All language subtitles for Ana.and.Bruno.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,346 --> 00:00:42,558 ANA AND BRUNO 2 00:00:49,357 --> 00:00:51,442 And what color is the sky? 3 00:00:51,484 --> 00:00:53,069 It's blue. 4 00:00:53,736 --> 00:00:55,700 Blue. Blue like the...? 5 00:00:55,725 --> 00:00:56,893 The sea. 6 00:01:02,662 --> 00:01:07,124 Ana, you see that cloud? What does it look like? 7 00:01:07,416 --> 00:01:10,878 It looks like... a dragon. 8 00:01:12,880 --> 00:01:15,132 Look Mommy, a crow! 9 00:01:15,549 --> 00:01:17,968 And he's brought friends along with him, you see that? 10 00:01:41,575 --> 00:01:43,911 The train, the train! 11 00:01:45,621 --> 00:01:47,998 Are we there, are we there yet, Mommy? 12 00:01:48,480 --> 00:01:49,898 Almost sweetie. 13 00:01:50,830 --> 00:01:54,088 Can I please go inside with you Mommy, please Mommy? 14 00:01:54,130 --> 00:01:55,589 Of course I will. 15 00:01:56,799 --> 00:01:58,968 Where is it? I want to see it. 16 00:01:59,301 --> 00:02:01,053 We're almost there. 17 00:02:07,977 --> 00:02:11,188 - Look, Mommy, it's a seagull! - Oh it is. 18 00:02:12,314 --> 00:02:14,859 Can you imagine flying like that? 19 00:02:19,530 --> 00:02:21,699 The sea! The sea! 20 00:02:25,809 --> 00:02:29,232 Look Mommy it's a doggy. It's so cute right Mommy? 21 00:02:36,547 --> 00:02:38,799 Hello. What's your name, huh? 22 00:02:40,134 --> 00:02:41,510 Oh yeah? 23 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 He says his name is Crash Mommy. 24 00:02:43,637 --> 00:02:44,680 - Crash? - Uh huh. 25 00:02:45,321 --> 00:02:47,239 I'm going to see the water Mommy. 26 00:02:47,391 --> 00:02:48,768 Don't stray too far away dear. 27 00:02:49,393 --> 00:02:52,284 Welcome. Did you have a nice trip? 28 00:02:52,378 --> 00:02:54,190 You shouldn't get so close Ana. 29 00:02:54,231 --> 00:02:57,067 It's so big. Whoa. 30 00:03:06,412 --> 00:03:11,667 I'll be back in a few days. Try and get some rest, alright? 31 00:03:13,164 --> 00:03:14,430 Uh huh. 32 00:03:28,015 --> 00:03:28,772 Ana! 33 00:03:28,797 --> 00:03:30,424 Coming Mommy. 34 00:03:32,770 --> 00:03:34,438 Daddy's about to leave. 35 00:03:34,480 --> 00:03:36,690 It's the best place ever Mommy! 36 00:03:37,650 --> 00:03:40,799 Ana, you got yourself all soaked. 37 00:03:40,843 --> 00:03:42,344 He's leaving? 38 00:03:46,830 --> 00:03:49,458 Wait Dad, come look at this. 39 00:03:49,901 --> 00:03:51,903 Daddy, Daddy! 40 00:03:53,374 --> 00:03:54,792 Daddy! 41 00:03:55,269 --> 00:03:56,812 Daddy! 42 00:03:56,931 --> 00:03:58,475 Ana! 43 00:04:11,100 --> 00:04:12,906 He didn't want to stop. 44 00:04:12,931 --> 00:04:15,362 You know how much he hates goodbyes. 45 00:04:15,840 --> 00:04:18,760 I don't really like goodbyes either Mommy. 46 00:04:19,965 --> 00:04:22,343 Daddy has a lot of work in San Marcos. 47 00:04:22,934 --> 00:04:24,936 But he'll be back very soon. 48 00:04:25,056 --> 00:04:27,142 But Mommy when though? 49 00:04:27,223 --> 00:04:29,016 Very soon darling. 50 00:04:37,251 --> 00:04:39,461 Look at the beautiful view of the ocean. 51 00:04:40,016 --> 00:04:42,560 Daddy's angry with me isn't he? 52 00:04:43,601 --> 00:04:47,187 Ana, you're what he loves most in the world. 53 00:04:47,414 --> 00:04:49,350 He always tells me so. 54 00:04:50,370 --> 00:04:51,997 I just really want to... 55 00:04:52,529 --> 00:04:55,574 ... for the three of us to be together, that's all. 56 00:04:57,699 --> 00:04:59,326 Don't look so sad. 57 00:05:02,396 --> 00:05:04,273 How about giving me a smile, huh? 58 00:05:04,726 --> 00:05:06,187 Uh uh. 59 00:05:06,541 --> 00:05:08,644 - Oh no? - Uh uhhh. 60 00:05:08,878 --> 00:05:11,673 I guess then, I'll have to steal one from you! 61 00:05:34,433 --> 00:05:37,098 And I feel like it's just a bunch of nonsense. 62 00:05:37,123 --> 00:05:38,678 And that's the problem you know. 63 00:05:38,703 --> 00:05:40,971 It also has to do with the sun you know. 64 00:05:41,039 --> 00:05:44,367 When the sun hits the earth a certain way, people act strange. 65 00:06:05,629 --> 00:06:06,880 No! 66 00:06:09,523 --> 00:06:10,983 Hey stop it! 67 00:06:11,063 --> 00:06:12,371 Look at what you did! 68 00:06:12,622 --> 00:06:13,915 Crash no! 69 00:06:14,225 --> 00:06:17,019 Mommy, come look what Crash did! 70 00:06:17,054 --> 00:06:18,514 Crash! 71 00:06:19,035 --> 00:06:20,661 Bad dog, no! 72 00:06:21,283 --> 00:06:23,447 Shhh... Shhh. 73 00:06:25,960 --> 00:06:28,504 Can't you see he's sleeping right now? 74 00:06:31,632 --> 00:06:33,843 ?? 75 00:06:33,962 --> 00:06:37,091 See you've woken him up now! 76 00:06:39,140 --> 00:06:40,301 Hello? 77 00:06:40,394 --> 00:06:42,925 Ahhh hahahahaha. 78 00:06:43,036 --> 00:06:46,414 Oh this girl has a giant head. 79 00:06:46,720 --> 00:06:50,318 And to top it off she's cross-eyed. 80 00:06:53,362 --> 00:06:55,864 Don't make fun of the girl Giggles. 81 00:06:56,072 --> 00:06:58,157 Apologize to her. 82 00:06:58,951 --> 00:07:00,703 This is a really nice puppet. 83 00:07:00,745 --> 00:07:02,955 His name happens to be Giggles. 84 00:07:02,997 --> 00:07:06,375 And he is not a puppet, he's alive. 85 00:07:07,209 --> 00:07:08,836 You're the one moving his mouth though. 86 00:07:08,878 --> 00:07:12,979 Ha! Did you hear that? She says you're moving my mouth. 87 00:07:13,355 --> 00:07:15,148 But you're controlling him. 88 00:07:16,761 --> 00:07:18,808 I don't what to hurt his feelings... 89 00:07:18,863 --> 00:07:21,703 ...but guess what. I'm actually the one controlling him. 90 00:07:21,939 --> 00:07:25,318 Just watch. Dance Roque. 91 00:07:34,562 --> 00:07:36,104 Quit it! 92 00:07:36,146 --> 00:07:39,425 Stop doing that to me. Stop it! 93 00:07:39,450 --> 00:07:42,620 Ana, don't bother this gentleman. 94 00:07:42,662 --> 00:07:44,997 Yeah Ana, please stop bothering Roque. 95 00:07:45,915 --> 00:07:48,751 Don't be scared... I'll calm him right down. 96 00:07:48,793 --> 00:07:51,796 - Take this! - Bye bye giant head. 97 00:07:53,881 --> 00:07:55,716 Wait a second. 98 00:07:55,758 --> 00:07:58,552 Giggles he escaped. 99 00:07:59,387 --> 00:08:01,259 Take him away. Take him to the third floor. 100 00:08:01,287 --> 00:08:05,249 Let go of me! The third floor? No no no. Not the third floor! 101 00:08:05,518 --> 00:08:09,438 A thousand pardons Madam, this gentleman needs to get his rest. 102 00:08:09,480 --> 00:08:12,483 Everyone continue what you were doing. Please carry on. 103 00:08:12,525 --> 00:08:15,820 Not the third floor. Please no. 104 00:08:16,120 --> 00:08:19,211 Oh no. How could they do it. Something like this. 105 00:08:19,417 --> 00:08:20,491 - Not possible. 106 00:08:20,533 --> 00:08:21,867 Oh, no... 107 00:08:21,909 --> 00:08:25,579 That old man forgot to take his doll Mommy. Should I take it to him? 108 00:08:26,247 --> 00:08:29,709 Not the third floor! Not the third floor, no, no, no! 109 00:08:37,717 --> 00:08:41,178 Not the third floor! Not the third floor! 110 00:08:41,512 --> 00:08:43,305 Not the third floor...! 111 00:08:52,404 --> 00:08:54,406 He disappeared, Mommy. 112 00:08:54,887 --> 00:08:59,934 Ana, promise me you will never ever ever, go up to that floor. 