47,400 That's important. 1093 01:12:47,880 --> 01:12:48,500 Leftenant. Leftenant. 1094 01:12:48,470 --> 01:12:50,633 Tony, it's your watch. 1095 01:12:50,675 --> 01:12:54,179 Leftenant, Leftenant, Leftenant. 1096 01:12:54,221 --> 01:12:55,180 Hey. 1097 01:12:55,222 --> 01:12:56,223 Hmm? 1098 01:12:56,306 --> 01:12:57,641 Rememberit's Leftenant. 1099 01:12:57,725 --> 01:13:00,102 Listen, he can't even speak English. 1100 01:13:00,186 --> 01:13:03,640 Are you having kippers instead of spaghetti, now? 1101 01:13:06,693 --> 01:13:08,700 How are the batteries? 1102 01:13:08,153 --> 01:13:09,571 They're old and tired... 1103 01:13:09,655 --> 01:13:13,159 but they should be charged up in an hour. 1104 01:13:18,206 --> 01:13:20,417 You are relieved. 1105 01:13:23,212 --> 01:13:25,500 Want some coffee? 1106 01:13:25,890 --> 01:13:27,800 Yeah, thanks. 1107 01:13:28,509 --> 01:13:29,928 Tell me something, Tony. 1108 01:13:30,110 --> 01:13:32,430 How'd you get the navy cross? 1109 01:13:32,514 --> 01:13:35,559 Sheer raw courage and devotion to duty. 1110 01:13:35,642 --> 01:13:37,144 I believe you. 1111 01:13:37,227 --> 01:13:38,646 Ha. Well, don't 1112 01:13:38,729 --> 01:13:39,772 Why? 1113 01:13:39,855 --> 01:13:42,150 Me and the navy got divorced. 1114 01:13:42,233 --> 01:13:45,695 I like the ships and the water all right... 1115 01:13:45,779 --> 01:13:48,699 but the brass and the braid didn't sit. 1116 01:13:48,782 --> 01:13:51,202 I got tired of saying "Yes, sir"... 1117 01:13:51,285 --> 01:13:55,206 to fraternity boys who'd done all their sailing in a bathtub. 1118 01:13:55,289 --> 01:13:56,708 Didn't Lauffnaur tell you? 1119 01:13:56,749 --> 01:13:59,628 I shaved an ensign's skull with a wrench. 1120 01:13:59,711 --> 01:14:01,672 You didn't answer my question... 1121 01:14:01,755 --> 01:14:04,174 How did you get the medal? 1122 01:14:04,258 --> 01:14:07,136 Just swam out, pulled some guys into a raft... 1123 01:14:07,220 --> 01:14:09,180 after we hit a mine. 1124 01:14:09,263 --> 01:14:13,143 Not one of them was over the rank of seaman first. 1125 01:14:13,226 --> 01:14:17,690 Boy, you got no idea how I hate the navy. 1126 01:14:17,773 --> 01:14:19,692 I'll see you get relieved. 1127 01:14:19,775 --> 01:14:22,695 Hey, you were a lieutenant, weren't you? 1128 01:14:22,737 --> 01:14:23,780 Correct. 1129 01:14:23,863 --> 01:14:26,241 Get me anothercup of coffee. 1130 01:14:27,909 --> 01:14:29,411 Aye, aye, sir. 1131 01:14:37,796 --> 01:14:41,216 You got a bayonet to go with that thing? 1132 01:14:41,300 --> 01:14:43,218 Be prepared. Thay's my motto. 1133 01:14:43,302 --> 01:14:46,263 That motto belongs to the Boy Scouts. 1134 01:14:46,347 --> 01:14:48,766 Can I get a merit badge... 1135 01:14:48,850 --> 01:14:51,227 for blowing out one of your eyeballs? 1136 01:14:51,311 --> 01:14:52,771 That'll do it. 1137 01:14:52,854 --> 01:14:54,773 You don't need the gun... 1138 01:14:54,856 --> 01:14:57,776 and I don't need the argument. 1139 01:14:57,818 --> 01:15:00,363 Why don't you make your choice? 1140 01:15:01,739 --> 01:15:03,241 I'm used to failure. 1141 01:15:03,324 --> 01:15:05,201 I'm quite philosophical about it. 1142 01:15:05,285 --> 01:15:07,704 But to lose because two idiots... 1143 01:15:07,788 --> 01:15:09,248 share the same passion... 1144 01:15:09,289 --> 01:15:11,792 and are willing to kill over you. 1145 01:15:11,876 --> 01:15:13,836 This I can't live with! 1146 01:15:13,920 --> 01:15:17,340 Do you like the choice made public now, Commander? 1147 01:15:17,424 --> 01:15:20,761 You think that this is the time? 1148 01:15:20,802 --> 01:15:23,970 Rosa, we owe you a lot... 1149 01:15:23,138 --> 01:15:25,570 but tell your two friends... 