All language subtitles for Angel-A_Luc Besson_2005_VOFra.cast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,085 --> 00:00:45,835 Me llamo Andr�, Andr� Moussa. 2 00:00:45,960 --> 00:00:49,501 Tengo 28 a�os, soy soltero y nac� en Estados Unidos. 3 00:00:49,710 --> 00:00:54,001 Par�s es hermosa pero no puedo disfrutarla debido a mi trabajo. 4 00:00:54,418 --> 00:00:57,835 Tambi�n hago negocios en Argentina, Chile y otro poco en China. 5 00:00:57,835 --> 00:01:03,044 No tengo mucho en Estados Unidos, s�lo mi Penthouse en New York. 6 00:01:03,044 --> 00:01:06,169 Hablemos de Paris: hice muchos amigos aqu�. 7 00:01:06,169 --> 00:01:10,961 Cre�a que los franceses estaban molestos por desacuerdos entre nuestros pa�ses... 8 00:01:10,961 --> 00:01:13,169 ...pero no es el caso. 9 00:01:13,169 --> 00:01:16,586 Tal vez sea gracias a mi conducta. Soy amable y generoso. 10 00:01:17,627 --> 00:01:21,086 Tampoco soy malo en la cama. En realidad las cosas van bien para m�. 11 00:01:21,086 --> 00:01:25,252 Puedo decir sinceramente que soy un buen hombre. 12 00:01:25,252 --> 00:01:29,002 Aqu� tienen, �sto es todo lo que quer�an saber de mi. 13 00:01:29,502 --> 00:01:31,294 Yo s�lo digo ser lo que sue�o ser... 14 00:01:31,919 --> 00:01:32,919 ...porque estoy mintiendo. 15 00:01:34,002 --> 00:01:36,586 A m� mismo, a todos... 16 00:01:37,086 --> 00:01:38,170 ...todo el d�a. 17 00:01:41,837 --> 00:01:45,753 Eres una basura americana, �realmente piensas que vamos creer esa historia? 18 00:01:45,753 --> 00:01:48,878 �Ya les dije que no soy americano! Gan� la Green Card en la loter�a. 19 00:01:48,878 --> 00:01:51,170 Las sortean cada a�o, soy de Marruecos. 20 00:01:51,170 --> 00:01:53,253 De todas formas, tampoco me gustan los �rabes. 21 00:01:55,337 --> 00:01:57,420 �Paren de golpear, maldici�n! 22 00:01:57,420 --> 00:02:00,545 Es un malentendido, no tuve tiempo de explicarles antes. 23 00:02:00,545 --> 00:02:01,837 Bien. Tienes 10 segundos. 24 00:02:12,837 --> 00:02:13,879 As� fue. 25 00:02:14,088 --> 00:02:15,879 Si eso no hubiera pasado, ya te habr�a pagado hace mucho tiempo. 26 00:02:15,879 --> 00:02:18,254 �Y no tienes ni siquiera una tarjeta de cr�dito? 27 00:02:18,254 --> 00:02:21,088 Si as� fuera hubiera conseguido efectivo, hay un banco all�- 28 00:02:21,088 --> 00:02:22,421 �C�llate! �Cierra la boca! 29 00:02:22,546 --> 00:02:24,921 Cuando la abres, me molestas mucho m�s. 30 00:02:24,921 --> 00:02:26,588 No, no entendiste... 31 00:02:26,588 --> 00:02:30,004 ...no digas ni siquiera "bien", cierra la boca en un cien por ciento. 32 00:02:30,046 --> 00:02:31,379 �Entiendes "cien por ciento"? 33 00:02:31,379 --> 00:02:35,088 �No digas ni una palabra! S�lo respira. 34 00:02:40,296 --> 00:02:42,213 As� est� muy bien. 35 00:02:44,296 --> 00:02:45,838 Debe ser dif�cil... 36 00:02:45,879 --> 00:02:47,963 ...para un maldito americano como t�, cerrar la boca. 37 00:02:50,047 --> 00:02:52,130 Ustedes que siempre quieren ense�arle lecciones al mundo. 38 00:02:53,172 --> 00:02:57,839 Sin comentarios, solo c�llate y escucha silenciosamente lo que tengo para decir. 39 00:02:57,839 --> 00:03:00,964 �Recuerdas al se�or Mamou? 40 00:03:06,672 --> 00:03:08,755 Le debes dinero al se�or Mamou. 41 00:03:08,797 --> 00:03:10,505 �40.000 euros! 42 00:03:10,797 --> 00:03:13,922 No tus d�lares de mierda, �Euros! 43 00:03:14,130 --> 00:03:18,672 Y si no los devolviste para esta noche, te encontrar� y te romper� los dedos. 44 00:03:18,672 --> 00:03:20,922 Y si no es suficiente, te voy a romper los brazos... 45 00:03:20,922 --> 00:03:23,005 - ... y las piernas. - Y la cabeza. 46 00:03:25,965 --> 00:03:27,506 Yo conozco esa canci�n, me gusta mucho- 47 00:03:27,548 --> 00:03:31,173 Tienes hasta esta noche, y esta noche termina a las doce. 48 00:03:31,173 --> 00:03:34,840 Despu�s de las doce, ya es ma�ana, y ma�ana, �vas a estar muerto! 49 00:03:36,923 --> 00:03:38,465 Nos vemos m�s tarde. 50 00:03:45,756 --> 00:03:48,340 Entonces dos cosas quedaron muy claras para m�. 51 00:03:48,381 --> 00:03:53,215 Ten�a que hacer algo sin falta, y definitivamente odiaba Par�s. 52 00:03:53,215 --> 00:03:54,256 �Se�or Frank! 53 00:03:57,423 --> 00:04:00,256 Por favor, �se�or Frank! 54 00:04:11,799 --> 00:04:13,757 No te entiendo bien, Andr�. 55 00:04:13,757 --> 00:04:16,924 Te recibo en mi casa como un amigo, te presento gente... 56 00:04:17,007 --> 00:04:18,799 ...te presto dinero cuando te hace falta. 57 00:04:19,007 --> 00:04:21,091 - �Y qu� obtengo a cambio? - Puedo explicarlo. 58 00:04:21,091 --> 00:04:23,174 No me diriges la palabra, no me llamas y encima... 59 00:04:23,257 --> 00:04:25,257 ...ahora me haces trepar la puta torre Eiffel para encontrarte. 60 00:04:25,341 --> 00:04:26,924 �En serio piensas que tengo tiempo de hacer de turista? 61 00:04:26,924 --> 00:04:31,091 No, claro que no es un turista. Puedo explicar se�or Frank, �por favor! 62 00:04:32,632 --> 00:04:33,757 Adelante, te escucho. 63 00:04:33,799 --> 00:04:37,049 �Puede pedirle a este se�or que me deje pisar el suelo? Ser�a mejor- 64 00:04:37,049 --> 00:04:39,008 Te escucho bien desde ac�. Ap�rate, se me hace tarde. 65 00:04:39,008 --> 00:04:43,050 Perd� mis documentos y tarjetas, fui a las oficinas de American Express- 66 00:04:43,050 --> 00:04:44,092 D�jalo caer. 67 00:04:44,092 --> 00:04:46,175 �No Frank, por favor! �No me suelten! 68 00:04:48,758 --> 00:04:51,383 �Se�or Frank! �Por favor! 69 00:04:53,467 --> 00:04:54,508 �Algo que agregar? 70 00:04:54,508 --> 00:04:56,592 Esta noche. Voy a pagar esta noche. 71 00:04:56,592 --> 00:04:58,258 �Por la cabeza de mi madre que voy a pagar esta noche! 72 00:04:58,467 --> 00:04:59,592 �Por qu� me tiene que importar si no conozco a tu madre? 73 00:04:59,717 --> 00:05:01,217 Voy a pagar esta noche por la cabeza de quien quieras. 74 00:05:01,217 --> 00:05:03,883 �Y c�mo piensas hacerlo? Est�s quebrado, y en deuda con todo Par�s. 75 00:05:03,883 --> 00:05:05,008 No lo s�. 76 00:05:05,967 --> 00:05:08,258 Pero me cuesta mucho pensar desde la posici�n en la que estoy. 77 00:05:09,592 --> 00:05:11,383 �Sabes que tengo hombres en cada estaci�n de tren? 78 00:05:11,383 --> 00:05:12,425 Lo s�, se�or Frank. 79 00:05:14,093 --> 00:05:15,343 Por lo tanto, no trates de huir. 80 00:05:15,343 --> 00:05:16,593 No... 81 00:05:16,593 --> 00:05:18,593 ...esa ser�a una muy mala idea. 82 00:05:19,509 --> 00:05:20,759 Tienes hasta la medianoche. 83 00:05:21,509 --> 00:05:22,759 Gracias se�or Frank. 84 00:05:25,759 --> 00:05:27,134 Gracias se�or Frank. 85 00:06:00,135 --> 00:06:02,219 No sabe lo contento que estoy de verlo, se�or. 86 00:06:02,219 --> 00:06:04,719 Buen d�a, se�or. �Tiene sus papeles, por favor? 87 00:06:04,719 --> 00:06:07,010 No, pero no se preocupe. Soy americano. 88 00:06:08,469 --> 00:06:10,177 �Bloque� sus tarjetas de cr�dito? 89 00:06:10,177 --> 00:06:12,635 Todas, y ahora no puedo conseguir efectivo. 90 00:06:12,635 --> 00:06:15,177 Eso hace las cosas m�s dif�ciles, la vida es muy cara en Par�s. 91 00:06:15,177 --> 00:06:16,219 Ni que lo diga. 92 00:06:16,219 --> 00:06:18,885 �Sabe que pueden darle una tarjeta nueva en 24 horas? 93 00:06:19,094 --> 00:06:21,677 S�, pero para eso tengo que probar mi identidad... 94 00:06:21,677 --> 00:06:24,094 ...y al no tener mis papeles, no puedo hacerlo. 95 00:06:24,094 --> 00:06:25,677 S�. Es un c�rculo vicioso. 96 00:06:25,677 --> 00:06:29,511 Para colmo, es s�bado y todos mis amigos se fueron de vacaciones. 97 00:06:29,636 --> 00:06:31,511 �Baldwin Alley queda en Manhattan? 98 00:06:31,511 --> 00:06:34,261 No, en Brooklyn. N�mero 720, quinto piso. 99 00:06:34,261 --> 00:06:35,303 �Quiere el n�mero de tel�fono? 100 00:06:35,511 --> 00:06:36,678 No, est� bien. Ya lo tengo. 101 00:06:38,178 --> 00:06:41,178 �En serio? �Tiene todos esos datos en la computadora? 102 00:06:41,178 --> 00:06:43,886 S�, tambi�n tengo sus tres condenas. 103 00:06:44,428 --> 00:06:45,470 �En serio? 104 00:06:46,511 --> 00:06:49,928 Tambi�n debe decir que fue hace mucho. Es historia antigua, era joven. 105 00:06:50,386 --> 00:06:51,678 La �ltima fue hace tres meses. 106 00:06:51,720 --> 00:06:54,595 �Tiene �sa tambi�n? 107 00:06:57,095 --> 00:06:58,261 Esa computadora es poderosa. 108 00:07:00,011 --> 00:07:01,928 �Y dice tambi�n que fue un malentendido? 109 00:07:02,637 --> 00:07:04,429 El reporte dice que fue una estafa... 110 00:07:04,429 --> 00:07:06,096 ...y le dieron casi tres meses por �so. 111 00:07:06,096 --> 00:07:07,762 S�, exactamente. Eso pas�. 112 00:07:07,762 --> 00:07:09,846 Y pienso apelar cuando vuelva- 113 00:07:09,846 --> 00:07:12,471 Se�or Moussa, no hay mucho que podamos hacer por usted. 114 00:07:12,679 --> 00:07:15,012 Deber�a ir a la comisar�a m�s cercana a declarar... 115 00:07:15,137 --> 00:07:18,179 ...y le dar�n papeles temporarios. 116 00:07:22,179 --> 00:07:23,679 Escuche, se�or... 117 00:07:24,512 --> 00:07:25,762 ...soy un ciudadano americano. 118 00:07:25,762 --> 00:07:30,429 Tengo derechos de una constituci�n por la cual mis bisabuelos han luchado. 119 00:07:31,262 --> 00:07:34,512 Merezco el apoyo de mi pa�s, estoy en una situaci�n desesperada- 120 00:07:34,512 --> 00:07:36,179 Se�or Moussa, sus bisabuelos vivieron en Algeria. 121 00:07:36,179 --> 00:07:38,054 Tal vez pelearon por una independencia... 122 00:07:38,096 --> 00:07:39,513 ...pero no por la de Estados Unidos. 123 00:07:39,513 --> 00:07:43,680 Recuerde que la Green Card que gan� requiere que obedezca ciertas reglas... 124 00:07:43,680 --> 00:07:47,222 ...que est�n escritas en un documento que obviamente usted no ley�... 125 00:07:47,222 --> 00:07:50,930 ...el cual dice la administraci�n americana puede cancelar su visa... 126 00:07:51,013 --> 00:07:53,388 ...debido a ofensas severas o repetidas... 127 00:07:53,430 --> 00:07:56,597 ...y en su caso combina claramente ambos criterios. 128 00:07:56,597 --> 00:07:59,513 Si usted me permite, le voy a dar un consejo un poco m�s personal. 129 00:07:59,638 --> 00:08:03,097 Pienso que la �nica persona que puede hacer algo por usted, es usted mismo. 130 00:08:03,097 --> 00:08:08,013 Ahora, por favor ret�rese de aqu� tranquilamente o llamar� a seguridad. 131 00:09:00,349 --> 00:09:01,932 �Andr�! 132 00:09:03,182 --> 00:09:05,057 �Tienes mi dinero, Andr�? 133 00:09:05,057 --> 00:09:07,640 �Andr�, ven ac�! �Maldito! 134 00:09:39,600 --> 00:09:42,100 - Buenos d�as. - �Qu� necesita? 135 00:09:42,558 --> 00:09:44,516 Yo me dec�a... 136 00:09:46,183 --> 00:09:49,225 ...estaba tratando de... 137 00:09:57,641 --> 00:09:59,183 ...no puedo m�s... 138 00:09:59,225 --> 00:10:01,266 ...estoy colgando de un hilo. 139 00:10:02,100 --> 00:10:04,767 �Qu� sucede, amigo? 140 00:10:05,017 --> 00:10:07,017 Estoy jodido. 141 00:10:07,226 --> 00:10:09,017 Ped� prestado mucho dinero. 142 00:10:09,101 --> 00:10:11,684 Hice un poco mal mis c�lculos... 143 00:10:12,517 --> 00:10:14,309 ...y ahora no puedo dovelverles nada. 144 00:10:14,309 --> 00:10:16,184 Y si no lo hago me van a matar. 145 00:10:17,892 --> 00:10:20,809 �Y los quieres denunciar? 146 00:10:20,809 --> 00:10:23,351 No, denunciarlos no. 147 00:10:23,601 --> 00:10:25,767 Si lo hago me van a matar a�n m�s. 148 00:10:27,351 --> 00:10:29,476 �Y qu� quieres que haga yo por t�? 149 00:10:32,851 --> 00:10:37,392 Estaba pensando que usted... 150 00:10:39,768 --> 00:10:41,352 ...tal vez podr�a encarcelarme un tiempo... 151 00:10:41,477 --> 00:10:43,060 ...hasta que resuelva las cosas. 152 00:10:43,393 --> 00:10:46,852 Es una broma con c�mara oculta, �cierto? 153 00:10:49,185 --> 00:10:51,268 No, no hay ninguna c�mara oculta. 154 00:10:52,768 --> 00:10:54,727 �Estoy por quebrar y usted me habla de c�maras ocultas! 155 00:10:54,852 --> 00:10:56,518 �Le estoy pidiendo que me encarcele! 156 00:10:56,518 --> 00:10:58,935 �Un �rabe sin identificaci�n no deber�a ser un problema! 157 00:11:00,268 --> 00:11:01,393 �Qu�? 158 00:11:05,852 --> 00:11:07,768 �Bastardos! 159 00:11:10,143 --> 00:11:12,018 �Cobardes! 160 00:11:13,685 --> 00:11:14,977 �Qu� tipo de polic�a es esa? 161 00:11:43,894 --> 00:11:45,561 �Reci�n ahora empiezan a reaccionar? 162 00:11:46,936 --> 00:11:48,269 Bueno, �ser� demasiado tarde! 163 00:11:50,353 --> 00:11:51,437 Me voy a matar yo mismo. 164 00:11:53,062 --> 00:11:54,729 Y quedar� en sus conciencias. 165 00:12:08,895 --> 00:12:11,145 A nadie le importo, �cierto? 166 00:12:17,104 --> 00:12:18,270 Lo voy a hacer. 