113 00:09:00,955 --> 00:09:01,998 Ana? 114 00:09:53,375 --> 00:09:54,794 Crash? 115 00:10:00,382 --> 00:10:01,592 Hey Crash. 116 00:10:03,452 --> 00:10:06,414 Little doggy, is that you? 117 00:10:28,494 --> 00:10:30,037 Crash? 118 00:10:33,749 --> 00:10:35,876 Come here, doggy. 119 00:10:48,138 --> 00:10:49,807 Crash? 120 00:11:03,779 --> 00:11:04,947 Oh! 121 00:11:05,656 --> 00:11:08,478 - What are you doing up here? - I'm looking for my little dog. 122 00:11:08,507 --> 00:11:12,694 -Do I happen to look like a dog? -No but you have long ears 123 00:11:17,650 --> 00:11:19,109 Who are you, huh? 124 00:11:19,165 --> 00:11:20,374 My name is Ana. 125 00:11:21,689 --> 00:11:23,524 - Ana? - Uh huh. 126 00:11:23,676 --> 00:11:24,760 Come. 127 00:11:24,785 --> 00:11:27,538 Ana, come, come. Ana. 128 00:11:41,722 --> 00:11:46,894 No way! No please, go away leave me alone! 129 00:11:48,430 --> 00:11:50,390 What's going on? 130 00:11:50,415 --> 00:11:53,251 Poncho, what's going on? 131 00:11:54,741 --> 00:11:56,492 You shouldn't do that. 132 00:11:57,542 --> 00:11:59,544 No, no! 133 00:11:59,585 --> 00:12:01,587 -Well... -Go away! 134 00:12:01,978 --> 00:12:04,559 No need to be scared anymore. Time to calm down. 135 00:12:04,584 --> 00:12:07,218 There he is! Look look, there he is! 136 00:12:07,260 --> 00:12:09,815 If you remain patient... 137 00:12:09,840 --> 00:12:12,182 He'll go away. 138 00:12:13,266 --> 00:12:15,893 -Calm down... c'mon. -No. 139 00:12:16,135 --> 00:12:17,845 What's wrong with that man? 140 00:12:18,717 --> 00:12:21,807 - He's a paranoid schizophrenic. - He's a what? 141 00:12:21,849 --> 00:12:26,228 He's nuts, he's got a screw loose, he's crazy, cuckoo. 142 00:12:40,484 --> 00:12:42,867 Just imagine. He thinks he's seeing a little green man. 143 00:12:42,892 --> 00:12:45,061 But then I can also see you too. 144 00:12:46,416 --> 00:12:48,710 Then you're crazy as well. 145 00:12:48,751 --> 00:12:50,212 I'm not crazy. 146 00:12:50,237 --> 00:12:52,204 In here, everybody's nuts... 147 00:12:52,279 --> 00:12:53,696 ...except for me. 148 00:12:57,171 --> 00:12:58,429 Tssk. 149 00:13:04,668 --> 00:13:07,045 Bruno, my love. 150 00:13:13,484 --> 00:13:15,903 And who might this be, hmm? 151 00:13:15,945 --> 00:13:18,933 An uninvited guest from downstairs. Rosie, Ana. Ana, Rosie. 152 00:13:19,083 --> 00:13:20,419 Backwards there together, right? 153 00:13:20,458 --> 00:13:21,931 "Nice to meet you, a pleasure I'll say." 154 00:13:21,956 --> 00:13:25,459 And what does she want, Bruno? How come she's with you, eh ? 155 00:13:27,141 --> 00:13:28,809 Look me in the eyes. 156 00:13:32,128 --> 00:13:35,947 Fifty-five, fifty-six, fifty-seven. 157 00:13:36,049 --> 00:13:37,466 Fifty seven. 158 00:13:37,508 --> 00:13:41,595 Uh.. you're running late! You're... running late! 159 00:13:41,637 --> 00:13:43,848 I've got to get back to my Mommy. 160 00:13:43,889 --> 00:13:47,184 No, wait! Accompany me to Giggles' goodbye party first. 161 00:13:47,217 --> 00:13:48,958 You're going to take her? 162 00:13:48,983 --> 00:13:52,982 Four thirty seven and forty one, forty two, forty three. 163 00:13:53,023 --> 00:13:54,734 Hey wait, meet Ana. 164 00:13:55,192 --> 00:13:57,987 Hello, Ana, I'm Hugo. 165 00:13:58,028 --> 00:14:00,296 Nice to meet you. 166 00:14:00,614 --> 00:14:02,473 Give me five. 167 00:14:02,867 --> 00:14:03,909 Who are you guys? 168 00:14:03,951 --> 00:14:06,245 Friends of the bunch of loonies who live here. 169 00:14:06,545 --> 00:14:07,705 Their friends? 170 00:14:07,747 --> 00:14:11,917 Yes, it's sort of a philanthropic endeavor. We make life a lot easier for them. 171 00:14:11,959 --> 00:14:14,128 We keep them company whenever they're lonely. 172 00:14:14,170 --> 00:14:17,169 Which is pretty often because after their families commit them here... 173 00:14:17,194 --> 00:14:19,493 even if they say the'll come back in a few days... 174 00:14:19,619 --> 00:14:21,885 they end up always being gone for good. 175 00:14:21,910 --> 00:14:24,829 Hugo for example, crept out of the head of that guest over there. 176 00:14:25,578 --> 00:14:29,400 When he was little, he wet the bed and his parents would beat him. 177 00:14:29,477 --> 00:14:32,229 Hu... hurry, you're running late! 178 00:14:32,271 --> 00:14:34,428 Tic's friend is compulsively punctual. 179 00:14:34,453 --> 00:14:36,957 Apparently he got stood up when the love of his life didn't... 180 00:14:36,982 --> 00:14:39,441 elope with him as he planned. 181 00:14:39,628 --> 00:14:41,447 What? What love of her life? 182 00:14:41,472 --> 00:14:43,599 This pachyderm is the product of the imagination... 183 00:14:43,624 --> 00:14:46,627 ...of a hideously controlling neurotic woman. 184 00:14:46,661 --> 00:14:47,828 And that hairy hand... 185 00:14:47,870 --> 00:14:51,415 well I won't tell you what his owner was traumatized with. 186 00:14:59,632 --> 00:15:01,425 He... he got away from us. 187 00:15:01,462 --> 00:15:05,174 With our friend Giggles, everyday was a party. 188 00:15:10,223 --> 00:15:12,399 What happened to him? 189 00:15:12,615 --> 00:15:14,396 See that man there? 190 00:15:17,574 --> 00:15:19,993 That's Roque. He invented Giggles who died. 191 00:15:20,018 --> 00:15:21,311 He was his hallucination. 192 00:15:21,862 --> 00:15:24,573 -His hallucination? -His imaginary being. 193 00:15:24,615 --> 00:15:25,908 Why is he like that? 194 00:15:25,950 --> 00:15:27,444 That quack took him into the back room... 195 00:15:27,469 --> 00:15:31,556 ...and plugged him to the machine of oblivion so he wouldn't see his friend anymore. 196 00:15:32,832 --> 00:15:35,084 He turns on his device, click... 197 00:15:35,274 --> 00:15:37,487 A few electric jolts. 198 00:15:42,277 --> 00:15:44,904 And poof! Bye-bye poor Giggles. 199 00:15:55,022 --> 00:15:57,316 Nobody laughed like he did. 200 00:16:02,444 --> 00:16:06,740 I wish I would've had the chance to get to know him a little better. 201 00:16:08,909 --> 00:16:12,705 He's left us sister. 202 00:16:13,038 --> 00:16:16,333 Now who's gonna be our laughing stock? 203 00:16:16,485 --> 00:16:19,832 You'll have to forgive him please. He's a bit tipsy right now. 204 00:16:20,129 --> 00:16:21,573 Leave me alone! 205 00:16:21,615 --> 00:16:24,409 I just came here to get some coffee. 206 00:16:24,584 --> 00:16:25,835 Why can't you behave! 207 00:16:25,860 --> 00:16:29,947 Let me go, or I'll make you disappear! I'll make you disappear okay. 208 00:16:30,060 --> 00:16:31,899 I'll stop thinking about you. 209 00:16:31,924 --> 00:16:34,426 He's the friend of a guy in the addictions pavilion. 210 00:16:34,810 --> 00:16:39,356 When he drinks, he starts to see bugs climbing all over the walls. 211 00:16:41,108 --> 00:16:43,569 Well, I really must be going now. 212 00:16:45,279 --> 00:16:49,199 Excuse me. Excuse me if I've offended you. 213 00:16:49,392 --> 00:16:52,604 It's just that this music is so darn sad. 214 00:16:52,908 --> 00:16:56,203 It would have made Giggles himself cry. 215 00:16:56,557 --> 00:16:59,894 Yeah! Can't we listen to something a little more upbeat? 