1150 01:15:25,141 --> 01:15:27,180 this is the Atlantic ocean. 1151 01:15:27,590 --> 01:15:29,200 It is adequate for burials... 1152 01:15:29,103 --> 01:15:32,315 but it is no field of honor. 1153 01:15:32,357 --> 01:15:35,319 If they want to duel over you... 1154 01:15:35,360 --> 01:15:38,155 tell them to wait until I've satisfied my passion! 1155 01:15:38,197 --> 01:15:40,700 Running lights off the starboard bow! 1156 01:15:40,741 --> 01:15:42,243 Stand by to dive! 1157 01:15:44,412 --> 01:15:45,455 Dive! 1158 01:16:01,807 --> 01:16:04,727 A tanker. A big, fat tanker. 1159 01:16:04,810 --> 01:16:08,147 12,15 knots and deep in the water. 1160 01:16:14,821 --> 01:16:18,492 We could blow her apart with just one torpedo. 1161 01:16:18,576 --> 01:16:22,413 Dead amid ships. Just one torpedo. 1162 01:16:24,332 --> 01:16:25,792 That's your pleasure, Eric... 1163 01:16:25,834 --> 01:16:28,253 to sink a big, fat, tanker? 1164 01:16:28,337 --> 01:16:31,841 My training, Mark. My instinct. 1165 01:16:47,900 --> 01:16:50,278 Did you say 18, 36.4? 1166 01:16:50,320 --> 01:16:51,780 Correct. 1167 01:16:55,993 --> 01:16:57,745 Then that's it. 1168 01:16:57,828 --> 01:17:00,748 Is that the end of the line? 1169 01:17:00,832 --> 01:17:02,208 Unless the sun lies... 1170 01:17:02,291 --> 01:17:05,879 and I've forgotten my navigation, we're here. 1171 01:17:05,962 --> 01:17:08,480 Tell Mark stop the engines. 1172 01:17:10,500 --> 01:17:12,511 You know, I'm going to get you... 1173 01:17:12,553 --> 01:17:14,972 a big, big brother... Yeah! 1174 01:17:20,187 --> 01:17:21,772 We're here, Linc. 1175 01:17:21,772 --> 01:17:24,233 Rosa, get the uniforms ready, Subito. 1176 01:17:25,818 --> 01:17:28,780 We're ready to submerge in about an hour. 1177 01:17:28,821 --> 01:17:30,114 Make it longer. 1178 01:17:30,198 --> 01:17:31,950 Those batteries can't last forever. 1179 01:17:31,992 --> 01:17:33,702 We've a long trip back. 1180 01:17:33,785 --> 01:17:36,246 From now on, keep changing bands. 1181 01:17:36,330 --> 01:17:38,916 You're bound to pick up her transmissions... 1182 01:17:38,999 --> 01:17:40,418 or messages to her. 1183 01:17:40,501 --> 01:17:43,463 She can't be too far away from us now. 1184 01:17:52,390 --> 01:17:53,808 This the one? 1185 01:17:53,891 --> 01:17:55,810 50 pounds of flash powder... 1186 01:17:55,893 --> 01:17:59,731 but she'll make as much noise as the atomic bomb. 1187 01:17:59,815 --> 01:18:02,776 Be sure she runs shallow so everybody sees her. 1188 01:18:02,860 --> 01:18:05,905 I can't wait to see their faces when this hits. 1189 01:18:05,988 --> 01:18:07,406 Never mind their faces. 1190 01:18:07,490 --> 01:18:10,285 Just make sure our watches synchronize with Tony's. 1191 01:18:10,368 --> 01:18:12,829 Two minutes after we reach the bridge... 1192 01:18:12,871 --> 01:18:14,331 he'll fire this torpedo. 1193 01:18:14,414 --> 01:18:17,167 I'm getting her loud and clear! 1194 01:18:20,129 --> 01:18:22,131 HMS Trident, British submarine... 1195 01:18:22,215 --> 01:18:23,591 calling Queen Mary. 1196 01:18:23,675 --> 01:18:25,760 HMS Trident, British submarine... 1197 01:18:25,844 --> 01:18:27,763 calling Queen Mary. 1198 01:18:27,846 --> 01:18:31,475 Please reply with an extremely low-strength signal. 1199 01:18:31,517 --> 01:18:34,145 We're on a secret mission here. 1200 01:18:34,187 --> 01:18:36,814 HMS Trident calling Queen Mary. 1201 01:18:36,898 --> 01:18:38,233 Aha. 1202 01:18:41,486 --> 01:18:44,240 Gentlemen, the Queen. 1203 01:18:44,323 --> 01:18:47,326 Gentlemen, we're in the wrong clothing. 1204 01:18:55,850 --> 01:18:58,255 HMS Trident calling Queen Mary. 1205 01:19:00,550 --> 01:19:03,469 We do not wish our presence revealed. 