167 00:12:22,645 --> 00:12:24,020 �Es �sto lo que quieres? 168 00:12:25,770 --> 00:12:27,438 �Por qu� me abandonas? 169 00:12:31,813 --> 00:12:34,730 �Y por qu� nunca respondes a mis preguntas? 170 00:12:45,021 --> 00:12:46,396 �Qu� hace usted all�? 171 00:12:47,855 --> 00:12:50,813 Lo mismo que usted. 172 00:12:50,813 --> 00:12:52,813 �Qu� quiere decir? 173 00:12:54,896 --> 00:12:56,563 �No! �Se�orita! 174 00:13:06,689 --> 00:13:08,064 �No se preocupe! 175 00:13:09,272 --> 00:13:10,856 All� voy. 176 00:13:10,897 --> 00:13:12,606 No se preocupe, aqu� estoy. 177 00:13:29,147 --> 00:13:31,814 �Qu� diablos fue eso? 178 00:13:33,356 --> 00:13:36,814 Ni siquiera me puedo matar en paz que alguien me tiene que molestar. 179 00:13:37,064 --> 00:13:40,315 �No merezco ni un minuto solo para partir con dignidad? 180 00:13:40,315 --> 00:13:42,440 Y usted �qu� hace aqu�? �Es domingo por la ma�ana! 181 00:13:42,440 --> 00:13:44,107 �No se pod�a quedar en la cama como todo el mundo? 182 00:13:44,232 --> 00:13:45,273 No me pod�a dormir. 183 00:13:45,273 --> 00:13:47,107 �Y por qu� no elegi� otro puente? 184 00:13:47,107 --> 00:13:48,648 �Con todos los que hay en esta ciudad de mierda! 185 00:13:48,773 --> 00:13:50,690 �No vi� que �ste estaba ocupado? 186 00:13:50,982 --> 00:13:53,273 Tuvimos la misma idea. �No es gracioso? 187 00:13:53,273 --> 00:13:55,857 Muy gracioso, ya lo creo. 188 00:13:56,565 --> 00:13:58,732 �Y por qu� ten�a tantas ganas de saltar de ese puente? 189 00:13:58,732 --> 00:14:00,773 Tal vez porque tengo los mismos problemas que usted. 190 00:14:00,773 --> 00:14:01,815 No lo creo- 191 00:14:01,815 --> 00:14:03,190 �Por qu�? 192 00:14:04,023 --> 00:14:07,232 Por que mi problema es que me siento est�pido, feo, y totalmente in�til... 193 00:14:07,232 --> 00:14:09,482 ...y no creo que sea su mismo problema. 194 00:14:09,482 --> 00:14:13,023 Es exactamente lo mismo. Yo soy est�pida y fea... 195 00:14:13,023 --> 00:14:14,273 ...pero por dentro. 196 00:14:16,149 --> 00:14:18,233 Al menos usted lo puede esconder. 197 00:14:18,233 --> 00:14:20,149 Yo no tengo nada que esconder. 198 00:14:21,191 --> 00:14:22,483 S�, ya veo. 199 00:14:24,566 --> 00:14:27,816 �Puede explicarme c�mo una se�orita como usted puede sentirse tan mal? 200 00:14:28,483 --> 00:14:30,566 Es joven y hermosa. 201 00:14:30,941 --> 00:14:33,108 El mundo puede estar a sus pies y puede pedir lo que quiera. 202 00:14:33,108 --> 00:14:34,733 �Y entonces? �Qu� es lo que quiero? 203 00:14:34,733 --> 00:14:36,608 �C�mo lo voy a saber? No soy brujo. 204 00:14:38,316 --> 00:14:40,399 Ser rica, probablemente. Como todos. 205 00:14:41,649 --> 00:14:43,774 Gastar dinero por el mundo. Ser atractiva... 206 00:14:43,816 --> 00:14:46,191 ...comprar vestidos, pieles. 207 00:14:46,191 --> 00:14:48,024 Eso es lo que las hace felices. Si lo entend� bien. 208 00:14:48,024 --> 00:14:50,149 �Y a usted? �Qu� lo har�a feliz? 209 00:14:50,149 --> 00:14:53,109 Que me dejen tranquilo, respirar. �so es lo que necesito. 210 00:14:53,109 --> 00:14:56,025 Necesito tiempo para resolver cosas. �No ve c�mo luzco? 211 00:14:56,025 --> 00:14:59,067 Lo que importa est� adentro, no afuera. 212 00:14:59,692 --> 00:15:02,067 �Para usted es f�cil! �No sabe lo bien que luce? 213 00:15:02,067 --> 00:15:05,109 Es f�cil hablar. �Qui�n estar�a muerta si no fuera por m�? 214 00:15:05,109 --> 00:15:08,025 �Y qui�n estar�a muerto si no fuera porque hab�a alguien a qui�n salvar? 215 00:15:08,067 --> 00:15:10,109 �Quieres un cigarrillo? 216 00:15:11,609 --> 00:15:15,359 No estoy de humor para juegos. Especialmente un domingo a la ma�ana. 217 00:15:15,359 --> 00:15:17,234 S�, tienes raz�n. 218 00:15:17,359 --> 00:15:20,067 �Qu� hacemos ahora? 219 00:15:25,609 --> 00:15:27,943 - �Qu� hacemos? - T� me has salvado la vida... 220 00:15:28,026 --> 00:15:29,776 ...creo que deber�amos hacer algo. 221 00:15:30,110 --> 00:15:34,110 Yo no pens�, salt� de casualidad. 222 00:15:34,110 --> 00:15:36,318 No hay que dejar morir a la gente, no est� bien. 223 00:15:36,318 --> 00:15:39,026 Estoy de acuerdo contigo. �Entonces qu� hacemos? 224 00:15:39,026 --> 00:15:41,401 �Nada, no hacemos nada! D�jame tranquilo. 225 00:15:41,401 --> 00:15:44,026 Ustedes los hombres realmente son todos iguales... 226 00:15:44,026 --> 00:15:47,026 ...act�an sin pensar, y despu�s nos abandonan. 227 00:15:47,026 --> 00:15:50,443 Es suficiente. Y no estoy de humor para discutir. 228 00:15:50,485 --> 00:15:52,235 Adi�s. 229 00:16:06,402 --> 00:16:07,944 �Cu�l es tu nombre? 230 00:16:08,902 --> 00:16:10,444 Angela. 231 00:16:10,569 --> 00:16:13,444 Escucha, Angela. Si me voy, �lo intentar�s otra vez? 232 00:16:13,444 --> 00:16:15,611 - �Intentar qu�? - �Saltar del puente! 233 00:16:15,694 --> 00:16:16,819 Es probable. 234 00:16:17,277 --> 00:16:19,902 - �No puedes cambiar de idea? - �Por qu�? 235 00:16:19,944 --> 00:16:22,819 �C�mo por qu�? 236 00:16:23,902 --> 00:16:26,277 Porque t�... 237 00:16:26,319 --> 00:16:27,819 ...porque t� eres hermosa. 238 00:16:27,819 --> 00:16:30,152 Y perder alguien hermoso como t� ser�a un desperdicio. 239 00:16:31,694 --> 00:16:33,652 Adem�s nunca antes hice algo bueno en mi vida. 240 00:16:33,652 --> 00:16:35,694 Y como salv� a alguien, al menos una vez... 241 00:16:35,694 --> 00:16:37,236 ...eso me podr�a ayudar. 242 00:16:37,236 --> 00:16:39,277 Por eso si puedes hacerme ese honor, lo apreciar�a. 243 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 Lo voy a considerar. 244 00:16:42,070 --> 00:16:44,278 - Gracias. - No es nada. 245 00:16:47,403 --> 00:16:48,278 Adi�s. 246 00:16:49,945 --> 00:16:51,862 Adi�s. 247 00:16:58,195 --> 00:17:00,820 - �Y si le buscas una causa a tu vida? - �C�mo cu�l? 248 00:17:00,820 --> 00:17:04,362 No s�, �hu�rfanos en la India? �Ni�os con sida en �frica? 249 00:17:04,362 --> 00:17:05,987 �Por qu� irse tan lejos? 250 00:17:05,987 --> 00:17:08,278 Tienes raz�n... 251 00:17:08,278 --> 00:17:10,195 ...la pobreza est� en todas partes. 252 00:17:11,403 --> 00:17:14,112 �Por qu� no ayudar a gente que lo necesite, aqu� en Par�s? 253 00:17:14,112 --> 00:17:16,779 �Gente como t�? 254 00:17:16,779 --> 00:17:17,863 S�, eso mismo- 255 00:17:18,071 --> 00:17:20,279 �No! Yo estoy bien. 256 00:17:20,363 --> 00:17:21,738 Si, claro. Est�s muy bien... 257 00:17:21,821 --> 00:17:25,029 ...s�lo que hace cinco minutos trataste de saltar de un puente. 258 00:17:29,196 --> 00:17:32,821 Si yo te doy mi vida, �sabr�as qu� hacer con ella? 259 00:17:37,779 --> 00:17:40,446 Dale una zanahoria a un burro, ver�s que sabe qu� hacer con ella. 260 00:17:40,488 --> 00:17:44,779 Por supuesto que sabr�a qu� hacer. 261 00:17:44,779 --> 00:17:48,488 De acuerdo, acepto. Yo soy... 262 00:17:48,696 --> 00:17:50,071 ...tuya. 263 00:17:52,321 --> 00:17:53,489 �Debe ser una broma! 264 00:17:53,489 --> 00:17:56,155 De ninguna manera. Lo que dijiste tiene mucho sentido. 265 00:17:56,155 --> 00:17:59,364 Ten�as raz�n. Eres una buena causa. 266 00:17:59,364 --> 00:18:01,947 Soy tuya. 267 00:18:01,947 --> 00:18:04,322 - Te est�s burlando de m�. - Para nada. 268 00:18:04,405 --> 00:18:08,239 �Podemos comenzar yendo a comprar cigarrillos? 269 00:18:08,614 --> 00:18:10,947 �Significa que estar�s siempre al lado m�o? 270 00:18:10,947 --> 00:18:14,614 S�, har� todo lo que me pidas. Sin discutir. 271 00:18:16,197 --> 00:18:18,030 Tu s� que te burlas de m�. 272 00:18:18,030 --> 00:18:21,280 - No, pru�bame. - Dame un beso. 273 00:18:31,198 --> 00:18:32,240 �Otra vez? 274 00:18:32,240 --> 00:18:36,073 No, es suficiente. Te creo. 275 00:18:36,115 --> 00:18:38,490 �Vamos a conseguir cigarrillos? 276 00:18:40,781 --> 00:18:42,656 Pero primero nos tenemos que secar. 277 00:18:42,656 --> 00:18:43,698 �Genial! 278 00:18:59,156 --> 00:19:02,948 Listo. Ahora dame tu ropa interior. 279 00:19:04,031 --> 00:19:07,074 Vamos, no seas t�mido, acabo de secar la m�a. 280 00:19:07,074 --> 00:19:10,282 Ahora se siente mucho mejor, estoy m�s calentita. 281 00:19:10,282 --> 00:19:12,657 - Ya te dije que estoy bien. - Est� bien. 282 00:19:16,532 --> 00:19:19,699 - �ste es el ba�o de mujeres. - �En serio? 283 00:19:19,699 --> 00:19:22,366 �Puede decirle a ese hombre que se vaya a lavar a otra parte? 284 00:19:22,366 --> 00:19:23,407 �A qui�n? 285 00:19:23,407 --> 00:19:26,032 Al hombre que usted le acaba de dar los pantalones. 286 00:19:26,574 --> 00:19:28,532 No juzgue a un libro por su tapa. 287 00:19:28,741 --> 00:19:30,741 Es una mujer. 288 00:19:31,032 --> 00:19:32,699 �Con esa voz? 289 00:19:32,699 --> 00:19:34,741 Es una mujer por dentro... 290 00:19:34,866 --> 00:19:37,449 ...el exterior no cuenta. 291 00:19:40,449 --> 00:19:41,700 �Qu� sucede? 292 00:19:41,742 --> 00:19:43,908 Nada, conversaci�n de mujeres. 293 00:19:43,908 --> 00:19:45,950 �Entonces? �Qu� hacemos ahora? 294 00:19:46,617 --> 00:19:49,158 �Ahora, de vuelta al negocio! 295 00:19:49,158 --> 00:19:51,408 �Podremos conseguir algo de comida en el camino? 296 00:19:51,408 --> 00:19:53,617 Me muero de hambre. 297 00:19:53,617 --> 00:19:57,117 Evita mencionar la muerte. �ltimamente, yo- 298 00:19:57,158 --> 00:19:59,742 - Bien. - Te agradezco. 299 00:20:10,117 --> 00:20:12,867 �Puedes alejarte un poco de m�? No estoy acostumbrado a esto. 300 00:20:12,867 --> 00:20:13,617 Bien. 301 00:20:13,617 --> 00:20:16,075 �Puedes dejar de decir "Bien" cada vez que te pido algo? 302 00:20:16,117 --> 00:20:17,159 Bien. 303 00:20:26,576 --> 00:20:28,118 �Quieres la mitad? 304 00:20:28,118 --> 00:20:29,451 No, gracias. No tengo hambre. 305 00:20:29,451 --> 00:20:32,534 �Come! Si quieres irte necesitas fuerza. 306 00:20:32,576 --> 00:20:34,826 �Mira, aqu�l va para el Sur! 307 00:20:34,868 --> 00:20:38,284 - �Amo el Sur! - Yo tambi�n. 308 00:20:38,326 --> 00:20:40,576 En serio. Una vez so�aba con vivir ah�, pero yo- 309 00:20:40,576 --> 00:20:41,618 �Por qu� no lo hiciste? 310 00:20:42,868 --> 00:20:45,243 - Alg�n d�a, puede ser. - �Por qu� no hoy? 311 00:20:47,034 --> 00:20:48,618 - Hoy no es una buena idea. - �S�! 312 00:20:48,701 --> 00:20:51,284 Tomamos el tren ahora mismo y nos vamos a la playa... 313 00:20:51,326 --> 00:20:52,368 ...los dos juntos. 314 00:20:56,660 --> 00:20:58,744 - �Conoces esa canci�n? - De memoria. 315 00:20:58,744 --> 00:21:00,827 - �Vamos? - �A d�nde? 316 00:21:00,910 --> 00:21:01,869 �Al Sur! 317 00:21:01,869 --> 00:21:05,827 Pero no podemos ir al sur s�lo porque t� lo quieres. 318 00:21:06,452 --> 00:21:07,910 Adem�s, tengo problemas que arreglar. 319 00:21:07,910 --> 00:21:10,119 �Problemas? �Puedo ayudarte? 320 00:21:13,244 --> 00:21:15,994 - S�, tal vez. - �Excelente! �Qu� debo hacer? 321 00:21:16,577 --> 00:21:19,869 - Nada, s�lo qu�date conmigo. - �Con �so alcanza? 322 00:21:19,869 --> 00:21:22,827 S�. As� ellos van a creer que... 323 00:21:24,452 --> 00:21:26,410 ...que nosostros... 324 00:21:26,535 --> 00:21:27,952 ...estamos juntos. 325 00:21:27,994 --> 00:21:29,370 Van a estar impresionados... 326 00:21:29,870 --> 00:21:33,286 ...y as� empezar�n a respetarme. �Entiendes lo que quiero decir? 327 00:21:33,286 --> 00:21:35,578 - Ni una palabra. - Normal. 328 00:21:38,036 --> 00:21:40,120 Se�or Frank, le agradezco por recibirnos y s� que tiene mejores cosas que hacer- 329 00:21:40,120 --> 00:21:42,370 - Sin vueltas. - S� se�or. 330 00:21:42,370 --> 00:21:45,286 Escuche. Yo s� que le debo dinero... 331 00:21:45,286 --> 00:21:48,203 ...que para usted no es mucho pero para m� es una gran suma. 332 00:21:48,203 --> 00:21:51,203 Pronto recibir� algo de efectivo de mis negocios en Argentina, pero- 333 00:21:51,203 --> 00:21:52,245 �Qu� tipo de negocios? 334 00:21:52,245 --> 00:21:55,786 - Aceite de oliva. - �Aceite de oliva? 335 00:21:55,786 --> 00:21:57,953 Es invierno all�, no habr� aceite en cinco meses. 336 00:21:57,995 --> 00:22:02,036 - �A �so llamas pronto? - Estaba esperando algo de este mes... 337 00:22:02,161 --> 00:22:04,078 ...pero se robaron todo. 338 00:22:04,078 --> 00:22:07,287 La gente se muere de hambre ah�, hay mucha miseria. 339 00:22:07,287 --> 00:22:09,912 No vamos a hacer una historia por el aceite, es rid�culo. 340 00:22:14,704 --> 00:22:16,662 - �Qui�n es esa chica? - �Qu� chica? 341 00:22:19,162 --> 00:22:20,287 �Ella? 342 00:22:20,371 --> 00:22:22,829 Es mi socia. Y hablando de eso, Frankie, debo decirle- 343 00:22:22,829 --> 00:22:23,996 �Frankie? 344 00:22:24,037 --> 00:22:25,579 - Perd�n. - Cuidado. 