216 00:17:00,811 --> 00:17:03,272 Take your dirty mitts off me! 217 00:17:12,198 --> 00:17:15,409 Respect those who are no longer with us. 218 00:17:15,451 --> 00:17:19,664 I'll bet that Giggles would've wanted us to say goodbye with a big party. 219 00:17:20,307 --> 00:17:21,893 And without any tears. 220 00:17:21,936 --> 00:17:24,063 It's time to d-d-d... 221 00:17:24,908 --> 00:17:27,286 It's time to dance! 222 00:17:32,838 --> 00:17:36,717 With all due respect little lady. 223 00:17:38,703 --> 00:17:40,474 May I cut in? 224 00:17:47,030 --> 00:17:50,038 - Aren't you going to dance? - Uh huh. 225 00:17:59,287 --> 00:18:04,854 No, no you're off beat! It's one, two, three, four, five! 226 00:18:09,181 --> 00:18:11,642 Beautifully elegant... 227 00:18:12,271 --> 00:18:14,732 ...my adorable pink elephant. 228 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 Shut up you mutt! 229 00:18:21,726 --> 00:18:23,936 I said be quiet silly dog. 230 00:18:28,079 --> 00:18:29,873 Shut up, dog! 231 00:18:30,828 --> 00:18:33,094 I said quiet silly mutt. 232 00:18:33,324 --> 00:18:36,410 Can't you see we're ?? 233 00:18:44,034 --> 00:18:46,579 - Is that your dog Crash? - No. 234 00:19:04,175 --> 00:19:05,552 Run! 235 00:19:17,114 --> 00:19:20,242 What's wrong sweetheart? Can't you sleep? 236 00:19:20,284 --> 00:19:22,578 I went to the third floor Mommy. 237 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 Ana! 238 00:19:24,997 --> 00:19:28,125 - And I met a little green man, and... - Ana... 239 00:19:28,167 --> 00:19:30,294 And a pinata, and a blowfish... 240 00:19:30,336 --> 00:19:31,295 Calm down sweetie. 241 00:19:31,337 --> 00:19:34,465 Why can I see imaginary beings, Mommy? Am I crazy? 242 00:19:34,507 --> 00:19:37,218 - It was only a dream dear. - It wasn't a dream Mommy. 243 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 There was a... fire monster. 244 00:19:39,929 --> 00:19:41,138 Fire monster? 245 00:19:43,391 --> 00:19:45,267 Ana! Run, Ana! 246 00:19:54,360 --> 00:19:57,321 -What is it, Mommy? -Get away, quickly now. 247 00:19:57,780 --> 00:19:59,490 I'll catch up to you in a second. 248 00:20:14,090 --> 00:20:17,008 Is something wrong Miss Carmen? 249 00:20:17,133 --> 00:20:19,802 The monster, it's in here! 250 00:20:20,886 --> 00:20:25,433 First of all let's calm down shall we? 251 00:20:26,016 --> 00:20:28,227 I thought we were safe here... 252 00:20:28,269 --> 00:20:31,355 ...but it's found us now! We have to get out of here! 253 00:20:31,397 --> 00:20:34,483 Where will you be going dressed like that? 254 00:20:35,192 --> 00:20:37,686 Let me go! It'll get out! 255 00:20:37,711 --> 00:20:40,214 There's absolutely nothing in there. 256 00:20:41,449 --> 00:20:42,783 Have a look. 257 00:20:50,749 --> 00:20:53,377 She's a walking disaster. 258 00:20:53,402 --> 00:20:56,773 - Well then she will have to change floors. - Hmmm. 259 00:21:03,194 --> 00:21:04,522 Mom. 260 00:21:13,465 --> 00:21:15,967 Let me go! Where are you taking me? 261 00:21:16,001 --> 00:21:19,088 To a different room, Miss Carmen... 262 00:21:19,145 --> 00:21:21,606 so that you'll feel a lot safer. 263 00:21:21,631 --> 00:21:24,137 -And more comfortable. -No... 264 00:21:27,995 --> 00:21:30,498 She's raving, poor thing. 265 00:21:30,539 --> 00:21:34,093 Yes... they get that way sometimes... 266 00:21:34,118 --> 00:21:37,213 ...when the husband leaves them for a younger women. 267 00:21:37,463 --> 00:21:40,508 I'm sure he has another family right now. 268 00:21:48,831 --> 00:21:51,831 Mommy? Mommy? 269 00:21:51,894 --> 00:21:56,190 - Mommy? - Mommy? 270 00:21:56,232 --> 00:21:57,525 Mommy? 271 00:21:58,123 --> 00:22:00,861 Shhh, can't you see people are trying to recover here. 272 00:22:01,463 --> 00:22:03,382 - Ana. - Mommy? 273 00:22:03,814 --> 00:22:06,609 -Ana! -Here Mommy, here I am! 274 00:22:06,651 --> 00:22:08,236 Tic! Tic! 275 00:22:10,446 --> 00:22:13,491 What are you doing here, Ana? I told you to leave! 276 00:22:13,533 --> 00:22:16,202 I'm not leaving you with that monster thing Mommy. 277 00:22:16,244 --> 00:22:18,454 Tic, time's up for this lock. 278 00:22:18,496 --> 00:22:20,998 Hurry up. That bonfire with peepers is coming back! 279 00:22:21,040 --> 00:22:24,383 One s-s-second please. Give me one second! 280 00:22:40,393 --> 00:22:42,353 You've got to warn Dad Ana. 281 00:22:44,063 --> 00:22:45,398 Go get your father. 282 00:22:47,275 --> 00:22:48,651 Leave us alone! 283 00:22:50,398 --> 00:22:53,526 Any day now! 284 00:22:55,283 --> 00:22:56,867 I-I need more t-time. 285 00:22:57,201 --> 00:22:59,649 I-I n-need more t-t-t-time! 286 00:23:05,126 --> 00:23:07,712 Lock it... lock it! 287 00:23:08,588 --> 00:23:09,922 My Mommy! 288 00:23:10,256 --> 00:23:11,823 Her Mommy? 289 00:23:20,182 --> 00:23:23,185 Well well well. Too hot for you to handle? 290 00:23:23,227 --> 00:23:25,771 I see. You need to cool down. 291 00:23:28,482 --> 00:23:30,943 Water! Water stops it! 292 00:23:37,408 --> 00:23:39,910 Go on. Do what your mother told you to do. 293 00:23:39,952 --> 00:23:42,997 - And her? - We promise to take care of her. 294 00:24:15,436 --> 00:24:19,592 [Crash barking at window] 295 00:24:34,665 --> 00:24:36,982 Be careful cause I'm not waterproof! 296 00:24:37,134 --> 00:24:40,471 No ??, no holdups. Keep that storm coming! 297 00:24:41,391 --> 00:24:44,185 Escape Ana, escape! 298 00:25:21,429 --> 00:25:24,765 And at the count of th-three... 299 00:25:25,057 --> 00:25:28,394 ...you'll awake and remember none of this. 300 00:25:28,436 --> 00:25:32,565 One, two and three. 301 00:25:37,778 --> 00:25:43,492 Move it move it move it. C'mon move it. 302 00:25:52,001 --> 00:25:55,004 All aboard. 303 00:26:19,278 --> 00:26:20,029 Bruno? 304 00:26:20,054 --> 00:26:23,099 You'll catch a cold. Better come in out of the draft right now. 305 00:26:23,538 --> 00:26:25,078 Quiet Crash. 306 00:26:26,258 --> 00:26:28,629 - What's our destination? - San Marcos. 307 00:26:28,662 --> 00:26:31,290 San Marcos? What's that, a spa? 308 00:26:31,332 --> 00:26:33,292 Is there skiing, horseback riding? 309 00:26:33,334 --> 00:26:36,921 - That's the town where we live. - I needed a change of scenery! 310 00:26:36,962 --> 00:26:41,050 The madhouse routine: get up, annoy the madman, let him rest... 311 00:26:41,091 --> 00:26:43,928 ...annoy the madman again. It was starting to stifle me. 312 00:26:44,870 --> 00:26:49,500 - We shouldn't go back for at lease a month. - A month? I gotta go back today. 313 00:26:51,820 --> 00:26:54,296 - Today? - I have to get my Daddy there. 314 00:26:54,338 --> 00:26:56,298 Bu why? Is he also a... 315 00:26:56,549 --> 00:26:58,008 like your Mommy? 316 00:26:58,050 --> 00:27:00,553 Listen my Mommy's not crazy! 317 00:27:00,594 --> 00:27:03,013 She isn't? Then how come she sees fire monsters? 318 00:27:03,055 --> 00:27:07,789 I saw it too Bruno, just like I can see you. Does that make me crazy? 319 00:27:07,935 --> 00:27:11,066 -No, what makes you think that? -You're just a kid. 320 00:27:11,097 --> 00:27:13,029 Well that's different. 