Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:45,835
Me llamo Andr�,
Andr� Moussa.
2
00:00:45,960 --> 00:00:49,501
Tengo 28 a�os, soy soltero
y nac� en Estados Unidos.
3
00:00:49,710 --> 00:00:54,001
Par�s es hermosa pero no puedo
disfrutarla debido a mi trabajo.
4
00:00:54,418 --> 00:00:57,835
Tambi�n hago negocios en Argentina,
Chile y otro poco en China.
5
00:00:57,835 --> 00:01:03,044
No tengo mucho en Estados Unidos,
s�lo mi Penthouse en New York.
6
00:01:03,044 --> 00:01:06,169
Hablemos de Paris:
hice muchos amigos aqu�.
7
00:01:06,169 --> 00:01:10,961
Cre�a que los franceses estaban molestos
por desacuerdos entre nuestros pa�ses...
8
00:01:10,961 --> 00:01:13,169
...pero no es el caso.
9
00:01:13,169 --> 00:01:16,586
Tal vez sea gracias a mi conducta.
Soy amable y generoso.
10
00:01:17,627 --> 00:01:21,086
Tampoco soy malo en la cama.
En realidad las cosas van bien para m�.
11
00:01:21,086 --> 00:01:25,252
Puedo decir sinceramente
que soy un buen hombre.
12
00:01:25,252 --> 00:01:29,002
Aqu� tienen, �sto es todo
lo que quer�an saber de mi.
13
00:01:29,502 --> 00:01:31,294
Yo s�lo digo ser lo que sue�o ser...
14
00:01:31,919 --> 00:01:32,919
...porque estoy mintiendo.
15
00:01:34,002 --> 00:01:36,586
A m� mismo,
a todos...
16
00:01:37,086 --> 00:01:38,170
...todo el d�a.
17
00:01:41,837 --> 00:01:45,753
Eres una basura americana, �realmente
piensas que vamos creer esa historia?
18
00:01:45,753 --> 00:01:48,878
�Ya les dije que no soy americano!
Gan� la Green Card en la loter�a.
19
00:01:48,878 --> 00:01:51,170
Las sortean cada a�o,
soy de Marruecos.
20
00:01:51,170 --> 00:01:53,253
De todas formas, tampoco
me gustan los �rabes.
21
00:01:55,337 --> 00:01:57,420
�Paren de golpear, maldici�n!
22
00:01:57,420 --> 00:02:00,545
Es un malentendido, no tuve
tiempo de explicarles antes.
23
00:02:00,545 --> 00:02:01,837
Bien.
Tienes 10 segundos.
24
00:02:12,837 --> 00:02:13,879
As� fue.
25
00:02:14,088 --> 00:02:15,879
Si eso no hubiera pasado, ya te
habr�a pagado hace mucho tiempo.
26
00:02:15,879 --> 00:02:18,254
�Y no tienes ni siquiera
una tarjeta de cr�dito?
27
00:02:18,254 --> 00:02:21,088
Si as� fuera hubiera conseguido
efectivo, hay un banco all�-
28
00:02:21,088 --> 00:02:22,421
�C�llate!
�Cierra la boca!
29
00:02:22,546 --> 00:02:24,921
Cuando la abres,
me molestas mucho m�s.
30
00:02:24,921 --> 00:02:26,588
No, no entendiste...
31
00:02:26,588 --> 00:02:30,004
...no digas ni siquiera "bien",
cierra la boca en un cien por ciento.
32
00:02:30,046 --> 00:02:31,379
�Entiendes "cien por ciento"?
33
00:02:31,379 --> 00:02:35,088
�No digas ni una palabra!
S�lo respira.
34
00:02:40,296 --> 00:02:42,213
As� est� muy bien.
35
00:02:44,296 --> 00:02:45,838
Debe ser dif�cil...
36
00:02:45,879 --> 00:02:47,963
...para un maldito americano
como t�, cerrar la boca.
37
00:02:50,047 --> 00:02:52,130
Ustedes que siempre quieren
ense�arle lecciones al mundo.
38
00:02:53,172 --> 00:02:57,839
Sin comentarios, solo c�llate y escucha
silenciosamente lo que tengo para decir.
39
00:02:57,839 --> 00:03:00,964
�Recuerdas al se�or Mamou?
40
00:03:06,672 --> 00:03:08,755
Le debes dinero al se�or Mamou.
41
00:03:08,797 --> 00:03:10,505
�40.000 euros!
42
00:03:10,797 --> 00:03:13,922
No tus d�lares de mierda,
�Euros!
43
00:03:14,130 --> 00:03:18,672
Y si no los devolviste para esta noche,
te encontrar� y te romper� los dedos.
44
00:03:18,672 --> 00:03:20,922
Y si no es suficiente,
te voy a romper los brazos...
45
00:03:20,922 --> 00:03:23,005
- ... y las piernas.
- Y la cabeza.
46
00:03:25,965 --> 00:03:27,506
Yo conozco esa canci�n,
me gusta mucho-
47
00:03:27,548 --> 00:03:31,173
Tienes hasta esta noche, y esta
noche termina a las doce.
48
00:03:31,173 --> 00:03:34,840
Despu�s de las doce, ya es ma�ana,
y ma�ana, �vas a estar muerto!
49
00:03:36,923 --> 00:03:38,465
Nos vemos m�s tarde.
50
00:03:45,756 --> 00:03:48,340
Entonces dos cosas
quedaron muy claras para m�.
51
00:03:48,381 --> 00:03:53,215
Ten�a que hacer algo sin falta,
y definitivamente odiaba Par�s.
52
00:03:53,215 --> 00:03:54,256
�Se�or Frank!
53
00:03:57,423 --> 00:04:00,256
Por favor,
�se�or Frank!
54
00:04:11,799 --> 00:04:13,757
No te entiendo bien, Andr�.
55
00:04:13,757 --> 00:04:16,924
Te recibo en mi casa como un amigo,
te presento gente...
56
00:04:17,007 --> 00:04:18,799
...te presto dinero cuando
te hace falta.
57
00:04:19,007 --> 00:04:21,091
- �Y qu� obtengo a cambio?
- Puedo explicarlo.
58
00:04:21,091 --> 00:04:23,174
No me diriges la palabra,
no me llamas y encima...
59
00:04:23,257 --> 00:04:25,257
...ahora me haces trepar
la puta torre Eiffel para encontrarte.
60
00:04:25,341 --> 00:04:26,924
�En serio piensas que tengo
tiempo de hacer de turista?
61
00:04:26,924 --> 00:04:31,091
No, claro que no es un turista.
Puedo explicar se�or Frank, �por favor!
62
00:04:32,632 --> 00:04:33,757
Adelante, te escucho.
63
00:04:33,799 --> 00:04:37,049
�Puede pedirle a este se�or que me
deje pisar el suelo? Ser�a mejor-
64
00:04:37,049 --> 00:04:39,008
Te escucho bien desde ac�.
Ap�rate, se me hace tarde.
65
00:04:39,008 --> 00:04:43,050
Perd� mis documentos y tarjetas,
fui a las oficinas de American Express-
66
00:04:43,050 --> 00:04:44,092
D�jalo caer.
67
00:04:44,092 --> 00:04:46,175
�No Frank, por favor!
�No me suelten!
68
00:04:48,758 --> 00:04:51,383
�Se�or Frank!
�Por favor!
69
00:04:53,467 --> 00:04:54,508
�Algo que agregar?
70
00:04:54,508 --> 00:04:56,592
Esta noche.
Voy a pagar esta noche.
71
00:04:56,592 --> 00:04:58,258
�Por la cabeza de mi madre
que voy a pagar esta noche!
72
00:04:58,467 --> 00:04:59,592
�Por qu� me tiene que importar
si no conozco a tu madre?
73
00:04:59,717 --> 00:05:01,217
Voy a pagar esta noche por
la cabeza de quien quieras.
74
00:05:01,217 --> 00:05:03,883
�Y c�mo piensas hacerlo? Est�s
quebrado, y en deuda con todo Par�s.
75
00:05:03,883 --> 00:05:05,008
No lo s�.
76
00:05:05,967 --> 00:05:08,258
Pero me cuesta mucho pensar
desde la posici�n en la que estoy.
77
00:05:09,592 --> 00:05:11,383
�Sabes que tengo hombres
en cada estaci�n de tren?
78
00:05:11,383 --> 00:05:12,425
Lo s�, se�or Frank.
79
00:05:14,093 --> 00:05:15,343
Por lo tanto,
no trates de huir.
80
00:05:15,343 --> 00:05:16,593
No...
81
00:05:16,593 --> 00:05:18,593
...esa ser�a una muy mala idea.
82
00:05:19,509 --> 00:05:20,759
Tienes hasta la medianoche.
83
00:05:21,509 --> 00:05:22,759
Gracias se�or Frank.
84
00:05:25,759 --> 00:05:27,134
Gracias se�or Frank.
85
00:06:00,135 --> 00:06:02,219
No sabe lo contento
que estoy de verlo, se�or.
86
00:06:02,219 --> 00:06:04,719
Buen d�a, se�or.
�Tiene sus papeles, por favor?
87
00:06:04,719 --> 00:06:07,010
No, pero no se preocupe.
Soy americano.
88
00:06:08,469 --> 00:06:10,177
�Bloque� sus tarjetas de cr�dito?
89
00:06:10,177 --> 00:06:12,635
Todas, y ahora
no puedo conseguir efectivo.
90
00:06:12,635 --> 00:06:15,177
Eso hace las cosas m�s dif�ciles,
la vida es muy cara en Par�s.
91
00:06:15,177 --> 00:06:16,219
Ni que lo diga.
92
00:06:16,219 --> 00:06:18,885
�Sabe que pueden darle una
tarjeta nueva en 24 horas?
93
00:06:19,094 --> 00:06:21,677
S�, pero para eso tengo
que probar mi identidad...
94
00:06:21,677 --> 00:06:24,094
...y al no tener mis papeles,
no puedo hacerlo.
95
00:06:24,094 --> 00:06:25,677
S�.
Es un c�rculo vicioso.
96
00:06:25,677 --> 00:06:29,511
Para colmo, es s�bado y todos
mis amigos se fueron de vacaciones.
97
00:06:29,636 --> 00:06:31,511
�Baldwin Alley
queda en Manhattan?
98
00:06:31,511 --> 00:06:34,261
No, en Brooklyn.
N�mero 720, quinto piso.
99
00:06:34,261 --> 00:06:35,303
�Quiere el n�mero de tel�fono?
100
00:06:35,511 --> 00:06:36,678
No, est� bien.
Ya lo tengo.
101
00:06:38,178 --> 00:06:41,178
�En serio? �Tiene todos
esos datos en la computadora?
102
00:06:41,178 --> 00:06:43,886
S�, tambi�n tengo
sus tres condenas.
103
00:06:44,428 --> 00:06:45,470
�En serio?
104
00:06:46,511 --> 00:06:49,928
Tambi�n debe decir que fue hace mucho.
Es historia antigua, era joven.
105
00:06:50,386 --> 00:06:51,678
La �ltima fue hace tres meses.
106
00:06:51,720 --> 00:06:54,595
�Tiene �sa tambi�n?
107
00:06:57,095 --> 00:06:58,261
Esa computadora es poderosa.
108
00:07:00,011 --> 00:07:01,928
�Y dice tambi�n que
fue un malentendido?
109
00:07:02,637 --> 00:07:04,429
El reporte dice que
fue una estafa...
110
00:07:04,429 --> 00:07:06,096
...y le dieron casi
tres meses por �so.
111
00:07:06,096 --> 00:07:07,762
S�, exactamente.
Eso pas�.
112
00:07:07,762 --> 00:07:09,846
Y pienso apelar cuando vuelva-
113
00:07:09,846 --> 00:07:12,471
Se�or Moussa, no hay mucho
que podamos hacer por usted.
114
00:07:12,679 --> 00:07:15,012
Deber�a ir a la comisar�a
m�s cercana a declarar...
115
00:07:15,137 --> 00:07:18,179
...y le dar�n
papeles temporarios.
116
00:07:22,179 --> 00:07:23,679
Escuche, se�or...
117
00:07:24,512 --> 00:07:25,762
...soy un ciudadano americano.
118
00:07:25,762 --> 00:07:30,429
Tengo derechos de una constituci�n por
la cual mis bisabuelos han luchado.
119
00:07:31,262 --> 00:07:34,512
Merezco el apoyo de mi pa�s,
estoy en una situaci�n desesperada-
120
00:07:34,512 --> 00:07:36,179
Se�or Moussa,
sus bisabuelos vivieron en Algeria.
121
00:07:36,179 --> 00:07:38,054
Tal vez pelearon por
una independencia...
122
00:07:38,096 --> 00:07:39,513
...pero no por la de Estados Unidos.
123
00:07:39,513 --> 00:07:43,680
Recuerde que la Green Card que gan�
requiere que obedezca ciertas reglas...
124
00:07:43,680 --> 00:07:47,222
...que est�n escritas en un documento
que obviamente usted no ley�...
125
00:07:47,222 --> 00:07:50,930
...el cual dice la administraci�n
americana puede cancelar su visa...
126
00:07:51,013 --> 00:07:53,388
...debido a ofensas severas o repetidas...
127
00:07:53,430 --> 00:07:56,597
...y en su caso combina
claramente ambos criterios.
128
00:07:56,597 --> 00:07:59,513
Si usted me permite, le voy a dar
un consejo un poco m�s personal.
129
00:07:59,638 --> 00:08:03,097
Pienso que la �nica persona que puede
hacer algo por usted, es usted mismo.
130
00:08:03,097 --> 00:08:08,013
Ahora, por favor ret�rese de aqu�
tranquilamente o llamar� a seguridad.
131
00:09:00,349 --> 00:09:01,932
�Andr�!
132
00:09:03,182 --> 00:09:05,057
�Tienes mi dinero,
Andr�?
133
00:09:05,057 --> 00:09:07,640
�Andr�, ven ac�!
�Maldito!
134
00:09:39,600 --> 00:09:42,100
- Buenos d�as.
- �Qu� necesita?
135
00:09:42,558 --> 00:09:44,516
Yo me dec�a...
136
00:09:46,183 --> 00:09:49,225
...estaba tratando de...
137
00:09:57,641 --> 00:09:59,183
...no puedo m�s...
138
00:09:59,225 --> 00:10:01,266
...estoy colgando de un hilo.
139
00:10:02,100 --> 00:10:04,767
�Qu� sucede, amigo?
140
00:10:05,017 --> 00:10:07,017
Estoy jodido.
141
00:10:07,226 --> 00:10:09,017
Ped� prestado mucho dinero.
142
00:10:09,101 --> 00:10:11,684
Hice un poco mal mis c�lculos...
143
00:10:12,517 --> 00:10:14,309
...y ahora no puedo dovelverles nada.
144
00:10:14,309 --> 00:10:16,184
Y si no lo hago me van a matar.
145
00:10:17,892 --> 00:10:20,809
�Y los quieres denunciar?
146
00:10:20,809 --> 00:10:23,351
No, denunciarlos no.
147
00:10:23,601 --> 00:10:25,767
Si lo hago me van a matar a�n m�s.
148
00:10:27,351 --> 00:10:29,476
�Y qu� quieres que haga yo por t�?
149
00:10:32,851 --> 00:10:37,392
Estaba pensando que usted...
150
00:10:39,768 --> 00:10:41,352
...tal vez podr�a
encarcelarme un tiempo...
151
00:10:41,477 --> 00:10:43,060
...hasta que resuelva las cosas.
152
00:10:43,393 --> 00:10:46,852
Es una broma con
c�mara oculta, �cierto?
153
00:10:49,185 --> 00:10:51,268
No, no hay ninguna c�mara oculta.
154
00:10:52,768 --> 00:10:54,727
�Estoy por quebrar y usted
me habla de c�maras ocultas!
155
00:10:54,852 --> 00:10:56,518
�Le estoy pidiendo que me encarcele!
156
00:10:56,518 --> 00:10:58,935
�Un �rabe sin identificaci�n
no deber�a ser un problema!
157
00:11:00,268 --> 00:11:01,393
�Qu�?
158
00:11:05,852 --> 00:11:07,768
�Bastardos!
159
00:11:10,143 --> 00:11:12,018
�Cobardes!
160
00:11:13,685 --> 00:11:14,977
�Qu� tipo de polic�a es esa?
161
00:11:43,894 --> 00:11:45,561
�Reci�n ahora empiezan a reaccionar?
162
00:11:46,936 --> 00:11:48,269
Bueno,
�ser� demasiado tarde!
163
00:11:50,353 --> 00:11:51,437
Me voy a matar yo mismo.
164
00:11:53,062 --> 00:11:54,729
Y quedar� en
sus conciencias.
165
00:12:08,895 --> 00:12:11,145
A nadie le importo,
�cierto?
166
00:12:17,104 --> 00:12:18,270
Lo voy a hacer.
167
00:12:22,645 --> 00:12:24,020
�Es �sto lo que quieres?
168
00:12:25,770 --> 00:12:27,438
�Por qu� me abandonas?
169
00:12:31,813 --> 00:12:34,730
�Y por qu� nunca respondes
a mis preguntas?
170
00:12:45,021 --> 00:12:46,396
�Qu� hace usted all�?