345 00:22:26,121 --> 00:22:27,662 Como dec�a, estuve pensando y... 346 00:22:27,746 --> 00:22:29,579 ...se que no puedo pagarle y no tengo por qu� ocultarlo... 347 00:22:29,579 --> 00:22:34,371 ...pero al menos, puedo ofrecerle algo y creo que es una buena oportunidad- 348 00:22:34,496 --> 00:22:37,204 Lo que sea que me est�s ofreciendo, no me interesa. 349 00:22:40,287 --> 00:22:41,872 Sol�amos tener buenos tratos- 350 00:22:41,872 --> 00:22:43,788 Fracasas en todo, Andr�. 351 00:22:43,830 --> 00:22:46,830 Las pocas veces que hiciste dinero fue s�lo por suerte... 352 00:22:46,830 --> 00:22:49,288 ...y es un milagro que sigas vivo. 353 00:22:49,288 --> 00:22:50,705 M�rate. 354 00:22:50,705 --> 00:22:52,538 Pareces un mendigo, hueles mal... 355 00:22:52,580 --> 00:22:55,205 ...la gente no te dar�a ni un centavo. 356 00:22:55,205 --> 00:22:57,955 Lo siento, Frank. No tuve tiempo de afeitarme. 357 00:22:57,997 --> 00:23:00,997 Ayer pas� mi tiempo luchando por encontrar una soluci�n. 358 00:23:00,997 --> 00:23:02,538 Lo juro, cuando tocas el fondo- 359 00:23:02,580 --> 00:23:06,038 �Basta de teatro, Andre! Todo esto te lo buscaste t� solo. 360 00:23:11,205 --> 00:23:13,788 Te voy a dar otras seis horas... 361 00:23:13,830 --> 00:23:16,247 ...y si fallas, te env�o dos yugos. �Est� claro? 362 00:23:16,247 --> 00:23:17,914 �Dos Yugos? 363 00:23:18,539 --> 00:23:20,206 O dos Bosnios, si quieres. 364 00:23:23,956 --> 00:23:26,164 Con una condici�n. 365 00:23:30,414 --> 00:23:34,039 �No tienes un trabajo cualquiera? Lo que sea, har� todo. 366 00:23:34,039 --> 00:23:36,414 Yo creo saber qu� es lo que �l quiere. 367 00:23:40,748 --> 00:23:42,123 �Me permite un segundo, Se�or Frank? 368 00:23:44,164 --> 00:23:46,456 Deber�as quedarte callada. �O quieres arruinar todo? 369 00:23:46,456 --> 00:23:49,914 Como si necesitaras de m� para eso. Est�s negociando como una ni�a. 370 00:23:49,914 --> 00:23:51,123 �Como una ni�a? 371 00:23:51,956 --> 00:23:54,749 �Por qu� no le das lo que �l quiere? Deja de dar vueltas. 372 00:23:54,749 --> 00:23:55,790 �Dar vueltas? 373 00:23:56,832 --> 00:24:00,165 Escucha, Angela. C�llate por un minuto. D�jame arreglar este negocio y nuelvo. 374 00:24:00,165 --> 00:24:03,207 - �Qu� negocio! - �C�llate! 375 00:24:10,457 --> 00:24:11,540 �En qu� est�bamos? 376 00:24:12,457 --> 00:24:13,499 �Se�or Frank? 377 00:24:16,124 --> 00:24:17,124 �Se�or Frank! 378 00:24:20,874 --> 00:24:23,749 �Por qu� no dejas hablar a tu novia? Parece m�s inteligente que t�. 379 00:24:23,957 --> 00:24:25,790 Bueno, no hay problema... 380 00:24:25,790 --> 00:24:29,040 ...si usted quiere hablar con ella, como somos socios... 381 00:24:29,040 --> 00:24:30,541 ...si me habla a m�, es como si le hablara a ella. 382 00:24:30,541 --> 00:24:33,333 Angela, �Puedes por favor hablar con mi amigo? 383 00:24:33,333 --> 00:24:35,541 �D�nde quiere hacerlo? 384 00:24:36,250 --> 00:24:38,708 Tengo una peque�a sala arriba donde podremos estar tranquilos. 385 00:24:38,708 --> 00:24:39,750 Perfecto. 386 00:24:48,458 --> 00:24:50,708 Eres incre�ble. 387 00:24:57,500 --> 00:25:00,291 �Angela! Ese tipo es un asesino, te har� da�o. 388 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 D�jame manejar esto. 389 00:25:02,375 --> 00:25:05,208 Le voy a hacer una oferta que no podr� rechazar. 390 00:25:06,001 --> 00:25:07,376 P�rtate bien. 391 00:25:19,876 --> 00:25:21,251 �D�nde estuviste? �Estuve una hora esper�ndote! 392 00:25:21,251 --> 00:25:23,959 Fueron s�lo cinco minutos, y todo sali� muy bien. 393 00:25:23,959 --> 00:25:27,126 �No te das cuenta, mujer? �Ese tipo es un asesino! 394 00:25:27,167 --> 00:25:29,209 �Te podr�a haber matado! 395 00:25:29,251 --> 00:25:33,334 Supongo que tuve suerte entonces. Toma, �sto es para t�. 396 00:25:33,334 --> 00:25:36,167 - �Qu� es esto? - Papel con dibujitos. 397 00:25:36,251 --> 00:25:38,084 Se llama dinero. 398 00:25:39,709 --> 00:25:40,709 �Y mis deudas? 399 00:25:40,751 --> 00:25:43,960 No le debes nada, cancel� tus deudas. 400 00:25:43,960 --> 00:25:46,293 Est�s tan blanco como la nieve, podr�s respirar... 401 00:25:46,293 --> 00:25:49,210 ...y tomarte el tiempo que quieras para sentirte bien otra vez. 402 00:25:49,252 --> 00:25:51,418 Angela, �qu� hiciste? �Vendiste a tu madre o qu�? 403 00:25:51,418 --> 00:25:53,668 - Claro que no. - �Cu�ntame! 404 00:25:53,793 --> 00:25:56,335 �Por qu� te preocupas ahora? Ten�as un problema... 405 00:25:56,335 --> 00:25:59,002 ...que ya est� resuelto. Ahora mira hacia adelante, avanza. 406 00:26:00,210 --> 00:26:03,793 Espera, no voy a ning�n lado. Si es dinero sucio no lo quiero. 407 00:26:03,835 --> 00:26:07,543 - �A qu� te refieres con dinero sucio? - Si hiciste cosas impuras no lo quiero. 408 00:26:07,793 --> 00:26:12,002 Si sacas dinero de un cajero autom�tico, �te preguntas de d�nde viene? 409 00:26:12,002 --> 00:26:14,377 Viene de la m�quina. Y no tengo ning�n problema. 410 00:26:14,377 --> 00:26:16,543 Hoy el cajero autom�tico soy yo. 411 00:26:16,543 --> 00:26:19,878 Tome su dinero. �Fin de la historia! 412 00:26:22,669 --> 00:26:24,336 En realidad, me viene muy bien. 413 00:26:25,294 --> 00:26:28,753 - �Cu�nto dinero hay? - Suficiente para pagarle al espa�ol. 414 00:26:29,044 --> 00:26:30,836 �Qu� bueno! 415 00:26:33,836 --> 00:26:35,711 �C�mo sabes que le debo al espa�ol? 416 00:26:36,294 --> 00:26:38,753 Todo el mundo sabe de tus deudas. Mi pobre Andr�- 417 00:26:38,753 --> 00:26:40,836 - �Ahora no lo quiero! - �Por qu�? 418 00:26:40,836 --> 00:26:43,544 Porque estoy seguro de que hiciste cosas impuras con Frank. 419 00:26:43,544 --> 00:26:45,294 No soy un alcahuete. �Sabes? 420 00:26:45,294 --> 00:26:46,128 �No tiene sentido! 421 00:26:46,128 --> 00:26:48,086 �S� tiene sentido! Dame eso. 422 00:26:49,461 --> 00:26:51,711 �Crees que no te vi bailar delante suyo? 423 00:26:51,753 --> 00:26:52,794 �Bailando? 424 00:26:52,794 --> 00:26:54,629 No dejabas de mostrarle tu bombacha. �Los he visto! 425 00:26:54,670 --> 00:26:55,712 �Tienes ojos en la espalda? 426 00:26:55,712 --> 00:26:58,795 Me di cuenta de que no prestaba atenci�n a lo que yo le dec�a. 427 00:26:58,837 --> 00:27:01,629 Lo que estabas diciendo no era muy interesante que digamos. 428 00:27:01,629 --> 00:27:03,087 Estaba hablando de negocios... 429 00:27:03,087 --> 00:27:06,254 ...y los negocios tienen sus c�digos, su lenguaje. Sobre todo el corporal... 430 00:27:06,254 --> 00:27:09,129 Debes parecer d�bil por momentos, �para agarrar desprevenida a tu presa! 431 00:27:09,129 --> 00:27:10,879 Pero no est�s pescando truchas, Andr�. 432 00:27:10,920 --> 00:27:14,129 Est�s tratando con un estafador. 433 00:27:14,129 --> 00:27:16,670 Al menos me queda algo de orgullo. Y Algunos principios... 434 00:27:16,670 --> 00:27:17,712 ...que probablemente sean demasiados para t�. 435 00:27:17,712 --> 00:27:20,212 �Por qu� no usaste tus principios? 436 00:27:20,212 --> 00:27:21,962 Frank estaba hecho un flan hoy. 437 00:27:21,962 --> 00:27:24,087 Podr�as haberle pedido 10 mil f�cilmente. 438 00:27:24,087 --> 00:27:26,879 Nunca. Ya lo pens�. 439 00:27:27,004 --> 00:27:30,588 Los cerebros son grandes. Y puedes usar m�s que este pedacito. 440 00:27:30,588 --> 00:27:33,338 Est�s muy equivocada, ni�a. Lo uso todo. �Todo! 441 00:27:33,338 --> 00:27:35,463 Pienso todo el tiempo. 442 00:27:35,505 --> 00:27:37,630 Ahora mismo estoy pensando que me tendr�as que dejar solo. 443 00:27:37,630 --> 00:27:39,755 Pero tu piensas en peque�o. Pagando peque�as deudas. 444 00:27:39,755 --> 00:27:42,380 Comprando un peque�o pasaje de avi�n para irte r�pido a New York... 445 00:27:42,380 --> 00:27:44,505 ...para vender tu peque�o departamento en Brooklyn. 446 00:27:48,421 --> 00:27:50,130 �C�mo sabes de mi Penthouse en Brooklyn? 447 00:27:50,130 --> 00:27:52,046 �A �se agujero llamas Penthouse? 448 00:27:52,046 --> 00:27:54,588 Era barato cuando lo compr�, pero el precio debe haber aumentado- 449 00:27:54,588 --> 00:27:56,796 �A qui�n le importa tu departamento en Brooklyn? 450 00:27:56,838 --> 00:28:00,421 Ese no es el problema. El problema es que s�lo quieres escaparte. 451 00:28:00,421 --> 00:28:02,671 Todo el tiempo. En lugar de parar un poco. 452 00:28:02,671 --> 00:28:05,005 En lugar de respirar... 453 00:28:05,713 --> 00:28:09,339 ...y que el ox�geno suba a tu cerebro para que est� contento... 454 00:28:09,339 --> 00:28:12,089 ...y as� tomar buenas decisiones. 455 00:28:12,089 --> 00:28:14,381 Ahora, �respira! 456 00:28:15,047 --> 00:28:17,839 Respira. �Respira! 457 00:28:18,922 --> 00:28:20,797 Mira. Ven aqu�. 458 00:28:23,381 --> 00:28:25,464 Levanta tu cabeza. Respira. 459 00:28:27,506 --> 00:28:28,547 Respira. 460 00:28:29,589 --> 00:28:30,631 �Respira! 461 00:28:30,631 --> 00:28:33,797 Mira. Muy bien. 462 00:28:34,631 --> 00:28:35,714 Las nubes... 463 00:28:37,297 --> 00:28:38,339 ...las aves... 464 00:28:39,089 --> 00:28:40,797 ...la ciudad... 465 00:28:41,256 --> 00:28:42,840 ...todo a nuestro alrededor. 466 00:28:44,090 --> 00:28:45,132 Respira. 467 00:28:49,423 --> 00:28:53,048 �No es �sta la ciudad m�s linda del mundo? 468 00:28:54,173 --> 00:28:56,257 �Entonces c�mo deber�a haberlo enfrentado? 469 00:28:59,465 --> 00:29:02,090 Dici�ndole la verdad. Eso es todo. 470 00:29:03,090 --> 00:29:05,007 �Qu� verdad? 471 00:29:05,882 --> 00:29:08,215 La �nica que no quieres escuchar. 472 00:29:10,465 --> 00:29:13,048 El dinero que te debo es sucio. Viene de sexo y drogas... 473 00:29:13,048 --> 00:29:16,048 ...y nunca te la voy a devolver porque no quiero ser parte de esa mierda... 474 00:29:16,048 --> 00:29:20,341 ...ni ver tu sucia cara y ni perder m�s tiempo en basuras como t�. 475 00:29:20,549 --> 00:29:21,591 �Bravo, Andr�! 476 00:29:23,091 --> 00:29:24,633 �Eso es lo que crees que deber�a haber dicho? 477 00:29:24,674 --> 00:29:26,216 �No era lo que pensabas? 478 00:29:26,216 --> 00:29:28,216 No siempre podemos decir lo que pensamos, Angela. 479 00:29:28,216 --> 00:29:30,174 �Por qu� no? As� la vida ser�a m�s f�cil... 480 00:29:30,174 --> 00:29:32,674 ...y podr�amos disfrutar de Par�s. 481 00:29:32,674 --> 00:29:34,966 �No te gustar�a navegar en aquel barco? 482 00:29:34,966 --> 00:29:37,091 No es un buen momento. 483 00:29:37,091 --> 00:29:40,716 - �Cu�ndo es un buen momento? - Cuando uno est� libre de presiones. 484 00:29:40,758 --> 00:29:43,091 Y ahora presi�n es lo que me sobra. 485 00:29:43,091 --> 00:29:46,216 - Vamos, son s�lo cinco minutos. - �Basta! 486 00:29:47,091 --> 00:29:48,299 Adem�s, no se nadar. 487 00:29:48,299 --> 00:29:50,174 �Mentiroso! Saltaste del puente para salvarme. 488 00:29:50,174 --> 00:29:51,424 Eso fue distinto porque no pens�... 489 00:29:51,424 --> 00:29:53,508 ...y ahora que estoy pensando, me acord� de que no se nadar. 490 00:29:53,508 --> 00:29:55,592 Vamos, por favor. Para complacerme. 491 00:29:55,592 --> 00:29:57,592 �No, no, no! No insistas. 492 00:29:57,592 --> 00:29:59,342 Y cuando digo no, es en serio. 493 00:30:02,967 --> 00:30:07,050 So�aba con tomar un barco como �ste y navegar por todo el Siena. 494 00:30:07,675 --> 00:30:10,717 - �Es tan rom�ntico! - Me siento mal. 495 00:30:10,842 --> 00:30:11,759 Estoy feliz, Andr�. 496 00:30:12,384 --> 00:30:14,217 Aqu� y ahora. 497 00:30:14,259 --> 00:30:15,884 En este preciso momento... 498 00:30:15,925 --> 00:30:17,800 ...me est�s salvando la vida... 499 00:30:17,800 --> 00:30:18,842 ...y volviendo mis sue�os realidad. 500 00:30:18,842 --> 00:30:22,550 - �Ves que puedes hacer cosas buenas? - S�, pero s�lo funciona contigo. 501 00:30:22,675 --> 00:30:25,175 Tendr�amos que volver a la noche, �es tan lindo por las noches! 502 00:30:25,175 --> 00:30:26,550 Eso seguro que no. 503 00:30:26,550 --> 00:30:28,800 Los barcos estan iluminados con esos reflectores... 504 00:30:28,842 --> 00:30:29,884 ...y cuando los ves desde arriba... 505 00:30:29,884 --> 00:30:31,885 ...es tan lindo verlos ondearse. 506 00:30:31,885 --> 00:30:34,218 Parecen peque�as bolas de luz, brillando sobre el agua. 507 00:30:34,260 --> 00:30:35,468 �Qu� quieres decir con "desde arriba"? 508 00:30:35,510 --> 00:30:37,718 �Arriba! Desde el cielo. 509 00:30:43,051 --> 00:30:45,801 �Vamos! Rel�jate un poco. 510 00:30:45,801 --> 00:30:47,468 Est�s tan tenso... 511 00:30:47,510 --> 00:30:49,343 ...que te arrugas... 512 00:30:49,343 --> 00:30:51,635 ...aqu�. Pareces una tortuga. 513 00:30:51,635 --> 00:30:53,426 Para t� es f�cil, nunca has tenido problemas de dinero. 