321 00:27:14,079 --> 00:27:17,697 Well you see children and animals can often times see us. 322 00:27:17,820 --> 00:27:20,489 Uh huh. And drunks can too. 323 00:27:22,450 --> 00:27:24,330 All of you guys came? 324 00:27:24,702 --> 00:27:28,122 We all want to visit San Marcos too! 325 00:27:28,164 --> 00:27:31,333 How could you think we'd leave you alone. 326 00:27:31,375 --> 00:27:33,377 So who's taking care of my Mommy? 327 00:27:33,402 --> 00:27:34,706 Ohh! 328 00:27:51,854 --> 00:27:53,814 Goodness gracious! 329 00:27:54,812 --> 00:27:59,775 We'd better tranquilize her then before she begins to destroy everything. 330 00:28:15,500 --> 00:28:19,588 Hey, don't worry yourself. Your mom is in good hands. 331 00:28:19,840 --> 00:28:23,068 While we're on vacation the doctor will apply all of his little shocks... 332 00:28:23,093 --> 00:28:25,512 so that incubus won't keep popping up on her. 333 00:28:29,365 --> 00:28:32,409 - Where did she s-say we're going? - To San Marcos. 334 00:28:33,193 --> 00:28:35,737 Wake me up when we get there. 335 00:28:47,493 --> 00:28:49,495 Some, some something's wrong. 336 00:28:50,114 --> 00:28:54,202 Take it easy Rolex. Enjoy the view and forget your worries. 337 00:28:54,542 --> 00:28:57,698 No, no it's just that we'll never get there this way. 338 00:28:57,760 --> 00:29:01,590 The c-c-compass says we're going the opposite direction. 339 00:29:01,731 --> 00:29:03,668 San Marcos is south. 340 00:29:03,693 --> 00:29:07,587 And right now we're going north... northeast. 341 00:29:08,305 --> 00:29:10,516 We've got to catch another train. 342 00:29:10,558 --> 00:29:11,809 Another train? 343 00:29:12,768 --> 00:29:15,604 Tickets please! Tickets! 344 00:29:17,150 --> 00:29:18,753 Cover us! 345 00:29:19,608 --> 00:29:22,486 Tickets in hand ladies and gentlemen. 346 00:29:22,528 --> 00:29:26,073 - Um.. - Cover us, come on. 347 00:29:26,882 --> 00:29:29,093 C'mon are you pouting or do you want a kiss? 348 00:29:29,118 --> 00:29:31,007 May I have your ticket...? 349 00:29:31,032 --> 00:29:32,199 Madam, please! 350 00:29:32,788 --> 00:29:35,207 - C'mon guys let's go! - Oh my! 351 00:29:35,249 --> 00:29:37,001 Open the door Madam. 352 00:29:37,694 --> 00:29:39,237 Get a move on. 353 00:29:40,947 --> 00:29:43,074 They left me all alone. 354 00:29:46,343 --> 00:29:48,512 This way... 355 00:29:53,585 --> 00:29:55,944 Ha haa! 356 00:30:07,715 --> 00:30:10,426 What am I going crazy? 357 00:30:14,305 --> 00:30:17,166 You all right... doll face. 358 00:30:26,008 --> 00:30:27,849 Careful... ahhh. 359 00:30:29,386 --> 00:30:33,065 Never abandon me again. Understood? Never! 360 00:30:33,113 --> 00:30:35,448 Never, never, never! 361 00:30:35,559 --> 00:30:38,728 - Never. - Oh. I see two trains. 362 00:30:39,271 --> 00:30:41,065 Pipe down wino. 363 00:30:41,398 --> 00:30:43,108 Swear to me! 364 00:30:43,150 --> 00:30:45,277 Yes, there are two, look! 365 00:30:46,570 --> 00:30:49,365 South... north... north... south. 366 00:30:50,101 --> 00:30:52,665 That one is going south! 367 00:30:53,494 --> 00:30:56,956 All those who want to visit San Marcos, now's the time! 368 00:31:10,628 --> 00:31:12,839 There's no way you're leaving me alone again! 369 00:31:13,013 --> 00:31:15,641 Let go, Ana needs my help. 370 00:31:23,774 --> 00:31:25,943 Jump, Ana, jump now. 371 00:31:25,977 --> 00:31:28,855 You better not fall girlie. 372 00:31:47,097 --> 00:31:49,141 What? Who me? 373 00:31:59,777 --> 00:32:02,404 Hi there, hi there. 374 00:32:02,446 --> 00:32:05,491 How's our little patient this morning? 375 00:32:08,285 --> 00:32:11,163 Why do this Madam? 376 00:32:11,509 --> 00:32:14,493 Why did you destroy your room in this manner? 377 00:32:14,518 --> 00:32:16,187 Tell me Madam. 378 00:32:17,002 --> 00:32:18,462 It was the monster. 379 00:32:18,504 --> 00:32:20,923 The monster? 380 00:32:20,965 --> 00:32:25,636 So this means that the "fire monster" is still bothering us? 381 00:32:25,678 --> 00:32:29,056 It attacked us, my daughter and me. 382 00:32:29,306 --> 00:32:30,766 Let's see so tell me. 383 00:32:31,759 --> 00:32:34,970 Do you see a monster in this room? 384 00:32:41,522 --> 00:32:43,440 It's behind you right now. 385 00:32:45,131 --> 00:32:46,475 No Madam. 386 00:32:47,283 --> 00:32:50,160 Behind me there is only air, see . 387 00:32:54,407 --> 00:32:56,158 Now tell me... 388 00:32:57,201 --> 00:32:59,745 where is your daughter? 389 00:33:04,083 --> 00:33:09,422 -Where is Ana? -No, no! 390 00:33:11,783 --> 00:33:15,350 Hello madam? Mrs. Carmen? 391 00:33:49,747 --> 00:33:51,207 Your town ain't that bad, huh. 392 00:33:51,422 --> 00:33:54,091 This really isn't my town though, we're in the Capital. 393 00:33:54,133 --> 00:33:56,444 We still have a very long way to San Marcos. 394 00:33:56,499 --> 00:34:01,015 It lies 78.9 Kilometers south-southeast. South-east to be exact. 395 00:34:29,210 --> 00:34:32,463 Oh, s-s-so much t-t-time! 396 00:34:43,599 --> 00:34:46,852 The whole city must be crazy. 397 00:34:49,505 --> 00:34:55,219 The train must be quick, very fast now, heading north to south it's got to be. 398 00:34:56,278 --> 00:34:58,614 - Hey! - Girlie isn't enough?! 399 00:34:58,656 --> 00:35:01,826 You also want to follow that asparagus back to her hometown? 400 00:35:02,185 --> 00:35:04,896 Ana? Where's Ana? 401 00:35:15,589 --> 00:35:17,800 Spare any coins anyone? 402 00:35:18,342 --> 00:35:20,469 Can you spare any coins anybody? 403 00:35:21,446 --> 00:35:23,698 Spare any coins anyone? 404 00:35:23,879 --> 00:35:26,131 - I don't have any. - Not a single penny? 405 00:35:26,642 --> 00:35:28,227 Look again. 406 00:35:30,020 --> 00:35:32,106 What, you don't believe I'm blind? 407 00:35:32,148 --> 00:35:35,025 - Sorry. - Why don't you ask your parents. 408 00:35:35,067 --> 00:35:38,863 My dad is in San Marcos. I'm trying to look for a train to see him. 409 00:35:38,904 --> 00:35:43,701 Ah no. There's only one a day going to San Marcos and it's gone. 410 00:35:43,743 --> 00:35:45,244 - Are you sure? - Sure. 411 00:35:45,548 --> 00:35:48,801 I practically live here. Track seven. 412 00:35:53,169 --> 00:35:55,254 - What's his name? - Crash. 413 00:35:55,296 --> 00:35:56,297 - Me too. - Huh? 414 00:35:57,298 --> 00:35:59,842 I crash all the time. Hello Crash. 415 00:36:00,342 --> 00:36:02,178 You mind if I play with him a little bit? 416 00:36:02,219 --> 00:36:06,849 But I just can't wait until tomorrow. I need to warn my dad that my mom is in danger. 417 00:36:06,891 --> 00:36:08,809 Well, let's go then. 418 00:36:11,687 --> 00:36:13,814 Do you want to go to San Marcos or not? 419 00:36:13,856 --> 00:36:16,378 - Okay, let me find my friends. - Friends? 420 00:36:16,403 --> 00:36:19,322 I thought you were here all alone, except for Crash. 421 00:36:19,347 --> 00:36:22,684 What do you mean now. There's Bruno, Tic, and the elephant girl. 422 00:36:22,948 --> 00:36:26,339 Uh huh, yeah, uh huh. I also have a bunch of friends. 423 00:36:26,364 --> 00:36:28,011 Everyone can come. 424 00:36:39,830 --> 00:36:41,926 Gypsies are kidnapping the girl! 425 00:36:42,316 --> 00:36:44,754 Oops, hahahaha. 426 00:36:47,181 --> 00:36:48,970 Do you really know another way to get there? 