1206 01:19:03,553 --> 01:19:05,960 This is important. 1207 01:19:05,138 --> 01:19:08,559 We urge that you call your captain before replying. 1208 01:19:08,642 --> 01:19:13,522 Repeat--Urge calling your captain before replying. 1209 01:19:13,564 --> 01:19:14,857 Get the Captain. 1210 01:19:14,941 --> 01:19:18,612 HMS Trident calling Queen Mary. 1211 01:19:18,695 --> 01:19:21,698 Get the Captain. Urgent! 1212 01:19:21,740 --> 01:19:25,786 HMS Trident calling Queen Mary. 1213 01:19:25,870 --> 01:19:29,123 We're a British submarine on a secret mission. 1214 01:19:33,128 --> 01:19:35,547 This is the Captain of the Queen Mary. 1215 01:19:35,631 --> 01:19:38,800 Who are you? Your name and rank, please. 1216 01:19:38,920 --> 01:19:39,510 Low-strength signal! 1217 01:19:39,593 --> 01:19:41,950 They're playing along! 1218 01:19:46,685 --> 01:19:48,645 This is Commander Cunningham, Sir. 1219 01:19:48,687 --> 01:19:51,315 Commanding the British submarine Trident. 1220 01:19:51,357 --> 01:19:52,900 We're an experimental submarine... 1221 01:19:52,942 --> 01:19:57,322 on a secret mission on these waters under Admiralty orders. 1222 01:19:57,405 --> 01:20:00,242 One of our main engines has broken down, Sir. 1223 01:20:00,283 --> 01:20:01,785 We need a part... 1224 01:20:01,827 --> 01:20:04,288 which we believe your engineers can supply. 1225 01:20:04,330 --> 01:20:07,542 I urgently request permission to board, Sir. 1226 01:20:07,625 --> 01:20:08,626 Board? 1227 01:20:09,836 --> 01:20:12,213 You're asking me to stop my ship? 1228 01:20:12,297 --> 01:20:14,132 I'm afraid I must, Sir. 1229 01:20:14,174 --> 01:20:18,387 I cannot overemphasize the importance of my mission, Captain. 1230 01:20:18,471 --> 01:20:21,682 It is absolutely imperative that we have help, Sir... 1231 01:20:21,724 --> 01:20:24,269 and equally imperative that we have it secretly... 1232 01:20:24,352 --> 01:20:25,729 from a British ship. 1233 01:20:25,770 --> 01:20:28,732 We've been waiting on your course for three days... 1234 01:20:28,774 --> 01:20:31,277 submerging at sight of other ships. 1235 01:20:31,318 --> 01:20:32,737 We will delay you... 1236 01:20:32,820 --> 01:20:34,947 No longer than 20 minutes at the most. 1237 01:20:35,310 --> 01:20:39,494 We are on Admiralty orders and request permission to board, Sir. 1238 01:20:39,578 --> 01:20:42,831 Very well, Commander, but you'd better know what you're doing. 1239 01:20:42,873 --> 01:20:45,292 We'll stop and lend assistance if we can... 1240 01:20:45,334 --> 01:20:47,837 but this will be reported to the Admiralty... 1241 01:20:47,879 --> 01:20:49,923 as soon as we dock. 1242 01:20:50,600 --> 01:20:53,176 Of course, Sir, and I'm deeply grateful. 1243 01:20:53,218 --> 01:20:57,389 May I further request radio silence concerning our presence here? 1244 01:20:57,473 --> 01:20:59,725 We do not wish to interfere... 1245 01:20:59,767 --> 01:21:01,644 with your normal transmissions, Captain... 1246 01:21:01,769 --> 01:21:03,730 but you will request your operators... 1247 01:21:03,771 --> 01:21:06,233 to refrain from mentioning our presence here. 1248 01:21:06,316 --> 01:21:08,277 I have already done so, Commander. 1249 01:21:08,318 --> 01:21:10,779 Do you have a small boat you can board? 1250 01:21:10,863 --> 01:21:13,282 Yes, Sir, we have a raft. 1251 01:21:13,324 --> 01:21:14,742 Our chief engineer and two officers... 1252 01:21:14,826 --> 01:21:17,245 will set out immediately. 1253 01:21:17,328 --> 01:21:18,788 See that you do. 1254 01:21:18,830 --> 01:21:20,248 Gentlemen. Mr. Lawrence. 1255 01:21:20,332 --> 01:21:21,291 Sir? 1256 01:21:21,333 --> 01:21:22,793 All engines full astern. 