514 00:30:53,426 --> 00:30:56,468 - No, nunca tuve nada. - �Nada de qu�? 515 00:30:56,551 --> 00:30:58,635 - �De problemas o de dinero? - De ambos. 516 00:31:00,010 --> 00:31:03,218 Bien por t�. Pero yo todav�a tengo un problema con ambos. 517 00:31:03,218 --> 00:31:05,968 Pero tienes dinero ahora y podr�s pagar lo que debes. 518 00:31:05,968 --> 00:31:08,886 Parece que te informaron mal. Le debo mucho m�s que eso al Espa�ol. 519 00:31:09,094 --> 00:31:11,552 No hay problema, vayamos por m�s dinero. 520 00:31:11,552 --> 00:31:13,386 �Conseguir m�s dinero! 521 00:31:13,719 --> 00:31:15,802 �Piensas que es tan f�cil conseguirlo? 522 00:31:16,636 --> 00:31:18,802 Hice 20.000 euros en cinco minutos. 523 00:31:18,844 --> 00:31:19,886 No tiene nada que ver, no es lo mismo. 524 00:31:19,886 --> 00:31:22,677 �S� lo es! �Cu�nto necesitas para ser feliz? 525 00:31:23,469 --> 00:31:24,636 �De qu� hablas? 526 00:31:24,677 --> 00:31:26,219 Tu deuda, �de cu�nto es? 527 00:31:27,719 --> 00:31:29,344 - �El total? - S�, en detalle. 528 00:31:29,386 --> 00:31:31,719 No lo se, no tengo idea. 529 00:31:32,636 --> 00:31:35,594 Treinta. Treinta y cinco... 530 00:31:35,761 --> 00:31:37,677 ...m�s intereses deben ser unos cincuenta mil. 531 00:31:38,219 --> 00:31:39,219 Estoy jodido. 532 00:31:39,261 --> 00:31:41,552 Cincuenta mil no es problema. 533 00:31:41,552 --> 00:31:42,969 Ven, vamos. 534 00:31:43,011 --> 00:31:45,803 - �A d�nde? - Donde hay m�sica. 535 00:31:46,553 --> 00:31:49,387 - �Para hacer qu�? - Porque me gusta trabajar con m�sica. 536 00:32:00,470 --> 00:32:02,387 - �Est�s bien? - Bien, s�. 537 00:32:02,470 --> 00:32:04,803 Dime, �quieres hacerlo en el ba�o? 538 00:32:04,803 --> 00:32:08,803 Eres una mujer bastante directa. �Puedo saber tu nombre, primero? 539 00:32:08,845 --> 00:32:11,137 No te servir� de nada. �Entonces? 540 00:32:11,845 --> 00:32:14,053 - De acuerdo. - �Cu�nto est�s dispuesto a pagar? 541 00:32:14,928 --> 00:32:16,720 Ahora veo. �Y por qu� tendr�a que pagar? 542 00:32:16,762 --> 00:32:19,513 Lo que no pagas, no lo tendr�s. 543 00:32:19,513 --> 00:32:20,888 Puede ser. 544 00:32:20,929 --> 00:32:22,388 �Entonces? �Cu�nto? 545 00:32:24,138 --> 00:32:27,263 - Quinientos. - �Mil! y lo hacemos completo. 546 00:32:29,513 --> 00:32:31,013 De acuerdo, trato hecho. 547 00:32:45,846 --> 00:32:47,929 Aqu� tienes, mil. 548 00:32:47,929 --> 00:32:49,179 �Qu� es esto? 549 00:32:49,679 --> 00:32:52,388 La chica, la rubia alta, me dijo que te los diera a ti. 550 00:33:18,680 --> 00:33:19,722 �Angela? 551 00:33:27,722 --> 00:33:28,764 �Angela? 552 00:33:28,764 --> 00:33:29,805 �Qu�? 553 00:33:33,473 --> 00:33:34,306 �Qu� est�s haciendo? 554 00:33:34,306 --> 00:33:35,348 �Adivina! 555 00:33:36,390 --> 00:33:39,181 Angela, no puedes hacer esto. No quiero... 556 00:33:39,181 --> 00:33:40,848 ...no quiero que hagas esto por m�. 557 00:33:41,973 --> 00:33:43,848 Pens� que te hac�a falta dinero. 558 00:33:43,848 --> 00:33:46,056 Si, lo necesito. Pero... 559 00:33:46,056 --> 00:33:49,556 ...esc�chame, todav�a me queda moral. No quiero que hagas esto por m�. 560 00:33:49,556 --> 00:33:52,515 De ninguna manera. Agradezco tu ayuda... 561 00:33:52,515 --> 00:33:54,931 ...aprecio el gesto. Pero no, en serio. 562 00:33:54,931 --> 00:33:56,223 �No puede ser que est�s haciendo �sto! 563 00:33:56,223 --> 00:33:58,098 Est� todo bien. No es gran cosa. 564 00:33:58,098 --> 00:34:01,306 �Claro que lo es! �Qu� dices? �Por supuesto que es gran cosa! 565 00:34:01,348 --> 00:34:03,890 Esc�chame, Angela. �Termina con eso y sal inmediatamente! 566 00:34:03,890 --> 00:34:06,681 Haz de cuenta que lo hago para m�, �de acuerdo? 567 00:34:06,681 --> 00:34:10,057 S�lo que necesito que t� tengas el dinero para no me lo gaste todo. 568 00:34:10,099 --> 00:34:12,724 No me siento bien, Angela... 569 00:34:12,724 --> 00:34:14,391 ...por favor sal, y vay�monos. 570 00:34:14,391 --> 00:34:17,099 Ella te pidi� que guardes su dinero. As� que qu�datelo y d�janos en paz... 571 00:34:17,099 --> 00:34:18,141 ...as� puedo terminar. �Mierda! 572 00:34:22,307 --> 00:34:25,641 Angela, en serio. Me siento mal, dej�ndote as�. 573 00:34:25,641 --> 00:34:30,557 Andr�, ve a la barra. No quiero pasar toda la noche aqu�. 574 00:34:37,891 --> 00:34:39,766 - Me voy a la barra. - �Ve! 575 00:35:36,143 --> 00:35:37,184 Gracias. 576 00:36:09,185 --> 00:36:11,685 Tengo 500, �est� bien? 577 00:36:11,685 --> 00:36:13,144 Se acab�, se termin�. 578 00:36:13,144 --> 00:36:15,435 Vamos, no seas taca�o, �son s�lo cinco minutos! 579 00:36:15,435 --> 00:36:18,060 �Te dije que se acab�! 580 00:36:19,060 --> 00:36:21,477 - �No es tu tercera vez? - No, para nada. 581 00:36:21,477 --> 00:36:24,102 No pas� una sola vez todav�a. �Hace tres horas que estoy esperando! 582 00:36:24,185 --> 00:36:27,435 �Vamos, se bueno! Aqu� tienes mil. 583 00:36:28,019 --> 00:36:31,310 No me importa tu dinero, te dije que la chica est� cansada. 584 00:36:31,352 --> 00:36:33,520 Cansada, �cansada! Todo el mundo le pas� por encima... 585 00:36:33,520 --> 00:36:35,728 ...por lo tanto uno m�s no va a hacer diferencia. 586 00:36:35,728 --> 00:36:36,770 �Justamente s�! 587 00:36:37,895 --> 00:36:40,145 Uno m�s ya es demasiado. Ya lo entiendo. 588 00:36:40,145 --> 00:36:43,061 - �Qu� entiendes? - �No quiero que la manoseen m�s! 589 00:36:43,103 --> 00:36:45,561 Sobre todo si es para hacerme feliz. 590 00:36:47,061 --> 00:36:48,103 No lo valgo. 591 00:36:49,561 --> 00:36:53,103 Y no quiero tener nada que ver con imb�ciles de tu especie. 592 00:36:53,103 --> 00:36:56,645 Ahora vete a la mierda, o me voy a poner muy loco. 593 00:36:59,520 --> 00:37:01,853 �Ves lo que obtengo por decir la verdad? �T� y tus p�simos consejos! 594 00:37:01,853 --> 00:37:03,770 Tampoco ten�as por qu� ser rudo... 595 00:37:03,770 --> 00:37:06,270 ...y lo de su madre no era necesario. 596 00:37:06,270 --> 00:37:07,895 Me sali� naturalmente. 597 00:37:07,895 --> 00:37:09,937 Hemos progresado un poco... 598 00:37:09,937 --> 00:37:11,687 ...hablaste con tu coraz�n. 599 00:37:11,687 --> 00:37:14,312 Si cada vez que lo haga me van a pegar, voy a estar muerto antes del amanecer. 600 00:37:14,312 --> 00:37:16,562 Siempre te est�s quejando. �Te diste cuenta? 601 00:37:16,562 --> 00:37:18,521 �Viste la noche que me hiciste pasar? 602 00:37:18,521 --> 00:37:21,271 Solo en la barra, haciendo de alcahuete. Estoy avergonzado. 603 00:37:21,271 --> 00:37:23,479 �Hubieras preferido estar en mi lugar? 604 00:37:26,437 --> 00:37:28,521 - No. - Entonces tranquil�zate. 605 00:37:28,937 --> 00:37:33,312 Adem�s pens� que si ten�as tu dinero te ibas a sentir mejor... 606 00:37:33,312 --> 00:37:36,396 ...y ah� lo tienes en tu bolsillo. �Qu� esperas para sonreir? 607 00:37:36,437 --> 00:37:38,146 Necesito pagar mi deuda primero. 608 00:37:38,146 --> 00:37:39,979 Voy a sonreir despu�s. 609 00:37:46,605 --> 00:37:47,647 �Abre! 610 00:37:51,022 --> 00:37:52,688 �Qu� miras, perra? �Abre! 611 00:37:56,563 --> 00:37:58,522 Qu�date al lado m�o. S�lo en caso de- 612 00:37:58,522 --> 00:38:00,772 �De que te tenga que rescatar de una negociaci�n complicada? 613 00:38:00,772 --> 00:38:03,522 - �Por qu� sigues humill�ndome as�? - Como si necesitaras de m� para eso. 614 00:38:03,522 --> 00:38:05,563 �Ves? �Otra vez! Deja de tratarme as�. 615 00:38:05,563 --> 00:38:08,188 - Te trato igual que t� a m�. - Deber�a haber dejado que te ahogues. 616 00:38:08,230 --> 00:38:10,397 - �Perd�n? - No dije nada. 617 00:38:24,398 --> 00:38:25,898 �No, no, no! 618 00:38:25,939 --> 00:38:27,731 �No empieces a bailar otra vez! Ya pas� demasiada verg�enza. 619 00:38:27,731 --> 00:38:29,189 - Se termin� el baile. - Bien. 620 00:38:29,189 --> 00:38:30,856 - No lo hagas m�s. - Bien. 621 00:38:30,856 --> 00:38:33,648 - Soy alguien importante aqu�. - Bien. 622 00:38:45,939 --> 00:38:48,273 �Cu�ntas veces te lo tengo que decir? L�vate las manos antes de tocarlo. 623 00:38:48,273 --> 00:38:51,023 Vale una fortuna. Un mes... 624 00:38:51,023 --> 00:38:52,064 �Pedro! 625 00:38:52,064 --> 00:38:54,939 ...y ya est� sucio. �Me quieres arruinar? 626 00:39:07,065 --> 00:39:10,315 Qu� coraje en venir as� a mi club. �O ya te olvidaste? 627 00:39:10,315 --> 00:39:13,357 No, tuve que viajar a Argentina y mi celular no funciona all�. 628 00:39:13,357 --> 00:39:15,440 - �Qu� estuviste haciendo all�? - �No te coment� que tengo una empresa? 629 00:39:15,440 --> 00:39:16,732 - No. - Bueno, te digo ahora. 630 00:39:16,815 --> 00:39:19,357 Muy bien, entonces puedes pagar tu deuda. 631 00:39:19,357 --> 00:39:21,565 �Por eso es que he vuelto! 632 00:39:21,607 --> 00:39:23,357 - �Est�s hablando en serio? - �S�! 633 00:39:24,315 --> 00:39:25,982 �sto es fant�stico. 634 00:39:26,482 --> 00:39:28,940 - �Quieres algo para tomar? - Ser�a un placer. 635 00:39:28,940 --> 00:39:29,982 �Qu� vas a tomar? 636 00:39:29,982 --> 00:39:31,815 Un vodka-tonic. Va a- 637 00:39:31,815 --> 00:39:34,816 - �Y tu novia quiere algo? - �Deber�a contestar o ladrar? 638 00:39:35,650 --> 00:39:37,483 - S�lo contesta. - Lo mismo que �l, por favor. 639 00:39:37,483 --> 00:39:40,275 �Diego, por favor! Dos vodka-tonic para mis amigos. 640 00:39:40,275 --> 00:39:42,108 Es muy linda tu novia. 641 00:39:42,108 --> 00:39:43,150 Si, lo s�... 642 00:39:43,150 --> 00:39:45,650 ...nos conocimos en Argentina. 643 00:39:46,108 --> 00:39:48,650 �En serio? Es muy rubia para ser latina. 644 00:39:48,650 --> 00:39:50,275 Sali� a su madre... 645 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 ...que es sueca. 646 00:39:52,608 --> 00:39:53,650 �En serio? 647 00:40:00,316 --> 00:40:02,483 �Deber�a responder en espa�ol? �o en sueco? 648 00:40:02,483 --> 00:40:04,358 �S�lo contesta! 649 00:40:15,234 --> 00:40:16,651 �Bueno! 650 00:40:16,692 --> 00:40:19,234 Cuentas claras conservan la amistad. �Cu�nto te debo? 651 00:40:19,276 --> 00:40:20,984 17 mil... 652 00:40:21,276 --> 00:40:25,026 ...m�s intereses ser�an unos 20.000 euros. 653 00:40:25,192 --> 00:40:27,567 - �De acuerdo? - �De acuerdo! 654 00:40:28,484 --> 00:40:31,317 Andr�, retiro todas las estupieces que he dicho sobre ti. 655 00:40:31,359 --> 00:40:34,734 - �Y Dios sabe las cosas que he dicho! - De todos modos ten�as raz�n, Pedro. 656 00:40:34,776 --> 00:40:36,567 Deb� llamarte ni bien supe que iba a atrasarme un poco- 657 00:40:36,567 --> 00:40:38,817 Seis meses de atraso no es precisamente un poco. 658 00:40:40,984 --> 00:40:42,026 Un poco. 659 00:40:42,859 --> 00:40:44,818 - �Pero deber�as haber llamado! - S�. 660 00:40:44,818 --> 00:40:46,485 - �No es verdad? - S�. 661 00:40:46,568 --> 00:40:49,985 Es siempre un placer tener a un amigo del otro lado del tel�fono. 662 00:40:50,860 --> 00:40:51,902 �En serio? 663 00:40:53,402 --> 00:40:54,818 �Qu� dulce de tu parte! 664 00:40:54,818 --> 00:40:58,402 - �Adem�s se te ve muy bien! - S�, me estoy sintiendo mejor. 665 00:40:58,485 --> 00:41:00,610 - Pareces m�s estable. - S�, es verdad. 666 00:41:02,027 --> 00:41:04,402 Al principio no me sent�a bien, pero ahora estoy mejor. 667 00:41:04,402 --> 00:41:07,693 �Me parece bien! Ahora puedo decirte que antes estabas en la cuerda floja. 668 00:41:07,943 --> 00:41:09,693 S�, lo se. 669 00:41:09,693 --> 00:41:13,152 Conozco personas que hasta le han puesto precio a tu cabeza. 670 00:41:13,152 --> 00:41:15,902 - �En serio? - Yo no te he dicho nada, �estamos? 671 00:41:17,068 --> 00:41:20,152 De todas formas no tiene sentido. prefiero morir a no pagar mis deudas. 672 00:41:20,152 --> 00:41:23,694 - Est�s exagerando, �no? - No, en serio, ayer a la ma�ana yo... 673 00:41:24,611 --> 00:41:26,194 ...casi me suicido. 674 00:41:27,861 --> 00:41:33,403 Fu� a un puente, me par� sobre la baranda... 675 00:41:33,403 --> 00:41:36,528 ...y casi salto. 676 00:41:36,986 --> 00:41:38,694 No juegues con eso, Andr�... 677 00:41:38,694 --> 00:41:41,194 ...ahora tienes una novia que te necesita. 678 00:41:41,194 --> 00:41:42,278 No la abandones. 679 00:41:42,278 --> 00:41:44,986 No, no la voy a abandonar. Puedes contar con eso. 680 00:41:45,194 --> 00:41:49,986 D�jame darte una ayuda, para comenzar otra vez. 681 00:41:52,444 --> 00:41:54,069 Tengo un caballo que correr� en Miami en 20 minutos. 682 00:41:54,153 --> 00:41:56,778 Su nombre es Brutus y sus apuestas est�n a 30 contra 1. 683 00:41:56,778 --> 00:41:59,779 Tengo un conocido que agreg� bromuro en la comida de los tres favoritos. 