427 00:36:49,057 --> 00:36:49,955 Yup. 428 00:36:50,059 --> 00:36:51,143 How? 429 00:36:56,812 --> 00:36:57,608 Hey! 430 00:36:57,650 --> 00:37:00,861 - No money. Get a job. - How many do you want? 431 00:37:00,903 --> 00:37:02,279 - Five. - With everything? 432 00:37:02,321 --> 00:37:03,656 Yeah with everything. 433 00:37:06,278 --> 00:37:08,739 - Hop on in! - But I don't know how to drive. 434 00:37:09,328 --> 00:37:10,568 I do. 435 00:37:15,501 --> 00:37:16,502 Huh? 436 00:37:16,877 --> 00:37:19,380 Get out of my car you fools! 437 00:37:38,975 --> 00:37:41,276 Hey don't you worry. I've come to rescue you. 438 00:37:41,301 --> 00:37:43,451 I'll subdue the gypsie in no time. 439 00:37:48,161 --> 00:37:51,952 No wait, he's not a kidnapper. He's taking us to San Marcos. 440 00:37:52,203 --> 00:37:56,060 Really this guy right here. You're going to die. 441 00:37:56,402 --> 00:37:57,445 What? 442 00:37:57,558 --> 00:37:58,934 What were you saying? 443 00:37:59,637 --> 00:38:01,138 Be careful. 444 00:38:08,053 --> 00:38:10,389 Do you want to drive? I'll teach you. 445 00:38:10,806 --> 00:38:13,058 - Take the wheel, take it. - Me, me! 446 00:38:17,438 --> 00:38:19,106 That's it. You're doing great. 447 00:38:19,148 --> 00:38:22,693 At this rate, we'll be in San Marcos in the blink of an eye. 448 00:38:27,114 --> 00:38:29,742 What is wrong with you. We're gonna crash. Give me the wheel. 449 00:38:29,870 --> 00:38:32,581 - All of it, give me all of it. - Full steam ahead? 450 00:38:32,912 --> 00:38:34,371 Pedal to the metal! 451 00:38:37,037 --> 00:38:39,168 Let go right now. 452 00:38:46,675 --> 00:38:50,137 Not bad for the first time, but you need practice. 453 00:39:02,816 --> 00:39:04,485 Brake! 454 00:39:08,992 --> 00:39:10,826 We'll fix it in a minute. 455 00:39:18,702 --> 00:39:20,621 Hey, where are you going? 456 00:39:20,646 --> 00:39:23,608 I have to get there, even if it's on foot. 457 00:39:23,737 --> 00:39:24,947 Well um... 458 00:39:25,489 --> 00:39:27,575 We can always hitch-hike over there. 459 00:39:31,120 --> 00:39:33,324 The most important thing is to smile. 460 00:39:41,059 --> 00:39:42,831 - I'm going to San Marcos. Does that work for you? 461 00:39:42,880 --> 00:39:43,942 Uh huh. 462 00:40:11,521 --> 00:40:13,591 You make a ?? with me. 463 00:40:16,999 --> 00:40:20,544 I like you. I mean so much. 464 00:40:20,586 --> 00:40:23,255 You understand me brother. 465 00:40:32,709 --> 00:40:34,987 - My name is Ana. - I'm Daniel. 466 00:40:35,436 --> 00:40:37,481 Thanks for accompanying us Daniel. 467 00:40:37,686 --> 00:40:41,273 It's no problem. It's not like they're expecting me anywhere. 468 00:40:41,490 --> 00:40:42,908 And your family? 469 00:40:43,325 --> 00:40:45,828 My parents died when I was very little. 470 00:40:46,771 --> 00:40:48,939 You must miss them a lot, huh? 471 00:40:50,107 --> 00:40:54,153 Sometimes I imagine their voices calling to me in the terminal. 472 00:40:54,445 --> 00:40:58,449 As if they were coming for me on a train from very very far away. 473 00:41:01,822 --> 00:41:04,260 [All] Aahhhh. 474 00:41:19,045 --> 00:41:21,089 If you wait a little longer... 475 00:41:21,555 --> 00:41:23,766 you can have them both? 476 00:41:23,808 --> 00:41:27,144 The girl will be back in no time. 477 00:41:36,195 --> 00:41:38,030 Excuse me. 478 00:41:38,322 --> 00:41:42,255 We want to help you try on your brand new dress. 479 00:41:43,961 --> 00:41:45,539 - Huh? - Heh heh heh. 480 00:41:51,110 --> 00:41:52,320 Thank you. 481 00:41:53,594 --> 00:41:57,014 Run guys. Go be free. 482 00:42:03,372 --> 00:42:06,917 Oh don't start throwing goats now. 483 00:42:10,087 --> 00:42:12,340 Our house is on the other side of town. 484 00:42:12,381 --> 00:42:15,801 It has the highest and prettiest weathervane of all! 485 00:42:16,992 --> 00:42:19,661 Huh? Watch where you're going kid! 486 00:42:22,767 --> 00:42:25,830 Whoa goat. Whoa giddy-up. 487 00:42:25,855 --> 00:42:27,521 Giddy up little goatie. 488 00:42:27,563 --> 00:42:29,283 Yaw. 489 00:42:58,219 --> 00:43:02,807 The facade, completed in 1537, is a represent-ta-tive... 490 00:43:02,848 --> 00:43:05,559 of the American plat-plat-plateresque. 491 00:43:05,601 --> 00:43:11,190 The clock, manufactured in Vienna, slows 18 seconds every fifty years. 492 00:43:11,731 --> 00:43:13,931 Take one for your boy or girl. 493 00:43:13,956 --> 00:43:17,334 Buy a balloon. Buy your kid a balloon here. 494 00:43:18,030 --> 00:43:21,242 Ah, a happy ending! 495 00:43:21,617 --> 00:43:25,150 The girl runs to find her father, the goats have won their liberty... 496 00:43:25,175 --> 00:43:29,971 and us, after having done our good deeds, take a well deserved rest. 497 00:43:31,043 --> 00:43:32,565 With more effort please! 498 00:43:32,290 --> 00:43:33,836 Faster! 499 00:43:34,630 --> 00:43:37,333 She doesn't need you anymore Bruno. 500 00:43:37,757 --> 00:43:41,500 Now she has a friend that's real. 501 00:43:48,553 --> 00:43:53,433 Down, down, good boy, good boy. 502 00:43:53,891 --> 00:43:54,976 Goatee. 503 00:43:59,776 --> 00:44:01,236 Daddy! 504 00:44:03,443 --> 00:44:07,572 Come. Come princess, come. I'll take you home. 505 00:44:08,281 --> 00:44:09,365 It's okay . 506 00:44:11,064 --> 00:44:12,357 Daddy! 507 00:44:12,417 --> 00:44:14,294 Have you seen your dad yet? 508 00:44:14,818 --> 00:44:15,944 Ana? 509 00:44:16,831 --> 00:44:17,527 Hi. 510 00:44:18,404 --> 00:44:19,697 Alright. 511 00:44:56,787 --> 00:44:58,539 Did you find your dad yet Ana? 512 00:44:58,799 --> 00:45:01,427 My dad already forgot about us both. 513 00:45:02,919 --> 00:45:07,381 That's why he abandoned us at the clinic. All we are is a bother to him. 514 00:45:08,190 --> 00:45:11,719 No big deal. After all, who needs a dad? 515 00:45:11,761 --> 00:45:13,763 Let's go chase some goats, okay? 516 00:45:13,804 --> 00:45:17,158 You don't understand anything, you don't understand! 517 00:45:17,717 --> 00:45:20,302 Since you've never had anybody! 518 00:45:20,344 --> 00:45:23,973 Well no, but now I have you guys, right? 519 00:45:24,177 --> 00:45:25,345 Ana? 520 00:45:25,808 --> 00:45:27,184 Ana? 521 00:45:30,491 --> 00:45:31,826 Crash? 522 00:45:40,030 --> 00:45:43,868 - Where are you taking me? - Just relax maam. 523 00:45:44,236 --> 00:45:47,323 The doctor wants to invite you to his table. 524 00:45:52,388 --> 00:45:53,765 Howdy. 525 00:45:53,836 --> 00:45:57,173 Hey, what's Poncho so happy about? 526 00:45:57,214 --> 00:46:01,427 He says he hasn't seen a single little green man all day long. 527 00:46:01,849 --> 00:46:03,095 No way. 528 00:46:03,137 --> 00:46:05,264 And he's not the only one. 529 00:46:05,306 --> 00:46:08,893 Maria hasn't obsessed over what time it is all day. 530 00:46:09,310 --> 00:46:11,937 Yes, you're actually right. 531 00:46:12,271 --> 00:46:17,193 Don Alejandro has also stopped talking to the toilets. 532 00:46:17,610 --> 00:46:19,987 What on earth is going on? 533 00:46:20,237 --> 00:46:21,725 You see, madam... 534 00:46:21,750 --> 00:46:25,286 Can you see Dr. Mendez's treatments really work. 535 00:46:29,141 --> 00:46:31,060 Come in, madam. 536 00:46:52,148 --> 00:46:56,820 Sorry, I can't stand seeing people cry. 537 00:47:02,963 --> 00:47:06,383 By the way, why are we crying? 