171
00:12:47,855 --> 00:12:50,813
Lo mismo que usted.
172
00:12:50,813 --> 00:12:52,813
�Qu� quiere decir?
173
00:12:54,896 --> 00:12:56,563
�No!
�Se�orita!
174
00:13:06,689 --> 00:13:08,064
�No se preocupe!
175
00:13:09,272 --> 00:13:10,856
All� voy.
176
00:13:10,897 --> 00:13:12,606
No se preocupe,
aqu� estoy.
177
00:13:29,147 --> 00:13:31,814
�Qu� diablos fue eso?
178
00:13:33,356 --> 00:13:36,814
Ni siquiera me puedo matar en paz
que alguien me tiene que molestar.
179
00:13:37,064 --> 00:13:40,315
�No merezco ni un minuto solo
para partir con dignidad?
180
00:13:40,315 --> 00:13:42,440
Y usted �qu� hace aqu�?
�Es domingo por la ma�ana!
181
00:13:42,440 --> 00:13:44,107
�No se pod�a quedar en la cama
como todo el mundo?
182
00:13:44,232 --> 00:13:45,273
No me pod�a dormir.
183
00:13:45,273 --> 00:13:47,107
�Y por qu� no elegi� otro puente?
184
00:13:47,107 --> 00:13:48,648
�Con todos los que hay en
esta ciudad de mierda!
185
00:13:48,773 --> 00:13:50,690
�No vi� que �ste estaba ocupado?
186
00:13:50,982 --> 00:13:53,273
Tuvimos la misma idea.
�No es gracioso?
187
00:13:53,273 --> 00:13:55,857
Muy gracioso,
ya lo creo.
188
00:13:56,565 --> 00:13:58,732
�Y por qu� ten�a tantas
ganas de saltar de ese puente?
189
00:13:58,732 --> 00:14:00,773
Tal vez porque tengo los
mismos problemas que usted.
190
00:14:00,773 --> 00:14:01,815
No lo creo-
191
00:14:01,815 --> 00:14:03,190
�Por qu�?
192
00:14:04,023 --> 00:14:07,232
Por que mi problema es que me siento
est�pido, feo, y totalmente in�til...
193
00:14:07,232 --> 00:14:09,482
...y no creo que sea su mismo problema.
194
00:14:09,482 --> 00:14:13,023
Es exactamente lo mismo.
Yo soy est�pida y fea...
195
00:14:13,023 --> 00:14:14,273
...pero por dentro.
196
00:14:16,149 --> 00:14:18,233
Al menos usted lo puede esconder.
197
00:14:18,233 --> 00:14:20,149
Yo no tengo nada que esconder.
198
00:14:21,191 --> 00:14:22,483
S�, ya veo.
199
00:14:24,566 --> 00:14:27,816
�Puede explicarme c�mo una se�orita
como usted puede sentirse tan mal?
200
00:14:28,483 --> 00:14:30,566
Es joven y hermosa.
201
00:14:30,941 --> 00:14:33,108
El mundo puede estar a sus pies
y puede pedir lo que quiera.
202
00:14:33,108 --> 00:14:34,733
�Y entonces?
�Qu� es lo que quiero?
203
00:14:34,733 --> 00:14:36,608
�C�mo lo voy a saber?
No soy brujo.
204
00:14:38,316 --> 00:14:40,399
Ser rica, probablemente.
Como todos.
205
00:14:41,649 --> 00:14:43,774
Gastar dinero por el mundo.
Ser atractiva...
206
00:14:43,816 --> 00:14:46,191
...comprar vestidos, pieles.
207
00:14:46,191 --> 00:14:48,024
Eso es lo que las hace felices.
Si lo entend� bien.
208
00:14:48,024 --> 00:14:50,149
�Y a usted?
�Qu� lo har�a feliz?
209
00:14:50,149 --> 00:14:53,109
Que me dejen tranquilo, respirar.
�so es lo que necesito.
210
00:14:53,109 --> 00:14:56,025
Necesito tiempo para resolver cosas.
�No ve c�mo luzco?
211
00:14:56,025 --> 00:14:59,067
Lo que importa est� adentro, no afuera.
212
00:14:59,692 --> 00:15:02,067
�Para usted es f�cil!
�No sabe lo bien que luce?
213
00:15:02,067 --> 00:15:05,109
Es f�cil hablar. �Qui�n estar�a
muerta si no fuera por m�?
214
00:15:05,109 --> 00:15:08,025
�Y qui�n estar�a muerto si no fuera
porque hab�a alguien a qui�n salvar?
215
00:15:08,067 --> 00:15:10,109
�Quieres un cigarrillo?
216
00:15:11,609 --> 00:15:15,359
No estoy de humor para juegos.
Especialmente un domingo a la ma�ana.
217
00:15:15,359 --> 00:15:17,234
S�, tienes raz�n.
218
00:15:17,359 --> 00:15:20,067
�Qu� hacemos ahora?
219
00:15:25,609 --> 00:15:27,943
- �Qu� hacemos?
- T� me has salvado la vida...
220
00:15:28,026 --> 00:15:29,776
...creo que deber�amos hacer algo.
221
00:15:30,110 --> 00:15:34,110
Yo no pens�,
salt� de casualidad.
222
00:15:34,110 --> 00:15:36,318
No hay que dejar morir a la gente,
no est� bien.
223
00:15:36,318 --> 00:15:39,026
Estoy de acuerdo contigo.
�Entonces qu� hacemos?
224
00:15:39,026 --> 00:15:41,401
�Nada, no hacemos nada!
D�jame tranquilo.
225
00:15:41,401 --> 00:15:44,026
Ustedes los hombres
realmente son todos iguales...
226
00:15:44,026 --> 00:15:47,026
...act�an sin pensar,
y despu�s nos abandonan.
227
00:15:47,026 --> 00:15:50,443
Es suficiente.
Y no estoy de humor para discutir.
228
00:15:50,485 --> 00:15:52,235
Adi�s.
229
00:16:06,402 --> 00:16:07,944
�Cu�l es tu nombre?
230
00:16:08,902 --> 00:16:10,444
Angela.
231
00:16:10,569 --> 00:16:13,444
Escucha, Angela.
Si me voy, �lo intentar�s otra vez?
232
00:16:13,444 --> 00:16:15,611
- �Intentar qu�?
- �Saltar del puente!
233
00:16:15,694 --> 00:16:16,819
Es probable.
234
00:16:17,277 --> 00:16:19,902
- �No puedes cambiar de idea?
- �Por qu�?
235
00:16:19,944 --> 00:16:22,819
�C�mo por qu�?
236
00:16:23,902 --> 00:16:26,277
Porque t�...
237
00:16:26,319 --> 00:16:27,819
...porque t� eres hermosa.
238
00:16:27,819 --> 00:16:30,152
Y perder alguien hermoso como t�
ser�a un desperdicio.
239
00:16:31,694 --> 00:16:33,652
Adem�s nunca antes
hice algo bueno en mi vida.
240
00:16:33,652 --> 00:16:35,694
Y como salv� a alguien,
al menos una vez...
241
00:16:35,694 --> 00:16:37,236
...eso me podr�a ayudar.
242
00:16:37,236 --> 00:16:39,277
Por eso si puedes hacerme
ese honor, lo apreciar�a.
243
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
Lo voy a considerar.
244
00:16:42,070 --> 00:16:44,278
- Gracias.
- No es nada.
245
00:16:47,403 --> 00:16:48,278
Adi�s.
246
00:16:49,945 --> 00:16:51,862
Adi�s.
247
00:16:58,195 --> 00:17:00,820
- �Y si le buscas una causa a tu vida?
- �C�mo cu�l?
248
00:17:00,820 --> 00:17:04,362
No s�, �hu�rfanos en la India?
�Ni�os con sida en �frica?
249
00:17:04,362 --> 00:17:05,987
�Por qu� irse tan lejos?
250
00:17:05,987 --> 00:17:08,278
Tienes raz�n...
251
00:17:08,278 --> 00:17:10,195
...la pobreza est� en todas partes.
252
00:17:11,403 --> 00:17:14,112
�Por qu� no ayudar a gente que
lo necesite, aqu� en Par�s?
253
00:17:14,112 --> 00:17:16,779
�Gente como t�?
254
00:17:16,779 --> 00:17:17,863
S�, eso mismo-
255
00:17:18,071 --> 00:17:20,279
�No!
Yo estoy bien.
256
00:17:20,363 --> 00:17:21,738
Si, claro.
Est�s muy bien...
257
00:17:21,821 --> 00:17:25,029
...s�lo que hace cinco minutos trataste
de saltar de un puente.
258
00:17:29,196 --> 00:17:32,821
Si yo te doy mi vida,
�sabr�as qu� hacer con ella?
259
00:17:37,779 --> 00:17:40,446
Dale una zanahoria a un burro,
ver�s que sabe qu� hacer con ella.
260
00:17:40,488 --> 00:17:44,779
Por supuesto que sabr�a qu� hacer.
261
00:17:44,779 --> 00:17:48,488
De acuerdo, acepto.
Yo soy...
262
00:17:48,696 --> 00:17:50,071
...tuya.
263
00:17:52,321 --> 00:17:53,489
�Debe ser una broma!
264
00:17:53,489 --> 00:17:56,155
De ninguna manera.
Lo que dijiste tiene mucho sentido.
265
00:17:56,155 --> 00:17:59,364
Ten�as raz�n.
Eres una buena causa.
266
00:17:59,364 --> 00:18:01,947
Soy tuya.
267
00:18:01,947 --> 00:18:04,322
- Te est�s burlando de m�.
- Para nada.
268
00:18:04,405 --> 00:18:08,239
�Podemos comenzar yendo
a comprar cigarrillos?
269
00:18:08,614 --> 00:18:10,947
�Significa que estar�s
siempre al lado m�o?
270
00:18:10,947 --> 00:18:14,614
S�, har� todo lo que me pidas.
Sin discutir.
271
00:18:16,197 --> 00:18:18,030
Tu s� que te burlas de m�.
272
00:18:18,030 --> 00:18:21,280
- No, pru�bame.
- Dame un beso.
273
00:18:31,198 --> 00:18:32,240
�Otra vez?
274
00:18:32,240 --> 00:18:36,073
No, es suficiente.
Te creo.
275
00:18:36,115 --> 00:18:38,490
�Vamos a conseguir cigarrillos?
276
00:18:40,781 --> 00:18:42,656
Pero primero nos tenemos que secar.
277
00:18:42,656 --> 00:18:43,698
�Genial!
278
00:18:59,156 --> 00:19:02,948
Listo.
Ahora dame tu ropa interior.
279
00:19:04,031 --> 00:19:07,074
Vamos, no seas t�mido,
acabo de secar la m�a.
280
00:19:07,074 --> 00:19:10,282
Ahora se siente mucho mejor,
estoy m�s calentita.
281
00:19:10,282 --> 00:19:12,657
- Ya te dije que estoy bien.
- Est� bien.
282
00:19:16,532 --> 00:19:19,699
- �ste es el ba�o de mujeres.
- �En serio?
283
00:19:19,699 --> 00:19:22,366
�Puede decirle a ese hombre
que se vaya a lavar a otra parte?
284
00:19:22,366 --> 00:19:23,407
�A qui�n?
285
00:19:23,407 --> 00:19:26,032
Al hombre que usted
le acaba de dar los pantalones.
286
00:19:26,574 --> 00:19:28,532
No juzgue a un libro por su tapa.
287
00:19:28,741 --> 00:19:30,741
Es una mujer.
288
00:19:31,032 --> 00:19:32,699
�Con esa voz?
289
00:19:32,699 --> 00:19:34,741
Es una mujer por dentro...
290
00:19:34,866 --> 00:19:37,449
...el exterior no cuenta.
291
00:19:40,449 --> 00:19:41,700
�Qu� sucede?
292
00:19:41,742 --> 00:19:43,908
Nada, conversaci�n de mujeres.
293
00:19:43,908 --> 00:19:45,950
�Entonces?
�Qu� hacemos ahora?
294
00:19:46,617 --> 00:19:49,158
�Ahora, de vuelta al negocio!
295
00:19:49,158 --> 00:19:51,408
�Podremos conseguir
algo de comida en el camino?
296
00:19:51,408 --> 00:19:53,617
Me muero de hambre.
297
00:19:53,617 --> 00:19:57,117
Evita mencionar la muerte.
�ltimamente, yo-
298
00:19:57,158 --> 00:19:59,742
- Bien.
- Te agradezco.
299
00:20:10,117 --> 00:20:12,867
�Puedes alejarte un poco de m�?
No estoy acostumbrado a esto.
300
00:20:12,867 --> 00:20:13,617
Bien.
301
00:20:13,617 --> 00:20:16,075
�Puedes dejar de decir "Bien"
cada vez que te pido algo?
302
00:20:16,117 --> 00:20:17,159
Bien.
303
00:20:26,576 --> 00:20:28,118
�Quieres la mitad?
304
00:20:28,118 --> 00:20:29,451
No, gracias.
No tengo hambre.
305
00:20:29,451 --> 00:20:32,534
�Come!
Si quieres irte necesitas fuerza.
306
00:20:32,576 --> 00:20:34,826
�Mira, aqu�l va para el Sur!
307
00:20:34,868 --> 00:20:38,284
- �Amo el Sur!
- Yo tambi�n.
308
00:20:38,326 --> 00:20:40,576
En serio. Una vez so�aba
con vivir ah�, pero yo-
309
00:20:40,576 --> 00:20:41,618
�Por qu� no lo hiciste?
310
00:20:42,868 --> 00:20:45,243
- Alg�n d�a, puede ser.
- �Por qu� no hoy?
311
00:20:47,034 --> 00:20:48,618
- Hoy no es una buena idea.
- �S�!
312
00:20:48,701 --> 00:20:51,284
Tomamos el tren ahora mismo
y nos vamos a la playa...
313
00:20:51,326 --> 00:20:52,368
...los dos juntos.
314
00:20:56,660 --> 00:20:58,744
- �Conoces esa canci�n?
- De memoria.
315
00:20:58,744 --> 00:21:00,827
- �Vamos?
- �A d�nde?
316
00:21:00,910 --> 00:21:01,869
�Al Sur!
317
00:21:01,869 --> 00:21:05,827
Pero no podemos ir al sur
s�lo porque t� lo quieres.
318
00:21:06,452 --> 00:21:07,910
Adem�s,
tengo problemas que arreglar.
319
00:21:07,910 --> 00:21:10,119
�Problemas?
�Puedo ayudarte?
320
00:21:13,244 --> 00:21:15,994
- S�, tal vez.
- �Excelente! �Qu� debo hacer?
321
00:21:16,577 --> 00:21:19,869
- Nada, s�lo qu�date conmigo.
- �Con �so alcanza?
322
00:21:19,869 --> 00:21:22,827
S�.
As� ellos van a creer que...
323
00:21:24,452 --> 00:21:26,410
...que nosostros...
324
00:21:26,535 --> 00:21:27,952
...estamos juntos.
325
00:21:27,994 --> 00:21:29,370
Van a estar impresionados...
326
00:21:29,870 --> 00:21:33,286
...y as� empezar�n a respetarme.
�Entiendes lo que quiero decir?
327
00:21:33,286 --> 00:21:35,578
- Ni una palabra.
- Normal.
328
00:21:38,036 --> 00:21:40,120
Se�or Frank, le agradezco por recibirnos
y s� que tiene mejores cosas que hacer-
329
00:21:40,120 --> 00:21:42,370
- Sin vueltas.
- S� se�or.
330
00:21:42,370 --> 00:21:45,286
Escuche.
Yo s� que le debo dinero...
331
00:21:45,286 --> 00:21:48,203
...que para usted no es mucho
pero para m� es una gran suma.
332
00:21:48,203 --> 00:21:51,203
Pronto recibir� algo de efectivo
de mis negocios en Argentina, pero-
333
00:21:51,203 --> 00:21:52,245
�Qu� tipo de negocios?
334
00:21:52,245 --> 00:21:55,786
- Aceite de oliva.
- �Aceite de oliva?
335
00:21:55,786 --> 00:21:57,953
Es invierno all�,
no habr� aceite en cinco meses.
336
00:21:57,995 --> 00:22:02,036
- �A �so llamas pronto?
- Estaba esperando algo de este mes...
337
00:22:02,161 --> 00:22:04,078
...pero se robaron todo.
338
00:22:04,078 --> 00:22:07,287
La gente se muere de hambre ah�,
hay mucha miseria.
339
00:22:07,287 --> 00:22:09,912
No vamos a hacer una historia por
el aceite, es rid�culo.
340
00:22:14,704 --> 00:22:16,662
- �Qui�n es esa chica?
- �Qu� chica?
341
00:22:19,162 --> 00:22:20,287
�Ella?
342
00:22:20,371 --> 00:22:22,829
Es mi socia. Y hablando de eso,
Frankie, debo decirle-
343
00:22:22,829 --> 00:22:23,996
�Frankie?
344
00:22:24,037 --> 00:22:25,579
- Perd�n.
- Cuidado.
345
00:22:26,121 --> 00:22:27,662
Como dec�a, estuve pensando y...
346
00:22:27,746 --> 00:22:29,579
...se que no puedo pagarle y
no tengo por qu� ocultarlo...