684 00:41:59,779 --> 00:42:01,404 Se van a arrastrar como burros. 685 00:42:01,404 --> 00:42:04,195 Mi caballo, en cambio, est� cargado de anfetaminas. 686 00:42:04,195 --> 00:42:05,820 Los va a pasar por arriba. 687 00:42:05,820 --> 00:42:07,862 �Y qu� pasa si anulan la carrera y hacen un control de drogas? 688 00:42:07,862 --> 00:42:09,320 Los tengo a todos sobornados. 689 00:42:09,320 --> 00:42:11,654 Brutus, n�mero 7 en la tercer carrera. 30 contra 1. 690 00:42:11,654 --> 00:42:14,154 - �Puedes oler el efectivo? - Puedo. 691 00:42:14,279 --> 00:42:16,695 - Conf�o en t�, Andr�. - No hay problema. 692 00:42:16,695 --> 00:42:18,529 No hagas que las apuestas bajen justo antes de que empiece- 693 00:42:18,529 --> 00:42:19,945 No, lo juro Pedro. Cr�eme. 694 00:42:19,945 --> 00:42:23,362 Consid�ralo mi regalo por estar de vuelta en el negocio. 695 00:42:24,112 --> 00:42:27,112 Gracias, gracias Pedro. En serio. 696 00:42:27,112 --> 00:42:30,320 Brutus, n�mero 7 en la tercer carrera. 697 00:42:30,320 --> 00:42:32,070 - �Corre Andr�! - Gracias. 698 00:42:32,112 --> 00:42:34,780 �Diego! Todos los tragos de mi amigo y su compa�era van por mi cuenta. 699 00:42:37,071 --> 00:42:38,488 �Viste eso? 700 00:42:38,488 --> 00:42:40,780 Te lo dije, cuando est�s conmigo todos quedan impresionados. 701 00:42:40,863 --> 00:42:42,321 �Pepito se crey� todo! 702 00:42:43,655 --> 00:42:46,071 - Bien, �qu� hacemos ahora? - Ahora... 703 00:42:46,113 --> 00:42:47,821 ...vamos a hacer mucho efectivo. 704 00:43:01,280 --> 00:43:04,405 Miami en la tercer carrera. Todo al n�mero 7. �Brutus! 705 00:43:04,405 --> 00:43:08,196 - Sospecho que vas a perder mi dinero. - Conf�a en m�, te devolver� el triple. 706 00:43:09,822 --> 00:43:11,322 �Gracias! 707 00:43:13,322 --> 00:43:15,656 Ven, te voy a mostrar. 708 00:43:17,989 --> 00:43:19,364 - �Miami? - S�. 709 00:43:22,656 --> 00:43:24,822 �Vamos, mi caballo! 710 00:43:24,822 --> 00:43:26,906 �Est� primero! �Est� primero, mierda! 711 00:43:26,906 --> 00:43:29,031 Ten�a raz�n, �est� primero! 712 00:43:32,614 --> 00:43:34,572 �Vamos, mi caballo! 713 00:43:34,572 --> 00:43:36,406 �Est� primero! �te das cuenta? 714 00:43:36,406 --> 00:43:38,072 �El espa�ol ten�a raz�n! 715 00:43:38,072 --> 00:43:40,322 �Sigue la carrera! 716 00:43:40,322 --> 00:43:42,822 No es tan grave eso, est� desacelerando, es normal. 717 00:43:42,822 --> 00:43:43,864 Est� respirando para- 718 00:43:43,864 --> 00:43:44,906 �Vamos, mi caballo! 719 00:43:46,032 --> 00:43:48,657 �Qu� est� pasando? Es una t�cnica americana... 720 00:43:48,657 --> 00:43:51,407 ...est� respirando. �Para despu�s correr! 721 00:43:51,407 --> 00:43:52,782 Estoy seguro que va a correr como el rayo. 722 00:43:52,782 --> 00:43:55,865 �Vuelve! �Vamos! 723 00:43:56,990 --> 00:44:00,198 �Por qu� est� frenando? Est� frenando demasiado. 724 00:44:02,157 --> 00:44:03,573 �Por qu� est� caminando? 725 00:44:17,698 --> 00:44:19,907 Dijeron n�mero 7. 726 00:44:20,198 --> 00:44:22,741 El Espa�ol me dijo que apostara todo al n�mero 7. 727 00:44:23,324 --> 00:44:24,783 Apost� todo al n�mero 7... 728 00:44:24,866 --> 00:44:26,949 ...y gan� el n�mero 1. 729 00:44:31,699 --> 00:44:32,949 Perd� todo. 730 00:44:32,949 --> 00:44:35,533 Date cuenta que con ese nombre deber�as haber tenido m�s cuidado. 731 00:44:35,533 --> 00:44:39,158 - �Por qu�? - Brutus, hijo de C�sar. 732 00:44:39,616 --> 00:44:43,908 - �Que lo apu�al� por la espalda! - �Por qu� no me lo dijiste antes? 733 00:44:43,949 --> 00:44:45,866 Tendr�as que haber prestado atenci�n en la escuela. 734 00:44:46,824 --> 00:44:48,574 Por supuesto. 735 00:44:50,033 --> 00:44:52,074 �Me puedes decir por qu� sigues fumando? 736 00:44:52,074 --> 00:44:54,741 Porque donde vivo no se permite fumar... 737 00:44:54,741 --> 00:44:57,074 ...ni a escondidas. Entonces aprovecho esta oportunidad que tengo. 738 00:44:57,074 --> 00:44:59,659 Es c�ncer lo que vas a tener. �Dame eso! 739 00:44:59,659 --> 00:45:01,700 De acuerdo. 740 00:45:01,700 --> 00:45:03,159 �Vamos a comer? 741 00:45:03,159 --> 00:45:04,950 No se c�mo si no me queda nada de efectivo. 742 00:45:04,950 --> 00:45:07,700 No hay problema. 743 00:45:07,825 --> 00:45:10,117 Guard� un billete. Para cuando los negocios anden mal. 744 00:45:10,200 --> 00:45:11,242 �Dame eso! 745 00:45:12,325 --> 00:45:13,867 Este barrio no es muy seguro. 746 00:45:17,075 --> 00:45:18,075 Gracias. 747 00:45:19,242 --> 00:45:22,450 "Un regalo por tu vuelta a los negocios". Qu� mal chiste. 748 00:45:22,450 --> 00:45:23,700 Estoy sorprendido. 749 00:45:23,700 --> 00:45:25,367 Yo tambi�n. 750 00:45:28,284 --> 00:45:29,534 �Tampoco hay croissants donde vives? 751 00:45:29,575 --> 00:45:32,909 �Didier ya te hab�a hecho alg�n regalo antes? 752 00:45:32,950 --> 00:45:33,993 Obvio que no. 753 00:45:33,993 --> 00:45:37,910 �Por qu� pensaste que te podr�a hacer uno esta vez? 754 00:45:38,701 --> 00:45:41,993 - No lo se, le cre�. - Porque te halag�. 755 00:45:42,743 --> 00:45:45,076 De acuerdo, me halag� y le cre�. �Satisfecha? 756 00:45:45,118 --> 00:45:48,326 Como no tienes autoestima, cuando te halagan, te zambulles. 757 00:45:48,326 --> 00:45:49,993 �Me zambullo? 758 00:45:50,826 --> 00:45:53,493 Te gust� cuando me zambull� por t�, se te ve�a insatisfecha contigo misma. 759 00:45:53,535 --> 00:45:57,076 �Por qu� sigues fastidi�ndome desde ayer con tu moral de cuarta? 760 00:45:57,076 --> 00:45:59,285 Despu�s de todo, �qui�n eres t�? �C�mo fue que ca�ste en mi vida? 761 00:45:59,285 --> 00:46:02,535 No ca� en tu vida. Ca� del cielo. 762 00:46:03,243 --> 00:46:05,576 No, ca�ste de un puente. �Yo estaba ah�, te acuerdas? 763 00:46:05,618 --> 00:46:07,451 Yo tambi�n estaba ah�. Hablo de mucho antes. 764 00:46:07,451 --> 00:46:09,410 Antes, ca� del cielo. 765 00:46:09,410 --> 00:46:11,661 �Qu� quieres decir con "ca� del cielo"? 766 00:46:12,077 --> 00:46:14,202 - �De un avi�n? - No, del cielo. 767 00:46:14,286 --> 00:46:15,744 De all� arriba. 768 00:46:17,161 --> 00:46:18,744 Ah� es donde vivo. 769 00:46:30,244 --> 00:46:34,786 - Soy un �ngel, si lo prefieres. - �Un �ngel? 770 00:46:34,786 --> 00:46:38,119 S�, uno de verdad, que viene del cielo. Con grandes alas blancas y todo eso. 771 00:46:38,119 --> 00:46:39,161 �En serio? 772 00:46:39,161 --> 00:46:40,994 �Y d�nde est�n tus grandes alas blancas y todo eso? 773 00:46:40,994 --> 00:46:43,327 No esperar�s que las despliegue aqu�, en medio de un caf�. 774 00:46:43,327 --> 00:46:47,328 - �Un �ngel que no para de fumar? - �Qu� importa? soy inmortal. 775 00:46:48,328 --> 00:46:50,328 De acuerdo, eres un �ngel. 776 00:46:50,328 --> 00:46:52,037 Soy de mente abierta. Eres un �ngel, �est� bien? 777 00:46:52,037 --> 00:46:54,578 Est� bien. Si empezamos asumiendo �so no puede hacernos da�o. 778 00:46:54,578 --> 00:46:57,495 Entonces, �c�mo van las cosas all� arriba? �Qu� est� pasando? 779 00:46:57,495 --> 00:47:00,162 Nada especial. Lo rutinario. 780 00:47:00,162 --> 00:47:02,328 �Pero cu�ntame! Quiero saber c�mo son las cosas all�. 781 00:47:03,162 --> 00:47:05,620 - No me crees, �cierto? - Angela... 782 00:47:05,620 --> 00:47:09,162 ...admite que una rubia hermosa de 1 metro 80 fumando como una chimenea... 783 00:47:09,162 --> 00:47:12,078 ...no es precisamente la imagen de un �ngel. 784 00:47:12,162 --> 00:47:14,328 Y ni siquiera me quieres mostrar tus alas. �C�mo esperas que te crea? 785 00:47:14,328 --> 00:47:16,870 �Eres molesto! Te dije que no las puedo desplegar. 786 00:47:16,870 --> 00:47:18,912 En primer lugar porque son demasiado largas. Y en segundo lugar porque... 787 00:47:18,912 --> 00:47:22,246 ...significa que me voy, que mi misi�n est� cumplida. 788 00:47:22,246 --> 00:47:24,496 Pero eres tan tonto que esta misi�n est� lejos de ser cumplida. 789 00:47:24,496 --> 00:47:27,538 Eres lento para ver las cosas por eso no creo que me est� por ir a casa. 790 00:47:28,204 --> 00:47:29,621 �Qu� misi�n? 791 00:47:30,579 --> 00:47:33,329 - Vine para ayudarte. - Por ahora todo s�lo ha empeorado. 792 00:47:33,413 --> 00:47:35,871 �T� eres el que empeora las cosas! �Mintiendo a todos todo el tiempo! 793 00:47:35,871 --> 00:47:37,454 Especialmente a t� mismo... 794 00:47:37,454 --> 00:47:41,246 ...y no con peque�as mentiras. Te mientes profundamente a t� mismo. 795 00:47:41,246 --> 00:47:43,663 Y tienes miedo. De t�, de todo, todo el tiempo. 796 00:47:43,663 --> 00:47:45,496 Eres herm�tico, como una ostra que le tiene miedo al mar. 797 00:47:45,496 --> 00:47:46,538 �Una ostra? 798 00:47:46,538 --> 00:47:48,538 �Bajaste desde el cielo para decirme que soy como una ostra? 799 00:47:48,538 --> 00:47:51,996 S�. Vine para ayudarte a entender lo que est� pasando ah� adentro. 800 00:47:51,996 --> 00:47:54,121 Para ayudarte a darte cuenta de qui�n eres y que t�... 801 00:47:54,204 --> 00:47:55,996 ...lo aceptes. 802 00:47:56,079 --> 00:47:58,163 - �Eso es todo? - No est� nada mal. 803 00:47:58,163 --> 00:48:00,330 �Y cu�l es la diferencia con un psicoanalista? 804 00:48:00,330 --> 00:48:01,997 No te cuesto 100 euros. 805 00:48:05,205 --> 00:48:07,997 Est� bien. Digamos que eres un �ngel. 806 00:48:08,039 --> 00:48:10,914 �C�mo hacen? �Est�s en una nube y te llaman para darte una misi�n? 807 00:48:10,914 --> 00:48:13,372 Un poco simplista, pero �sa es la idea. 808 00:48:13,372 --> 00:48:17,330 Y luego te llaman: "�Angela! enc�rgate por favor del caso 12.737", �cierto? 809 00:48:17,330 --> 00:48:20,747 No puedes elegir tu misi�n, te la imponen. 810 00:48:20,747 --> 00:48:22,330 Y es algo bueno, porque si cada �ngel... 811 00:48:22,330 --> 00:48:26,330 ...pudiera elegir su misi�n, ser�a un problema para el �rea de planeamiento. 812 00:48:26,372 --> 00:48:28,080 Claro, el �rea de planeamiento. 813 00:48:28,080 --> 00:48:30,205 El planeamiento es importante. Correcto, �y despu�s de eso? 814 00:48:30,205 --> 00:48:34,122 Despu�s de que te dan tu misi�n, vas al vestidor... 815 00:48:34,205 --> 00:48:35,873 ...�sa es mi parte favorita. 816 00:48:35,998 --> 00:48:37,456 �Y que disfraz elegiste para la ocasi�n? 817 00:48:37,456 --> 00:48:39,956 - �Puta! - Te queda realmente bien. 818 00:48:39,998 --> 00:48:41,290 �Gracias! 819 00:48:41,290 --> 00:48:43,665 Ya prob� todos los dem�s estilos, por eso pens�... 820 00:48:43,665 --> 00:48:46,373 ...que ser�a divertido probar con algo m�s inusual. 821 00:48:46,998 --> 00:48:50,248 - �Trabajaste en �sto mucho tiempo? - 300 a�os m�s o menos. 822 00:48:50,290 --> 00:48:52,081 A�n soy joven. 823 00:48:54,040 --> 00:48:56,540 �Por qu� te r�es? 824 00:49:02,790 --> 00:49:05,623 �La historia es grandiosa! 825 00:49:05,623 --> 00:49:08,456 Nunca conoc� a una mujer con tanta imaginaci�n. 826 00:49:10,999 --> 00:49:14,374 Deber�as escribir libros, o enciclopedias. 827 00:49:14,374 --> 00:49:16,249 �Har�amos tanto dinero! 828 00:49:18,041 --> 00:49:20,041 Todav�a no me crees, �cierto? 829 00:49:21,707 --> 00:49:22,749 No. 830 00:49:36,041 --> 00:49:37,582 Angela. 831 00:49:42,124 --> 00:49:45,791 No hay nada peor para un �ngel que ser rechazado por su pareja... 832 00:49:45,791 --> 00:49:48,833 ...y volver de una misi�n sin haberla complido. 833 00:49:48,875 --> 00:49:51,500 Por favor, no te pongas as�. 834 00:49:53,333 --> 00:49:55,167 Enti�ndeme, soy un perdedor. �Estoy en problemas... 835 00:49:55,167 --> 00:49:57,583 ...y una puta va a ser mandada desde el cielo para ayudarme? 836 00:49:58,375 --> 00:49:59,958 S�. �Cu�l es el problema? 837 00:49:59,958 --> 00:50:03,375 El problema es que ac� en la Tierra nos cuesta mucho creer en lo que no vemos. 838 00:50:03,458 --> 00:50:06,667 No s� cuando fue tu �ltima visita, pero este mundo se volvi� muy materialista. 839 00:50:06,667 --> 00:50:10,042 Y est�n los sat�lites, la ciencia, la televisi�n... 840 00:50:10,042 --> 00:50:12,583 ...la gente no cree precisamente en milagros. 841 00:50:12,625 --> 00:50:15,417 Necesitan pruebas. �Entiendes? 842 00:50:17,583 --> 00:50:19,417 �No tienes una peque�a prueba? 843 00:50:21,375 --> 00:50:24,209 Ustedes los hombres son todos iguales. Siempre necesitando una prueba... 844 00:50:24,209 --> 00:50:25,334 ...siempre necesitando asegurarse. 845 00:50:25,334 --> 00:50:28,959 De eso me acusas continuamente, de la falta de confianza en m� mismo. 846 00:50:28,959 --> 00:50:31,584 Demu�strame al menos que puedo confiar en t�... 847 00:50:31,668 --> 00:50:33,251 ...y tal vez eso me ayude a confiar en m�. 