Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,083 --> 00:02:07,475
�D�mela! �Venga!
2
00:02:37,992 --> 00:02:39,298
Se buena.
3
00:02:43,069 --> 00:02:44,365
Ten cuidado.
4
00:02:47,924 --> 00:02:50,872
Cuida de estos dos,
�ahora est�s al mando!
5
00:03:22,505 --> 00:03:23,950
�Eh! �Adi�s!
6
00:03:24,251 --> 00:03:26,551
- �Adi�s! �Buena suerte!
- �Buena suerte!
7
00:05:35,564 --> 00:05:37,910
Hola, estoy buscando la escuela.
8
00:05:37,911 --> 00:05:40,911
- La escuela est� justo all�.
- Gracias.
9
00:08:24,375 --> 00:08:27,247
Hola. Me llamo Samira.
10
00:08:31,756 --> 00:08:35,372
He venido de Sarajevo
para ense�aros...
11
00:08:35,472 --> 00:08:37,556
hasta que vuelva vuestra profesora.
12
00:08:37,656 --> 00:08:39,749
�Alguno de vosotros
ha estado en Sarajevo?
13
00:08:41,816 --> 00:08:43,317
�Qu� pasa?
14
00:08:44,118 --> 00:08:45,218
No teng�is miedo.
15
00:08:45,419 --> 00:08:47,019
Ella no va volver.
16
00:08:47,020 --> 00:08:48,420
�Qui�n no va a volver?
17
00:08:48,421 --> 00:08:51,021
Todo mundo lo sabe.
Como el resto de ellos.
18
00:08:51,022 --> 00:08:53,422
Mi padre dice que si
no tienes nada que esconder...
19
00:08:53,423 --> 00:08:55,423
no hay motivo para tener miedo.
20
00:08:56,540 --> 00:09:00,373
Naturalmente.
Tu padre tiene raz�n.
21
00:09:59,482 --> 00:10:03,847
Queridos madre y padre,
espero que est�is bien.
22
00:10:03,948 --> 00:10:08,348
La vida aqu� es...
23
00:10:46,860 --> 00:10:49,184
�No! �No lo hagas! �No!
24
00:10:51,009 --> 00:10:54,078
�D�melo!
25
00:11:06,692 --> 00:11:08,109
�Vamos!
26
00:11:37,749 --> 00:11:39,998
Estamos reuniendo
a todos los del pueblo...
27
00:11:45,318 --> 00:11:47,062
�Quiere caf�?
28
00:12:04,584 --> 00:12:06,105
Recoja sus cosas.
29
00:12:07,425 --> 00:12:08,912
Se va a ir de viaje.
30
00:12:11,750 --> 00:12:13,779
Soy la profesora de aqu�.
31
00:12:13,874 --> 00:12:15,947
Acabo de llegar de Sarajevo.
32
00:12:16,148 --> 00:12:17,548
Los autobuses est�n esperando.
33
00:12:17,549 --> 00:12:20,049
�No! No vivo aqu�.
Solo estar� un par de meses.
34
00:12:20,050 --> 00:12:21,250
Eso es un error...
35
00:12:21,251 --> 00:12:23,151
Tiene que empaquetar sus cosas.
36
00:12:25,248 --> 00:12:26,867
�Ya!
37
00:12:48,856 --> 00:12:50,869
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
�Deprisa!
38
00:14:21,114 --> 00:14:23,122
�Vamos, mu�vanse!
39
00:14:41,410 --> 00:14:44,291
Tenemos ordenes de
trasladarles del pueblo.
40
00:14:47,765 --> 00:14:51,157
No me miren,
es por su propio bien.
41
00:14:53,673 --> 00:14:56,670
Quiero que todos
los hombres salgan primero.
42
00:15:03,193 --> 00:15:04,286
�Vamos!
43
00:15:23,698 --> 00:15:25,467
�Vamos!
44
00:15:50,372 --> 00:15:52,013
�Abran esa puerta!