347
00:22:29,579 --> 00:22:34,371
...pero al menos, puedo ofrecerle algo
y creo que es una buena oportunidad-
348
00:22:34,496 --> 00:22:37,204
Lo que sea que me est�s ofreciendo,
no me interesa.
349
00:22:40,287 --> 00:22:41,872
Sol�amos tener buenos tratos-
350
00:22:41,872 --> 00:22:43,788
Fracasas en todo, Andr�.
351
00:22:43,830 --> 00:22:46,830
Las pocas veces que hiciste dinero
fue s�lo por suerte...
352
00:22:46,830 --> 00:22:49,288
...y es un milagro que sigas vivo.
353
00:22:49,288 --> 00:22:50,705
M�rate.
354
00:22:50,705 --> 00:22:52,538
Pareces un mendigo, hueles mal...
355
00:22:52,580 --> 00:22:55,205
...la gente no te dar�a ni un centavo.
356
00:22:55,205 --> 00:22:57,955
Lo siento, Frank.
No tuve tiempo de afeitarme.
357
00:22:57,997 --> 00:23:00,997
Ayer pas� mi tiempo luchando
por encontrar una soluci�n.
358
00:23:00,997 --> 00:23:02,538
Lo juro, cuando tocas el fondo-
359
00:23:02,580 --> 00:23:06,038
�Basta de teatro, Andre!
Todo esto te lo buscaste t� solo.
360
00:23:11,205 --> 00:23:13,788
Te voy a dar otras seis horas...
361
00:23:13,830 --> 00:23:16,247
...y si fallas, te env�o dos yugos.
�Est� claro?
362
00:23:16,247 --> 00:23:17,914
�Dos Yugos?
363
00:23:18,539 --> 00:23:20,206
O dos Bosnios, si quieres.
364
00:23:23,956 --> 00:23:26,164
Con una condici�n.
365
00:23:30,414 --> 00:23:34,039
�No tienes un trabajo cualquiera?
Lo que sea, har� todo.
366
00:23:34,039 --> 00:23:36,414
Yo creo saber qu�
es lo que �l quiere.
367
00:23:40,748 --> 00:23:42,123
�Me permite un segundo,
Se�or Frank?
368
00:23:44,164 --> 00:23:46,456
Deber�as quedarte callada.
�O quieres arruinar todo?
369
00:23:46,456 --> 00:23:49,914
Como si necesitaras de m� para eso.
Est�s negociando como una ni�a.
370
00:23:49,914 --> 00:23:51,123
�Como una ni�a?
371
00:23:51,956 --> 00:23:54,749
�Por qu� no le das lo que �l quiere?
Deja de dar vueltas.
372
00:23:54,749 --> 00:23:55,790
�Dar vueltas?
373
00:23:56,832 --> 00:24:00,165
Escucha, Angela. C�llate por un minuto.
D�jame arreglar este negocio y nuelvo.
374
00:24:00,165 --> 00:24:03,207
- �Qu� negocio!
- �C�llate!
375
00:24:10,457 --> 00:24:11,540
�En qu� est�bamos?
376
00:24:12,457 --> 00:24:13,499
�Se�or Frank?
377
00:24:16,124 --> 00:24:17,124
�Se�or Frank!
378
00:24:20,874 --> 00:24:23,749
�Por qu� no dejas hablar a tu novia?
Parece m�s inteligente que t�.
379
00:24:23,957 --> 00:24:25,790
Bueno, no hay problema...
380
00:24:25,790 --> 00:24:29,040
...si usted quiere hablar con ella,
como somos socios...
381
00:24:29,040 --> 00:24:30,541
...si me habla a m�, es
como si le hablara a ella.
382
00:24:30,541 --> 00:24:33,333
Angela, �Puedes por favor
hablar con mi amigo?
383
00:24:33,333 --> 00:24:35,541
�D�nde quiere hacerlo?
384
00:24:36,250 --> 00:24:38,708
Tengo una peque�a sala arriba
donde podremos estar tranquilos.
385
00:24:38,708 --> 00:24:39,750
Perfecto.
386
00:24:48,458 --> 00:24:50,708
Eres incre�ble.
387
00:24:57,500 --> 00:25:00,291
�Angela! Ese tipo es un asesino,
te har� da�o.
388
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
D�jame manejar esto.
389
00:25:02,375 --> 00:25:05,208
Le voy a hacer una oferta
que no podr� rechazar.
390
00:25:06,001 --> 00:25:07,376
P�rtate bien.
391
00:25:19,876 --> 00:25:21,251
�D�nde estuviste?
�Estuve una hora esper�ndote!
392
00:25:21,251 --> 00:25:23,959
Fueron s�lo cinco minutos,
y todo sali� muy bien.
393
00:25:23,959 --> 00:25:27,126
�No te das cuenta, mujer?
�Ese tipo es un asesino!
394
00:25:27,167 --> 00:25:29,209
�Te podr�a haber matado!
395
00:25:29,251 --> 00:25:33,334
Supongo que tuve suerte entonces.
Toma, �sto es para t�.
396
00:25:33,334 --> 00:25:36,167
- �Qu� es esto?
- Papel con dibujitos.
397
00:25:36,251 --> 00:25:38,084
Se llama dinero.
398
00:25:39,709 --> 00:25:40,709
�Y mis deudas?
399
00:25:40,751 --> 00:25:43,960
No le debes nada,
cancel� tus deudas.
400
00:25:43,960 --> 00:25:46,293
Est�s tan blanco como la nieve,
podr�s respirar...
401
00:25:46,293 --> 00:25:49,210
...y tomarte el tiempo que quieras
para sentirte bien otra vez.
402
00:25:49,252 --> 00:25:51,418
Angela, �qu� hiciste?
�Vendiste a tu madre o qu�?
403
00:25:51,418 --> 00:25:53,668
- Claro que no.
- �Cu�ntame!
404
00:25:53,793 --> 00:25:56,335
�Por qu� te preocupas ahora?
Ten�as un problema...
405
00:25:56,335 --> 00:25:59,002
...que ya est� resuelto.
Ahora mira hacia adelante, avanza.
406
00:26:00,210 --> 00:26:03,793
Espera, no voy a ning�n lado.
Si es dinero sucio no lo quiero.
407
00:26:03,835 --> 00:26:07,543
- �A qu� te refieres con dinero sucio?
- Si hiciste cosas impuras no lo quiero.
408
00:26:07,793 --> 00:26:12,002
Si sacas dinero de un cajero autom�tico,
�te preguntas de d�nde viene?
409
00:26:12,002 --> 00:26:14,377
Viene de la m�quina.
Y no tengo ning�n problema.
410
00:26:14,377 --> 00:26:16,543
Hoy el cajero autom�tico soy yo.
411
00:26:16,543 --> 00:26:19,878
Tome su dinero.
�Fin de la historia!
412
00:26:22,669 --> 00:26:24,336
En realidad, me viene muy bien.
413
00:26:25,294 --> 00:26:28,753
- �Cu�nto dinero hay?
- Suficiente para pagarle al espa�ol.
414
00:26:29,044 --> 00:26:30,836
�Qu� bueno!
415
00:26:33,836 --> 00:26:35,711
�C�mo sabes que le debo al espa�ol?
416
00:26:36,294 --> 00:26:38,753
Todo el mundo sabe de tus deudas.
Mi pobre Andr�-
417
00:26:38,753 --> 00:26:40,836
- �Ahora no lo quiero!
- �Por qu�?
418
00:26:40,836 --> 00:26:43,544
Porque estoy seguro de que hiciste
cosas impuras con Frank.
419
00:26:43,544 --> 00:26:45,294
No soy un alcahuete.
�Sabes?
420
00:26:45,294 --> 00:26:46,128
�No tiene sentido!
421
00:26:46,128 --> 00:26:48,086
�S� tiene sentido!
Dame eso.
422
00:26:49,461 --> 00:26:51,711
�Crees que no te vi bailar delante suyo?
423
00:26:51,753 --> 00:26:52,794
�Bailando?
424
00:26:52,794 --> 00:26:54,629
No dejabas de mostrarle tu bombacha.
�Los he visto!
425
00:26:54,670 --> 00:26:55,712
�Tienes ojos en la espalda?
426
00:26:55,712 --> 00:26:58,795
Me di cuenta de que no prestaba
atenci�n a lo que yo le dec�a.
427
00:26:58,837 --> 00:27:01,629
Lo que estabas diciendo
no era muy interesante que digamos.
428
00:27:01,629 --> 00:27:03,087
Estaba hablando de negocios...
429
00:27:03,087 --> 00:27:06,254
...y los negocios tienen sus c�digos,
su lenguaje. Sobre todo el corporal...
430
00:27:06,254 --> 00:27:09,129
Debes parecer d�bil por momentos,
�para agarrar desprevenida a tu presa!
431
00:27:09,129 --> 00:27:10,879
Pero no est�s pescando truchas, Andr�.
432
00:27:10,920 --> 00:27:14,129
Est�s tratando con un estafador.
433
00:27:14,129 --> 00:27:16,670
Al menos me queda algo de orgullo.
Y Algunos principios...
434
00:27:16,670 --> 00:27:17,712
...que probablemente sean
demasiados para t�.
435
00:27:17,712 --> 00:27:20,212
�Por qu� no usaste tus principios?
436
00:27:20,212 --> 00:27:21,962
Frank estaba hecho un flan hoy.
437
00:27:21,962 --> 00:27:24,087
Podr�as haberle pedido
10 mil f�cilmente.
438
00:27:24,087 --> 00:27:26,879
Nunca.
Ya lo pens�.
439
00:27:27,004 --> 00:27:30,588
Los cerebros son grandes.
Y puedes usar m�s que este pedacito.
440
00:27:30,588 --> 00:27:33,338
Est�s muy equivocada, ni�a.
Lo uso todo. �Todo!
441
00:27:33,338 --> 00:27:35,463
Pienso todo el tiempo.
442
00:27:35,505 --> 00:27:37,630
Ahora mismo estoy pensando
que me tendr�as que dejar solo.
443
00:27:37,630 --> 00:27:39,755
Pero tu piensas en peque�o.
Pagando peque�as deudas.
444
00:27:39,755 --> 00:27:42,380
Comprando un peque�o pasaje de
avi�n para irte r�pido a New York...
445
00:27:42,380 --> 00:27:44,505
...para vender tu peque�o
departamento en Brooklyn.
446
00:27:48,421 --> 00:27:50,130
�C�mo sabes de mi
Penthouse en Brooklyn?
447
00:27:50,130 --> 00:27:52,046
�A �se agujero llamas Penthouse?
448
00:27:52,046 --> 00:27:54,588
Era barato cuando lo compr�,
pero el precio debe haber aumentado-
449
00:27:54,588 --> 00:27:56,796
�A qui�n le importa
tu departamento en Brooklyn?
450
00:27:56,838 --> 00:28:00,421
Ese no es el problema. El problema
es que s�lo quieres escaparte.
451
00:28:00,421 --> 00:28:02,671
Todo el tiempo.
En lugar de parar un poco.
452
00:28:02,671 --> 00:28:05,005
En lugar de respirar...
453
00:28:05,713 --> 00:28:09,339
...y que el ox�geno suba a
tu cerebro para que est� contento...
454
00:28:09,339 --> 00:28:12,089
...y as� tomar buenas decisiones.
455
00:28:12,089 --> 00:28:14,381
Ahora,
�respira!
456
00:28:15,047 --> 00:28:17,839
Respira.
�Respira!
457
00:28:18,922 --> 00:28:20,797
Mira.
Ven aqu�.
458
00:28:23,381 --> 00:28:25,464
Levanta tu cabeza.
Respira.
459
00:28:27,506 --> 00:28:28,547
Respira.
460
00:28:29,589 --> 00:28:30,631
�Respira!
461
00:28:30,631 --> 00:28:33,797
Mira.
Muy bien.
462
00:28:34,631 --> 00:28:35,714
Las nubes...
463
00:28:37,297 --> 00:28:38,339
...las aves...
464
00:28:39,089 --> 00:28:40,797
...la ciudad...
465
00:28:41,256 --> 00:28:42,840
...todo a nuestro alrededor.
466
00:28:44,090 --> 00:28:45,132
Respira.
467
00:28:49,423 --> 00:28:53,048
�No es �sta la ciudad
m�s linda del mundo?
468
00:28:54,173 --> 00:28:56,257
�Entonces c�mo deber�a
haberlo enfrentado?
469
00:28:59,465 --> 00:29:02,090
Dici�ndole la verdad.
Eso es todo.
470
00:29:03,090 --> 00:29:05,007
�Qu� verdad?
471
00:29:05,882 --> 00:29:08,215
La �nica que no
quieres escuchar.
472
00:29:10,465 --> 00:29:13,048
El dinero que te debo es sucio.
Viene de sexo y drogas...
473
00:29:13,048 --> 00:29:16,048
...y nunca te la voy a devolver porque
no quiero ser parte de esa mierda...
474
00:29:16,048 --> 00:29:20,341
...ni ver tu sucia cara y ni
perder m�s tiempo en basuras como t�.
475
00:29:20,549 --> 00:29:21,591
�Bravo, Andr�!
476
00:29:23,091 --> 00:29:24,633
�Eso es lo que crees
que deber�a haber dicho?
477
00:29:24,674 --> 00:29:26,216
�No era lo que pensabas?
478
00:29:26,216 --> 00:29:28,216
No siempre podemos decir
lo que pensamos, Angela.
479
00:29:28,216 --> 00:29:30,174
�Por qu� no?
As� la vida ser�a m�s f�cil...
480
00:29:30,174 --> 00:29:32,674
...y podr�amos disfrutar de Par�s.
481
00:29:32,674 --> 00:29:34,966
�No te gustar�a navegar
en aquel barco?
482
00:29:34,966 --> 00:29:37,091
No es un buen momento.
483
00:29:37,091 --> 00:29:40,716
- �Cu�ndo es un buen momento?
- Cuando uno est� libre de presiones.
484
00:29:40,758 --> 00:29:43,091
Y ahora presi�n es lo que me sobra.
485
00:29:43,091 --> 00:29:46,216
- Vamos, son s�lo cinco minutos.
- �Basta!
486
00:29:47,091 --> 00:29:48,299
Adem�s, no se nadar.
487
00:29:48,299 --> 00:29:50,174
�Mentiroso! Saltaste del
puente para salvarme.
488
00:29:50,174 --> 00:29:51,424
Eso fue distinto porque no pens�...
489
00:29:51,424 --> 00:29:53,508
...y ahora que estoy pensando,
me acord� de que no se nadar.
490
00:29:53,508 --> 00:29:55,592
Vamos, por favor.
Para complacerme.
491
00:29:55,592 --> 00:29:57,592
�No, no, no!
No insistas.
492
00:29:57,592 --> 00:29:59,342
Y cuando digo no,
es en serio.
493
00:30:02,967 --> 00:30:07,050
So�aba con tomar un barco como �ste
y navegar por todo el Siena.
494
00:30:07,675 --> 00:30:10,717
- �Es tan rom�ntico!
- Me siento mal.
495
00:30:10,842 --> 00:30:11,759
Estoy feliz, Andr�.
496
00:30:12,384 --> 00:30:14,217
Aqu� y ahora.
497
00:30:14,259 --> 00:30:15,884
En este preciso momento...
498
00:30:15,925 --> 00:30:17,800
...me est�s salvando la vida...
499
00:30:17,800 --> 00:30:18,842
...y volviendo mis sue�os realidad.
500
00:30:18,842 --> 00:30:22,550
- �Ves que puedes hacer cosas buenas?
- S�, pero s�lo funciona contigo.
501
00:30:22,675 --> 00:30:25,175
Tendr�amos que volver a la noche,
�es tan lindo por las noches!
502
00:30:25,175 --> 00:30:26,550
Eso seguro que no.
503
00:30:26,550 --> 00:30:28,800
Los barcos estan iluminados
con esos reflectores...
504
00:30:28,842 --> 00:30:29,884
...y cuando los ves desde arriba...
505
00:30:29,884 --> 00:30:31,885
...es tan lindo verlos ondearse.
506
00:30:31,885 --> 00:30:34,218
Parecen peque�as bolas de luz,
brillando sobre el agua.
507
00:30:34,260 --> 00:30:35,468
�Qu� quieres decir con
"desde arriba"?
508
00:30:35,510 --> 00:30:37,718
�Arriba!
Desde el cielo.
509
00:30:43,051 --> 00:30:45,801
�Vamos!
Rel�jate un poco.
510
00:30:45,801 --> 00:30:47,468
Est�s tan tenso...
511
00:30:47,510 --> 00:30:49,343
...que te arrugas...
512
00:30:49,343 --> 00:30:51,635
...aqu�.
Pareces una tortuga.
513
00:30:51,635 --> 00:30:53,426
Para t� es f�cil, nunca
has tenido problemas de dinero.
514
00:30:53,426 --> 00:30:56,468
- No, nunca tuve nada.
- �Nada de qu�?
515
00:30:56,551 --> 00:30:58,635
- �De problemas o de dinero?
- De ambos.
516
00:31:00,010 --> 00:31:03,218
Bien por t�. Pero yo todav�a
tengo un problema con ambos.
517
00:31:03,218 --> 00:31:05,968
Pero tienes dinero ahora y
podr�s pagar lo que debes.