848 00:50:38,001 --> 00:50:39,959 No le digas a nadie... 849 00:50:40,001 --> 00:50:41,793 ...no quiero que me despidan por tu culpa. 850 00:50:42,251 --> 00:50:43,334 Lo juro. 851 00:50:47,293 --> 00:50:49,251 Lo prometo. 852 00:51:10,085 --> 00:51:11,169 �Satisfecho? 853 00:51:11,752 --> 00:51:13,169 �C�mo hiciste ese truco? 854 00:51:13,169 --> 00:51:14,919 �Mierda! �T� me est�s bromeando! 855 00:51:14,919 --> 00:51:18,460 Pediste una prueba, te la d�, �y no me crees! 856 00:51:18,794 --> 00:51:21,127 - �C�mo hiciste ese truco? - Eres duro como una piedra. 857 00:51:21,169 --> 00:51:23,502 Para abrir tu mente no hace falta un milagro sino un taladro. 858 00:51:23,502 --> 00:51:24,544 �C�mo puede ser? 859 00:51:25,960 --> 00:51:29,169 No v� claramente c�mo hiciste el truco del cigarrillo... 860 00:51:29,169 --> 00:51:32,210 ...no estaba concentrado, No estaba observando y- 861 00:51:32,544 --> 00:51:36,711 Angela, te lo estoy pidiendo bien. Por favor, hazlo de vuelta. 862 00:51:36,711 --> 00:51:37,753 Por favor... 863 00:51:38,461 --> 00:51:40,170 ...es la �ltima vez que te lo pido. 864 00:51:40,836 --> 00:51:41,878 De acuerdo. 865 00:52:05,003 --> 00:52:07,253 �Mozo! Otro caf�... 866 00:52:07,253 --> 00:52:09,628 ...y un vodka-tonic para este hombre, por favor. 867 00:52:10,170 --> 00:52:11,212 Gracias. 868 00:52:20,087 --> 00:52:24,087 - �Por qu� yo? - No se, no soy de Planeamiento. 869 00:52:27,046 --> 00:52:30,421 Tal vez porque eres bueno por dentro y todav�a no lo sabes. 870 00:52:30,421 --> 00:52:32,504 Estoy aqu� para mostr�rtelo... 871 00:52:32,504 --> 00:52:34,754 ...soy tu reflejo... 872 00:52:34,754 --> 00:52:36,087 ...y tu imagen. 873 00:52:36,421 --> 00:52:37,962 Yo soy t�. 874 00:52:45,712 --> 00:52:46,921 �Soy una puta de 1 metro 80? 875 00:52:46,921 --> 00:52:49,672 Algo as�. Por dentro. 876 00:52:52,505 --> 00:52:55,505 - Pero no soy mujer. - Una mitad tuya, s� lo es. 877 00:52:55,547 --> 00:52:57,838 En realidad m�s femenina que masculina. 878 00:52:57,922 --> 00:53:01,588 De ah� sacas tu sensibilidad, tu humor, tu ingenio. 879 00:53:01,588 --> 00:53:03,547 �sas son propiedades femeninas. 880 00:53:04,255 --> 00:53:07,088 Los hombres son cazadores... 881 00:53:07,088 --> 00:53:09,630 ...pero t� no est�s hecho realmente para cazar. 882 00:53:09,797 --> 00:53:12,547 De tu mitad masculina s�lo conservaste los malos h�bitos. 883 00:53:13,922 --> 00:53:15,505 Las mentiras, la ambici�n... 884 00:53:15,505 --> 00:53:17,338 ...el miedo al fracaso... 885 00:53:17,380 --> 00:53:18,422 ...miedo a ser juzgado... 886 00:53:18,422 --> 00:53:19,463 ...miedo de amar. 887 00:53:28,006 --> 00:53:30,089 - �Y t� ves todo �so en m�? - Todo. 888 00:53:31,048 --> 00:53:35,923 Y d�jame decirte que eres muy c�lida por dentro. 889 00:53:41,673 --> 00:53:43,006 Es el exterior lo que me preocupa. 890 00:53:43,048 --> 00:53:46,381 Bien. Vamos al exterior. 891 00:54:18,840 --> 00:54:20,924 �Soy yo la que pierde plumas? 892 00:54:21,340 --> 00:54:22,715 En la espalda. �Estoy perdiendo plumas? 893 00:54:22,715 --> 00:54:24,590 - �Qu�? - �Plumas! 894 00:54:25,840 --> 00:54:27,924 Me falta calcio, necesito comer. 895 00:54:31,507 --> 00:54:32,924 Necesitas queso para el calcio. 896 00:54:32,924 --> 00:54:36,258 Doble queso, doble jam�n, doble ensalada, por favor. 897 00:54:36,883 --> 00:54:39,175 No me mires as�. Van a decir que me vas a comer. 898 00:54:39,175 --> 00:54:42,091 Perd�n. Eso es porque... 899 00:54:42,091 --> 00:54:44,925 ...no estoy acostumbrado a tener... 900 00:54:45,550 --> 00:54:46,591 ...a alguien a mi lado. 901 00:54:46,591 --> 00:54:49,091 - Mejor que te acostumbres, entonces. - Lo se. 902 00:54:50,716 --> 00:54:53,425 Sabes, en mi vida me pasaron muchas cosas feas... 903 00:54:53,425 --> 00:54:55,800 ...y nunca nadie me ayud� con eso. 904 00:54:55,800 --> 00:54:56,841 Nunca. 905 00:54:56,841 --> 00:54:59,591 - Ahora s� que est�s jodido. - �Por qu�? 906 00:54:59,633 --> 00:55:02,841 Porque no tienes m�s excusas para seguir as�. 907 00:55:03,425 --> 00:55:04,175 Gracias. 908 00:55:04,508 --> 00:55:05,508 �Tiene mostaza, por favor? 909 00:55:05,633 --> 00:55:07,425 - En la mesa, es gratis. - Gracias. 910 00:55:10,800 --> 00:55:12,676 - �Puedo tomar una servilleta? - S�. 911 00:55:13,509 --> 00:55:17,134 La mostaza es gratis, el sandwitch cuesta 8 euros. 912 00:55:17,801 --> 00:55:20,259 Acabo de poner un billete de 10 euros en la mesa. 913 00:55:21,259 --> 00:55:22,426 Mira... 914 00:55:22,592 --> 00:55:24,342 ...no hay ning�n billete de 10 euros. 915 00:55:24,842 --> 00:55:27,759 - Tal vez en el suelo, se vol�- - Jam�s pusiste 10 euros. 916 00:55:27,801 --> 00:55:31,342 Vamos, no me vengas con eso. Nosotros tambi�n necesitamos dinero. 917 00:55:32,009 --> 00:55:35,092 Gu�rdate ese truco para los turistas. Soy de Par�s, y se muy bien c�mo- 918 00:55:35,134 --> 00:55:37,967 �Paga o no se ir�n del parque con vida! 919 00:55:38,092 --> 00:55:39,217 �Puedo finalizar las negociaciones? 920 00:55:42,342 --> 00:55:44,592 As� est� mucho mejor. �Cu�nto era? 921 00:55:44,592 --> 00:55:46,551 - Yo invito. - Gracias. 922 00:55:51,510 --> 00:55:53,052 �Est� claro? 923 00:55:55,677 --> 00:55:57,968 Tu mitad masculina est� a flor de piel- 924 00:55:57,968 --> 00:56:00,052 - �Por qu� actuaste as�, Andr�? - �Qu� hice de malo? 925 00:56:00,927 --> 00:56:02,260 �Qu� es esto? 926 00:56:02,843 --> 00:56:04,052 �De d�nde lo sacaste? 927 00:56:04,093 --> 00:56:06,385 �Por qu� no le diste sus 10 euros? �Cu�l es tu problema? 928 00:56:07,302 --> 00:56:08,677 �No podemos hablar de eso un poco m�s lejos? 929 00:56:08,677 --> 00:56:11,093 Estos 10 euros ni siquiera eran tuyos, yo te los d�. 930 00:56:11,093 --> 00:56:13,093 Y �so es todo lo que tenemos. �Vamos! 931 00:56:13,093 --> 00:56:17,135 Siempre buscando maneras de no comunicarte, Andr�. Est�s perdido. 932 00:56:17,135 --> 00:56:18,927 - Perd�n por interrumpir- - �T� cierra la boca! 933 00:56:19,010 --> 00:56:22,135 T� me haces acordar a esas personas que comen m�s pan para terminar su queso. 934 00:56:22,135 --> 00:56:24,428 Y despu�s, comen m�s queso para terminar el pan. 935 00:56:24,428 --> 00:56:27,761 Y los franceses son m�s complicados, toman m�s vino, para terminar ambos. 936 00:56:27,761 --> 00:56:30,594 Y despu�s se sorprenden de estar almorzando hasta las 3 de la tarde. 937 00:56:30,594 --> 00:56:32,136 �Qu� clase de mal ejemplo fue ese? 938 00:56:32,136 --> 00:56:34,428 No me gusta el queso. Y de todas formas no entiendo tu punto. 939 00:56:34,428 --> 00:56:36,511 Estoy en problemas, y estoy tratando de salir de ellos como puedo. 940 00:56:36,553 --> 00:56:38,428 Pero no hay manera de que entiendas eso. 941 00:56:38,428 --> 00:56:40,803 T� puedes saltar de un puente, estar con hombres, fumar como un borracho... 942 00:56:40,803 --> 00:56:42,386 ...nada es un problema para t�. 943 00:56:42,469 --> 00:56:44,761 Minimizar mis virtudes no va a maximizar las tuyas. 944 00:56:46,344 --> 00:56:47,844 Eres una verdadera molestia, Angela. 945 00:56:47,844 --> 00:56:50,011 �Por qu� siempre tienes que intelectualizar todo? 946 00:56:50,011 --> 00:56:51,636 Sigue haciendo eso. Es irritante. 947 00:56:51,886 --> 00:56:54,719 S�lo trato de mostrarte el mecanismo que hace que siempre est�s en problemas. 948 00:56:54,719 --> 00:56:57,053 Tiene raz�n en algo: est�s en problemas. 949 00:57:00,929 --> 00:57:03,512 Escucha, amigo. D�jame manejar esto, �est� bien? 950 00:57:03,512 --> 00:57:04,554 Vuelvo enseguida. 951 00:57:05,470 --> 00:57:06,929 Maldici�n, Angela. �Por qu� me haces �sto? 952 00:57:06,970 --> 00:57:08,929 Dijiste que estabas aqu� para ayudarme. �Por qu� me est�s deprimiendo? 953 00:57:08,929 --> 00:57:10,220 �Te sent�as mejor antes? 954 00:57:10,220 --> 00:57:13,429 �Si! Nada excepcional, pero seguro que estaba mucho menos confundido. 955 00:57:13,470 --> 00:57:15,220 �Por qu� quer�as saltar de un puente, entonces? 956 00:57:15,220 --> 00:57:16,262 Porque- 957 00:57:17,262 --> 00:57:19,220 �Lo ven? Est� jugando conmigo. 958 00:57:19,220 --> 00:57:21,720 �Cu�l fue nuestro trato? �No te acuerdas de nuestro trato? 959 00:57:21,720 --> 00:57:23,929 Te ibas a quedar callada e ibas a seguirme. �Te acuerdas? 960 00:57:23,929 --> 00:57:26,345 - Es verdad, tienes raz�n. - Muy bien. 961 00:57:27,470 --> 00:57:30,262 Entonces c�llate y no digas nada, �est� bien? 962 00:57:30,304 --> 00:57:31,762 - Bien. - �No! 963 00:57:31,804 --> 00:57:33,679 No digas siquiera "bien". 964 00:57:34,304 --> 00:57:36,305 Cierras la boca cien por ciento, �De acuerdo? 965 00:57:37,263 --> 00:57:39,055 �Entiendes "cien por ciento"? 966 00:57:40,180 --> 00:57:43,346 �Terminaron? �Podemos ir a los negocios serios? 967 00:57:44,013 --> 00:57:46,471 Angela, �sabes jugar a "Sim�n dice"? 968 00:57:46,471 --> 00:57:47,513 �Me encanta! 969 00:57:47,513 --> 00:57:49,221 Sim�n dice: p�gale a �stos tres muchachos. 970 00:57:49,221 --> 00:57:50,596 �De acuerdo! 971 00:57:57,680 --> 00:58:00,596 - Me alegra deshacerme de ellos. - �Qu� hacemos ahora? 972 00:58:02,305 --> 00:58:03,763 No digas m�s nada. 973 00:58:05,388 --> 00:58:07,013 Ahora, vamos a irnos... 974 00:58:09,138 --> 00:58:10,513 ...por all�. 975 00:58:13,556 --> 00:58:16,139 Angela, me gustar�a saber m�s sobre t�... 976 00:58:16,681 --> 00:58:18,889 ...sobre tu pasado, cuando estabas en la Tierra. 977 00:58:18,889 --> 00:58:20,931 - �En serio? - S�. 978 00:58:21,514 --> 00:58:24,264 En serio, quiero conocerte mejor. �C�mo eras de ni�a? 979 00:58:27,306 --> 00:58:30,514 Viv�amos en Par�s. En el distrito 13. 980 00:58:30,556 --> 00:58:32,972 Era la mayor de 8 hermanos... 981 00:58:32,972 --> 00:58:34,889 ...yo me ocupaba de ellos. 982 00:58:38,222 --> 00:58:39,806 Mi madre se escap� cuando yo ten�a 15 a�os... 983 00:58:39,806 --> 00:58:42,181 ...y mi padre estaba todo el d�a borracho. 984 00:58:43,097 --> 00:58:45,181 Yo llevaba a los m�s chicos a la escuela. 985 00:58:45,181 --> 00:58:48,515 Despu�s trabajaba de prostituta para pagar la comida. 986 00:58:48,515 --> 00:58:52,182 Fallec� de c�ncer de ovario a los 23 a�os. 987 00:58:52,598 --> 00:58:54,682 Pobre chica. Qu� horrible. 988 00:58:57,598 --> 00:59:02,098 �so no era vida. 989 00:59:02,557 --> 00:59:05,682 Y yo que cre� que ten�a problemas. Deber�a dejar de quejarme. 990 00:59:07,015 --> 00:59:10,348 - �Por qu� te est�s riendo? - Porque eres muy cr�dulo. 991 00:59:10,348 --> 00:59:11,390 �No era verdad? 992 00:59:12,890 --> 00:59:15,765 No. Soy una chica rica de New Jersey. 993 00:59:16,265 --> 00:59:17,723 Pap� trabajaba para la ONU. 994 00:59:17,723 --> 00:59:19,598 Y mam� trabajaba en acercar a la gente... 995 00:59:19,598 --> 00:59:23,140 ...haci�ndose acosar por los hombres que encontraba en los c�ctels. 996 00:59:23,140 --> 00:59:25,766 Para mi cumplea�os n�mero 16, me regalaron mi primera Ferrari... 997 00:59:25,766 --> 00:59:28,349 ...que choqu� contra el primer cami�n que me cruc�... 998 00:59:28,349 --> 00:59:30,058 ...para que mi padre me prestara atenci�n... 999 00:59:30,058 --> 00:59:31,683 ...al menos en mi funeral. 1000 00:59:31,683 --> 00:59:33,766 Ahora me perd�, �cu�l fue tu vida? 1001 00:59:33,766 --> 00:59:36,308 �Cu�l de ellas har�a la tuya m�s soportable? 1002 00:59:39,224 --> 00:59:41,349 - No s�. - Yo puedo inventar muchas vidas... 1003 00:59:41,391 --> 00:59:44,599 ...pero la tuya ser� siempre la misma. 1004 00:59:44,599 --> 00:59:46,683 Es necesario que la aceptes. 1005 00:59:47,933 --> 00:59:50,891 Entiendo lo que quieres decir Angela... 1006 00:59:50,891 --> 00:59:53,766 ...y estoy trabajando en eso. 1007 00:59:55,933 --> 00:59:58,391 Pero de todos modos quiero conocerte. 1008 00:59:58,933 --> 01:00:02,059 �Qui�n eras antes? 1009 01:00:13,934 --> 01:00:17,434 - No s� qui�n soy. - �C�mo que no sabes? 1010 01:00:17,517 --> 01:00:19,809 Vienes del cielo. Nadie mejor que t� para saberlo. 1011 01:00:19,809 --> 01:00:22,725 No tenemos acceso a nuestro pasado, son datos secretos. 1012 01:00:23,100 --> 01:00:24,017 �En serio? 1013 01:00:25,600 --> 01:00:26,850 Eso es terrible. 1014 01:00:30,767 --> 01:00:32,517 - �Te molestan mis preguntas? - No... 1015 01:00:32,600 --> 01:00:36,059 ...si te interesas en m� quiere decir que te est�s interesando por ti. 1016 01:00:36,267 --> 01:00:38,810 - No soy muy interesante. - �Claro que s�! 1017 01:00:39,310 --> 01:00:40,685 Eres bonito, inteligente- 1018 01:00:40,685 --> 01:00:41,935 Deja de burlarte de m�. 