1257 01:21:22,835 --> 01:21:25,254 Mr. Porter, go down to "R" Deck... 1258 01:21:25,337 --> 01:21:27,757 and escort the boarding party to the bridge. 1259 01:21:27,840 --> 01:21:28,841 Mr. Stewart. 1260 01:21:34,932 --> 01:21:37,810 Tony, Linc will help you load the torpedo. 1261 01:21:37,893 --> 01:21:39,270 Remember, no mistakes. 1262 01:21:39,353 --> 01:21:40,813 She's preset and aimed. 1263 01:21:40,897 --> 01:21:42,315 Don't fiddle with the mechanism. 1264 01:21:42,357 --> 01:21:43,358 Come on. 1265 01:21:47,700 --> 01:21:47,988 Be careful. 1266 01:21:48,710 --> 01:21:49,531 Please. 1267 01:21:49,573 --> 01:21:54,360 Miss Lucchsi. Why the hell didn't you stay in Naples? 1268 01:22:18,189 --> 01:22:19,148 Let's go. 1269 01:22:57,858 --> 01:22:59,944 Easy, easy. 1270 01:23:00,270 --> 01:23:00,987 Good. 1271 01:23:46,872 --> 01:23:48,290 This elevator, gentlemen. 1272 01:23:48,373 --> 01:23:49,374 Thank you. 1273 01:23:57,467 --> 01:23:58,927 Where to, Sir? 1274 01:23:59,100 --> 01:24:00,429 Sun deck, please. 1275 01:24:00,512 --> 01:24:01,930 Very good, Sir. 1276 01:24:02,140 --> 01:24:03,390 Sorry abut the delay. 1277 01:24:03,474 --> 01:24:04,934 That's quite all right. 1278 01:24:05,170 --> 01:24:07,270 I hope we have just what you need. 1279 01:24:07,353 --> 01:24:09,856 I'm sure you do. Thank you. 1280 01:24:11,858 --> 01:24:14,194 They're on a boat deck. 1281 01:24:27,542 --> 01:24:29,503 Commander Cunningham presents his compliments... 1282 01:24:29,586 --> 01:24:32,256 and wishes to express his sincere thanks. 1283 01:24:32,298 --> 01:24:34,300 Thank you, your name, Sir? 1284 01:24:34,342 --> 01:24:36,803 Lieutenant Follett, Sir, and we're extrem... 1285 01:24:36,845 --> 01:24:38,305 We're extremely grateful. 1286 01:24:38,346 --> 01:24:39,514 Ahem. 1287 01:24:39,598 --> 01:24:40,766 Lieutenant Follett, is it? 1288 01:24:40,849 --> 01:24:42,309 That's right, Sir. 1289 01:24:42,351 --> 01:24:44,353 And are you a British sub? 1290 01:24:44,395 --> 01:24:46,564 That's correct, Sir. HMS Trident. 1291 01:24:49,233 --> 01:24:50,610 You're Canadian, aren't you? 1292 01:24:50,693 --> 01:24:52,153 Why, yes, Sir. 1293 01:24:52,237 --> 01:24:54,656 I'm surprised you could still tell, Sir. 1294 01:24:54,740 --> 01:24:58,350 I've been in the Royal Navy just under four years now. 1295 01:24:58,118 --> 01:25:01,372 I see. Now about this part you need, Leftenant, 1296 01:25:01,456 --> 01:25:04,376 I hope it won't delay us too long. 1297 01:25:04,459 --> 01:25:06,419 No, of course not, Sir. 1298 01:25:06,503 --> 01:25:10,174 Captain, I wonder if we might speak with you, privately? 1299 01:25:10,215 --> 01:25:11,217 Our mission. 1300 01:25:13,427 --> 01:25:15,540 This way, please. 1301 01:25:15,138 --> 01:25:16,139 Thank you. 1302 01:25:21,937 --> 01:25:24,356 Now, what can I do for you, gentlemen? 1303 01:25:24,440 --> 01:25:26,359 I have a schedule to meet. 1304 01:25:26,442 --> 01:25:28,361 Would you kindly read this? 1305 01:25:28,444 --> 01:25:29,821 "Maintain normal radio transmission." 1306 01:25:29,904 --> 01:25:34,340 "Make announcement to pacify passengers and crew." 1307 01:25:34,117 --> 01:25:35,869 "Lower a ship's boat." 1308 01:25:35,953 --> 01:25:38,914 "Do not interfere with us in any way." 1309 01:25:41,959 --> 01:25:44,421 "Open the bank and bullion room"? 1310 01:25:44,462 --> 01:25:45,589 Mm-hm. 1311 01:25:45,630 --> 01:25:47,883 Do you intend to rob this ship? 1312 01:25:47,925 --> 01:25:48,926 Exactly. 1313 01:25:51,804 --> 01:25:53,264 Are you insane? 1314 01:25:53,306 --> 01:25:55,391 If you'll just follow the instructions... 1315 01:25:55,475 --> 01:25:56,392 Now, Eric. 1316 01:26:02,650 --> 01:26:04,527 Captain, will you look to our submarine? 