518
00:31:05,968 --> 00:31:08,886
Parece que te informaron mal.
Le debo mucho m�s que eso al Espa�ol.
519
00:31:09,094 --> 00:31:11,552
No hay problema,
vayamos por m�s dinero.
520
00:31:11,552 --> 00:31:13,386
�Conseguir m�s dinero!
521
00:31:13,719 --> 00:31:15,802
�Piensas que es tan f�cil conseguirlo?
522
00:31:16,636 --> 00:31:18,802
Hice 20.000 euros en cinco minutos.
523
00:31:18,844 --> 00:31:19,886
No tiene nada que ver,
no es lo mismo.
524
00:31:19,886 --> 00:31:22,677
�S� lo es!
�Cu�nto necesitas para ser feliz?
525
00:31:23,469 --> 00:31:24,636
�De qu� hablas?
526
00:31:24,677 --> 00:31:26,219
Tu deuda,
�de cu�nto es?
527
00:31:27,719 --> 00:31:29,344
- �El total?
- S�, en detalle.
528
00:31:29,386 --> 00:31:31,719
No lo se, no tengo idea.
529
00:31:32,636 --> 00:31:35,594
Treinta.
Treinta y cinco...
530
00:31:35,761 --> 00:31:37,677
...m�s intereses deben ser
unos cincuenta mil.
531
00:31:38,219 --> 00:31:39,219
Estoy jodido.
532
00:31:39,261 --> 00:31:41,552
Cincuenta mil no es problema.
533
00:31:41,552 --> 00:31:42,969
Ven,
vamos.
534
00:31:43,011 --> 00:31:45,803
- �A d�nde?
- Donde hay m�sica.
535
00:31:46,553 --> 00:31:49,387
- �Para hacer qu�?
- Porque me gusta trabajar con m�sica.
536
00:32:00,470 --> 00:32:02,387
- �Est�s bien?
- Bien, s�.
537
00:32:02,470 --> 00:32:04,803
Dime, �quieres hacerlo en el ba�o?
538
00:32:04,803 --> 00:32:08,803
Eres una mujer bastante directa.
�Puedo saber tu nombre, primero?
539
00:32:08,845 --> 00:32:11,137
No te servir� de nada.
�Entonces?
540
00:32:11,845 --> 00:32:14,053
- De acuerdo.
- �Cu�nto est�s dispuesto a pagar?
541
00:32:14,928 --> 00:32:16,720
Ahora veo.
�Y por qu� tendr�a que pagar?
542
00:32:16,762 --> 00:32:19,513
Lo que no pagas,
no lo tendr�s.
543
00:32:19,513 --> 00:32:20,888
Puede ser.
544
00:32:20,929 --> 00:32:22,388
�Entonces?
�Cu�nto?
545
00:32:24,138 --> 00:32:27,263
- Quinientos.
- �Mil! y lo hacemos completo.
546
00:32:29,513 --> 00:32:31,013
De acuerdo,
trato hecho.
547
00:32:45,846 --> 00:32:47,929
Aqu� tienes, mil.
548
00:32:47,929 --> 00:32:49,179
�Qu� es esto?
549
00:32:49,679 --> 00:32:52,388
La chica, la rubia alta,
me dijo que te los diera a ti.
550
00:33:18,680 --> 00:33:19,722
�Angela?
551
00:33:27,722 --> 00:33:28,764
�Angela?
552
00:33:28,764 --> 00:33:29,805
�Qu�?
553
00:33:33,473 --> 00:33:34,306
�Qu� est�s haciendo?
554
00:33:34,306 --> 00:33:35,348
�Adivina!
555
00:33:36,390 --> 00:33:39,181
Angela, no puedes hacer esto.
No quiero...
556
00:33:39,181 --> 00:33:40,848
...no quiero que hagas esto por m�.
557
00:33:41,973 --> 00:33:43,848
Pens� que te hac�a falta dinero.
558
00:33:43,848 --> 00:33:46,056
Si, lo necesito.
Pero...
559
00:33:46,056 --> 00:33:49,556
...esc�chame, todav�a me queda moral.
No quiero que hagas esto por m�.
560
00:33:49,556 --> 00:33:52,515
De ninguna manera.
Agradezco tu ayuda...
561
00:33:52,515 --> 00:33:54,931
...aprecio el gesto.
Pero no, en serio.
562
00:33:54,931 --> 00:33:56,223
�No puede ser que
est�s haciendo �sto!
563
00:33:56,223 --> 00:33:58,098
Est� todo bien.
No es gran cosa.
564
00:33:58,098 --> 00:34:01,306
�Claro que lo es! �Qu� dices?
�Por supuesto que es gran cosa!
565
00:34:01,348 --> 00:34:03,890
Esc�chame, Angela.
�Termina con eso y sal inmediatamente!
566
00:34:03,890 --> 00:34:06,681
Haz de cuenta que lo hago para m�,
�de acuerdo?
567
00:34:06,681 --> 00:34:10,057
S�lo que necesito que t� tengas el
dinero para no me lo gaste todo.
568
00:34:10,099 --> 00:34:12,724
No me siento bien, Angela...
569
00:34:12,724 --> 00:34:14,391
...por favor sal, y vay�monos.
570
00:34:14,391 --> 00:34:17,099
Ella te pidi� que guardes su dinero.
As� que qu�datelo y d�janos en paz...
571
00:34:17,099 --> 00:34:18,141
...as� puedo terminar.
�Mierda!
572
00:34:22,307 --> 00:34:25,641
Angela, en serio.
Me siento mal, dej�ndote as�.
573
00:34:25,641 --> 00:34:30,557
Andr�, ve a la barra.
No quiero pasar toda la noche aqu�.
574
00:34:37,891 --> 00:34:39,766
- Me voy a la barra.
- �Ve!
575
00:35:36,143 --> 00:35:37,184
Gracias.
576
00:36:09,185 --> 00:36:11,685
Tengo 500, �est� bien?
577
00:36:11,685 --> 00:36:13,144
Se acab�,
se termin�.
578
00:36:13,144 --> 00:36:15,435
Vamos, no seas taca�o,
�son s�lo cinco minutos!
579
00:36:15,435 --> 00:36:18,060
�Te dije que se acab�!
580
00:36:19,060 --> 00:36:21,477
- �No es tu tercera vez?
- No, para nada.
581
00:36:21,477 --> 00:36:24,102
No pas� una sola vez todav�a.
�Hace tres horas que estoy esperando!
582
00:36:24,185 --> 00:36:27,435
�Vamos, se bueno!
Aqu� tienes mil.
583
00:36:28,019 --> 00:36:31,310
No me importa tu dinero,
te dije que la chica est� cansada.
584
00:36:31,352 --> 00:36:33,520
Cansada, �cansada!
Todo el mundo le pas� por encima...
585
00:36:33,520 --> 00:36:35,728
...por lo tanto uno m�s
no va a hacer diferencia.
586
00:36:35,728 --> 00:36:36,770
�Justamente s�!
587
00:36:37,895 --> 00:36:40,145
Uno m�s ya es demasiado.
Ya lo entiendo.
588
00:36:40,145 --> 00:36:43,061
- �Qu� entiendes?
- �No quiero que la manoseen m�s!
589
00:36:43,103 --> 00:36:45,561
Sobre todo si es para hacerme feliz.
590
00:36:47,061 --> 00:36:48,103
No lo valgo.
591
00:36:49,561 --> 00:36:53,103
Y no quiero tener nada que ver
con imb�ciles de tu especie.
592
00:36:53,103 --> 00:36:56,645
Ahora vete a la mierda,
o me voy a poner muy loco.
593
00:36:59,520 --> 00:37:01,853
�Ves lo que obtengo por decir la verdad?
�T� y tus p�simos consejos!
594
00:37:01,853 --> 00:37:03,770
Tampoco ten�as
por qu� ser rudo...
595
00:37:03,770 --> 00:37:06,270
...y lo de su madre
no era necesario.
596
00:37:06,270 --> 00:37:07,895
Me sali� naturalmente.
597
00:37:07,895 --> 00:37:09,937
Hemos progresado un poco...
598
00:37:09,937 --> 00:37:11,687
...hablaste con tu coraz�n.
599
00:37:11,687 --> 00:37:14,312
Si cada vez que lo haga me van a pegar,
voy a estar muerto antes del amanecer.
600
00:37:14,312 --> 00:37:16,562
Siempre te est�s quejando.
�Te diste cuenta?
601
00:37:16,562 --> 00:37:18,521
�Viste la noche que me hiciste pasar?
602
00:37:18,521 --> 00:37:21,271
Solo en la barra, haciendo de alcahuete.
Estoy avergonzado.
603
00:37:21,271 --> 00:37:23,479
�Hubieras preferido estar en mi lugar?
604
00:37:26,437 --> 00:37:28,521
- No.
- Entonces tranquil�zate.
605
00:37:28,937 --> 00:37:33,312
Adem�s pens� que si ten�as tu dinero
te ibas a sentir mejor...
606
00:37:33,312 --> 00:37:36,396
...y ah� lo tienes en tu bolsillo.
�Qu� esperas para sonreir?
607
00:37:36,437 --> 00:37:38,146
Necesito pagar mi deuda primero.
608
00:37:38,146 --> 00:37:39,979
Voy a sonreir despu�s.
609
00:37:46,605 --> 00:37:47,647
�Abre!
610
00:37:51,022 --> 00:37:52,688
�Qu� miras, perra?
�Abre!
611
00:37:56,563 --> 00:37:58,522
Qu�date al lado m�o.
S�lo en caso de-
612
00:37:58,522 --> 00:38:00,772
�De que te tenga que rescatar
de una negociaci�n complicada?
613
00:38:00,772 --> 00:38:03,522
- �Por qu� sigues humill�ndome as�?
- Como si necesitaras de m� para eso.
614
00:38:03,522 --> 00:38:05,563
�Ves? �Otra vez!
Deja de tratarme as�.
615
00:38:05,563 --> 00:38:08,188
- Te trato igual que t� a m�.
- Deber�a haber dejado que te ahogues.
616
00:38:08,230 --> 00:38:10,397
- �Perd�n?
- No dije nada.
617
00:38:24,398 --> 00:38:25,898
�No, no, no!
618
00:38:25,939 --> 00:38:27,731
�No empieces a bailar otra vez!
Ya pas� demasiada verg�enza.
619
00:38:27,731 --> 00:38:29,189
- Se termin� el baile.
- Bien.
620
00:38:29,189 --> 00:38:30,856
- No lo hagas m�s.
- Bien.
621
00:38:30,856 --> 00:38:33,648
- Soy alguien importante aqu�.
- Bien.
622
00:38:45,939 --> 00:38:48,273
�Cu�ntas veces te lo tengo que decir?
L�vate las manos antes de tocarlo.
623
00:38:48,273 --> 00:38:51,023
Vale una fortuna.
Un mes...
624
00:38:51,023 --> 00:38:52,064
�Pedro!
625
00:38:52,064 --> 00:38:54,939
...y ya est� sucio.
�Me quieres arruinar?
626
00:39:07,065 --> 00:39:10,315
Qu� coraje en venir as� a mi club.
�O ya te olvidaste?
627
00:39:10,315 --> 00:39:13,357
No, tuve que viajar a Argentina
y mi celular no funciona all�.
628
00:39:13,357 --> 00:39:15,440
- �Qu� estuviste haciendo all�?
- �No te coment� que tengo una empresa?
629
00:39:15,440 --> 00:39:16,732
- No.
- Bueno, te digo ahora.
630
00:39:16,815 --> 00:39:19,357
Muy bien, entonces
puedes pagar tu deuda.
631
00:39:19,357 --> 00:39:21,565
�Por eso es que he vuelto!
632
00:39:21,607 --> 00:39:23,357
- �Est�s hablando en serio?
- �S�!
633
00:39:24,315 --> 00:39:25,982
�sto es fant�stico.
634
00:39:26,482 --> 00:39:28,940
- �Quieres algo para tomar?
- Ser�a un placer.
635
00:39:28,940 --> 00:39:29,982
�Qu� vas a tomar?
636
00:39:29,982 --> 00:39:31,815
Un vodka-tonic. Va a-
637
00:39:31,815 --> 00:39:34,816
- �Y tu novia quiere algo?
- �Deber�a contestar o ladrar?
638
00:39:35,650 --> 00:39:37,483
- S�lo contesta.
- Lo mismo que �l, por favor.
639
00:39:37,483 --> 00:39:40,275
�Diego, por favor!
Dos vodka-tonic para mis amigos.
640
00:39:40,275 --> 00:39:42,108
Es muy linda tu novia.
641
00:39:42,108 --> 00:39:43,150
Si, lo s�...
642
00:39:43,150 --> 00:39:45,650
...nos conocimos en Argentina.
643
00:39:46,108 --> 00:39:48,650
�En serio?
Es muy rubia para ser latina.
644
00:39:48,650 --> 00:39:50,275
Sali� a su madre...
645
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
...que es sueca.
646
00:39:52,608 --> 00:39:53,650
�En serio?
647
00:40:00,316 --> 00:40:02,483
�Deber�a responder en espa�ol?
�o en sueco?
648
00:40:02,483 --> 00:40:04,358
�S�lo contesta!
649
00:40:15,234 --> 00:40:16,651
�Bueno!
650
00:40:16,692 --> 00:40:19,234
Cuentas claras conservan la amistad.
�Cu�nto te debo?
651
00:40:19,276 --> 00:40:20,984
17 mil...
652
00:40:21,276 --> 00:40:25,026
...m�s intereses ser�an
unos 20.000 euros.
653
00:40:25,192 --> 00:40:27,567
- �De acuerdo?
- �De acuerdo!
654
00:40:28,484 --> 00:40:31,317
Andr�, retiro todas las
estupieces que he dicho sobre ti.
655
00:40:31,359 --> 00:40:34,734
- �Y Dios sabe las cosas que he dicho!
- De todos modos ten�as raz�n, Pedro.
656
00:40:34,776 --> 00:40:36,567
Deb� llamarte ni bien supe que
iba a atrasarme un poco-
657
00:40:36,567 --> 00:40:38,817
Seis meses de atraso
no es precisamente un poco.
658
00:40:40,984 --> 00:40:42,026
Un poco.
659
00:40:42,859 --> 00:40:44,818
- �Pero deber�as haber llamado!
- S�.
660
00:40:44,818 --> 00:40:46,485
- �No es verdad?
- S�.
661
00:40:46,568 --> 00:40:49,985
Es siempre un placer tener a un amigo
del otro lado del tel�fono.
662
00:40:50,860 --> 00:40:51,902
�En serio?
663
00:40:53,402 --> 00:40:54,818
�Qu� dulce de tu parte!
664
00:40:54,818 --> 00:40:58,402
- �Adem�s se te ve muy bien!
- S�, me estoy sintiendo mejor.
665
00:40:58,485 --> 00:41:00,610
- Pareces m�s estable.
- S�, es verdad.
666
00:41:02,027 --> 00:41:04,402
Al principio no me sent�a bien,
pero ahora estoy mejor.
667
00:41:04,402 --> 00:41:07,693
�Me parece bien! Ahora puedo decirte
que antes estabas en la cuerda floja.
668
00:41:07,943 --> 00:41:09,693
S�, lo se.
669
00:41:09,693 --> 00:41:13,152
Conozco personas que hasta
le han puesto precio a tu cabeza.
670
00:41:13,152 --> 00:41:15,902
- �En serio?
- Yo no te he dicho nada, �estamos?
671
00:41:17,068 --> 00:41:20,152
De todas formas no tiene sentido.
prefiero morir a no pagar mis deudas.
672
00:41:20,152 --> 00:41:23,694
- Est�s exagerando, �no?
- No, en serio, ayer a la ma�ana yo...
673
00:41:24,611 --> 00:41:26,194
...casi me suicido.
674
00:41:27,861 --> 00:41:33,403
Fu� a un puente,
me par� sobre la baranda...
675
00:41:33,403 --> 00:41:36,528
...y casi salto.
676
00:41:36,986 --> 00:41:38,694
No juegues con eso, Andr�...
677
00:41:38,694 --> 00:41:41,194
...ahora tienes una novia
que te necesita.
678
00:41:41,194 --> 00:41:42,278
No la abandones.
679
00:41:42,278 --> 00:41:44,986
No, no la voy a abandonar.
Puedes contar con eso.
680
00:41:45,194 --> 00:41:49,986
D�jame darte una ayuda,
para comenzar otra vez.
681
00:41:52,444 --> 00:41:54,069
Tengo un caballo que correr�
en Miami en 20 minutos.
682
00:41:54,153 --> 00:41:56,778
Su nombre es Brutus y sus
apuestas est�n a 30 contra 1.
683
00:41:56,778 --> 00:41:59,779
Tengo un conocido que agreg� bromuro
en la comida de los tres favoritos.
684
00:41:59,779 --> 00:42:01,404
Se van a arrastrar como burros.
685
00:42:01,404 --> 00:42:04,195
Mi caballo, en cambio,
est� cargado de anfetaminas.
686
00:42:04,195 --> 00:42:05,820
Los va a pasar por arriba.
687
00:42:05,820 --> 00:42:07,862
�Y qu� pasa si anulan la carrera
y hacen un control de drogas?
688
00:42:07,862 --> 00:42:09,320
Los tengo a todos sobornados.