538 00:47:06,425 --> 00:47:09,011 My father wasn't coming to see us. 539 00:47:10,911 --> 00:47:13,038 He has another family now. 540 00:47:13,142 --> 00:47:18,022 That old pig! A family on the side, and in the same town. 541 00:47:18,707 --> 00:47:21,559 Well well, we came all this way for nothing. 542 00:47:21,598 --> 00:47:25,611 Enough said. Pleasure keeping you company, but we have to go now. 543 00:47:25,653 --> 00:47:27,071 Right Bruno? 544 00:47:27,112 --> 00:47:29,281 Would you like us to go back to the clinic on tomorrows train? 545 00:47:29,323 --> 00:47:30,937 What do you mean tomorrow? 546 00:47:31,000 --> 00:47:34,352 Where are we gonna spend the night in this one-horse town? 547 00:47:35,621 --> 00:47:39,249 My house. We can stay over there. Let's go. 548 00:47:44,880 --> 00:47:49,551 If you think I'm gonna let you spend the night in that boyfriend stealers house. 549 00:47:49,593 --> 00:47:51,804 Listen here you erasure-colored pachyderm! 550 00:47:51,845 --> 00:47:54,803 Ana hasn't stolen anything from you and I can never be your boyfriend. 551 00:47:54,834 --> 00:47:55,850 Never! 552 00:47:56,976 --> 00:47:59,561 Engrave that on your legendary memory. 553 00:47:59,603 --> 00:48:01,230 You are not my type! 554 00:48:01,271 --> 00:48:03,649 Do you know how I like them? Like this. 555 00:48:03,691 --> 00:48:06,902 I'd follow one like this all the way to Mars, but... 556 00:48:06,944 --> 00:48:10,781 But never, ever, ever would I fall in love with a gigantic pig... 557 00:48:10,823 --> 00:48:13,254 with a tail in the middle of her face! 558 00:48:13,419 --> 00:48:14,009 Huh?! 559 00:48:14,444 --> 00:48:16,423 Oh and those awful rags you knit for me... 560 00:48:16,448 --> 00:48:18,088 are horrible. 561 00:48:18,120 --> 00:48:19,873 I hate them! 562 00:48:32,636 --> 00:48:34,179 Almost there. 563 00:48:34,250 --> 00:48:36,043 It's just over the hill. 564 00:48:38,058 --> 00:48:40,352 We should see be able to see the weathervane. 565 00:48:43,941 --> 00:48:45,714 What happened? 566 00:48:51,268 --> 00:48:52,815 Holey moley. 567 00:48:53,115 --> 00:48:56,201 You can tell there was a lot of warmth in your home, huh. 568 00:49:11,258 --> 00:49:12,676 Daddy? 569 00:49:16,858 --> 00:49:19,027 I miss you so much sweetheart. 570 00:49:19,805 --> 00:49:22,015 Why did you leave us Daddy? 571 00:49:22,285 --> 00:49:26,252 Forgive me please. There was nothing I could do. 572 00:49:26,452 --> 00:49:28,830 What happened to our home Daddy? 573 00:49:31,653 --> 00:49:33,947 I couldn't live here anymore. 574 00:49:34,773 --> 00:49:37,025 Best to leave it this way. 575 00:49:37,419 --> 00:49:39,400 I'm in another place now. 576 00:49:41,991 --> 00:49:42,992 Ana. 577 00:49:44,204 --> 00:49:47,457 I don't want to ?? this way... 578 00:49:47,838 --> 00:49:49,891 but things haven't been easy in the least... 579 00:49:49,946 --> 00:49:52,094 for either of us sweetheart. 580 00:49:53,432 --> 00:49:54,433 I... 581 00:49:56,248 --> 00:49:57,458 I get by somehow. 582 00:49:59,744 --> 00:50:01,370 But your mommy... 583 00:50:01,597 --> 00:50:04,071 Daddy, you've got to get her out of there! 584 00:50:04,096 --> 00:50:06,557 They wanna do terrible things. 585 00:50:07,419 --> 00:50:09,630 There's nothing I can do. 586 00:50:11,985 --> 00:50:13,764 I'm so sorry. 587 00:50:13,802 --> 00:50:16,472 How can you ever say that Daddy? 588 00:50:16,999 --> 00:50:19,501 You're the only person that can save her. 589 00:50:22,588 --> 00:50:25,674 I'll try to visit you more often sweetie. 590 00:50:31,597 --> 00:50:32,973 Goodbye. 591 00:50:33,214 --> 00:50:35,402 Wait a second Daddy. 592 00:51:15,124 --> 00:51:16,542 Who died? 593 00:51:18,233 --> 00:51:19,193 She did. 594 00:51:19,336 --> 00:51:20,337 Ana? 595 00:51:23,007 --> 00:51:24,758 She's a ghost! 596 00:51:28,137 --> 00:51:31,432 I am not a ghost! I'm alive! 597 00:51:33,225 --> 00:51:36,186 - Then what's that? - I don't know. There must be some mistake. 598 00:51:36,228 --> 00:51:38,689 Look at me, I'm alive! 599 00:51:40,506 --> 00:51:41,840 Unless maybe... 600 00:51:44,987 --> 00:51:48,284 Of course! You're a hallucination! 601 00:51:48,334 --> 00:51:50,002 A hallucination? 602 00:51:50,232 --> 00:51:52,692 Uh huh, you're just like us. 603 00:51:54,997 --> 00:51:58,292 I don't want to be a hallucination! 604 00:51:58,660 --> 00:52:00,932 There's nothing wrong with being imaginary. 605 00:52:00,979 --> 00:52:03,144 ?? 606 00:52:06,133 --> 00:52:07,509 That's so gross. 607 00:52:09,428 --> 00:52:11,347 Perhaps our owners aren't so peaceful... 608 00:52:11,388 --> 00:52:13,807 but as their hallucination we have a pretty good time. 609 00:52:13,849 --> 00:52:16,977 Sometimes we're even good to them, like you and your Mommy. 610 00:52:17,175 --> 00:52:20,178 She's the one who's been imagining me? 611 00:52:20,940 --> 00:52:24,944 That means... she really is crazy. 612 00:52:25,035 --> 00:52:26,612 Double trouble then. 613 00:52:27,571 --> 00:52:29,617 Because she doesn't just have one friend, but two. 614 00:52:29,642 --> 00:52:32,032 Well no, one friend and one enemy. 615 00:52:32,326 --> 00:52:35,453 That hideous creature is also the product of her imagination. 616 00:52:35,478 --> 00:52:38,063 - But, but why? - I don't know. 617 00:52:38,290 --> 00:52:42,044 I guess it's just not easy for her to accept what happened to you. 618 00:52:45,026 --> 00:52:48,863 Can all imaginary beings really do anything they want? 619 00:52:48,999 --> 00:52:50,792 Anything you want. 620 00:52:51,532 --> 00:52:53,328 I want to face the monster... 621 00:52:53,353 --> 00:52:56,523 so that my Mommy won't suffer anymore and be cured. 622 00:52:56,551 --> 00:52:58,344 Did you blow a fuse upstairs? 623 00:52:58,644 --> 00:53:01,262 If she's cured she'll stop imagining you. 624 00:53:01,287 --> 00:53:05,416 Yes. Can't you r-r-remember what happened to Gi-ggles Ana? 625 00:53:08,070 --> 00:53:09,834 But the monster too. 626 00:53:09,874 --> 00:53:12,038 He would disappear forever as well. 627 00:53:12,066 --> 00:53:14,277 The thing is the both of you would disappear. 628 00:53:14,302 --> 00:53:18,390 Uh huh. Together with everything your Mommy's keeping here inside. 629 00:53:22,543 --> 00:53:26,881 Think of it as a cleanse, a rinsing out if you will madam. 630 00:53:27,354 --> 00:53:30,119 When the electricity passes through your brain... 631 00:53:30,144 --> 00:53:35,941 it will take away all of that anguish and those painful memories. 632 00:53:36,020 --> 00:53:38,731 Leaving it just like new. 633 00:53:52,504 --> 00:53:56,050 You'll feel only a slight tingling sensation. 634 00:54:06,456 --> 00:54:08,011 No no no. 635 00:54:14,011 --> 00:54:15,135 Oh, no! 636 00:54:15,160 --> 00:54:16,870 And now... 637 00:54:17,316 --> 00:54:20,194 Let there be light! 638 00:54:32,782 --> 00:54:34,492 Manu! 639 00:55:00,904 --> 00:55:02,364 Please help me. 640 00:55:02,429 --> 00:55:04,931 Only you can get her out of there. 641 00:55:08,531 --> 00:55:10,908 I have to get my dad to listen to me! 642 00:55:21,211 --> 00:55:22,630 This is it. 643 00:55:22,820 --> 00:55:26,448 Wow. It's pretty big for a love nest. 644 00:55:28,158 --> 00:55:30,619 So now, how do we get inside? 