1317 01:26:15,414 --> 01:26:18,209 That was a dummy torpedo, Captain. 1318 01:26:18,250 --> 01:26:20,753 The rest of them are live. 1319 01:26:24,924 --> 01:26:26,384 I don't believe you. 1320 01:26:26,468 --> 01:26:28,846 Sink this ship, and you sink with her. 1321 01:26:28,929 --> 01:26:30,848 That's true. You've read our instructions. 1322 01:26:30,931 --> 01:26:32,850 If you don't follow them... 1323 01:26:32,892 --> 01:26:34,894 I advise you to abandon ship. 1324 01:26:41,735 --> 01:26:42,736 Gentlemen. 1325 01:26:50,995 --> 01:26:51,913 Mr. Lobley? 1326 01:26:51,955 --> 01:26:53,206 Sir? 1327 01:26:53,248 --> 01:26:55,375 Attend to the radio as per instructions. 1328 01:26:55,417 --> 01:26:56,377 Yes, Sir. 1329 01:26:56,418 --> 01:26:57,252 Mr. Long? 1330 01:26:57,336 --> 01:26:58,295 Sir. 1331 01:26:58,379 --> 01:26:59,797 Make the necessary announcement. 1332 01:26:59,880 --> 01:27:00,840 Yes, Sir. 1333 01:27:02,175 --> 01:27:04,803 And, Captain, if you'll please detail someone... 1334 01:27:04,886 --> 01:27:08,980 To take three rather large empty sacks to the bank. 1335 01:27:08,140 --> 01:27:10,309 Make it an order with no explanation. Hmm? 1336 01:27:10,351 --> 01:27:12,144 You're out of your minds. 1337 01:27:12,186 --> 01:27:14,438 You're completely out of your minds. 1338 01:27:14,522 --> 01:27:15,982 Do as he says. 1339 01:27:16,240 --> 01:27:17,250 Yes, Sir. 1340 01:27:18,902 --> 01:27:21,947 Give these keys to the Master-at-Arms. 1341 01:27:22,300 --> 01:27:23,323 I commend your wisdom. 1342 01:27:23,407 --> 01:27:25,409 It's taken care of, Sir. 1343 01:27:26,911 --> 01:27:29,914 Mr. Porter and Mr. Stewart will escort you. 1344 01:27:40,301 --> 01:27:42,720 The Captain requests the following information... 1345 01:27:42,804 --> 01:27:44,848 imparted to passengers and crew members. 1346 01:27:44,931 --> 01:27:47,351 We've been boarded by members of a British submarine... 1347 01:27:47,434 --> 01:27:48,894 for military purposes. 1348 01:27:48,977 --> 01:27:50,896 There's no cause for alarm... 1349 01:27:50,980 --> 01:27:53,441 and we shall be under way shortly. 1350 01:27:57,112 --> 01:27:59,990 Excuse me , Sir, you ordered three sacks? 1351 01:28:00,730 --> 01:28:01,330 We did. 1352 01:28:05,454 --> 01:28:06,789 Master-at-Arms. 1353 01:28:06,872 --> 01:28:07,832 Sir? 1354 01:28:07,915 --> 01:28:09,542 Come with me please. 1355 01:28:12,450 --> 01:28:13,400 Stand aside. 1356 01:28:13,880 --> 01:28:14,470 Captain's orders. 1357 01:28:21,431 --> 01:28:22,891 Open it up. 1358 01:28:22,932 --> 01:28:24,392 I beg your pardon? 1359 01:28:24,434 --> 01:28:26,610 Open it up. Don't interfere. 1360 01:28:26,102 --> 01:28:27,562 What is going on? 1361 01:28:27,604 --> 01:28:29,640 Open it up. 1362 01:28:37,991 --> 01:28:39,409 What is it? 1363 01:28:39,493 --> 01:28:40,952 The Queen Mary, Sir. 1364 01:28:40,994 --> 01:28:42,704 She's dead in the water. 1365 01:28:42,788 --> 01:28:44,810 Any radio message? 1366 01:28:44,164 --> 01:28:46,830 No, Sir. Nothing at all. 1367 01:28:46,167 --> 01:28:48,878 Contact her. Ask if she requires any assistance. 1368 01:28:48,962 --> 01:28:50,547 Aye, aye, Captain. 1369 01:28:54,900 --> 02:57:49,785 15 minutes. 1370 01:28:54,968 --> 01:28:55,969 O.K. 1371 01:29:33,595 --> 01:29:34,554 Whoops. 1372 01:29:37,933 --> 01:29:41,200 You two fellas want to give me a hand? 1373 01:29:41,103 --> 01:29:43,106 Nah, I didn't think so. 1374 01:29:56,454 --> 01:29:58,331 Out of the way! Lets go. 1375 01:29:58,373 --> 01:29:59,833 Out of the way. 1376 01:30:04,880 --> 01:30:07,800 All right, out of the way now. 1377 01:30:07,884 --> 01:30:09,520 That's it. 1378 01:30:12,931 --> 01:30:14,308 Mr. Lobley. 