689
00:42:09,320 --> 00:42:11,654
Brutus, n�mero 7 en la tercer carrera.
30 contra 1.
690
00:42:11,654 --> 00:42:14,154
- �Puedes oler el efectivo?
- Puedo.
691
00:42:14,279 --> 00:42:16,695
- Conf�o en t�, Andr�.
- No hay problema.
692
00:42:16,695 --> 00:42:18,529
No hagas que las apuestas bajen
justo antes de que empiece-
693
00:42:18,529 --> 00:42:19,945
No, lo juro Pedro.
Cr�eme.
694
00:42:19,945 --> 00:42:23,362
Consid�ralo mi regalo por
estar de vuelta en el negocio.
695
00:42:24,112 --> 00:42:27,112
Gracias, gracias Pedro.
En serio.
696
00:42:27,112 --> 00:42:30,320
Brutus, n�mero 7 en
la tercer carrera.
697
00:42:30,320 --> 00:42:32,070
- �Corre Andr�!
- Gracias.
698
00:42:32,112 --> 00:42:34,780
�Diego! Todos los tragos de mi amigo
y su compa�era van por mi cuenta.
699
00:42:37,071 --> 00:42:38,488
�Viste eso?
700
00:42:38,488 --> 00:42:40,780
Te lo dije, cuando est�s conmigo
todos quedan impresionados.
701
00:42:40,863 --> 00:42:42,321
�Pepito se crey� todo!
702
00:42:43,655 --> 00:42:46,071
- Bien, �qu� hacemos ahora?
- Ahora...
703
00:42:46,113 --> 00:42:47,821
...vamos a hacer mucho efectivo.
704
00:43:01,280 --> 00:43:04,405
Miami en la tercer carrera.
Todo al n�mero 7. �Brutus!
705
00:43:04,405 --> 00:43:08,196
- Sospecho que vas a perder mi dinero.
- Conf�a en m�, te devolver� el triple.
706
00:43:09,822 --> 00:43:11,322
�Gracias!
707
00:43:13,322 --> 00:43:15,656
Ven, te voy a mostrar.
708
00:43:17,989 --> 00:43:19,364
- �Miami?
- S�.
709
00:43:22,656 --> 00:43:24,822
�Vamos, mi caballo!
710
00:43:24,822 --> 00:43:26,906
�Est� primero!
�Est� primero, mierda!
711
00:43:26,906 --> 00:43:29,031
Ten�a raz�n, �est� primero!
712
00:43:32,614 --> 00:43:34,572
�Vamos, mi caballo!
713
00:43:34,572 --> 00:43:36,406
�Est� primero!
�te das cuenta?
714
00:43:36,406 --> 00:43:38,072
�El espa�ol ten�a raz�n!
715
00:43:38,072 --> 00:43:40,322
�Sigue la carrera!
716
00:43:40,322 --> 00:43:42,822
No es tan grave eso,
est� desacelerando, es normal.
717
00:43:42,822 --> 00:43:43,864
Est� respirando para-
718
00:43:43,864 --> 00:43:44,906
�Vamos, mi caballo!
719
00:43:46,032 --> 00:43:48,657
�Qu� est� pasando?
Es una t�cnica americana...
720
00:43:48,657 --> 00:43:51,407
...est� respirando.
�Para despu�s correr!
721
00:43:51,407 --> 00:43:52,782
Estoy seguro que va a
correr como el rayo.
722
00:43:52,782 --> 00:43:55,865
�Vuelve!
�Vamos!
723
00:43:56,990 --> 00:44:00,198
�Por qu� est� frenando?
Est� frenando demasiado.
724
00:44:02,157 --> 00:44:03,573
�Por qu� est� caminando?
725
00:44:17,698 --> 00:44:19,907
Dijeron n�mero 7.
726
00:44:20,198 --> 00:44:22,741
El Espa�ol me dijo que
apostara todo al n�mero 7.
727
00:44:23,324 --> 00:44:24,783
Apost� todo al n�mero 7...
728
00:44:24,866 --> 00:44:26,949
...y gan� el n�mero 1.
729
00:44:31,699 --> 00:44:32,949
Perd� todo.
730
00:44:32,949 --> 00:44:35,533
Date cuenta que con ese nombre
deber�as haber tenido m�s cuidado.
731
00:44:35,533 --> 00:44:39,158
- �Por qu�?
- Brutus, hijo de C�sar.
732
00:44:39,616 --> 00:44:43,908
- �Que lo apu�al� por la espalda!
- �Por qu� no me lo dijiste antes?
733
00:44:43,949 --> 00:44:45,866
Tendr�as que haber prestado
atenci�n en la escuela.
734
00:44:46,824 --> 00:44:48,574
Por supuesto.
735
00:44:50,033 --> 00:44:52,074
�Me puedes decir por qu�
sigues fumando?
736
00:44:52,074 --> 00:44:54,741
Porque donde vivo
no se permite fumar...
737
00:44:54,741 --> 00:44:57,074
...ni a escondidas. Entonces aprovecho
esta oportunidad que tengo.
738
00:44:57,074 --> 00:44:59,659
Es c�ncer lo que vas a tener.
�Dame eso!
739
00:44:59,659 --> 00:45:01,700
De acuerdo.
740
00:45:01,700 --> 00:45:03,159
�Vamos a comer?
741
00:45:03,159 --> 00:45:04,950
No se c�mo si no me
queda nada de efectivo.
742
00:45:04,950 --> 00:45:07,700
No hay problema.
743
00:45:07,825 --> 00:45:10,117
Guard� un billete.
Para cuando los negocios anden mal.
744
00:45:10,200 --> 00:45:11,242
�Dame eso!
745
00:45:12,325 --> 00:45:13,867
Este barrio no es muy seguro.
746
00:45:17,075 --> 00:45:18,075
Gracias.
747
00:45:19,242 --> 00:45:22,450
"Un regalo por tu vuelta
a los negocios". Qu� mal chiste.
748
00:45:22,450 --> 00:45:23,700
Estoy sorprendido.
749
00:45:23,700 --> 00:45:25,367
Yo tambi�n.
750
00:45:28,284 --> 00:45:29,534
�Tampoco hay croissants donde vives?
751
00:45:29,575 --> 00:45:32,909
�Didier ya te hab�a hecho
alg�n regalo antes?
752
00:45:32,950 --> 00:45:33,993
Obvio que no.
753
00:45:33,993 --> 00:45:37,910
�Por qu� pensaste que
te podr�a hacer uno esta vez?
754
00:45:38,701 --> 00:45:41,993
- No lo se, le cre�.
- Porque te halag�.
755
00:45:42,743 --> 00:45:45,076
De acuerdo, me halag� y le cre�.
�Satisfecha?
756
00:45:45,118 --> 00:45:48,326
Como no tienes autoestima,
cuando te halagan, te zambulles.
757
00:45:48,326 --> 00:45:49,993
�Me zambullo?
758
00:45:50,826 --> 00:45:53,493
Te gust� cuando me zambull� por t�,
se te ve�a insatisfecha contigo misma.
759
00:45:53,535 --> 00:45:57,076
�Por qu� sigues fastidi�ndome desde
ayer con tu moral de cuarta?
760
00:45:57,076 --> 00:45:59,285
Despu�s de todo, �qui�n eres t�?
�C�mo fue que ca�ste en mi vida?
761
00:45:59,285 --> 00:46:02,535
No ca� en tu vida.
Ca� del cielo.
762
00:46:03,243 --> 00:46:05,576
No, ca�ste de un puente.
�Yo estaba ah�, te acuerdas?
763
00:46:05,618 --> 00:46:07,451
Yo tambi�n estaba ah�.
Hablo de mucho antes.
764
00:46:07,451 --> 00:46:09,410
Antes, ca� del cielo.
765
00:46:09,410 --> 00:46:11,661
�Qu� quieres decir con
"ca� del cielo"?
766
00:46:12,077 --> 00:46:14,202
- �De un avi�n?
- No, del cielo.
767
00:46:14,286 --> 00:46:15,744
De all� arriba.
768
00:46:17,161 --> 00:46:18,744
Ah� es donde vivo.
769
00:46:30,244 --> 00:46:34,786
- Soy un �ngel, si lo prefieres.
- �Un �ngel?
770
00:46:34,786 --> 00:46:38,119
S�, uno de verdad, que viene del cielo.
Con grandes alas blancas y todo eso.
771
00:46:38,119 --> 00:46:39,161
�En serio?
772
00:46:39,161 --> 00:46:40,994
�Y d�nde est�n tus grandes
alas blancas y todo eso?
773
00:46:40,994 --> 00:46:43,327
No esperar�s que las despliegue
aqu�, en medio de un caf�.
774
00:46:43,327 --> 00:46:47,328
- �Un �ngel que no para de fumar?
- �Qu� importa? soy inmortal.
775
00:46:48,328 --> 00:46:50,328
De acuerdo, eres un �ngel.
776
00:46:50,328 --> 00:46:52,037
Soy de mente abierta.
Eres un �ngel, �est� bien?
777
00:46:52,037 --> 00:46:54,578
Est� bien. Si empezamos asumiendo
�so no puede hacernos da�o.
778
00:46:54,578 --> 00:46:57,495
Entonces, �c�mo van las
cosas all� arriba? �Qu� est� pasando?
779
00:46:57,495 --> 00:47:00,162
Nada especial.
Lo rutinario.
780
00:47:00,162 --> 00:47:02,328
�Pero cu�ntame! Quiero saber
c�mo son las cosas all�.
781
00:47:03,162 --> 00:47:05,620
- No me crees, �cierto?
- Angela...
782
00:47:05,620 --> 00:47:09,162
...admite que una rubia hermosa de
1 metro 80 fumando como una chimenea...
783
00:47:09,162 --> 00:47:12,078
...no es precisamente
la imagen de un �ngel.
784
00:47:12,162 --> 00:47:14,328
Y ni siquiera me quieres mostrar tus
alas. �C�mo esperas que te crea?
785
00:47:14,328 --> 00:47:16,870
�Eres molesto!
Te dije que no las puedo desplegar.
786
00:47:16,870 --> 00:47:18,912
En primer lugar porque son demasiado
largas. Y en segundo lugar porque...
787
00:47:18,912 --> 00:47:22,246
...significa que me voy,
que mi misi�n est� cumplida.
788
00:47:22,246 --> 00:47:24,496
Pero eres tan tonto que esta misi�n
est� lejos de ser cumplida.
789
00:47:24,496 --> 00:47:27,538
Eres lento para ver las cosas por eso
no creo que me est� por ir a casa.
790
00:47:28,204 --> 00:47:29,621
�Qu� misi�n?
791
00:47:30,579 --> 00:47:33,329
- Vine para ayudarte.
- Por ahora todo s�lo ha empeorado.
792
00:47:33,413 --> 00:47:35,871
�T� eres el que empeora las cosas!
�Mintiendo a todos todo el tiempo!
793
00:47:35,871 --> 00:47:37,454
Especialmente a t� mismo...
794
00:47:37,454 --> 00:47:41,246
...y no con peque�as mentiras.
Te mientes profundamente a t� mismo.
795
00:47:41,246 --> 00:47:43,663
Y tienes miedo. De t�,
de todo, todo el tiempo.
796
00:47:43,663 --> 00:47:45,496
Eres herm�tico, como una ostra
que le tiene miedo al mar.
797
00:47:45,496 --> 00:47:46,538
�Una ostra?
798
00:47:46,538 --> 00:47:48,538
�Bajaste desde el cielo para
decirme que soy como una ostra?
799
00:47:48,538 --> 00:47:51,996
S�. Vine para ayudarte a entender
lo que est� pasando ah� adentro.
800
00:47:51,996 --> 00:47:54,121
Para ayudarte a darte cuenta de
qui�n eres y que t�...
801
00:47:54,204 --> 00:47:55,996
...lo aceptes.
802
00:47:56,079 --> 00:47:58,163
- �Eso es todo?
- No est� nada mal.
803
00:47:58,163 --> 00:48:00,330
�Y cu�l es la diferencia
con un psicoanalista?
804
00:48:00,330 --> 00:48:01,997
No te cuesto 100 euros.
805
00:48:05,205 --> 00:48:07,997
Est� bien.
Digamos que eres un �ngel.
806
00:48:08,039 --> 00:48:10,914
�C�mo hacen? �Est�s en una nube
y te llaman para darte una misi�n?
807
00:48:10,914 --> 00:48:13,372
Un poco simplista,
pero �sa es la idea.
808
00:48:13,372 --> 00:48:17,330
Y luego te llaman: "�Angela! enc�rgate
por favor del caso 12.737", �cierto?
809
00:48:17,330 --> 00:48:20,747
No puedes elegir tu misi�n,
te la imponen.
810
00:48:20,747 --> 00:48:22,330
Y es algo bueno, porque si cada �ngel...
811
00:48:22,330 --> 00:48:26,330
...pudiera elegir su misi�n, ser�a un
problema para el �rea de planeamiento.
812
00:48:26,372 --> 00:48:28,080
Claro, el �rea de planeamiento.
813
00:48:28,080 --> 00:48:30,205
El planeamiento es importante.
Correcto, �y despu�s de eso?
814
00:48:30,205 --> 00:48:34,122
Despu�s de que te dan tu misi�n,
vas al vestidor...
815
00:48:34,205 --> 00:48:35,873
...�sa es mi parte favorita.
816
00:48:35,998 --> 00:48:37,456
�Y que disfraz elegiste
para la ocasi�n?
817
00:48:37,456 --> 00:48:39,956
- �Puta!
- Te queda realmente bien.
818
00:48:39,998 --> 00:48:41,290
�Gracias!
819
00:48:41,290 --> 00:48:43,665
Ya prob� todos los dem�s estilos,
por eso pens�...
820
00:48:43,665 --> 00:48:46,373
...que ser�a divertido probar
con algo m�s inusual.
821
00:48:46,998 --> 00:48:50,248
- �Trabajaste en �sto mucho tiempo?
- 300 a�os m�s o menos.
822
00:48:50,290 --> 00:48:52,081
A�n soy joven.
823
00:48:54,040 --> 00:48:56,540
�Por qu� te r�es?
824
00:49:02,790 --> 00:49:05,623
�La historia es grandiosa!
825
00:49:05,623 --> 00:49:08,456
Nunca conoc� a una mujer
con tanta imaginaci�n.
826
00:49:10,999 --> 00:49:14,374
Deber�as escribir
libros, o enciclopedias.
827
00:49:14,374 --> 00:49:16,249
�Har�amos tanto dinero!
828
00:49:18,041 --> 00:49:20,041
Todav�a no me crees,
�cierto?
829
00:49:21,707 --> 00:49:22,749
No.
830
00:49:36,041 --> 00:49:37,582
Angela.
831
00:49:42,124 --> 00:49:45,791
No hay nada peor para un �ngel
que ser rechazado por su pareja...
832
00:49:45,791 --> 00:49:48,833
...y volver de una misi�n
sin haberla complido.
833
00:49:48,875 --> 00:49:51,500
Por favor,
no te pongas as�.
834
00:49:53,333 --> 00:49:55,167
Enti�ndeme, soy un perdedor.
�Estoy en problemas...
835
00:49:55,167 --> 00:49:57,583
...y una puta va a ser mandada
desde el cielo para ayudarme?
836
00:49:58,375 --> 00:49:59,958
S�. �Cu�l es el problema?
837
00:49:59,958 --> 00:50:03,375
El problema es que ac� en la Tierra nos
cuesta mucho creer en lo que no vemos.
838
00:50:03,458 --> 00:50:06,667
No s� cuando fue tu �ltima visita, pero
este mundo se volvi� muy materialista.
839
00:50:06,667 --> 00:50:10,042
Y est�n los sat�lites,
la ciencia, la televisi�n...
840
00:50:10,042 --> 00:50:12,583
...la gente no cree
precisamente en milagros.
841
00:50:12,625 --> 00:50:15,417
Necesitan pruebas.
�Entiendes?
842
00:50:17,583 --> 00:50:19,417
�No tienes una peque�a prueba?
843
00:50:21,375 --> 00:50:24,209
Ustedes los hombres son todos iguales.
Siempre necesitando una prueba...
844
00:50:24,209 --> 00:50:25,334
...siempre necesitando asegurarse.
845
00:50:25,334 --> 00:50:28,959
De eso me acusas continuamente,
de la falta de confianza en m� mismo.
846
00:50:28,959 --> 00:50:31,584
Demu�strame al menos
que puedo confiar en t�...
847
00:50:31,668 --> 00:50:33,251
...y tal vez eso me ayude
a confiar en m�.
848
00:50:38,001 --> 00:50:39,959
No le digas a nadie...
849
00:50:40,001 --> 00:50:41,793
...no quiero que me despidan
por tu culpa.
850
00:50:42,251 --> 00:50:43,334
Lo juro.
851
00:50:47,293 --> 00:50:49,251
Lo prometo.
852
00:51:10,085 --> 00:51:11,169
�Satisfecho?
853
00:51:11,752 --> 00:51:13,169
�C�mo hiciste ese truco?
854
00:51:13,169 --> 00:51:14,919
�Mierda!
�T� me est�s bromeando!
855
00:51:14,919 --> 00:51:18,460
Pediste una prueba, te la d�,
�y no me crees!