645 00:55:43,530 --> 00:55:45,741 You catch on pretty quick! 646 00:55:50,003 --> 00:55:51,713 Can I enter his dreams? 647 00:55:52,785 --> 00:55:56,372 - Well um, theoretically. - Daddy... 648 00:55:58,180 --> 00:56:01,100 It's me, your daughter Ana. 649 00:56:07,216 --> 00:56:09,837 Wake up Daddy, wake up. 650 00:56:09,862 --> 00:56:11,864 We've gotta go help Mommy. 651 00:56:16,976 --> 00:56:19,561 Uh uh. You've got to do it with conviction. 652 00:56:19,603 --> 00:56:21,021 Like this. 653 00:56:22,022 --> 00:56:24,008 Hey sir! Psst. 654 00:56:24,316 --> 00:56:27,167 Ana's father, wake up already. 655 00:56:27,192 --> 00:56:28,777 Your daughter needs you. 656 00:56:33,867 --> 00:56:35,463 Time to get up, lazy bones. 657 00:56:35,488 --> 00:56:37,699 Don't you get it. Your daughter needs you. 658 00:56:37,913 --> 00:56:40,916 Waaaake uuuuup now! 659 00:56:40,958 --> 00:56:43,335 Wake up Daddy! Wake up! 660 00:56:47,545 --> 00:56:49,005 - Tic. - What? 661 00:56:49,425 --> 00:56:51,093 We need time to run faster! 662 00:56:51,135 --> 00:56:53,595 H-h-how if I can hardly walk. 663 00:56:57,016 --> 00:56:58,892 Forgive me father. 664 00:57:02,813 --> 00:57:04,982 Yes, yes wake up Daddy! 665 00:57:08,878 --> 00:57:10,213 Hurry up! 666 00:57:24,105 --> 00:57:27,942 What's this Mr. Richard? Why are you up so early? 667 00:57:27,967 --> 00:57:30,261 I slept in and now I'm running very late. 668 00:57:32,384 --> 00:57:35,424 - It's already 6:30. - What would you like for breakfast? 669 00:57:35,508 --> 00:57:36,593 No! 670 00:57:36,797 --> 00:57:38,965 No, no I don't have time maam, but thanks. 671 00:57:39,039 --> 00:57:40,457 Of course you do. 672 00:57:40,482 --> 00:57:44,569 No guest of mine leaves this house with their stomach empty. 673 00:57:45,952 --> 00:57:49,038 It's not a love nest, it's only a guest house. 674 00:57:49,072 --> 00:57:51,032 I'll fix something right up for you. 675 00:57:51,465 --> 00:57:52,925 No, Bruno! 676 00:57:52,950 --> 00:57:54,869 Well to be honest, I am kinda hungry. 677 00:57:58,910 --> 00:58:01,204 You've got to take better care of yourself. 678 00:58:01,229 --> 00:58:03,523 How much weight have you lost since you got here? 679 00:58:03,999 --> 00:58:07,669 I don't know. I don't even know what day it is to be honest. 680 00:58:08,462 --> 00:58:12,150 - By the way, haven't I paid you this week? - Don't worry Mr. Richard. 681 00:58:12,203 --> 00:58:13,587 No no no. What do you mean. 682 00:58:13,638 --> 00:58:16,961 With all the expenses you have, attending to your wife... 683 00:58:16,986 --> 00:58:19,059 That's it. Remember Mommy! 684 00:58:19,181 --> 00:58:20,812 You can just pay me later. 685 00:58:22,963 --> 00:58:24,502 I dreamt about Ana. 686 00:58:32,270 --> 00:58:33,771 It was so real. 687 00:58:34,506 --> 00:58:37,092 It was if she were there right next to my bed. 688 00:58:38,325 --> 00:58:40,058 Oh, Mr. Richard. 689 00:58:40,098 --> 00:58:42,548 It worked Bruno, it worked! 690 00:58:42,884 --> 00:58:46,739 Oh yeah? How'd you do that? You gotta teach me. 691 00:58:46,764 --> 00:58:49,099 It wasn't a dream Daddy, I'm here! 692 00:58:49,124 --> 00:58:53,378 - I think I ought to visit her more often. - Not me, Mommy. Go get her. 693 00:58:53,491 --> 00:58:55,184 And how is Mrs. Carmen doing? 694 00:58:55,208 --> 00:58:55,849 Uh huh. 695 00:58:55,874 --> 00:58:59,169 Well the doctor promised to do everything in his power. 696 00:58:59,351 --> 00:59:01,365 People say that he's a visionary. 697 00:59:01,413 --> 00:59:03,538 That he uses the most advanced methods. 698 00:59:03,762 --> 00:59:06,265 Yeah sure, he slices up your brain and sticks it in a toaster. 699 00:59:06,221 --> 00:59:08,557 But um, he needs time. 700 00:59:10,080 --> 00:59:12,143 I'm planning on visiting her at the end of the month. 701 00:59:12,245 --> 00:59:14,698 No. By then it will be too late Daddy. 702 00:59:14,902 --> 00:59:16,612 We've gotta do something! 703 00:59:26,378 --> 00:59:28,964 It's seven already. Ooh, how the time flies. 704 00:59:28,989 --> 00:59:30,511 Now I really must get going. 705 00:59:32,102 --> 00:59:32,780 Mommy? 706 00:59:32,829 --> 00:59:35,860 Yes honey. I'll be right there to play with you my dear. 707 00:59:39,173 --> 00:59:42,134 My goodness. It's so cloudy out there. 708 00:59:42,632 --> 00:59:44,605 Must you go out today Mr. Richard? 709 00:59:44,754 --> 00:59:46,286 Yes Daddy, yes! 710 00:59:46,333 --> 00:59:48,030 - Yes Daddy. - Huh? 711 00:59:49,029 --> 00:59:52,157 I mean... yes Miss Emily. 712 00:59:52,308 --> 00:59:53,977 I really have to go. 713 00:59:54,451 --> 00:59:55,619 Thank you. 714 01:00:06,005 --> 01:00:07,548 This can't be. 715 01:00:17,641 --> 01:00:21,746 I didn't release the goats officer. I was just leaving. I was leaving. 716 01:00:21,804 --> 01:00:22,805 Crash? 717 01:00:23,138 --> 01:00:25,524 Ow! What are you doing here? 718 01:00:25,691 --> 01:00:27,693 Did Ana leave you too? 719 01:00:35,466 --> 01:00:39,065 Do something. Patch them. Turn yourself into wheels. 720 01:00:39,171 --> 01:00:41,298 Hey now, we're not made of rubber you know. 721 01:00:42,019 --> 01:00:45,523 - Need some help with that neighbor? - Yes. Could you lend me a spare please? 722 01:00:48,396 --> 01:00:51,483 - Are you going on a trip? - Just to the capital. 723 01:00:51,508 --> 01:00:54,136 Not the city Daddy, no. 724 01:00:56,013 --> 01:00:59,058 Rosie would pick this up in the blink of an eye. 725 01:00:59,401 --> 01:01:01,768 Where did nosy Rosie go I wonder? 726 01:01:09,606 --> 01:01:11,071 Daniel. 727 01:01:16,106 --> 01:01:18,007 Wait for me, Daniel! 728 01:01:18,475 --> 01:01:20,144 Where you going? 729 01:01:20,349 --> 01:01:25,021 I need you to help me with my Daddy. I know he would listen to you. 730 01:01:25,543 --> 01:01:28,504 Tell him I need to go to the seaside to get my Mommy! 731 01:01:30,920 --> 01:01:32,672 Did you hear me Daniel? 732 01:01:33,117 --> 01:01:34,539 Daniel did you hear me? 733 01:01:34,564 --> 01:01:36,441 I heard you. I'm not deaf. 734 01:01:37,325 --> 01:01:41,371 Listen, one of the things you learn when you don't have anybody... 735 01:01:41,607 --> 01:01:44,777 is that you don't actually need anybody in life. 736 01:01:45,023 --> 01:01:46,348 Yesterday for example... 737 01:01:46,505 --> 01:01:49,638 a girl I met asked me to accompany her to her home town. 738 01:01:50,150 --> 01:01:51,404 And what thanks do I get? 739 01:01:51,428 --> 01:01:54,085 She booted me there. In the middle of a strange place. 740 01:01:54,154 --> 01:01:55,989 No roof, no one around. 741 01:01:56,573 --> 01:01:59,493 The scenery apparently was really something. 742 01:02:00,122 --> 01:02:03,208 But I survived... as always. 743 01:02:03,601 --> 01:02:08,189 I figured you must be even better at handling yourself alone. 744 01:02:09,200 --> 01:02:11,660 I didn't mean to abandon you. 745 01:02:12,213 --> 01:02:15,842 It's just... it's all happened so fast. 746 01:02:17,054 --> 01:02:20,182 Forgive me, you have the right to be angry now. 747 01:02:20,279 --> 01:02:22,112 But it isn't true that you're alone. 