1379 01:30:14,391 --> 01:30:15,350 Sir? 1380 01:30:15,434 --> 01:30:16,852 Lower the ship's boat... 1381 01:30:16,935 --> 01:30:19,355 and take it aft to the accommodation ladder. 1382 01:30:19,438 --> 01:30:20,398 Yes, Sir. 1383 01:30:24,444 --> 01:30:25,362 Well? 1384 01:30:25,445 --> 01:30:26,863 Oh, nothing, Sir. 1385 01:30:26,947 --> 01:30:28,365 I was just wondering. 1386 01:30:28,407 --> 01:30:30,367 I know. You were just wondering... 1387 01:30:30,451 --> 01:30:32,370 why we don't overpower them, take their uniforms... 1388 01:30:32,453 --> 01:30:35,415 and lead a boarding party against that filthy submarine. 1389 01:30:35,456 --> 01:30:36,916 Something like that, Sir. 1390 01:30:36,958 --> 01:30:40,420 I'd give a year's pay to be able to do it. 1391 01:30:40,462 --> 01:30:42,422 Call their bluff. 1392 01:30:42,464 --> 01:30:44,925 But I cannot endanger this ship. 1393 01:30:44,967 --> 01:30:47,804 I cannot, and I will not. 1394 01:30:57,731 --> 01:31:00,401 The junior officer, in a hurry. 1395 01:31:00,443 --> 01:31:01,402 Mr. Conroy. 1396 01:31:03,154 --> 01:31:04,155 Sir? 1397 01:31:07,617 --> 01:31:08,577 Captain. 1398 01:31:08,619 --> 01:31:10,204 We contacted her. 1399 01:31:10,287 --> 01:31:12,581 She requested we stop transmitting, then broke off. 1400 01:31:12,623 --> 01:31:13,749 All ahead full. 1401 01:31:13,791 --> 01:31:14,917 All ahead full. 1402 01:31:14,959 --> 01:31:16,586 Aye, Sir. All ahead full. 1403 01:31:16,669 --> 01:31:18,880 Steady as she goes. 1404 01:31:18,171 --> 01:31:20,549 Aye, Captain. Steady as she goes. 1405 01:31:25,120 --> 01:31:26,389 Sunrise calling Buccaneer. 1406 01:31:26,472 --> 01:31:27,932 Buccaneer, this is Sunrise. 1407 01:31:28,150 --> 01:31:29,434 Come in. Come in. 1408 01:31:29,517 --> 01:31:31,895 Yes, Sunrise. This is Buccaneer. 1409 01:31:31,937 --> 01:31:34,106 Something funny happening. 1410 01:31:34,189 --> 01:31:35,607 Go on. Go on. 1411 01:31:35,691 --> 01:31:38,110 I'm getting something on a close band. 1412 01:31:38,152 --> 01:31:41,864 Another ship. Some kind of code, and then she broke off. 1413 01:31:41,948 --> 01:31:45,368 But whoever it came from was close by. 1414 01:31:45,410 --> 01:31:48,580 You chaps better hurry up. I mean it. 1415 01:31:48,622 --> 01:31:50,820 Will do. 1416 01:31:51,125 --> 01:31:52,626 We got company. 1417 01:32:01,929 --> 01:32:03,389 The other side. 1418 01:32:11,856 --> 01:32:12,858 Captain. 1419 01:32:12,899 --> 01:32:14,192 What do they say? 1420 01:32:14,234 --> 01:32:15,527 Well, they... uh. 1421 01:32:15,569 --> 01:32:17,529 They what? What is it? 1422 01:32:17,571 --> 01:32:20,157 They're being held up by a submarine. 1423 01:32:21,909 --> 01:32:24,371 Ask them to repeat the message. 1424 01:32:24,454 --> 01:32:25,413 Yes, Sir. 1425 01:32:45,478 --> 01:32:46,437 Captain. 1426 01:32:46,520 --> 01:32:47,563 Well? 1427 01:32:47,647 --> 01:32:50,984 "We are being held up by a submarine." 1428 01:32:51,670 --> 01:32:53,280 Sound General Quarters. 1429 01:32:53,111 --> 01:32:54,112 General Quarters. 1430 01:32:54,196 --> 01:32:55,989 Aye, Sir. General Quarters. 1431 01:33:01,454 --> 01:33:03,915 Back up, please. Out of the way. 1432 01:33:21,435 --> 01:33:23,620 Stand aside, please. 1433 01:33:33,657 --> 01:33:35,534 Let me see that, will you, lady? 1434 01:33:35,617 --> 01:33:37,770 I beg your pardon. 1435 01:33:37,161 --> 01:33:39,664 Oh, no! Help! No! No! 1436 01:33:43,293 --> 01:33:44,669 No, don't shoot! 1437 01:33:49,910 --> 01:33:50,551 Shove off! 1438 01:34:10,907 --> 01:34:13,660 Whoever they are, they're coming fast! 1439 01:34:18,400 --> 01:34:19,542 Here they come. 1440 01:34:27,259 --> 01:34:28,176 Come on! 1441 01:34:28,260 --> 01:34:29,261 Come on! 1442 01:34:37,562 --> 01:34:39,220 It's a patrol boat! 1443 01:34:41,692 --> 01:34:43,694 Let's get below. 