856
00:51:18,794 --> 00:51:21,127
- �C�mo hiciste ese truco?
- Eres duro como una piedra.
857
00:51:21,169 --> 00:51:23,502
Para abrir tu mente no hace falta
un milagro sino un taladro.
858
00:51:23,502 --> 00:51:24,544
�C�mo puede ser?
859
00:51:25,960 --> 00:51:29,169
No v� claramente c�mo
hiciste el truco del cigarrillo...
860
00:51:29,169 --> 00:51:32,210
...no estaba concentrado,
No estaba observando y-
861
00:51:32,544 --> 00:51:36,711
Angela, te lo estoy pidiendo bien.
Por favor, hazlo de vuelta.
862
00:51:36,711 --> 00:51:37,753
Por favor...
863
00:51:38,461 --> 00:51:40,170
...es la �ltima vez que te lo pido.
864
00:51:40,836 --> 00:51:41,878
De acuerdo.
865
00:52:05,003 --> 00:52:07,253
�Mozo!
Otro caf�...
866
00:52:07,253 --> 00:52:09,628
...y un vodka-tonic para
este hombre, por favor.
867
00:52:10,170 --> 00:52:11,212
Gracias.
868
00:52:20,087 --> 00:52:24,087
- �Por qu� yo?
- No se, no soy de Planeamiento.
869
00:52:27,046 --> 00:52:30,421
Tal vez porque eres bueno por
dentro y todav�a no lo sabes.
870
00:52:30,421 --> 00:52:32,504
Estoy aqu� para mostr�rtelo...
871
00:52:32,504 --> 00:52:34,754
...soy tu reflejo...
872
00:52:34,754 --> 00:52:36,087
...y tu imagen.
873
00:52:36,421 --> 00:52:37,962
Yo soy t�.
874
00:52:45,712 --> 00:52:46,921
�Soy una puta de 1 metro 80?
875
00:52:46,921 --> 00:52:49,672
Algo as�.
Por dentro.
876
00:52:52,505 --> 00:52:55,505
- Pero no soy mujer.
- Una mitad tuya, s� lo es.
877
00:52:55,547 --> 00:52:57,838
En realidad m�s femenina que masculina.
878
00:52:57,922 --> 00:53:01,588
De ah� sacas tu sensibilidad,
tu humor, tu ingenio.
879
00:53:01,588 --> 00:53:03,547
�sas son propiedades femeninas.
880
00:53:04,255 --> 00:53:07,088
Los hombres son cazadores...
881
00:53:07,088 --> 00:53:09,630
...pero t� no est�s hecho
realmente para cazar.
882
00:53:09,797 --> 00:53:12,547
De tu mitad masculina s�lo
conservaste los malos h�bitos.
883
00:53:13,922 --> 00:53:15,505
Las mentiras, la ambici�n...
884
00:53:15,505 --> 00:53:17,338
...el miedo al fracaso...
885
00:53:17,380 --> 00:53:18,422
...miedo a ser juzgado...
886
00:53:18,422 --> 00:53:19,463
...miedo de amar.
887
00:53:28,006 --> 00:53:30,089
- �Y t� ves todo �so en m�?
- Todo.
888
00:53:31,048 --> 00:53:35,923
Y d�jame decirte que eres
muy c�lida por dentro.
889
00:53:41,673 --> 00:53:43,006
Es el exterior lo que me preocupa.
890
00:53:43,048 --> 00:53:46,381
Bien.
Vamos al exterior.
891
00:54:18,840 --> 00:54:20,924
�Soy yo la que pierde plumas?
892
00:54:21,340 --> 00:54:22,715
En la espalda.
�Estoy perdiendo plumas?
893
00:54:22,715 --> 00:54:24,590
- �Qu�?
- �Plumas!
894
00:54:25,840 --> 00:54:27,924
Me falta calcio,
necesito comer.
895
00:54:31,507 --> 00:54:32,924
Necesitas queso
para el calcio.
896
00:54:32,924 --> 00:54:36,258
Doble queso, doble jam�n,
doble ensalada, por favor.
897
00:54:36,883 --> 00:54:39,175
No me mires as�. Van a decir
que me vas a comer.
898
00:54:39,175 --> 00:54:42,091
Perd�n.
Eso es porque...
899
00:54:42,091 --> 00:54:44,925
...no estoy acostumbrado a tener...
900
00:54:45,550 --> 00:54:46,591
...a alguien a mi lado.
901
00:54:46,591 --> 00:54:49,091
- Mejor que te acostumbres, entonces.
- Lo se.
902
00:54:50,716 --> 00:54:53,425
Sabes, en mi vida me
pasaron muchas cosas feas...
903
00:54:53,425 --> 00:54:55,800
...y nunca nadie me ayud� con eso.
904
00:54:55,800 --> 00:54:56,841
Nunca.
905
00:54:56,841 --> 00:54:59,591
- Ahora s� que est�s jodido.
- �Por qu�?
906
00:54:59,633 --> 00:55:02,841
Porque no tienes m�s excusas
para seguir as�.
907
00:55:03,425 --> 00:55:04,175
Gracias.
908
00:55:04,508 --> 00:55:05,508
�Tiene mostaza, por favor?
909
00:55:05,633 --> 00:55:07,425
- En la mesa, es gratis.
- Gracias.
910
00:55:10,800 --> 00:55:12,676
- �Puedo tomar una servilleta?
- S�.
911
00:55:13,509 --> 00:55:17,134
La mostaza es gratis,
el sandwitch cuesta 8 euros.
912
00:55:17,801 --> 00:55:20,259
Acabo de poner un billete
de 10 euros en la mesa.
913
00:55:21,259 --> 00:55:22,426
Mira...
914
00:55:22,592 --> 00:55:24,342
...no hay ning�n billete de 10 euros.
915
00:55:24,842 --> 00:55:27,759
- Tal vez en el suelo, se vol�-
- Jam�s pusiste 10 euros.
916
00:55:27,801 --> 00:55:31,342
Vamos, no me vengas con eso.
Nosotros tambi�n necesitamos dinero.
917
00:55:32,009 --> 00:55:35,092
Gu�rdate ese truco para los turistas.
Soy de Par�s, y se muy bien c�mo-
918
00:55:35,134 --> 00:55:37,967
�Paga o no se ir�n del
parque con vida!
919
00:55:38,092 --> 00:55:39,217
�Puedo finalizar las negociaciones?
920
00:55:42,342 --> 00:55:44,592
As� est� mucho mejor.
�Cu�nto era?
921
00:55:44,592 --> 00:55:46,551
- Yo invito.
- Gracias.
922
00:55:51,510 --> 00:55:53,052
�Est� claro?
923
00:55:55,677 --> 00:55:57,968
Tu mitad masculina est� a flor de piel-
924
00:55:57,968 --> 00:56:00,052
- �Por qu� actuaste as�, Andr�?
- �Qu� hice de malo?
925
00:56:00,927 --> 00:56:02,260
�Qu� es esto?
926
00:56:02,843 --> 00:56:04,052
�De d�nde lo sacaste?
927
00:56:04,093 --> 00:56:06,385
�Por qu� no le diste sus 10 euros?
�Cu�l es tu problema?
928
00:56:07,302 --> 00:56:08,677
�No podemos hablar de eso
un poco m�s lejos?
929
00:56:08,677 --> 00:56:11,093
Estos 10 euros ni siquiera
eran tuyos, yo te los d�.
930
00:56:11,093 --> 00:56:13,093
Y �so es todo lo que tenemos.
�Vamos!
931
00:56:13,093 --> 00:56:17,135
Siempre buscando maneras de no
comunicarte, Andr�. Est�s perdido.
932
00:56:17,135 --> 00:56:18,927
- Perd�n por interrumpir-
- �T� cierra la boca!
933
00:56:19,010 --> 00:56:22,135
T� me haces acordar a esas personas que
comen m�s pan para terminar su queso.
934
00:56:22,135 --> 00:56:24,428
Y despu�s, comen m�s queso
para terminar el pan.
935
00:56:24,428 --> 00:56:27,761
Y los franceses son m�s complicados,
toman m�s vino, para terminar ambos.
936
00:56:27,761 --> 00:56:30,594
Y despu�s se sorprenden de estar
almorzando hasta las 3 de la tarde.
937
00:56:30,594 --> 00:56:32,136
�Qu� clase de mal ejemplo fue ese?
938
00:56:32,136 --> 00:56:34,428
No me gusta el queso.
Y de todas formas no entiendo tu punto.
939
00:56:34,428 --> 00:56:36,511
Estoy en problemas, y estoy
tratando de salir de ellos como puedo.
940
00:56:36,553 --> 00:56:38,428
Pero no hay manera de
que entiendas eso.
941
00:56:38,428 --> 00:56:40,803
T� puedes saltar de un puente, estar con
hombres, fumar como un borracho...
942
00:56:40,803 --> 00:56:42,386
...nada es un problema para t�.
943
00:56:42,469 --> 00:56:44,761
Minimizar mis virtudes no va
a maximizar las tuyas.
944
00:56:46,344 --> 00:56:47,844
Eres una verdadera molestia, Angela.
945
00:56:47,844 --> 00:56:50,011
�Por qu� siempre tienes
que intelectualizar todo?
946
00:56:50,011 --> 00:56:51,636
Sigue haciendo eso.
Es irritante.
947
00:56:51,886 --> 00:56:54,719
S�lo trato de mostrarte el mecanismo
que hace que siempre est�s en problemas.
948
00:56:54,719 --> 00:56:57,053
Tiene raz�n en algo:
est�s en problemas.
949
00:57:00,929 --> 00:57:03,512
Escucha, amigo.
D�jame manejar esto, �est� bien?
950
00:57:03,512 --> 00:57:04,554
Vuelvo enseguida.
951
00:57:05,470 --> 00:57:06,929
Maldici�n, Angela.
�Por qu� me haces �sto?
952
00:57:06,970 --> 00:57:08,929
Dijiste que estabas aqu� para ayudarme.
�Por qu� me est�s deprimiendo?
953
00:57:08,929 --> 00:57:10,220
�Te sent�as mejor antes?
954
00:57:10,220 --> 00:57:13,429
�Si! Nada excepcional, pero seguro
que estaba mucho menos confundido.
955
00:57:13,470 --> 00:57:15,220
�Por qu� quer�as saltar
de un puente, entonces?
956
00:57:15,220 --> 00:57:16,262
Porque-
957
00:57:17,262 --> 00:57:19,220
�Lo ven?
Est� jugando conmigo.
958
00:57:19,220 --> 00:57:21,720
�Cu�l fue nuestro trato?
�No te acuerdas de nuestro trato?
959
00:57:21,720 --> 00:57:23,929
Te ibas a quedar callada e ibas
a seguirme. �Te acuerdas?
960
00:57:23,929 --> 00:57:26,345
- Es verdad, tienes raz�n.
- Muy bien.
961
00:57:27,470 --> 00:57:30,262
Entonces c�llate y no
digas nada, �est� bien?
962
00:57:30,304 --> 00:57:31,762
- Bien.
- �No!
963
00:57:31,804 --> 00:57:33,679
No digas siquiera "bien".
964
00:57:34,304 --> 00:57:36,305
Cierras la boca cien por ciento,
�De acuerdo?
965
00:57:37,263 --> 00:57:39,055
�Entiendes "cien por ciento"?
966
00:57:40,180 --> 00:57:43,346
�Terminaron?
�Podemos ir a los negocios serios?
967
00:57:44,013 --> 00:57:46,471
Angela,
�sabes jugar a "Sim�n dice"?
968
00:57:46,471 --> 00:57:47,513
�Me encanta!
969
00:57:47,513 --> 00:57:49,221
Sim�n dice: p�gale a
�stos tres muchachos.
970
00:57:49,221 --> 00:57:50,596
�De acuerdo!
971
00:57:57,680 --> 00:58:00,596
- Me alegra deshacerme de ellos.
- �Qu� hacemos ahora?
972
00:58:02,305 --> 00:58:03,763
No digas m�s nada.
973
00:58:05,388 --> 00:58:07,013
Ahora, vamos a irnos...
974
00:58:09,138 --> 00:58:10,513
...por all�.
975
00:58:13,556 --> 00:58:16,139
Angela, me gustar�a saber
m�s sobre t�...
976
00:58:16,681 --> 00:58:18,889
...sobre tu pasado,
cuando estabas en la Tierra.
977
00:58:18,889 --> 00:58:20,931
- �En serio?
- S�.
978
00:58:21,514 --> 00:58:24,264
En serio, quiero conocerte mejor.
�C�mo eras de ni�a?
979
00:58:27,306 --> 00:58:30,514
Viv�amos en Par�s.
En el distrito 13.
980
00:58:30,556 --> 00:58:32,972
Era la mayor de 8 hermanos...
981
00:58:32,972 --> 00:58:34,889
...yo me ocupaba de ellos.
982
00:58:38,222 --> 00:58:39,806
Mi madre se escap�
cuando yo ten�a 15 a�os...
983
00:58:39,806 --> 00:58:42,181
...y mi padre estaba
todo el d�a borracho.
984
00:58:43,097 --> 00:58:45,181
Yo llevaba a los
m�s chicos a la escuela.
985
00:58:45,181 --> 00:58:48,515
Despu�s trabajaba de prostituta
para pagar la comida.
986
00:58:48,515 --> 00:58:52,182
Fallec� de c�ncer de ovario
a los 23 a�os.
987
00:58:52,598 --> 00:58:54,682
Pobre chica.
Qu� horrible.
988
00:58:57,598 --> 00:59:02,098
�so no era vida.
989
00:59:02,557 --> 00:59:05,682
Y yo que cre� que ten�a problemas.
Deber�a dejar de quejarme.
990
00:59:07,015 --> 00:59:10,348
- �Por qu� te est�s riendo?
- Porque eres muy cr�dulo.
991
00:59:10,348 --> 00:59:11,390
�No era verdad?
992
00:59:12,890 --> 00:59:15,765
No.
Soy una chica rica de New Jersey.
993
00:59:16,265 --> 00:59:17,723
Pap� trabajaba para la ONU.
994
00:59:17,723 --> 00:59:19,598
Y mam� trabajaba
en acercar a la gente...
995
00:59:19,598 --> 00:59:23,140
...haci�ndose acosar por los
hombres que encontraba en los c�ctels.
996
00:59:23,140 --> 00:59:25,766
Para mi cumplea�os n�mero 16,
me regalaron mi primera Ferrari...
997
00:59:25,766 --> 00:59:28,349
...que choqu� contra el primer
cami�n que me cruc�...
998
00:59:28,349 --> 00:59:30,058
...para que mi padre
me prestara atenci�n...
999
00:59:30,058 --> 00:59:31,683
...al menos en mi funeral.
1000
00:59:31,683 --> 00:59:33,766
Ahora me perd�,
�cu�l fue tu vida?
1001
00:59:33,766 --> 00:59:36,308
�Cu�l de ellas har�a la tuya
m�s soportable?
1002
00:59:39,224 --> 00:59:41,349
- No s�.
- Yo puedo inventar muchas vidas...
1003
00:59:41,391 --> 00:59:44,599
...pero la tuya ser� siempre la misma.
1004
00:59:44,599 --> 00:59:46,683
Es necesario que la aceptes.
1005
00:59:47,933 --> 00:59:50,891
Entiendo lo que quieres
decir Angela...
1006
00:59:50,891 --> 00:59:53,766
...y estoy trabajando en eso.
1007
00:59:55,933 --> 00:59:58,391
Pero de todos modos
quiero conocerte.
1008
00:59:58,933 --> 01:00:02,059
�Qui�n eras antes?
1009
01:00:13,934 --> 01:00:17,434
- No s� qui�n soy.
- �C�mo que no sabes?
1010
01:00:17,517 --> 01:00:19,809
Vienes del cielo. Nadie mejor
que t� para saberlo.
1011
01:00:19,809 --> 01:00:22,725
No tenemos acceso a nuestro
pasado, son datos secretos.
1012
01:00:23,100 --> 01:00:24,017
�En serio?
1013
01:00:25,600 --> 01:00:26,850
Eso es terrible.
1014
01:00:30,767 --> 01:00:32,517
- �Te molestan mis preguntas?
- No...
1015
01:00:32,600 --> 01:00:36,059
...si te interesas en m� quiere
decir que te est�s interesando por ti.
1016
01:00:36,267 --> 01:00:38,810
- No soy muy interesante.
- �Claro que s�!
1017
01:00:39,310 --> 01:00:40,685
Eres bonito, inteligente-
1018
01:00:40,685 --> 01:00:41,935
Deja de burlarte de m�.
1019
01:00:41,935 --> 01:00:43,560
�Lo eres!
�Te lo aseguro!
1020
01:00:43,560 --> 01:00:46,643
Est� todo adentro, y no lo
puedes ver, no lo puedes sacar.
1021
01:00:46,643 --> 01:00:48,768
Estoy tratando...
1022
01:00:50,393 --> 01:00:51,435
...pero no es f�cil.
1023
01:00:51,476 --> 01:00:53,726
Claro que es f�cil.
Ven, te mostrar�.
1024
01:00:56,185 --> 01:00:58,976
Mira en el espejo,
�qu� ves?
1025
01:00:59,685 --> 01:01:02,310
Mira en el espejo,
�qu� ves?