45
00:16:08,851 --> 00:16:10,804
Ll�venselos fuera.
46
00:23:00,953 --> 00:23:02,553
�Todo el mundo afuera!
47
00:23:03,336 --> 00:23:05,456
�No se queden mirando!
�Solo salgan!
48
00:23:06,393 --> 00:23:07,952
�Dejen aqu� sus cosas!
49
00:23:09,995 --> 00:23:12,488
�Vamos, m�s r�pido!
50
00:23:13,189 --> 00:23:14,670
�Lev�ntense! �R�pido!
51
00:23:46,142 --> 00:23:49,055
�Ya vale! �Alto!
52
00:23:51,498 --> 00:23:53,352
�Meen!
53
00:23:59,534 --> 00:24:01,039
�Meen!
54
00:25:42,587 --> 00:25:45,196
�Es informer?
55
00:25:49,490 --> 00:25:53,710
Tal vez sea mejor para ella
no saber lo que est� pasando aqu�.
56
00:25:56,096 --> 00:25:57,798
�De d�nde ha sacado
un malet�n de m�dico?
57
00:25:58,299 --> 00:25:59,899
Del campamento de los hombres.
58
00:26:00,200 --> 00:26:02,700
�Hay tambi�n un
campamento de hombres?
59
00:26:03,501 --> 00:26:05,401
All� no necesitan m�dico.
60
00:26:27,625 --> 00:26:29,793
�Emina!
61
00:26:43,732 --> 00:26:46,587
�No te vayas nunca de mi lado!
�Ya te lo he dicho!
62
00:26:46,988 --> 00:26:49,688
Solo es una mariposa.
No es peligrosa.
63
00:28:27,207 --> 00:28:28,571
�Venga!
64
00:29:15,142 --> 00:29:17,335
La �ltima era solamente una ni�a.
65
00:29:17,536 --> 00:29:20,736
La cocinera me ha dicho que
se est�n quedando sin suministros.
66
00:29:20,737 --> 00:29:23,337
No pueden tenernos
aqu� mucho m�s tiempo.
67
00:29:25,391 --> 00:29:27,227
Cualquier d�a, ahora.
68
00:29:28,219 --> 00:29:31,572
Nos canjearan cualquier d�a.
69
00:30:03,843 --> 00:30:05,079
�T�!
70
00:30:13,787 --> 00:30:15,415
�T�!
71
00:30:21,603 --> 00:30:23,440
�Vamos!
72
00:31:39,842 --> 00:31:41,191
�Ven!
73
00:32:23,853 --> 00:32:25,458
Desn�date.
74
00:32:47,091 --> 00:32:48,440
Deja que te ayude.
75
00:33:18,242 --> 00:33:20,408
Es de las buenas.
76
00:34:00,199 --> 00:34:04,192
�M�rame! �M�rame!
77
00:35:35,319 --> 00:35:37,815
Vamos... vamos.
78
00:37:57,403 --> 00:37:58,903
�Lev�ntate!
79
00:37:59,504 --> 00:38:01,604
Nos tienes que entretener m�s.
80
00:43:10,403 --> 00:43:12,559
Tahira...
81
00:43:14,894 --> 00:43:16,436
�Te llamas as�?
82
00:43:16,537 --> 00:43:18,637
Mi prima.
83
00:43:22,484 --> 00:43:23,520
�D�nde est�?
84
00:43:26,821 --> 00:43:28,821
Volver� en seguida.
85
00:43:33,583 --> 00:43:35,391
Tal vez logr� escapar...
86
00:43:35,392 --> 00:43:38,792
Nunca se ir�a sin m�. Nunca.
87
00:43:39,875 --> 00:43:41,472
No.
88
00:43:44,263 --> 00:43:46,708
Nunca te abandonar�a.
89
00:45:08,582 --> 00:45:10,800
�A qu� est�s esperando?
90
00:45:10,942 --> 00:45:14,427
No te preocupes.
Ella ya sabe lo que hay que hacer.