1019 01:00:41,935 --> 01:00:43,560 �Lo eres! �Te lo aseguro! 1020 01:00:43,560 --> 01:00:46,643 Est� todo adentro, y no lo puedes ver, no lo puedes sacar. 1021 01:00:46,643 --> 01:00:48,768 Estoy tratando... 1022 01:00:50,393 --> 01:00:51,435 ...pero no es f�cil. 1023 01:00:51,476 --> 01:00:53,726 Claro que es f�cil. Ven, te mostrar�. 1024 01:00:56,185 --> 01:00:58,976 Mira en el espejo, �qu� ves? 1025 01:00:59,685 --> 01:01:02,310 Mira en el espejo, �qu� ves? 1026 01:01:04,018 --> 01:01:05,518 Veo... 1027 01:01:06,101 --> 01:01:07,518 ...una chica maravillosa. 1028 01:01:07,560 --> 01:01:11,268 Gracias. Y al lado de ella, �qu� ves? 1029 01:01:13,769 --> 01:01:16,186 - No lo s�. - Muy bien, est�s progresando. 1030 01:01:16,186 --> 01:01:18,769 - �T� crees? - S�, antes ve�as s�lo basura... 1031 01:01:18,811 --> 01:01:20,519 ...ahora no ves nada. 1032 01:01:20,561 --> 01:01:22,602 Quiere decir que limpiaste el lugar. 1033 01:01:22,644 --> 01:01:26,519 Ahora, necesitamos llenar ese vac�o con algo. 1034 01:01:27,227 --> 01:01:28,769 No lo puedes dejar as�. 1035 01:01:29,102 --> 01:01:31,602 Mira bien. Enfrente tuyo. 1036 01:01:31,602 --> 01:01:36,102 �No hay nada que te interese, de esta bonita cara? 1037 01:01:41,227 --> 01:01:43,477 - No mucho. - Mira bien... 1038 01:01:43,519 --> 01:01:45,769 ...en tus ojos. �Qu� ves? 1039 01:01:52,603 --> 01:01:54,687 �Bondad? 1040 01:01:54,687 --> 01:01:58,437 S�, hay mucho de bondad. �Qu� m�s? 1041 01:02:05,603 --> 01:02:07,145 �Que no est�n tan mal? 1042 01:02:07,145 --> 01:02:09,603 Belleza. 1043 01:02:09,603 --> 01:02:11,020 Son bellos. 1044 01:02:11,437 --> 01:02:12,437 �Qu� m�s? 1045 01:02:18,103 --> 01:02:19,395 Tal vez... 1046 01:02:21,145 --> 01:02:22,312 ...�dulzura? 1047 01:02:22,312 --> 01:02:25,188 S�, mucha. 1048 01:02:25,604 --> 01:02:27,354 �Y amor? 1049 01:02:27,354 --> 01:02:28,396 S�... 1050 01:02:30,146 --> 01:02:32,104 ...hay mucho amor. 1051 01:02:33,063 --> 01:02:34,354 Demasiado, tal vez. 1052 01:02:34,354 --> 01:02:36,313 Si hay mucho, es necesario que salga. 1053 01:02:37,104 --> 01:02:38,146 Dime que me amas. 1054 01:02:38,146 --> 01:02:39,979 - �Perd�n? - �No me amas? 1055 01:02:40,021 --> 01:02:41,271 Mucho. 1056 01:02:41,271 --> 01:02:42,313 Quiero decir... 1057 01:02:43,146 --> 01:02:44,979 ...siento un tipo de afecto... 1058 01:02:44,979 --> 01:02:46,354 ...pero puede ser amistad, y- 1059 01:02:46,354 --> 01:02:49,188 �Me amas o no? 1060 01:02:53,979 --> 01:02:55,646 Desde el primer d�a. 1061 01:02:57,938 --> 01:02:59,479 Desde el primer segundo. 1062 01:02:59,479 --> 01:03:01,730 Bien. Entonces dilo. 1063 01:03:08,730 --> 01:03:11,189 Es dif�cil de decir. 1064 01:03:11,189 --> 01:03:13,272 - �Sabes por qu�? - No. 1065 01:03:13,272 --> 01:03:15,105 Porque nunca nadie te lo dijo... 1066 01:03:15,272 --> 01:03:16,605 ...�cierto? 1067 01:03:18,272 --> 01:03:22,272 Es dif�cil amarse a s� mismo, cuando nadie te muestra lo que es. 1068 01:03:23,230 --> 01:03:24,272 S�. 1069 01:03:26,522 --> 01:03:28,605 Te amo, Andr�. 1070 01:03:29,480 --> 01:03:31,897 �Viste? Recibiste amor... 1071 01:03:31,897 --> 01:03:33,980 ...ahora puedes dar t� un poco. 1072 01:03:33,980 --> 01:03:35,272 Vamos. 1073 01:03:41,481 --> 01:03:43,565 Te amo, Angela... 1074 01:03:45,690 --> 01:03:47,273 ...o como sea tu nombre. 1075 01:03:47,815 --> 01:03:48,856 Tienes raz�n... 1076 01:03:49,523 --> 01:03:50,523 ...ahora dilo de vuelta... 1077 01:03:50,565 --> 01:03:52,440 ...sin mi nombre. 1078 01:03:55,773 --> 01:03:57,856 Te amo. 1079 01:03:59,273 --> 01:04:00,315 Muy bien... 1080 01:04:01,523 --> 01:04:05,981 ...ahora m�rate a los ojos y dilo. 1081 01:04:19,107 --> 01:04:21,191 - No puedo. - Claro que puedes... 1082 01:04:22,607 --> 01:04:25,982 ...mira tu cuerpo arruinado por la falta de amor... 1083 01:04:25,982 --> 01:04:27,024 ...y de confianza. 1084 01:04:28,399 --> 01:04:31,524 �No ves que merece tu atenci�n? 1085 01:04:31,566 --> 01:04:34,649 Entonces no rechaces este cuerpo lastimado. 1086 01:04:34,649 --> 01:04:37,566 Que te soport� por tanto tiempo... 1087 01:04:37,566 --> 01:04:39,732 ...y nunca se quej�. 1088 01:04:40,857 --> 01:04:43,191 Dile que te importa... 1089 01:04:44,357 --> 01:04:46,107 ...que tiene su lugar. 1090 01:04:47,399 --> 01:04:50,108 Dale lo que merece. 1091 01:05:11,692 --> 01:05:13,233 Te amo... 1092 01:05:13,358 --> 01:05:16,483 ...Andr�. 1093 01:05:17,108 --> 01:05:19,192 Te amo. 1094 01:05:21,650 --> 01:05:23,775 Estoy orgullosa de ti, Andr�. 1095 01:05:25,776 --> 01:05:28,609 �Vamos a comer? Tengo hambre. 1096 01:05:29,693 --> 01:05:31,151 No puede ser, te obsesiona la comida. 1097 01:05:31,151 --> 01:05:32,693 �Tienes un problema emocional? 1098 01:05:32,734 --> 01:05:35,026 Esa es mi frase. 1099 01:05:35,609 --> 01:05:36,651 Tienes raz�n. 1100 01:05:47,609 --> 01:05:49,026 �C�mo vamos a pagar la cuenta? 1101 01:05:49,026 --> 01:05:52,484 - Lavando los platos. - Eso funcion� en otra �poca... 1102 01:05:52,568 --> 01:05:54,109 ...van a llamar a la polic�a y terminaremos en la c�rcel... 1103 01:05:54,151 --> 01:05:56,026 ...y yo tengo una condena de 6 meses en suspenso- 1104 01:05:56,068 --> 01:05:58,818 Deja de quejarte y disfruta. 1105 01:05:58,818 --> 01:06:00,276 El vino es bueno, �no crees? 1106 01:06:00,276 --> 01:06:02,360 - �Qu� marca es? - Chateau Cheval Blanc. 1107 01:06:04,152 --> 01:06:05,194 �Cheval Blanc? 1108 01:06:06,110 --> 01:06:09,402 - Cuesta 1.000 Euros este vino. - 1.500, era el m�s caro. 1109 01:06:09,444 --> 01:06:11,194 Apesta. Este lugar apesta. 1110 01:06:11,194 --> 01:06:12,860 El m�s caro no significa el mejor, Angela. 1111 01:06:12,860 --> 01:06:14,860 �Y t� que sabes? vendes aceite de oliva. 1112 01:06:14,860 --> 01:06:17,110 Pero s� algunas cosas. Yo... 1113 01:06:17,110 --> 01:06:20,777 ...estoy seguro que en el men� hay buenos vinos a buenos precios. 1114 01:06:20,777 --> 01:06:23,860 Mira, Saint Chignon 1998, 100 euros. Seguro que es bueno. 1115 01:06:23,860 --> 01:06:24,902 �Sommelier! 1116 01:06:25,944 --> 01:06:28,402 - �Qu� est�s haciendo? - Vamos a catar. 1117 01:06:28,694 --> 01:06:31,110 �Podr�a traernos un Saint Chignon 1998, por favor? 1118 01:06:31,110 --> 01:06:33,610 Por supuesto. Lleg� justo a la madurez... 1119 01:06:33,610 --> 01:06:35,610 ...un poco pimentoso, es un muy bien vino... 1120 01:06:35,610 --> 01:06:38,570 ...y una muy buena elecci�n, es mi preferido. 1121 01:06:38,570 --> 01:06:40,403 �Podemos tomar s�lo media botella? 1122 01:06:40,403 --> 01:06:42,903 No, aqu� tenemos por litro. 1123 01:06:44,945 --> 01:06:46,611 �Est�s loca! Juro que est�s totalmente loca. 1124 01:06:46,653 --> 01:06:48,945 Tuviste un d�a duro, s�lo estoy tratando de complacerte. 1125 01:06:48,986 --> 01:06:50,611 ��sa es tu misi�n? �Complacerme? 1126 01:06:50,611 --> 01:06:54,445 No. Deber�a ense�arte la mayor cantidad de cosas en el menor tiempo posible... 1127 01:06:54,445 --> 01:06:56,361 ...as� abandonas �so de saltar de los puentes. 1128 01:06:56,361 --> 01:06:59,153 Si piensas pagar la cuenta haciendo �sas cosas en el ba�o... 1129 01:06:59,153 --> 01:07:00,945 ...no te voy a esperar en la barra. Te lo advierto. 1130 01:07:00,945 --> 01:07:02,111 �Qu� cosas? 1131 01:07:02,111 --> 01:07:04,653 No te hagas la inocente. Yo estaba detr�s de la puerta y v� todo. 1132 01:07:06,320 --> 01:07:08,445 �Viste u o�ste? 1133 01:07:12,611 --> 01:07:13,861 �Angela? 1134 01:07:14,862 --> 01:07:15,904 �Qu�? 1135 01:07:16,529 --> 01:07:17,571 �Qu� est�s haciendo? 1136 01:07:19,154 --> 01:07:20,196 Adivina. 1137 01:07:21,279 --> 01:07:23,362 No quiero que hagas esto por m�. 1138 01:07:23,362 --> 01:07:24,612 Pens� que te hac�a falta dinero. 1139 01:07:24,612 --> 01:07:26,946 S�, lo necesito. Pero todav�a me queda algo de moral. 1140 01:07:26,946 --> 01:07:29,821 Te agradezco mucho, aprecio el gesto... 1141 01:07:29,821 --> 01:07:31,612 ...pero no, en serio. No puede ser que est�s haciendo esto. 1142 01:07:31,612 --> 01:07:33,696 Vamos, no es nada malo. 1143 01:07:33,696 --> 01:07:34,737 �S� lo es! 1144 01:07:34,737 --> 01:07:36,821 Det�nte ahora mismo y dile a �se hombre que se vaya a su casa. 1145 01:07:36,821 --> 01:07:37,904 �Sal ahora mismo! 1146 01:07:37,904 --> 01:07:40,279 �Puedes dejarnos en paz, as� puedo acabar? �Mierda! 1147 01:07:44,862 --> 01:07:46,654 �Y con Frank, qu� pas�? 1148 01:07:46,737 --> 01:07:48,737 En su oficina, �qu� hiciste? 1149 01:07:51,697 --> 01:07:52,697 �No hiciste �so! 1150 01:07:52,780 --> 01:07:54,738 No, s�lo bromeaba. 1151 01:07:55,863 --> 01:07:56,863 Qu� alivio. 1152 01:07:58,197 --> 01:08:00,072 Entonces, �c�mo conseguiste el dinero? 1153 01:08:11,488 --> 01:08:12,530 �No hiciste eso! 1154 01:08:12,530 --> 01:08:15,072 �Qu� opci�n es la que prefieres? 1155 01:08:16,322 --> 01:08:17,363 Prefiero irnos. 1156 01:08:27,948 --> 01:08:29,531 - Por una noche, �no? - S�. 1157 01:08:29,531 --> 01:08:30,573 Bien. 1158 01:08:32,198 --> 01:08:33,281 Listo. 1159 01:08:33,864 --> 01:08:35,448 �Tienen alg�n equipaje? 1160 01:08:35,448 --> 01:08:37,698 Uno. All� en frente. 1161 01:08:51,823 --> 01:08:54,864 - �Te sientes mejor? - S�, estoy bien. 1162 01:08:54,948 --> 01:08:58,364 - �Vienes a acostarte? - No, estoy mirando la ciudad. 1163 01:08:58,531 --> 01:09:00,864 Va a seguir ah� ma�ana. Ven a la cama. 1164 01:09:00,864 --> 01:09:02,615 Par�s es hermosa. 1165 01:09:04,532 --> 01:09:05,824 No estaba viendo nada... 1166 01:09:05,824 --> 01:09:08,532 ...estaba ciego como un murci�lago. 1167 01:09:10,115 --> 01:09:12,199 - Angela. - �Qu�? 1168 01:09:13,407 --> 01:09:14,657 Creo que te amo. 1169 01:09:14,949 --> 01:09:17,115 No. Est�s necesitado, eso es todo. 1170 01:09:17,115 --> 01:09:21,074 Te falta afecto por eso te enamoras de lo primero que se te cruza... 1171 01:09:21,074 --> 01:09:22,324 ...o sea yo. 1172 01:09:22,324 --> 01:09:25,240 No, en serio. Me haces sentir bien. 1173 01:09:26,699 --> 01:09:28,324 Amo la manera en que me tratas... 1174 01:09:28,324 --> 01:09:30,657 ...sin juzgarme. 1175 01:09:30,657 --> 01:09:32,574 Me hace feliz. 1176 01:09:34,449 --> 01:09:36,115 Hace mucho que �sto no me pasaba... 1177 01:09:36,157 --> 01:09:37,699 ...probablemente nunca me pas�. 1178 01:09:37,990 --> 01:09:39,783 Quieres sexo, eso es todo. 1179 01:09:39,783 --> 01:09:41,741 No, no quiero sexo. 1180 01:09:42,783 --> 01:09:44,866 En realidad s�, pero eso no es todo. 1181 01:09:45,658 --> 01:09:47,200 Es m�s fuerte, m�s c�lido. 1182 01:09:47,241 --> 01:09:49,283 �Nos pusimos sentimentales! 1183 01:09:49,283 --> 01:09:52,116 - �Ven, tengamos sexo! - No, �qu� haces? 1184 01:09:53,200 --> 01:09:54,616 �No te gusto? 1185 01:09:56,033 --> 01:09:58,283 S�, pero no quiero sexo. 1186 01:09:58,283 --> 01:10:02,866 Me gustar�a hacer el amor. S�lo que lo har� cuando sea... 1187 01:10:03,450 --> 01:10:04,533 ...libre. 1188 01:10:05,075 --> 01:10:06,616 �Y qu� hay de m�? 1189 01:10:08,533 --> 01:10:09,950 No tardar� mucho. 1190 01:10:11,325 --> 01:10:13,408 Vamos, ven a acostarte... 1191 01:10:13,491 --> 01:10:14,867 ...no me puedo dormir... 1192 01:10:14,951 --> 01:10:17,034 ...y no tiene sentido meditar. 1193 01:10:17,034 --> 01:10:19,367 No estoy meditando, estoy disfrutando la habitaci�n. 1194 01:10:20,076 --> 01:10:21,284 Es incre�ble. 1195 01:10:21,284 --> 01:10:23,242 Hablando de �so, �c�mo la vamos a pagar? 1196 01:10:23,326 --> 01:10:26,742 - Tengo un arreglo con el portero. - �C�mo? 1197 01:10:26,742 --> 01:10:28,909 �l apuesta en las carreras. 1198 01:10:28,909 --> 01:10:31,742 - Y le d� un consejo. - �Un mal consejo? 1199 01:10:31,742 --> 01:10:33,617 No, va a ganar 10.000 euros. 1200 01:10:34,201 --> 01:10:35,451 �Sabes los resultados de las carreras? 1201 01:10:35,451 --> 01:10:36,951 Cualquier carrera en cualquier lugar del mundo. 1202 01:10:36,951 --> 01:10:39,576 �Bromeas? �Me dejaste apostar por ese maldito Brutus! 1203 01:10:39,576 --> 01:10:40,617 Si tu hubiera advertido... 1204 01:10:40,617 --> 01:10:43,367 ...en ese momento ni me hubieras escuchado. 1205 01:10:43,367 --> 01:10:47,201 Adem�s no tengo permiso para dar ese tipo de informaci�n. 1206 01:10:47,242 --> 01:10:48,284 Est� prohibido. 1207 01:10:49,117 --> 01:10:50,868 �No tienes permitido dar ese tipo de informaci�n? 1208 01:10:50,868 --> 01:10:53,410 �Entonces por qu� me dijiste que eras un �ngel? 1209 01:10:56,535 --> 01:10:58,118 No deb� haberlo hecho. 