1026
01:01:04,018 --> 01:01:05,518
Veo...
1027
01:01:06,101 --> 01:01:07,518
...una chica maravillosa.
1028
01:01:07,560 --> 01:01:11,268
Gracias.
Y al lado de ella, �qu� ves?
1029
01:01:13,769 --> 01:01:16,186
- No lo s�.
- Muy bien, est�s progresando.
1030
01:01:16,186 --> 01:01:18,769
- �T� crees?
- S�, antes ve�as s�lo basura...
1031
01:01:18,811 --> 01:01:20,519
...ahora no ves nada.
1032
01:01:20,561 --> 01:01:22,602
Quiere decir que limpiaste el lugar.
1033
01:01:22,644 --> 01:01:26,519
Ahora, necesitamos
llenar ese vac�o con algo.
1034
01:01:27,227 --> 01:01:28,769
No lo puedes dejar as�.
1035
01:01:29,102 --> 01:01:31,602
Mira bien.
Enfrente tuyo.
1036
01:01:31,602 --> 01:01:36,102
�No hay nada que te interese,
de esta bonita cara?
1037
01:01:41,227 --> 01:01:43,477
- No mucho.
- Mira bien...
1038
01:01:43,519 --> 01:01:45,769
...en tus ojos.
�Qu� ves?
1039
01:01:52,603 --> 01:01:54,687
�Bondad?
1040
01:01:54,687 --> 01:01:58,437
S�, hay mucho de bondad.
�Qu� m�s?
1041
01:02:05,603 --> 01:02:07,145
�Que no est�n tan mal?
1042
01:02:07,145 --> 01:02:09,603
Belleza.
1043
01:02:09,603 --> 01:02:11,020
Son bellos.
1044
01:02:11,437 --> 01:02:12,437
�Qu� m�s?
1045
01:02:18,103 --> 01:02:19,395
Tal vez...
1046
01:02:21,145 --> 01:02:22,312
...�dulzura?
1047
01:02:22,312 --> 01:02:25,188
S�, mucha.
1048
01:02:25,604 --> 01:02:27,354
�Y amor?
1049
01:02:27,354 --> 01:02:28,396
S�...
1050
01:02:30,146 --> 01:02:32,104
...hay mucho amor.
1051
01:02:33,063 --> 01:02:34,354
Demasiado, tal vez.
1052
01:02:34,354 --> 01:02:36,313
Si hay mucho,
es necesario que salga.
1053
01:02:37,104 --> 01:02:38,146
Dime que me amas.
1054
01:02:38,146 --> 01:02:39,979
- �Perd�n?
- �No me amas?
1055
01:02:40,021 --> 01:02:41,271
Mucho.
1056
01:02:41,271 --> 01:02:42,313
Quiero decir...
1057
01:02:43,146 --> 01:02:44,979
...siento un tipo de afecto...
1058
01:02:44,979 --> 01:02:46,354
...pero puede ser amistad, y-
1059
01:02:46,354 --> 01:02:49,188
�Me amas o no?
1060
01:02:53,979 --> 01:02:55,646
Desde el primer d�a.
1061
01:02:57,938 --> 01:02:59,479
Desde el primer segundo.
1062
01:02:59,479 --> 01:03:01,730
Bien.
Entonces dilo.
1063
01:03:08,730 --> 01:03:11,189
Es dif�cil de decir.
1064
01:03:11,189 --> 01:03:13,272
- �Sabes por qu�?
- No.
1065
01:03:13,272 --> 01:03:15,105
Porque nunca nadie te lo dijo...
1066
01:03:15,272 --> 01:03:16,605
...�cierto?
1067
01:03:18,272 --> 01:03:22,272
Es dif�cil amarse a s� mismo,
cuando nadie te muestra lo que es.
1068
01:03:23,230 --> 01:03:24,272
S�.
1069
01:03:26,522 --> 01:03:28,605
Te amo, Andr�.
1070
01:03:29,480 --> 01:03:31,897
�Viste?
Recibiste amor...
1071
01:03:31,897 --> 01:03:33,980
...ahora puedes dar t� un poco.
1072
01:03:33,980 --> 01:03:35,272
Vamos.
1073
01:03:41,481 --> 01:03:43,565
Te amo, Angela...
1074
01:03:45,690 --> 01:03:47,273
...o como sea tu nombre.
1075
01:03:47,815 --> 01:03:48,856
Tienes raz�n...
1076
01:03:49,523 --> 01:03:50,523
...ahora dilo de vuelta...
1077
01:03:50,565 --> 01:03:52,440
...sin mi nombre.
1078
01:03:55,773 --> 01:03:57,856
Te amo.
1079
01:03:59,273 --> 01:04:00,315
Muy bien...
1080
01:04:01,523 --> 01:04:05,981
...ahora m�rate a los ojos y dilo.
1081
01:04:19,107 --> 01:04:21,191
- No puedo.
- Claro que puedes...
1082
01:04:22,607 --> 01:04:25,982
...mira tu cuerpo arruinado
por la falta de amor...
1083
01:04:25,982 --> 01:04:27,024
...y de confianza.
1084
01:04:28,399 --> 01:04:31,524
�No ves que merece tu atenci�n?
1085
01:04:31,566 --> 01:04:34,649
Entonces no rechaces
este cuerpo lastimado.
1086
01:04:34,649 --> 01:04:37,566
Que te soport� por tanto tiempo...
1087
01:04:37,566 --> 01:04:39,732
...y nunca se quej�.
1088
01:04:40,857 --> 01:04:43,191
Dile que te importa...
1089
01:04:44,357 --> 01:04:46,107
...que tiene su lugar.
1090
01:04:47,399 --> 01:04:50,108
Dale lo que merece.
1091
01:05:11,692 --> 01:05:13,233
Te amo...
1092
01:05:13,358 --> 01:05:16,483
...Andr�.
1093
01:05:17,108 --> 01:05:19,192
Te amo.
1094
01:05:21,650 --> 01:05:23,775
Estoy orgullosa de ti,
Andr�.
1095
01:05:25,776 --> 01:05:28,609
�Vamos a comer?
Tengo hambre.
1096
01:05:29,693 --> 01:05:31,151
No puede ser,
te obsesiona la comida.
1097
01:05:31,151 --> 01:05:32,693
�Tienes un problema emocional?
1098
01:05:32,734 --> 01:05:35,026
Esa es mi frase.
1099
01:05:35,609 --> 01:05:36,651
Tienes raz�n.
1100
01:05:47,609 --> 01:05:49,026
�C�mo vamos a pagar la cuenta?
1101
01:05:49,026 --> 01:05:52,484
- Lavando los platos.
- Eso funcion� en otra �poca...
1102
01:05:52,568 --> 01:05:54,109
...van a llamar a la polic�a y
terminaremos en la c�rcel...
1103
01:05:54,151 --> 01:05:56,026
...y yo tengo una condena
de 6 meses en suspenso-
1104
01:05:56,068 --> 01:05:58,818
Deja de quejarte y disfruta.
1105
01:05:58,818 --> 01:06:00,276
El vino es bueno,
�no crees?
1106
01:06:00,276 --> 01:06:02,360
- �Qu� marca es?
- Chateau Cheval Blanc.
1107
01:06:04,152 --> 01:06:05,194
�Cheval Blanc?
1108
01:06:06,110 --> 01:06:09,402
- Cuesta 1.000 Euros este vino.
- 1.500, era el m�s caro.
1109
01:06:09,444 --> 01:06:11,194
Apesta.
Este lugar apesta.
1110
01:06:11,194 --> 01:06:12,860
El m�s caro no significa
el mejor, Angela.
1111
01:06:12,860 --> 01:06:14,860
�Y t� que sabes?
vendes aceite de oliva.
1112
01:06:14,860 --> 01:06:17,110
Pero s� algunas cosas.
Yo...
1113
01:06:17,110 --> 01:06:20,777
...estoy seguro que en el men�
hay buenos vinos a buenos precios.
1114
01:06:20,777 --> 01:06:23,860
Mira, Saint Chignon 1998, 100 euros.
Seguro que es bueno.
1115
01:06:23,860 --> 01:06:24,902
�Sommelier!
1116
01:06:25,944 --> 01:06:28,402
- �Qu� est�s haciendo?
- Vamos a catar.
1117
01:06:28,694 --> 01:06:31,110
�Podr�a traernos un
Saint Chignon 1998, por favor?
1118
01:06:31,110 --> 01:06:33,610
Por supuesto.
Lleg� justo a la madurez...
1119
01:06:33,610 --> 01:06:35,610
...un poco pimentoso,
es un muy bien vino...
1120
01:06:35,610 --> 01:06:38,570
...y una muy buena elecci�n,
es mi preferido.
1121
01:06:38,570 --> 01:06:40,403
�Podemos tomar s�lo media botella?
1122
01:06:40,403 --> 01:06:42,903
No, aqu� tenemos por litro.
1123
01:06:44,945 --> 01:06:46,611
�Est�s loca!
Juro que est�s totalmente loca.
1124
01:06:46,653 --> 01:06:48,945
Tuviste un d�a duro, s�lo estoy
tratando de complacerte.
1125
01:06:48,986 --> 01:06:50,611
��sa es tu misi�n?
�Complacerme?
1126
01:06:50,611 --> 01:06:54,445
No. Deber�a ense�arte la mayor cantidad
de cosas en el menor tiempo posible...
1127
01:06:54,445 --> 01:06:56,361
...as� abandonas �so de
saltar de los puentes.
1128
01:06:56,361 --> 01:06:59,153
Si piensas pagar la cuenta haciendo
�sas cosas en el ba�o...
1129
01:06:59,153 --> 01:07:00,945
...no te voy a esperar en
la barra. Te lo advierto.
1130
01:07:00,945 --> 01:07:02,111
�Qu� cosas?
1131
01:07:02,111 --> 01:07:04,653
No te hagas la inocente.
Yo estaba detr�s de la puerta y v� todo.
1132
01:07:06,320 --> 01:07:08,445
�Viste u o�ste?
1133
01:07:12,611 --> 01:07:13,861
�Angela?
1134
01:07:14,862 --> 01:07:15,904
�Qu�?
1135
01:07:16,529 --> 01:07:17,571
�Qu� est�s haciendo?
1136
01:07:19,154 --> 01:07:20,196
Adivina.
1137
01:07:21,279 --> 01:07:23,362
No quiero que
hagas esto por m�.
1138
01:07:23,362 --> 01:07:24,612
Pens� que te hac�a falta dinero.
1139
01:07:24,612 --> 01:07:26,946
S�, lo necesito. Pero todav�a
me queda algo de moral.
1140
01:07:26,946 --> 01:07:29,821
Te agradezco mucho,
aprecio el gesto...
1141
01:07:29,821 --> 01:07:31,612
...pero no, en serio.
No puede ser que est�s haciendo esto.
1142
01:07:31,612 --> 01:07:33,696
Vamos,
no es nada malo.
1143
01:07:33,696 --> 01:07:34,737
�S� lo es!
1144
01:07:34,737 --> 01:07:36,821
Det�nte ahora mismo y dile
a �se hombre que se vaya a su casa.
1145
01:07:36,821 --> 01:07:37,904
�Sal ahora mismo!
1146
01:07:37,904 --> 01:07:40,279
�Puedes dejarnos en paz,
as� puedo acabar? �Mierda!
1147
01:07:44,862 --> 01:07:46,654
�Y con Frank, qu� pas�?
1148
01:07:46,737 --> 01:07:48,737
En su oficina,
�qu� hiciste?
1149
01:07:51,697 --> 01:07:52,697
�No hiciste �so!
1150
01:07:52,780 --> 01:07:54,738
No,
s�lo bromeaba.
1151
01:07:55,863 --> 01:07:56,863
Qu� alivio.
1152
01:07:58,197 --> 01:08:00,072
Entonces, �c�mo conseguiste
el dinero?
1153
01:08:11,488 --> 01:08:12,530
�No hiciste eso!
1154
01:08:12,530 --> 01:08:15,072
�Qu� opci�n es la que prefieres?
1155
01:08:16,322 --> 01:08:17,363
Prefiero irnos.
1156
01:08:27,948 --> 01:08:29,531
- Por una noche, �no?
- S�.
1157
01:08:29,531 --> 01:08:30,573
Bien.
1158
01:08:32,198 --> 01:08:33,281
Listo.
1159
01:08:33,864 --> 01:08:35,448
�Tienen alg�n equipaje?
1160
01:08:35,448 --> 01:08:37,698
Uno.
All� en frente.
1161
01:08:51,823 --> 01:08:54,864
- �Te sientes mejor?
- S�, estoy bien.
1162
01:08:54,948 --> 01:08:58,364
- �Vienes a acostarte?
- No, estoy mirando la ciudad.
1163
01:08:58,531 --> 01:09:00,864
Va a seguir ah� ma�ana.
Ven a la cama.
1164
01:09:00,864 --> 01:09:02,615
Par�s es hermosa.
1165
01:09:04,532 --> 01:09:05,824
No estaba viendo nada...
1166
01:09:05,824 --> 01:09:08,532
...estaba ciego como
un murci�lago.
1167
01:09:10,115 --> 01:09:12,199
- Angela.
- �Qu�?
1168
01:09:13,407 --> 01:09:14,657
Creo que te amo.
1169
01:09:14,949 --> 01:09:17,115
No. Est�s necesitado,
eso es todo.
1170
01:09:17,115 --> 01:09:21,074
Te falta afecto por eso te enamoras
de lo primero que se te cruza...
1171
01:09:21,074 --> 01:09:22,324
...o sea yo.
1172
01:09:22,324 --> 01:09:25,240
No, en serio.
Me haces sentir bien.
1173
01:09:26,699 --> 01:09:28,324
Amo la manera en
que me tratas...
1174
01:09:28,324 --> 01:09:30,657
...sin juzgarme.
1175
01:09:30,657 --> 01:09:32,574
Me hace feliz.
1176
01:09:34,449 --> 01:09:36,115
Hace mucho que
�sto no me pasaba...
1177
01:09:36,157 --> 01:09:37,699
...probablemente nunca me pas�.
1178
01:09:37,990 --> 01:09:39,783
Quieres sexo, eso es todo.
1179
01:09:39,783 --> 01:09:41,741
No, no quiero sexo.
1180
01:09:42,783 --> 01:09:44,866
En realidad s�,
pero eso no es todo.
1181
01:09:45,658 --> 01:09:47,200
Es m�s fuerte, m�s c�lido.
1182
01:09:47,241 --> 01:09:49,283
�Nos pusimos sentimentales!
1183
01:09:49,283 --> 01:09:52,116
- �Ven, tengamos sexo!
- No, �qu� haces?
1184
01:09:53,200 --> 01:09:54,616
�No te gusto?
1185
01:09:56,033 --> 01:09:58,283
S�, pero no quiero sexo.
1186
01:09:58,283 --> 01:10:02,866
Me gustar�a hacer el amor.
S�lo que lo har� cuando sea...
1187
01:10:03,450 --> 01:10:04,533
...libre.
1188
01:10:05,075 --> 01:10:06,616
�Y qu� hay de m�?
1189
01:10:08,533 --> 01:10:09,950
No tardar� mucho.
1190
01:10:11,325 --> 01:10:13,408
Vamos, ven a acostarte...
1191
01:10:13,491 --> 01:10:14,867
...no me puedo dormir...
1192
01:10:14,951 --> 01:10:17,034
...y no tiene sentido meditar.
1193
01:10:17,034 --> 01:10:19,367
No estoy meditando, estoy
disfrutando la habitaci�n.
1194
01:10:20,076 --> 01:10:21,284
Es incre�ble.
1195
01:10:21,284 --> 01:10:23,242
Hablando de �so,
�c�mo la vamos a pagar?
1196
01:10:23,326 --> 01:10:26,742
- Tengo un arreglo con el portero.
- �C�mo?
1197
01:10:26,742 --> 01:10:28,909
�l apuesta en las carreras.
1198
01:10:28,909 --> 01:10:31,742
- Y le d� un consejo.
- �Un mal consejo?
1199
01:10:31,742 --> 01:10:33,617
No, va a ganar 10.000 euros.
1200
01:10:34,201 --> 01:10:35,451
�Sabes los resultados
de las carreras?
1201
01:10:35,451 --> 01:10:36,951
Cualquier carrera en
cualquier lugar del mundo.
1202
01:10:36,951 --> 01:10:39,576
�Bromeas? �Me dejaste
apostar por ese maldito Brutus!
1203
01:10:39,576 --> 01:10:40,617
Si tu hubiera advertido...
1204
01:10:40,617 --> 01:10:43,367
...en ese momento
ni me hubieras escuchado.
1205
01:10:43,367 --> 01:10:47,201
Adem�s no tengo permiso
para dar ese tipo de informaci�n.
1206
01:10:47,242 --> 01:10:48,284
Est� prohibido.
1207
01:10:49,117 --> 01:10:50,868
�No tienes permitido dar
ese tipo de informaci�n?
1208
01:10:50,868 --> 01:10:53,410
�Entonces por qu� me dijiste
que eras un �ngel?
1209
01:10:56,535 --> 01:10:58,118
No deb� haberlo hecho.
1210
01:10:59,243 --> 01:11:00,618
�Y por qu� lo hiciste?