91
00:46:26,911 --> 00:46:28,588
"Rosa".
92
00:46:28,689 --> 00:46:32,289
As� es. "Ruza" - "Rosa".
93
00:46:36,143 --> 00:46:37,451
�Pasos!
94
00:46:50,954 --> 00:46:52,080
�Aqu� est�s!
95
00:46:55,359 --> 00:46:57,116
�Qu� est�s haciendo aqu�?
96
00:47:03,229 --> 00:47:06,385
Vamos, cara de mona,
no deber�as estar aqu�.
97
00:47:12,672 --> 00:47:14,670
Soy yo. �No me conoces?
98
00:47:15,991 --> 00:47:20,176
�Es Bojan!
Es amigo de mi hermano.
99
00:47:21,471 --> 00:47:23,967
Ven.
100
00:47:39,334 --> 00:47:41,996
Un amigo de su hermano...
101
00:48:44,326 --> 00:48:47,331
�Con cuidado!
�Pon un pa�o mojado!
102
00:48:47,632 --> 00:48:49,032
�R�pido!
103
00:48:49,033 --> 00:48:50,233
�Esos animales!
104
00:48:56,223 --> 00:48:58,596
�Diles que traigan a la enfermera!
105
00:49:00,303 --> 00:49:02,899
Estas heridas se van a infectar.
106
00:49:03,600 --> 00:49:06,400
�Enfermera!
�Llamen a la enfermera!
107
00:49:08,601 --> 00:49:10,101
Todo va a salir bien.
108
00:49:13,302 --> 00:49:14,402
�Enfermera!
109
00:49:52,803 --> 00:49:54,703
Muy bien, �d�nde est�bamos?
110
00:49:58,404 --> 00:50:01,304
Un coche se detuvo en la oscuridad.
111
00:50:03,105 --> 00:50:04,505
En el coche estaba...
112
00:50:07,306 --> 00:50:08,906
Tahira.
113
00:50:13,107 --> 00:50:18,207
Se despidi� de todos cuando
empez� a caminar hacia la casa...
114
00:50:18,208 --> 00:50:22,708
la casa donde ella viv�a con
toda la gente que la amaba.
115
00:50:25,209 --> 00:50:28,409
Ella supo que
una vez llegase a casa...
116
00:50:28,410 --> 00:50:31,510
ella estar�a a salvo...
117
00:50:31,511 --> 00:50:35,011
y que nadie jam�s
podr�a herirla de nuevo.
118
00:50:38,212 --> 00:50:42,612
Esa noche, era s�bado por la noche...
119
00:50:42,613 --> 00:50:45,713
y su madre estaba
haciendo la cena.
120
00:50:46,014 --> 00:50:49,714
Ella estaba haciendo,
estaba haciendo...
121
00:50:49,715 --> 00:50:52,915
�Qu� estaba haciendo?
Veamos...
122
00:50:54,416 --> 00:50:58,316
Ella estaba haciendo
algo muy sabroso...
123
00:50:59,617 --> 00:51:01,517
Nuestro plato favorito...
124
00:51:01,718 --> 00:51:04,218
Sarma.
125
00:51:06,919 --> 00:51:09,919
Sarma y... pan.
126
00:51:11,120 --> 00:51:12,520
�Qu� m�s?
127
00:51:14,221 --> 00:51:16,321
Empanada de espinacas.
128
00:51:16,522 --> 00:51:17,922
Y de postre...
129
00:51:18,423 --> 00:51:20,823
Baklava.
130
00:51:21,524 --> 00:51:22,824
Baklava.
131
00:51:27,025 --> 00:51:29,225
Su padre estaba
leyendo el peri�dico...
132
00:51:29,226 --> 00:51:33,226
pero lo dej� porque
su equipo favorito hab�a perdido.
133
00:51:34,627 --> 00:51:36,327
�Otra vez!
134
00:51:38,428 --> 00:51:41,828
Su hermana peque�a
estaba lamiendo el taz�n...