1210 01:10:59,243 --> 01:11:00,618 �Y por qu� lo hiciste? 1211 01:11:10,993 --> 01:11:13,827 - �Qu� haces, Angela? - Voy a ver a tu amigo Frank. 1212 01:11:13,993 --> 01:11:15,993 �En medio de la noche? �Qu� le vas a decir? 1213 01:11:15,993 --> 01:11:18,160 No soy yo la que tiene cosas para decirle. �Eres t�! 1214 01:11:18,160 --> 01:11:21,368 Por eso iremos a verlo y t� le dir�s todo lo que sea necesario... 1215 01:11:21,368 --> 01:11:23,410 ...as� yo me puedo volver a casa. 1216 01:11:24,118 --> 01:11:25,118 �Angela! 1217 01:11:27,578 --> 01:11:29,578 De acuerdo, entonces, �qu� le tengo que decir? 1218 01:11:30,369 --> 01:11:31,494 �Otra vez? 1219 01:11:31,494 --> 01:11:32,828 �Te lo dije cien veces! 1220 01:11:32,869 --> 01:11:34,536 La verdad y nada m�s que la verdad. 1221 01:11:34,536 --> 01:11:36,203 La verdad. No hay problema. 1222 01:11:36,328 --> 01:11:39,244 O tu dolor se quedar� aqu� como una pelota. 1223 01:11:39,244 --> 01:11:41,286 Est� m�s floja, pero sigue ah�. 1224 01:11:41,286 --> 01:11:44,119 �Tienes que sacar todo afuera de una vez por todas! 1225 01:11:44,119 --> 01:11:46,369 Si est� afuera, no te va a molestar m�s adentro. 1226 01:11:46,411 --> 01:11:48,078 No hay problema. De acuerdo. 1227 01:11:48,078 --> 01:11:49,119 �Y despu�s de eso? 1228 01:11:49,119 --> 01:11:52,953 Despu�s estar�s limpio por dentro para poder llenarte. 1229 01:11:53,786 --> 01:11:55,661 Angela, �y si es contigo con quien quiero llenarme? 1230 01:11:55,661 --> 01:11:59,578 - �Vas a empezar de vuelta? - Angela, estoy enamorado de t�. 1231 01:11:59,661 --> 01:12:01,703 Ves todo, sientes todo. 1232 01:12:02,619 --> 01:12:05,204 �C�mo es que no puedes ver algo tan simple? 1233 01:12:06,204 --> 01:12:08,620 Enfoqu�monos, por favor. Justo aqu�. 1234 01:12:10,037 --> 01:12:11,704 �Qu� sientes? 1235 01:12:14,245 --> 01:12:18,287 - Siento algo, pero- - Yo siento lo mismo... 1236 01:12:19,287 --> 01:12:21,079 ...y ahora se c�mo se llama. 1237 01:12:22,620 --> 01:12:24,704 De todas maneras, vamos a ver a Frank... 1238 01:12:24,704 --> 01:12:27,870 ...porque las cosas se est�n poniendo complicadas. 1239 01:12:29,495 --> 01:12:32,870 No, justamente est�n empezando a verse m�s claras ahora. 1240 01:12:33,454 --> 01:12:34,495 Como... 1241 01:12:35,120 --> 01:12:36,745 ...la verdad, por ejemplo. 1242 01:12:39,163 --> 01:12:41,080 Estoy cansado Angela. 1243 01:12:43,038 --> 01:12:45,246 Estoy cansado de arruinar todo. 1244 01:12:45,246 --> 01:12:47,288 Cansado de las mentiras. 1245 01:12:51,080 --> 01:12:53,455 Por primera vez en mi vida, quiero ser sincero. 1246 01:12:57,163 --> 01:12:59,413 Voy a poder decir todo lo que siento. 1247 01:12:59,413 --> 01:13:00,455 Todo. 1248 01:13:04,205 --> 01:13:06,871 - �Sabes lo que siento, Angela? - C�llate. 1249 01:13:14,455 --> 01:13:16,331 Se�orita, �se�orita! 1250 01:13:16,331 --> 01:13:18,122 Se�orita, �por favor! 1251 01:13:19,789 --> 01:13:22,747 �ste no es precisamente el momento para molestarme. 1252 01:13:25,247 --> 01:13:28,122 Perd�n por molestarlo as� en medio de la noche... 1253 01:13:28,164 --> 01:13:30,122 ...pero Andr� tiene algo muy importante para decirle. 1254 01:13:30,164 --> 01:13:32,497 Y yo no soporto m�s, me quiero ir a casa. 1255 01:13:32,497 --> 01:13:34,206 Entonces, terminemos con �sto. 1256 01:13:34,206 --> 01:13:35,747 - �Perd�n? - �Qui�n es ella? 1257 01:13:35,789 --> 01:13:37,622 �T� cierra la boca! 1258 01:13:37,664 --> 01:13:38,789 Andr�, entra. 1259 01:13:38,789 --> 01:13:41,289 �l est� aqu�, en su cama. 1260 01:13:41,289 --> 01:13:42,956 �Qu� es todo �sto? 1261 01:13:46,497 --> 01:13:48,622 Cuando rompes las reglas, lo haces en serio. 1262 01:13:48,622 --> 01:13:50,664 La puerta, el guardaespaldas... 1263 01:13:51,832 --> 01:13:54,165 ...y elegiste este lugar porque sab�as que �l estaba aqu�. 1264 01:13:54,165 --> 01:13:55,832 Te van a despedir. 1265 01:13:55,832 --> 01:13:57,915 �se no es tu problema, es el m�o. 1266 01:13:57,915 --> 01:14:00,457 S� amable ahora. Y encargate de �l r�pido... 1267 01:14:00,457 --> 01:14:01,665 ...as� nos podemos ir de ac�. 1268 01:14:03,373 --> 01:14:04,415 Bien. 1269 01:14:06,957 --> 01:14:07,998 Andr�. 1270 01:14:09,082 --> 01:14:10,123 Andr�. 1271 01:14:15,040 --> 01:14:17,165 No me vas a matar, �no? 1272 01:14:23,623 --> 01:14:25,748 Tu caf� no es malo, Frank. 1273 01:14:28,791 --> 01:14:30,874 Andr�, yo... 1274 01:14:30,874 --> 01:14:32,333 ...lo siento. 1275 01:14:32,458 --> 01:14:33,874 Yo se que te ofend�... 1276 01:14:33,916 --> 01:14:35,374 ...y fue realmente est�pido de mi parte, amigo. 1277 01:14:35,666 --> 01:14:37,874 - �Amigo? - No, lo siento. 1278 01:14:38,833 --> 01:14:41,624 Yo me aprovech� de tu debilidad y no deber�a haberlo hecho... 1279 01:14:41,624 --> 01:14:43,291 ...�so fue pat�tico de mi parte. 1280 01:14:44,458 --> 01:14:47,749 Hay negocios que podr�amos hacer juntos. Si tienes ganas y tiempo. 1281 01:14:47,749 --> 01:14:51,999 Pero te pido... 1282 01:14:53,291 --> 01:14:56,833 ...no me mates. S� bueno, no me mates. 1283 01:14:57,791 --> 01:14:59,833 Siento haberte pedido dinero prestado, Frank... 1284 01:14:59,833 --> 01:15:01,958 ...es mi culpa, s�lo m�a. 1285 01:15:02,791 --> 01:15:04,959 En principio nunca deber�a haber puesto un pie en tu horrible club... 1286 01:15:04,959 --> 01:15:06,292 ...que me cost� tiempo y dinero... 1287 01:15:06,292 --> 01:15:08,750 ...en lugar de ocuparme del negocio por el que vine a Par�s. 1288 01:15:09,459 --> 01:15:10,875 Pero no hay nada qu� hacer... 1289 01:15:11,292 --> 01:15:14,792 ...cuando uno se siente una mierda, se siente atra�do por otra mierda. 1290 01:15:15,917 --> 01:15:18,292 Por eso nos llev�bamos tan bien al principio, Frank. 1291 01:15:18,292 --> 01:15:21,792 Nos pod�amos odiar mutuamente, �se no era el problema. 1292 01:15:26,625 --> 01:15:29,000 Un d�a, un �ngel entr� en mi vida. 1293 01:15:30,500 --> 01:15:32,750 Una mujer maravillosa que abri� mis ojos. 1294 01:15:35,125 --> 01:15:37,584 Es algo bueno tener los ojos abiertos, Frank. 1295 01:15:40,043 --> 01:15:42,543 Ahora puedo ver el sol que se eleva sobre Par�s. 1296 01:15:42,543 --> 01:15:45,918 Todas esas peque�as luces apag�ndose de a una. 1297 01:15:46,793 --> 01:15:48,710 Puedo ver todo eso, Frank. 1298 01:15:50,960 --> 01:15:52,460 Y todo es gracias a ella... 1299 01:15:53,543 --> 01:15:56,210 ...porque tiene la amabilidad de no juzgarme nunca. 1300 01:16:00,126 --> 01:16:01,793 Me am� as� como yo era... 1301 01:16:03,668 --> 01:16:06,376 ...y eso que yo no era gran cosa. 1302 01:16:11,210 --> 01:16:13,376 Me alegro por t� Andr�, sinceramente. 1303 01:16:13,376 --> 01:16:16,294 Pero no me vas a matar, �cierto? 1304 01:16:17,294 --> 01:16:18,336 No. 1305 01:16:19,627 --> 01:16:21,377 Sentir� piedad por ti. 1306 01:16:22,711 --> 01:16:25,252 �Has visto �so, Angela? �Lo hice bien por primera vez! 1307 01:16:25,252 --> 01:16:26,294 �D�nde est�s? 1308 01:16:26,294 --> 01:16:27,336 �Angela? 1309 01:16:30,961 --> 01:16:32,044 �Angela? 1310 01:17:27,878 --> 01:17:29,879 - Angela, �a d�nde vas? - A casa. 1311 01:17:29,879 --> 01:17:31,504 �No me puedes hacer �sto! 1312 01:17:31,504 --> 01:17:33,796 �Angela, detente! Hice todo lo que me pediste. 1313 01:17:33,796 --> 01:17:35,629 �Mira! Saqu� todo afuera. 1314 01:17:35,629 --> 01:17:37,546 Ahora podemos recomenzar. Juntos. 1315 01:17:37,546 --> 01:17:39,963 Estaremos juntos haciendo cosas para llenarme. 1316 01:17:39,963 --> 01:17:42,963 - Ya eres grande para buscarlas t� solo. - �No quiero hacerlo solo! 1317 01:17:43,004 --> 01:17:44,796 Quiero hacerlo contigo, Angela. 1318 01:17:44,838 --> 01:17:47,546 Porque te amo y quiero vivir el tiempo que me queda a tu lado. 1319 01:17:47,546 --> 01:17:50,171 Si me dejas ser� horrible y caer� en mis viejos h�bitos... 1320 01:17:50,171 --> 01:17:51,796 ...y todo habr� sido por nada. 1321 01:17:51,796 --> 01:17:54,379 Destr�yete a t� mismo si quieres... 1322 01:17:54,379 --> 01:17:56,129 ...yo ya arriesgu� demasiado por ti. 1323 01:17:56,129 --> 01:17:58,463 Tengo grandes posibilidades de ser despedida. 1324 01:17:58,463 --> 01:18:00,796 Por eso hazme un favor, Andr�. No lo arruines todo... 1325 01:18:00,796 --> 01:18:02,379 ...y vive la vida que tienes que vivir. 1326 01:18:03,963 --> 01:18:06,005 �Y si la vida que tengo que vivir debo vivirla contigo? 1327 01:18:06,005 --> 01:18:09,297 �No! Yo ya conozco tu vida de memoria. 1328 01:18:09,339 --> 01:18:12,297 En dos meses crear�s tu propia compa��a... 1329 01:18:12,297 --> 01:18:15,380 ...y en cinco a�os ser�s lider en el mercado de aceite de oliva. 1330 01:18:15,880 --> 01:18:18,797 Vas a conocer a Catherine, una encantadora abogada de 30 a�os... 1331 01:18:18,797 --> 01:18:21,755 ...con qui�n tendr�s tres hermosos hijos. 1332 01:18:21,755 --> 01:18:23,880 �Quieres saber sus nombres? 1333 01:18:24,839 --> 01:18:27,714 �Quieres saber c�mo les va a ir en la escuela? 1334 01:18:30,172 --> 01:18:31,880 Quiero saber por qu� est�s llorando. 1335 01:18:32,172 --> 01:18:34,922 Porque siempre es as� cuando una misi�n es cumplida. 1336 01:18:34,922 --> 01:18:37,130 Estoy hecha para encuentros, no para despedidas. 1337 01:18:37,130 --> 01:18:39,297 �Contento con la respuesta? 1338 01:18:40,631 --> 01:18:42,048 Esc�chame... 1339 01:18:42,048 --> 01:18:43,673 ...lo que hiciste por m� fue enorme... 1340 01:18:43,840 --> 01:18:45,465 ...y por eso tendr�s mi amor eternamente. 1341 01:18:45,465 --> 01:18:48,548 �Eternamente? No uses palabras que no conoces. 1342 01:18:48,548 --> 01:18:50,340 Angela, lo siento. 1343 01:18:51,090 --> 01:18:52,131 Perd�name. 1344 01:18:52,631 --> 01:18:56,131 Me ense�aste lo importante, que es no mentir. 1345 01:18:58,798 --> 01:19:00,465 Tienes raz�n, eso es lo m�s importante. 1346 01:19:00,465 --> 01:19:02,548 �Entonces por qu� no dejas de mentirte! 1347 01:19:05,090 --> 01:19:06,756 �Angela, detente! Esc�chame. 1348 01:19:06,756 --> 01:19:08,506 �M�rame! M�rame a los ojos. 1349 01:19:08,506 --> 01:19:10,090 - �Detente! - M�rame. 1350 01:19:11,465 --> 01:19:12,673 �D�jame tranquila! 1351 01:19:12,673 --> 01:19:14,298 D�jame decirte lo que veo en esos ojos. 1352 01:19:14,548 --> 01:19:18,466 Veo una mujer que no se quiere ir y que est� cansada de no saber qui�n es. 1353 01:19:19,799 --> 01:19:22,841 A t� tampoco nadie te dijo que te amaba, y si pas� no lo recuerdas. 1354 01:19:22,841 --> 01:19:24,424 - �C�llate! - �Te amo, Angela! 1355 01:19:24,841 --> 01:19:26,882 - C�llate. - Te amo. 1356 01:19:27,924 --> 01:19:29,924 - �C�llate! - No puedo vivir sin t�. 1357 01:19:30,049 --> 01:19:32,382 �Cu�l es el sentido de vivir conmigo? 1358 01:19:32,382 --> 01:19:33,966 No sabes lo que dices. 1359 01:19:33,966 --> 01:19:36,007 Ser�a un �ngel que quem� sus alas. 1360 01:19:36,007 --> 01:19:38,674 - �Un �ngel ca�do! - �No me importa! 1361 01:19:38,757 --> 01:19:40,966 Te amo como eres. 1362 01:19:49,674 --> 01:19:52,758 �Yo no se qui�n soy! 1363 01:19:52,800 --> 01:19:56,092 No tengo pasado, �puedes entender �so? 1364 01:19:56,217 --> 01:20:00,508 - Lo s�. - �C�mo podr�a conseguir algo... 1365 01:20:02,050 --> 01:20:04,342 ...si no se ni de d�nde vengo? 1366 01:20:04,550 --> 01:20:09,467 No se de d�nde vengo. �No se de d�nde vengo! 1367 01:20:14,758 --> 01:20:17,175 Lo se, lo se. 1368 01:20:22,258 --> 01:20:24,300 Yo se que no tienes pasado... 1369 01:20:26,133 --> 01:20:28,551 ...pero al menos d�jame darte un futuro. 1370 01:20:33,968 --> 01:20:35,801 �Qu� estoy haciendo? 1371 01:20:36,509 --> 01:20:40,176 Dios m�o, �qu� estoy haciendo? 1372 01:20:43,051 --> 01:20:45,551 �Puedes dejar a Dios fuera de alguna decisi�n al menos por una vez? 1373 01:20:59,676 --> 01:21:02,468 Angela, �qu� est� pasando? �qu� sucede? 1374 01:21:02,676 --> 01:21:04,426 �Qu� te est� pasando? 1375 01:21:12,635 --> 01:21:14,094 Me tengo que ir, Andr�... 1376 01:21:14,135 --> 01:21:15,302 ...es la hora. 1377 01:21:15,302 --> 01:21:18,052 �No te vayas! Te lo suplico. Te amo. 1378 01:21:18,094 --> 01:21:20,344 Yo tambi�n te amo Andr�. 1379 01:21:22,594 --> 01:21:24,760 - Me tengo que ir. - �No! 1380 01:21:39,885 --> 01:21:40,928 �Angela, te amo! 1381 01:21:52,886 --> 01:21:54,470 �Te amo! 1382 01:24:55,433 --> 01:24:57,558 Me llamo Andr�, Andr� Moussa. 1383 01:24:57,558 --> 01:24:59,308 Tengo 28 a�os y soy... 1384 01:24:59,350 --> 01:25:01,016 ...libre. 110557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.