1444 01:34:45,488 --> 01:34:46,864 How close is he? 1445 01:34:46,906 --> 01:34:47,865 He's gaining. 1446 01:34:47,907 --> 01:34:49,367 Stand by to dive. 1447 01:34:49,409 --> 01:34:50,452 What? 1448 01:34:50,535 --> 01:34:52,370 Dive? What about this stuff? 1449 01:34:53,622 --> 01:34:54,998 Shut the hatch. 1450 01:34:55,820 --> 01:34:56,625 Mark, he's going to dive. 1451 01:34:56,709 --> 01:34:57,793 Come on! 1452 01:35:09,640 --> 01:35:11,580 What's the matter with you? 1453 01:35:11,141 --> 01:35:12,518 You were going to leave us up there. 1454 01:35:12,560 --> 01:35:14,200 We've got to get out! 1455 01:35:14,610 --> 01:35:15,521 Stand by to dive. 1456 01:35:15,605 --> 01:35:17,230 Where is Victor? 1457 01:35:17,107 --> 01:35:18,608 He's dead, Rosa. 1458 01:35:19,818 --> 01:35:21,320 Open the vents. Now! 1459 01:35:24,240 --> 01:35:25,574 Dive! 1460 01:35:30,205 --> 01:35:32,820 Level off at periscope depth. 1461 01:35:32,165 --> 01:35:33,166 Right. 1462 01:35:38,339 --> 01:35:40,341 Mark, take a look. 1463 01:35:44,721 --> 01:35:46,139 A Coast Guard cutter. 1464 01:35:46,181 --> 01:35:47,641 What about her armament? 1465 01:35:47,683 --> 01:35:49,184 She's got a few pop guns. 1466 01:35:49,226 --> 01:35:51,145 They can make holes in us. 1467 01:35:51,187 --> 01:35:52,813 Not to mention the depth charges. 1468 01:35:52,897 --> 01:35:54,357 Mark, take the wheel. 1469 01:35:55,358 --> 01:35:56,734 Bow and stern. 1470 01:35:56,818 --> 01:35:57,736 Planes. 1471 01:35:57,777 --> 01:35:59,279 Full dive! 1472 01:36:05,995 --> 01:36:07,663 Stay on that course. 1473 01:36:07,747 --> 01:36:08,831 Check. 1474 01:36:12,377 --> 01:36:14,504 Level off at 25 meters. 1475 01:36:36,571 --> 01:36:38,949 We sare moving under the Queen. 1476 01:36:59,680 --> 01:37:01,599 They've found us. 1477 01:37:22,498 --> 01:37:24,917 How far behind schedule are we? 1478 01:37:25,000 --> 01:37:26,586 Almost an hour, Sir. 1479 01:37:26,669 --> 01:37:28,129 We'll get underway. 1480 01:37:28,212 --> 01:37:30,632 Signal the cutter to stand by. 1481 01:37:30,715 --> 01:37:32,920 Yes, Sir, Mr. Conroy. 1482 01:37:32,175 --> 01:37:33,719 Sir. 1483 01:37:33,760 --> 01:37:35,120 Left full rudder. 1484 01:37:35,950 --> 01:37:37,560 Left full rudder. 1485 01:37:44,856 --> 01:37:46,274 Hold it. 1486 01:38:13,555 --> 01:38:15,349 Slow to 1/3. 1487 01:38:15,432 --> 01:38:16,850 Slow to 1/3. 1488 01:38:26,778 --> 01:38:29,323 We're close. 1489 01:38:29,364 --> 01:38:31,867 Very close. 1490 01:38:33,870 --> 01:38:35,288 That cutter is probably... 1491 01:38:35,371 --> 01:38:38,708 plotting our position and course right now. 1492 01:38:42,880 --> 01:38:44,340 What do we do? 1493 01:38:44,423 --> 01:38:47,552 They'll be dropping depth charges. 1494 01:38:47,635 --> 01:38:49,512 Not while we're this close to the Queen... 1495 01:38:49,596 --> 01:38:51,556 they won't. 1496 01:38:57,104 --> 01:38:59,690 When the Queen moves off... 1497 01:38:59,732 --> 01:39:02,860 we can expect it then. 1498 01:39:02,944 --> 01:39:04,904 They'll catch us. 1499 01:39:04,988 --> 01:39:09,340 One way or another, they'll catch us. 1500 01:39:14,749 --> 01:39:17,669 Sonar has them still under the Queen Mary. 1501 01:39:17,752 --> 01:39:18,971 Well, we'll just wait on her. 1502 01:39:18,954 --> 01:39:20,715 We got plenty of time. 1503 01:39:20,798 --> 01:39:22,926 You keep your guns trained on that spot. 1504 01:39:23,968 --> 01:39:25,886 What if they're too close? 1505 01:39:25,970 --> 01:39:27,805 We'll ram her. 1506 01:39:34,271 --> 01:39:36,690 Eric, the batteries are running down. 1507 01:39:36,732 --> 01:39:39,235 We're going to have to surface. 