135
00:51:41,829 --> 00:51:46,929
y cantando un co�azo de canci�n pop
que hab�a o�do en la radio.
136
00:53:18,219 --> 00:53:19,819
�Espera!
137
00:54:07,020 --> 00:54:09,320
Esto es lo que somos para ellos...
138
00:54:09,321 --> 00:54:11,321
animales.
139
00:54:18,321 --> 00:54:19,621
No somos animales.
140
00:54:40,566 --> 00:54:42,430
Pareces rid�cula.
141
00:54:53,047 --> 00:54:55,592
Qu�tatelo. Pareces rid�cula.
142
00:54:55,793 --> 00:54:57,393
Parezco yo misma.
143
00:54:57,738 --> 00:54:59,760
Los soldados te querr�n ahora.
144
00:55:00,061 --> 00:55:04,261
No es por ellos.
Esto es lo que soy.
145
00:55:04,562 --> 00:55:05,662
Una mujer.
146
00:55:07,675 --> 00:55:09,575
Y ellos no son soldados...
147
00:55:09,776 --> 00:55:11,376
solo son hombres.
148
00:55:48,732 --> 00:55:49,764
�S�?
149
00:55:52,724 --> 00:55:54,127
D�jenos.
150
00:55:58,937 --> 00:55:59,997
Si�ntese.
151
00:56:27,130 --> 00:56:29,615
�No se va a presentar?
152
00:56:32,883 --> 00:56:34,872
�Vd. No es de aqu�?
153
00:56:37,540 --> 00:56:39,009
�Sarajevo?
154
00:56:42,791 --> 00:56:44,560
Y �qu� hace?
155
00:56:45,475 --> 00:56:47,175
D�jeme adivinar...
156
00:56:49,830 --> 00:56:51,281
�Enfermera?
157
00:56:57,730 --> 00:56:59,543
�Profesora?
158
00:57:01,471 --> 00:57:05,283
Si... era...
159
00:57:10,227 --> 00:57:12,324
Soy profesora.
160
00:57:15,217 --> 00:57:18,159
Entonces, profesora,
�c�mo es que ha acabado aqu�?
161
00:57:20,639 --> 00:57:22,552
Un error...
162
00:57:48,643 --> 00:57:50,892
�Su familia?
163
00:58:00,355 --> 00:58:02,740
Tiene que echarles de menos.
164
00:58:12,971 --> 00:58:15,865
Te has vendido barata, Samira.
165
00:58:21,711 --> 00:58:23,576
Por tu pintalabios.
166
00:58:26,195 --> 00:58:28,407
Mi familia est� en el
campamento de los hombres.
167
00:58:29,570 --> 00:58:31,559
Pregunta por ellos.
168
00:59:32,106 --> 00:59:33,252
Gracias.
169
00:59:33,453 --> 00:59:36,653
- Salud.
- Salud.
170
01:00:08,119 --> 01:00:10,068
Tengo algo que confesar.
171
01:00:12,231 --> 01:00:13,911
Yo odiaba la escuela.
172
01:00:16,009 --> 01:00:18,854
Odiaba a la gente que
me dec�a lo que hay que hacer.
173
01:00:20,892 --> 01:00:22,972
Siempre estaba en l�os.
174
01:00:26,127 --> 01:00:28,711
No estoy intentando emborracharte.
175
01:00:30,866 --> 01:00:33,011
�Bueno, quiz� solo un poco!
176
01:00:36,466 --> 01:00:39,036
Habla conmigo. Di algo.
177
01:00:43,135 --> 01:00:44,544
Gracias por la cena.
178
01:00:47,530 --> 01:00:50,336
Vamos, puedes hacerlo
mejor que eso.
179
01:00:51,659 --> 01:00:54,851
Al menos sonr�e,
est�s mejor cuando sonr�es.
180
01:00:59,879 --> 01:01:01,196
Perd�name.
181
01:01:44,512 --> 01:01:47,513
�No pierdas el tiempo odi�ndome!