1211
01:11:10,993 --> 01:11:13,827
- �Qu� haces, Angela?
- Voy a ver a tu amigo Frank.
1212
01:11:13,993 --> 01:11:15,993
�En medio de la noche?
�Qu� le vas a decir?
1213
01:11:15,993 --> 01:11:18,160
No soy yo la que tiene cosas
para decirle. �Eres t�!
1214
01:11:18,160 --> 01:11:21,368
Por eso iremos a verlo y t� le
dir�s todo lo que sea necesario...
1215
01:11:21,368 --> 01:11:23,410
...as� yo me puedo volver a casa.
1216
01:11:24,118 --> 01:11:25,118
�Angela!
1217
01:11:27,578 --> 01:11:29,578
De acuerdo, entonces,
�qu� le tengo que decir?
1218
01:11:30,369 --> 01:11:31,494
�Otra vez?
1219
01:11:31,494 --> 01:11:32,828
�Te lo dije cien veces!
1220
01:11:32,869 --> 01:11:34,536
La verdad y nada m�s
que la verdad.
1221
01:11:34,536 --> 01:11:36,203
La verdad.
No hay problema.
1222
01:11:36,328 --> 01:11:39,244
O tu dolor se quedar�
aqu� como una pelota.
1223
01:11:39,244 --> 01:11:41,286
Est� m�s floja,
pero sigue ah�.
1224
01:11:41,286 --> 01:11:44,119
�Tienes que sacar todo afuera
de una vez por todas!
1225
01:11:44,119 --> 01:11:46,369
Si est� afuera, no te va
a molestar m�s adentro.
1226
01:11:46,411 --> 01:11:48,078
No hay problema.
De acuerdo.
1227
01:11:48,078 --> 01:11:49,119
�Y despu�s de eso?
1228
01:11:49,119 --> 01:11:52,953
Despu�s estar�s limpio por
dentro para poder llenarte.
1229
01:11:53,786 --> 01:11:55,661
Angela, �y si es contigo
con quien quiero llenarme?
1230
01:11:55,661 --> 01:11:59,578
- �Vas a empezar de vuelta?
- Angela, estoy enamorado de t�.
1231
01:11:59,661 --> 01:12:01,703
Ves todo,
sientes todo.
1232
01:12:02,619 --> 01:12:05,204
�C�mo es que no puedes
ver algo tan simple?
1233
01:12:06,204 --> 01:12:08,620
Enfoqu�monos, por favor.
Justo aqu�.
1234
01:12:10,037 --> 01:12:11,704
�Qu� sientes?
1235
01:12:14,245 --> 01:12:18,287
- Siento algo, pero-
- Yo siento lo mismo...
1236
01:12:19,287 --> 01:12:21,079
...y ahora se c�mo se llama.
1237
01:12:22,620 --> 01:12:24,704
De todas maneras,
vamos a ver a Frank...
1238
01:12:24,704 --> 01:12:27,870
...porque las cosas se est�n
poniendo complicadas.
1239
01:12:29,495 --> 01:12:32,870
No, justamente est�n empezando
a verse m�s claras ahora.
1240
01:12:33,454 --> 01:12:34,495
Como...
1241
01:12:35,120 --> 01:12:36,745
...la verdad, por ejemplo.
1242
01:12:39,163 --> 01:12:41,080
Estoy cansado Angela.
1243
01:12:43,038 --> 01:12:45,246
Estoy cansado de arruinar todo.
1244
01:12:45,246 --> 01:12:47,288
Cansado de las mentiras.
1245
01:12:51,080 --> 01:12:53,455
Por primera vez en mi vida,
quiero ser sincero.
1246
01:12:57,163 --> 01:12:59,413
Voy a poder decir todo lo que siento.
1247
01:12:59,413 --> 01:13:00,455
Todo.
1248
01:13:04,205 --> 01:13:06,871
- �Sabes lo que siento, Angela?
- C�llate.
1249
01:13:14,455 --> 01:13:16,331
Se�orita,
�se�orita!
1250
01:13:16,331 --> 01:13:18,122
Se�orita,
�por favor!
1251
01:13:19,789 --> 01:13:22,747
�ste no es precisamente
el momento para molestarme.
1252
01:13:25,247 --> 01:13:28,122
Perd�n por molestarlo as�
en medio de la noche...
1253
01:13:28,164 --> 01:13:30,122
...pero Andr� tiene algo
muy importante para decirle.
1254
01:13:30,164 --> 01:13:32,497
Y yo no soporto m�s,
me quiero ir a casa.
1255
01:13:32,497 --> 01:13:34,206
Entonces, terminemos con �sto.
1256
01:13:34,206 --> 01:13:35,747
- �Perd�n?
- �Qui�n es ella?
1257
01:13:35,789 --> 01:13:37,622
�T� cierra la boca!
1258
01:13:37,664 --> 01:13:38,789
Andr�, entra.
1259
01:13:38,789 --> 01:13:41,289
�l est� aqu�, en su cama.
1260
01:13:41,289 --> 01:13:42,956
�Qu� es todo �sto?
1261
01:13:46,497 --> 01:13:48,622
Cuando rompes las
reglas, lo haces en serio.
1262
01:13:48,622 --> 01:13:50,664
La puerta, el guardaespaldas...
1263
01:13:51,832 --> 01:13:54,165
...y elegiste este lugar porque
sab�as que �l estaba aqu�.
1264
01:13:54,165 --> 01:13:55,832
Te van a despedir.
1265
01:13:55,832 --> 01:13:57,915
�se no es tu problema,
es el m�o.
1266
01:13:57,915 --> 01:14:00,457
S� amable ahora.
Y encargate de �l r�pido...
1267
01:14:00,457 --> 01:14:01,665
...as� nos podemos ir de ac�.
1268
01:14:03,373 --> 01:14:04,415
Bien.
1269
01:14:06,957 --> 01:14:07,998
Andr�.
1270
01:14:09,082 --> 01:14:10,123
Andr�.
1271
01:14:15,040 --> 01:14:17,165
No me vas a matar, �no?
1272
01:14:23,623 --> 01:14:25,748
Tu caf� no es malo, Frank.
1273
01:14:28,791 --> 01:14:30,874
Andr�, yo...
1274
01:14:30,874 --> 01:14:32,333
...lo siento.
1275
01:14:32,458 --> 01:14:33,874
Yo se que te ofend�...
1276
01:14:33,916 --> 01:14:35,374
...y fue realmente est�pido
de mi parte, amigo.
1277
01:14:35,666 --> 01:14:37,874
- �Amigo?
- No, lo siento.
1278
01:14:38,833 --> 01:14:41,624
Yo me aprovech� de tu debilidad
y no deber�a haberlo hecho...
1279
01:14:41,624 --> 01:14:43,291
...�so fue pat�tico de mi parte.
1280
01:14:44,458 --> 01:14:47,749
Hay negocios que podr�amos hacer juntos.
Si tienes ganas y tiempo.
1281
01:14:47,749 --> 01:14:51,999
Pero te pido...
1282
01:14:53,291 --> 01:14:56,833
...no me mates.
S� bueno, no me mates.
1283
01:14:57,791 --> 01:14:59,833
Siento haberte pedido
dinero prestado, Frank...
1284
01:14:59,833 --> 01:15:01,958
...es mi culpa, s�lo m�a.
1285
01:15:02,791 --> 01:15:04,959
En principio nunca deber�a haber
puesto un pie en tu horrible club...
1286
01:15:04,959 --> 01:15:06,292
...que me cost� tiempo y dinero...
1287
01:15:06,292 --> 01:15:08,750
...en lugar de ocuparme del negocio
por el que vine a Par�s.
1288
01:15:09,459 --> 01:15:10,875
Pero no hay nada qu� hacer...
1289
01:15:11,292 --> 01:15:14,792
...cuando uno se siente una mierda,
se siente atra�do por otra mierda.
1290
01:15:15,917 --> 01:15:18,292
Por eso nos llev�bamos
tan bien al principio, Frank.
1291
01:15:18,292 --> 01:15:21,792
Nos pod�amos odiar mutuamente,
�se no era el problema.
1292
01:15:26,625 --> 01:15:29,000
Un d�a, un �ngel entr� en mi vida.
1293
01:15:30,500 --> 01:15:32,750
Una mujer maravillosa
que abri� mis ojos.
1294
01:15:35,125 --> 01:15:37,584
Es algo bueno tener
los ojos abiertos, Frank.
1295
01:15:40,043 --> 01:15:42,543
Ahora puedo ver el sol
que se eleva sobre Par�s.
1296
01:15:42,543 --> 01:15:45,918
Todas esas peque�as luces
apag�ndose de a una.
1297
01:15:46,793 --> 01:15:48,710
Puedo ver todo eso, Frank.
1298
01:15:50,960 --> 01:15:52,460
Y todo es gracias a ella...
1299
01:15:53,543 --> 01:15:56,210
...porque tiene la amabilidad
de no juzgarme nunca.
1300
01:16:00,126 --> 01:16:01,793
Me am� as� como yo era...
1301
01:16:03,668 --> 01:16:06,376
...y eso que yo no era gran cosa.
1302
01:16:11,210 --> 01:16:13,376
Me alegro por t� Andr�,
sinceramente.
1303
01:16:13,376 --> 01:16:16,294
Pero no me vas a matar,
�cierto?
1304
01:16:17,294 --> 01:16:18,336
No.
1305
01:16:19,627 --> 01:16:21,377
Sentir� piedad por ti.
1306
01:16:22,711 --> 01:16:25,252
�Has visto �so, Angela?
�Lo hice bien por primera vez!
1307
01:16:25,252 --> 01:16:26,294
�D�nde est�s?
1308
01:16:26,294 --> 01:16:27,336
�Angela?
1309
01:16:30,961 --> 01:16:32,044
�Angela?
1310
01:17:27,878 --> 01:17:29,879
- Angela, �a d�nde vas?
- A casa.
1311
01:17:29,879 --> 01:17:31,504
�No me puedes hacer �sto!
1312
01:17:31,504 --> 01:17:33,796
�Angela, detente!
Hice todo lo que me pediste.
1313
01:17:33,796 --> 01:17:35,629
�Mira!
Saqu� todo afuera.
1314
01:17:35,629 --> 01:17:37,546
Ahora podemos recomenzar.
Juntos.
1315
01:17:37,546 --> 01:17:39,963
Estaremos juntos haciendo
cosas para llenarme.
1316
01:17:39,963 --> 01:17:42,963
- Ya eres grande para buscarlas t� solo.
- �No quiero hacerlo solo!
1317
01:17:43,004 --> 01:17:44,796
Quiero hacerlo contigo, Angela.
1318
01:17:44,838 --> 01:17:47,546
Porque te amo y quiero vivir el
tiempo que me queda a tu lado.
1319
01:17:47,546 --> 01:17:50,171
Si me dejas ser� horrible y
caer� en mis viejos h�bitos...
1320
01:17:50,171 --> 01:17:51,796
...y todo habr� sido por nada.
1321
01:17:51,796 --> 01:17:54,379
Destr�yete a t� mismo si quieres...
1322
01:17:54,379 --> 01:17:56,129
...yo ya arriesgu� demasiado por ti.
1323
01:17:56,129 --> 01:17:58,463
Tengo grandes posibilidades
de ser despedida.
1324
01:17:58,463 --> 01:18:00,796
Por eso hazme un favor, Andr�.
No lo arruines todo...
1325
01:18:00,796 --> 01:18:02,379
...y vive la vida que tienes que vivir.
1326
01:18:03,963 --> 01:18:06,005
�Y si la vida que tengo que vivir
debo vivirla contigo?
1327
01:18:06,005 --> 01:18:09,297
�No! Yo ya conozco
tu vida de memoria.
1328
01:18:09,339 --> 01:18:12,297
En dos meses crear�s
tu propia compa��a...
1329
01:18:12,297 --> 01:18:15,380
...y en cinco a�os ser�s lider
en el mercado de aceite de oliva.
1330
01:18:15,880 --> 01:18:18,797
Vas a conocer a Catherine,
una encantadora abogada de 30 a�os...
1331
01:18:18,797 --> 01:18:21,755
...con qui�n tendr�s
tres hermosos hijos.
1332
01:18:21,755 --> 01:18:23,880
�Quieres saber sus nombres?
1333
01:18:24,839 --> 01:18:27,714
�Quieres saber c�mo
les va a ir en la escuela?
1334
01:18:30,172 --> 01:18:31,880
Quiero saber por qu� est�s llorando.
1335
01:18:32,172 --> 01:18:34,922
Porque siempre es as�
cuando una misi�n es cumplida.
1336
01:18:34,922 --> 01:18:37,130
Estoy hecha para encuentros,
no para despedidas.
1337
01:18:37,130 --> 01:18:39,297
�Contento con la respuesta?
1338
01:18:40,631 --> 01:18:42,048
Esc�chame...
1339
01:18:42,048 --> 01:18:43,673
...lo que hiciste por m� fue enorme...
1340
01:18:43,840 --> 01:18:45,465
...y por eso tendr�s
mi amor eternamente.
1341
01:18:45,465 --> 01:18:48,548
�Eternamente? No uses
palabras que no conoces.
1342
01:18:48,548 --> 01:18:50,340
Angela, lo siento.
1343
01:18:51,090 --> 01:18:52,131
Perd�name.
1344
01:18:52,631 --> 01:18:56,131
Me ense�aste lo importante,
que es no mentir.
1345
01:18:58,798 --> 01:19:00,465
Tienes raz�n, eso es
lo m�s importante.
1346
01:19:00,465 --> 01:19:02,548
�Entonces por qu� no dejas de mentirte!
1347
01:19:05,090 --> 01:19:06,756
�Angela, detente!
Esc�chame.
1348
01:19:06,756 --> 01:19:08,506
�M�rame!
M�rame a los ojos.
1349
01:19:08,506 --> 01:19:10,090
- �Detente!
- M�rame.
1350
01:19:11,465 --> 01:19:12,673
�D�jame tranquila!
1351
01:19:12,673 --> 01:19:14,298
D�jame decirte lo
que veo en esos ojos.
1352
01:19:14,548 --> 01:19:18,466
Veo una mujer que no se quiere ir y
que est� cansada de no saber qui�n es.
1353
01:19:19,799 --> 01:19:22,841
A t� tampoco nadie te dijo que te
amaba, y si pas� no lo recuerdas.
1354
01:19:22,841 --> 01:19:24,424
- �C�llate!
- �Te amo, Angela!
1355
01:19:24,841 --> 01:19:26,882
- C�llate.
- Te amo.
1356
01:19:27,924 --> 01:19:29,924
- �C�llate!
- No puedo vivir sin t�.
1357
01:19:30,049 --> 01:19:32,382
�Cu�l es el sentido de vivir conmigo?
1358
01:19:32,382 --> 01:19:33,966
No sabes lo que dices.
1359
01:19:33,966 --> 01:19:36,007
Ser�a un �ngel que quem� sus alas.
1360
01:19:36,007 --> 01:19:38,674
- �Un �ngel ca�do!
- �No me importa!
1361
01:19:38,757 --> 01:19:40,966
Te amo como eres.
1362
01:19:49,674 --> 01:19:52,758
�Yo no se qui�n soy!
1363
01:19:52,800 --> 01:19:56,092
No tengo pasado,
�puedes entender �so?
1364
01:19:56,217 --> 01:20:00,508
- Lo s�.
- �C�mo podr�a conseguir algo...
1365
01:20:02,050 --> 01:20:04,342
...si no se ni de d�nde vengo?
1366
01:20:04,550 --> 01:20:09,467
No se de d�nde vengo.
�No se de d�nde vengo!
1367
01:20:14,758 --> 01:20:17,175
Lo se, lo se.
1368
01:20:22,258 --> 01:20:24,300
Yo se que no tienes pasado...
1369
01:20:26,133 --> 01:20:28,551
...pero al menos d�jame
darte un futuro.
1370
01:20:33,968 --> 01:20:35,801
�Qu� estoy haciendo?
1371
01:20:36,509 --> 01:20:40,176
Dios m�o, �qu� estoy haciendo?
1372
01:20:43,051 --> 01:20:45,551
�Puedes dejar a Dios fuera de alguna
decisi�n al menos por una vez?
1373
01:20:59,676 --> 01:21:02,468
Angela, �qu� est� pasando?
�qu� sucede?
1374
01:21:02,676 --> 01:21:04,426
�Qu� te est� pasando?
1375
01:21:12,635 --> 01:21:14,094
Me tengo que ir, Andr�...
1376
01:21:14,135 --> 01:21:15,302
...es la hora.
1377
01:21:15,302 --> 01:21:18,052
�No te vayas!
Te lo suplico. Te amo.
1378
01:21:18,094 --> 01:21:20,344
Yo tambi�n te amo Andr�.
1379
01:21:22,594 --> 01:21:24,760
- Me tengo que ir.
- �No!
1380
01:21:39,885 --> 01:21:40,928
�Angela, te amo!
1381
01:21:52,886 --> 01:21:54,470
�Te amo!
1382
01:24:55,433 --> 01:24:57,558
Me llamo Andr�,
Andr� Moussa.
1383
01:24:57,558 --> 01:24:59,308
Tengo 28 a�os y soy...
1384
01:24:59,350 --> 01:25:01,016
...libre.
110557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.