1508 01:39:39,276 --> 01:39:41,821 Well, we have no alternative. 1509 01:39:41,904 --> 01:39:44,908 What the hell does that mean? 1510 01:39:44,950 --> 01:39:46,117 Quite simple. 1511 01:39:46,159 --> 01:39:48,161 We'll have to torpedo that cutter. 1512 01:39:48,245 --> 01:39:51,373 Torpedo her with what? 1513 01:39:51,457 --> 01:39:53,420 Tony. 1514 01:39:54,377 --> 01:39:55,837 Torpedo her with what? 1515 01:39:55,920 --> 01:39:58,256 You've got live fish in those tubes, haven't you? 1516 01:39:58,340 --> 01:40:00,175 You've got live torpedoes in there. 1517 01:40:00,217 --> 01:40:02,219 Yeah, they're live and ready to fire. 1518 01:40:02,261 --> 01:40:03,721 We'll surface. Reverse course. 1519 01:40:03,762 --> 01:40:05,222 Give her both torpedoes. 1520 01:40:05,306 --> 01:40:07,767 You read him? He wants you to sink that ship. 1521 01:40:07,850 --> 01:40:09,769 What difference does it make? 1522 01:40:09,853 --> 01:40:12,230 That's s United States Coast Guard vessel. 1523 01:40:12,272 --> 01:40:14,232 When my head's on the block... 1524 01:40:14,274 --> 01:40:15,567 I shut my eyes. 1525 01:40:15,609 --> 01:40:17,111 Keep your eyes open. 1526 01:40:17,152 --> 01:40:19,710 We're not going to sink that ship. 1527 01:40:33,546 --> 01:40:35,632 What is that? 1528 01:40:35,715 --> 01:40:38,510 That's the Queen. She's stirring. 1529 01:40:41,346 --> 01:40:44,266 She's getting under way. 1530 01:40:44,308 --> 01:40:45,768 Grab on to something. 1531 01:40:45,810 --> 01:40:47,728 Come on. Over here. Hold on. 1532 01:41:13,841 --> 01:41:14,801 Surface. 1533 01:41:14,842 --> 01:41:16,177 Blow all the ballasts! 1534 01:41:30,944 --> 01:41:32,737 Left full rudder. 1535 01:41:34,239 --> 01:41:35,657 Steady on course. 1536 01:41:35,699 --> 01:41:37,326 2-2-0. 1537 01:41:37,409 --> 01:41:39,662 That'll give us a good shot to miship. 1538 01:41:39,704 --> 01:41:42,206 Wait a minute. You can't do... 1539 01:41:42,248 --> 01:41:44,209 Stay right there, Mr. Brittain. 1540 01:41:44,250 --> 01:41:46,440 Steady on 2-2-0. 1541 01:41:46,860 --> 01:41:48,630 Hold it there. 1542 01:41:48,714 --> 01:41:53,344 Tony, stand by to fire! 1543 01:42:15,911 --> 01:42:17,746 Fire on those torpedoes! 1544 01:42:23,127 --> 01:42:24,963 On deck. 1545 01:42:25,460 --> 01:42:26,631 Get up there. 1546 01:43:05,425 --> 01:43:06,635 Tony. 1547 01:43:06,676 --> 01:43:07,886 Tony. 1548 01:43:29,702 --> 01:43:30,954 Stand by to ram! 1549 01:43:31,370 --> 01:43:32,455 Stand by to ram! 1550 01:44:06,285 --> 01:44:07,787 Captain, empty life raft. 1551 01:44:07,829 --> 01:44:08,788 There. 1552 01:44:08,871 --> 01:44:10,290 Yeah, I see it. 1553 01:44:10,373 --> 01:44:12,918 Give me 3/4 full on the original course. 1554 01:44:13,100 --> 01:44:14,211 Aye, captain. 1555 01:44:14,294 --> 01:44:15,921 3/4 full on the original course. 1556 01:44:16,400 --> 01:44:18,132 We'll criss-cross for a while in that direction. 1557 01:44:18,174 --> 01:44:21,940 My guess is they all bought it, Sir. 1558 01:44:21,177 --> 01:44:22,220 Yep. 1559 01:44:28,268 --> 01:44:30,200 O.K., climb in. 1560 01:44:48,958 --> 01:44:50,335 Greatest heist in the world... 1561 01:44:50,418 --> 01:44:52,629 and we wind up with this. 1562 01:44:54,548 --> 01:44:57,217 We almost made it. 1563 01:44:57,301 --> 01:44:58,260 Sure. 1564 01:44:59,428 --> 01:45:01,597 We're alive, Mark. 1565 01:45:01,681 --> 01:45:04,267 Be thankful for that. 1566 01:45:06,436 --> 01:45:09,106 Exit the gracious Queen. 1567 01:45:14,987 --> 01:45:16,906 Here, start paddling. 1568 01:45:16,990 --> 01:45:19,159 South America is that way. 101322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.