182
01:01:51,601 --> 01:01:55,114
�Es por el uniforme?
�S� que no me sienta bien!
183
01:01:55,215 --> 01:01:57,615
�Si quieres me lo quito...!
184
01:02:24,459 --> 01:02:26,964
Hay algunos hombres...
185
01:02:28,727 --> 01:02:31,595
lejos en el otro campamento...
186
01:02:33,786 --> 01:02:36,268
�D�nde est�n los hombres?
187
01:02:38,300 --> 01:02:39,635
Aqu� no hay nadie m�s.
188
01:02:39,736 --> 01:02:43,236
Ni hombres, ni soldados
ni nada �lo ves?
189
01:02:45,174 --> 01:02:46,620
Estamos solos.
190
01:03:09,259 --> 01:03:12,263
�Sab�a que tendr�as problemas!
191
01:03:56,455 --> 01:03:59,024
Ya te puedes ir.
192
01:05:12,191 --> 01:05:13,804
�Qu� pas�?
193
01:06:02,739 --> 01:06:04,880
�Cu�l de vosotras es
la profesora de escuela?
194
01:06:23,399 --> 01:06:25,484
No sab�a que quer�as verme.
195
01:06:26,735 --> 01:06:28,788
Deber�as tomarlo como un cumplido.
196
01:06:31,611 --> 01:06:32,976
Ve y refr�scate.
197
01:07:01,640 --> 01:07:03,437
�Cu�ntos a�os tiene tu hijo?
198
01:07:10,299 --> 01:07:14,319
Esa foto fue tomada hace dos a�os.
En su cuarto cumplea�os.
199
01:07:26,018 --> 01:07:27,631
T�came.
200
01:09:03,895 --> 01:09:06,067
�Qu� aspecto tiene?
201
01:09:06,703 --> 01:09:08,368
�El capit�n?
202
01:09:11,211 --> 01:09:13,080
�Te ha hecho da�o?
203
01:09:14,576 --> 01:09:17,100
No como os imagin�is.
204
01:09:48,151 --> 01:09:51,924
No es culpa suya. Har�as lo mismo
si estuvieras en su pellejo.
205
01:09:52,025 --> 01:09:54,825
�Yo? Le matar�a.
206
01:09:55,126 --> 01:09:57,426
Y ser�a un honor.
207
01:09:57,527 --> 01:10:00,327
A todos los que se comportan
como monstruos...
208
01:10:00,328 --> 01:10:02,328
y a todos los que los defienden.
209
01:10:02,329 --> 01:10:05,829
�Los pondr�a contra la pared!
210
01:10:45,042 --> 01:10:46,820
�Qu� pasa?
211
01:11:18,766 --> 01:11:20,592
Entiendo.
212
01:12:10,723 --> 01:12:12,108
D�jalo.
213
01:12:23,946 --> 01:12:26,772
- �Capit�n!
- �Qu�?
214
01:12:30,098 --> 01:12:32,056
Qu�date aqu�.
215
01:13:25,515 --> 01:13:26,992
Escucha.
216
01:13:29,234 --> 01:13:31,504
Hago lo que tengo que hacer.
217
01:13:32,755 --> 01:13:33,983
Como t�.
218
01:13:37,094 --> 01:13:41,155
Si te digo que te arrodilles y
me chupes la polla lo har�as.
219
01:13:41,256 --> 01:13:43,656
Hacemos lo que sea para sobrevivir.
220
01:13:47,358 --> 01:13:50,792
�Quieres que te lo demuestre?
221
01:14:09,259 --> 01:14:11,592
Es lo que somos.
222
01:14:21,135 --> 01:14:22,620
Ya te puedes marchar.
223
01:14:35,691 --> 01:14:37,640
�Por qu� no nos dijiste lo del canje?
224
01:14:39,103 --> 01:14:40,395
�Qu� canje?
225
01:14:40,596 --> 01:14:41,769
Solo es un rumor.
226
01:14:41,770 --> 01:14:44,868
- Vamos a ser canjeadas.
- La enfermera nos lo dijo.
227
01:14:44,969 --> 01:14:46,969
Entonces �por qu�
no se lo iba a decir a ella?
228
01:15:50,794 --> 01:15:55,076
No, solo t�.
Por favor, ven.
229
01:15:57,191 --> 01:15:58,779
No lo vas a necesitar.
230
01:16:55,016 --> 01:16:56,869
�D�nde est� su chiquilla?
231
01:17:11,091 --> 01:17:14,136
Entonces no tenemos esperanza.
232
01:17:48,319 --> 01:17:49,564
�T� no!
233
01:17:51,911 --> 01:17:53,356
Ven conmigo.
234
01:18:43,154 --> 01:18:46,271
Las otras -
no van a decir nada.
235
01:18:47,176 --> 01:18:49,199
Est�n tan avergonzadas.
236
01:18:51,205 --> 01:18:52,657
�Y t�?
237
01:18:58,831 --> 01:19:00,964
�Qu� pasa conmigo?
238
01:19:17,355 --> 01:19:19,546
Vas a ser canjeada.
239
01:19:22,414 --> 01:19:24,116
Entonces podr�s irte.
240
01:19:26,490 --> 01:19:27,700
�Irme a casa?
241
01:19:30,810 --> 01:19:33,512
Esa no es una alternativa.
Para ninguno de nosotros.
242
01:19:39,283 --> 01:19:40,936
Entonces �ir ad�nde?
243
01:19:41,146 --> 01:19:43,348
Donde ellos te lleven.
244
01:19:44,246 --> 01:19:47,456
Una vez que atravieses la puerta,
ya no ser�s problema m�o.
245
01:19:50,359 --> 01:19:51,941
Deber�as estar feliz.
246
01:19:53,010 --> 01:19:54,812
La guerra ha terminado.
247
01:19:56,826 --> 01:19:58,272
Para ti.
248
01:20:07,435 --> 01:20:09,697
Toma, c�gelo.
Lo vas a necesitar.
249
01:20:13,687 --> 01:20:15,431
Bebe a mi salud.
250
01:20:23,803 --> 01:20:26,600
�Ahora vete!
Los autobuses van a salir.
251
01:20:30,278 --> 01:20:32,855
Vete antes de que cambie de idea.
252
01:20:52,165 --> 01:20:53,922
�Espera!
253
01:23:09,990 --> 01:23:11,987
"F�llate a tu madre"
254
01:23:29,846 --> 01:23:31,633
�B�jense!
255
01:23:32,667 --> 01:23:34,495
�Todo el mundo, fuera del autob�s!
256
01:23:40,715 --> 01:23:42,355
�Todos afuera!
257
01:23:44,545 --> 01:23:46,366
�Vayan! �Al puente!
258
01:24:10,515 --> 01:24:13,363
Los autobuses
est�n cruzando el rio.
259
01:24:32,023 --> 01:24:35,068
�Vamos, sigan andando,
sigan andando!
260
01:27:52,971 --> 01:27:55,136
Desh�gase de ello.
261
01:27:59,675 --> 01:28:04,019
Podemos darle todo el apoyo que necesite
y hacer que le sea lo m�s f�cil posible.
262
01:28:04,020 --> 01:28:06,220
Y luego si quiere.
263
01:28:09,024 --> 01:28:10,885
Es demasiado tarde.
264
01:28:13,498 --> 01:28:15,527
�Es demasiado tarde para qui�n?
265
01:28:18,360 --> 01:28:21,401
�Tiene familia que pueda
hacerse cargo del beb�?
266
01:28:21,502 --> 01:28:22,502
No.
267
01:39:54,964 --> 01:40:00,904
Basado en historias reales.
268
01:40:00,929 --> 01:40:03,929
Traducido por miyamotos.
269
01:40:03,954 --> 01:40:06,954
No insertar, no modificar.
18390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.