748 01:02:22,346 --> 01:02:26,851 There are more beings than you can imagine that are all around you. 749 01:02:29,514 --> 01:02:33,935 We aren't alone Daniel and we can't handle everything ourselves. 750 01:02:46,305 --> 01:02:47,494 Daddy! 751 01:02:50,048 --> 01:02:51,174 Is he leaving? 752 01:02:51,245 --> 01:02:53,914 Yes. It's a new record in tire changing. 753 01:02:53,956 --> 01:02:57,084 - Wait for me, Daddy! - Huh? 754 01:02:59,336 --> 01:03:01,213 Wait for us! 755 01:03:01,255 --> 01:03:02,840 Daddy! 756 01:03:03,299 --> 01:03:05,245 Get out of my way little girl. 757 01:03:06,343 --> 01:03:09,263 Oh, why did you do that? 758 01:03:09,305 --> 01:03:12,045 Um, I thought the car was gonna run her over. 759 01:03:12,070 --> 01:03:14,989 How could the car run her over when she was behind the car Rosie? 760 01:03:20,373 --> 01:03:23,903 Why did you do thaaaaat! 761 01:03:24,137 --> 01:03:26,931 Out of love. I did it out of love. 762 01:03:35,497 --> 01:03:36,874 Daniel! 763 01:03:37,333 --> 01:03:39,126 Wanna go for a spin? 764 01:03:39,460 --> 01:03:40,878 Hop in! 765 01:03:42,055 --> 01:03:43,348 Hey! 766 01:03:45,458 --> 01:03:47,915 Don't take my bike. Come back here. 767 01:03:47,957 --> 01:03:48,981 Ow. 768 01:03:51,805 --> 01:03:55,225 There goes my Daddy. Catch him. Go. 769 01:04:01,774 --> 01:04:03,859 You missed the right turn! 770 01:04:15,359 --> 01:04:16,790 ?? 771 01:04:24,505 --> 01:04:25,839 He got away. 772 01:04:26,340 --> 01:04:27,967 What did you say? 773 01:04:29,051 --> 01:04:30,678 He got away! 774 01:04:33,052 --> 01:04:34,512 I'm useless. aren't I. 775 01:04:35,562 --> 01:04:39,191 It's not your fault at all. He wouldn't listen to me anyway. 776 01:04:45,509 --> 01:04:47,136 Sorry, Ana. 777 01:04:50,764 --> 01:04:52,057 The train! 778 01:04:52,099 --> 01:04:53,684 - Where is it? - That way. 779 01:04:54,018 --> 01:04:55,477 Hold on tight. 780 01:04:59,607 --> 01:05:01,358 Go left Daniel. 781 01:05:03,430 --> 01:05:05,098 - Am I doing okay? - Yes. 782 01:05:11,118 --> 01:05:12,872 Take care of him for me. 783 01:05:12,897 --> 01:05:15,441 Yes yes, I'll take care of him. Get on the train. 784 01:05:26,116 --> 01:05:27,575 Have you jumped already? 785 01:05:27,743 --> 01:05:30,246 - Daniel. - I'm jumping too. 786 01:05:45,630 --> 01:05:48,050 Goodbye Ana. 787 01:06:03,494 --> 01:06:06,455 Bravo Ana, you made it back on. Well done. 788 01:06:06,724 --> 01:06:09,310 Yaay. 789 01:06:15,857 --> 01:06:18,486 Rosie, why did they do this to you? 790 01:06:18,544 --> 01:06:21,964 She can't be trusted. She's the one who flattened your dad's tires. 791 01:06:22,043 --> 01:06:25,191 I've already told you that I did it out of love Bruno. 792 01:06:25,368 --> 01:06:27,870 Out of love! 793 01:06:30,281 --> 01:06:32,367 You know this is all your fault Rosie. 794 01:06:32,651 --> 01:06:34,696 Yeah sure I know I was wrong... 795 01:06:34,721 --> 01:06:37,432 and I apologize, alright? 796 01:06:38,297 --> 01:06:39,250 No! 797 01:06:39,282 --> 01:06:42,782 It's all your fault Rosie for allowing Bruno to treat you this way in the first place. 798 01:06:43,135 --> 01:06:46,055 You seriously ought to find someone who really loves you. 799 01:06:48,307 --> 01:06:50,726 And you. Aren't you ashamed? 800 01:06:51,018 --> 01:06:53,987 I just wanted to help you get to the clinic as quickly as possible... 801 01:06:54,422 --> 01:06:55,890 without any setbacks. 802 01:06:55,981 --> 01:06:58,067 If you truly want to help me Bruno... 803 01:06:58,108 --> 01:07:02,279 then teach me how to disappear and appear someplace else like you guys. 804 01:07:03,282 --> 01:07:05,076 I will be your teacher. 805 01:07:05,282 --> 01:07:08,118 - What are you up to now? - Helping her out. 806 01:07:08,577 --> 01:07:13,017 The first step is to take a very deep inhale. 807 01:07:16,753 --> 01:07:19,580 Listen, I can teach you as well, okay? 808 01:07:19,629 --> 01:07:21,357 Wouldn't you rather have me as a teacher? 809 01:07:21,581 --> 01:07:25,017 Step two. You have to really, and I mean... 810 01:07:25,052 --> 01:07:26,804 really want it. 811 01:07:28,592 --> 01:07:31,970 Focus in on your target. Don't lose sight of it for not even for an instant. 812 01:07:32,184 --> 01:07:35,938 I wanna be in the clinic now. I wanna be in the clinic now. 813 01:07:35,980 --> 01:07:41,318 - I wanna be in the clinic now. - And now, you are simply there Ana. 814 01:07:41,360 --> 01:07:44,196 - You're there. - I'm over there. I'm over there. 815 01:07:48,242 --> 01:07:50,578 - She did it! - She did it. Yaay. 816 01:07:50,911 --> 01:07:55,165 - She did it! - Ana did it, she did it, she did it! 817 01:07:58,682 --> 01:08:00,291 Awww. 818 01:08:00,621 --> 01:08:02,956 Well uh, you gotta start somewhere. 819 01:08:09,221 --> 01:08:11,761 Here comes a big one. Smile Crash. 820 01:08:20,378 --> 01:08:21,959 Be careful Crash. 821 01:08:27,656 --> 01:08:30,326 - Are you all right? - I am, how about you? 822 01:08:30,367 --> 01:08:31,398 Ohhh. 823 01:08:32,995 --> 01:08:34,872 Are you headed into the city? 824 01:08:44,747 --> 01:08:48,959 If you're tired I can help drive okay? Just let me know. 825 01:08:49,411 --> 01:08:50,621 You know how to drive? 826 01:08:50,663 --> 01:08:54,250 Ooh a bit of everything. Motorcycles, trucks, tractors, convertibles... 827 01:08:54,291 --> 01:08:57,169 I can't fly a plane. But if you teach me... 828 01:08:57,285 --> 01:08:59,287 And how do you see the road? 829 01:08:59,713 --> 01:09:01,215 I just imagine it sir. 830 01:09:09,265 --> 01:09:11,141 Your dog seems familiar to me. 831 01:09:11,517 --> 01:09:14,103 It's Ana's. I'm just taking care of it. 832 01:09:14,854 --> 01:09:16,063 Ana? 833 01:09:16,105 --> 01:09:19,196 She's a friend of mine that I helped travel to San Marcos... 834 01:09:19,322 --> 01:09:21,681 so that she could find her dad. 835 01:09:22,194 --> 01:09:25,239 I once had a daughter. Her name was also Ana. 836 01:09:25,940 --> 01:09:27,316 And what happened to her? 837 01:09:28,617 --> 01:09:30,928 One night while we were sleeping... 838 01:09:31,288 --> 01:09:33,397 there was a short circuit. 839 01:09:34,855 --> 01:09:36,794 By the time the smoke awakened me... 840 01:09:37,053 --> 01:09:39,170 the house was already in flames. 841 01:09:49,555 --> 01:09:51,980 I'm gonna go stretch my legs for a bit. 842 01:10:02,318 --> 01:10:05,613 - Can you see the ocean from here? - No. 843 01:10:06,876 --> 01:10:10,130 My friend Ana wanted me to help her convince her father that... 844 01:10:10,367 --> 01:10:12,620 he should pick up his wife at the seaside. 845 01:10:13,610 --> 01:10:16,183 Seems to me like she really needs him. 846 01:10:57,568 --> 01:10:59,612 Prepare the patient now please. 847 01:10:59,709 --> 01:11:01,287 Uh huh. 848 01:11:24,183 --> 01:11:25,935 Are we there yet? 849 01:11:26,243 --> 01:11:29,357 - We're almost there. - It's almost five o'clock. 850 01:11:29,382 --> 01:11:32,635 That's when the doctor a-a-applies his t-t-treatments. 851 01:11:32,725 --> 01:11:35,065 Tickets in hand please, if you could. 852 01:11:40,374 --> 01:11:42,472 Your tickets if you'd be so... 853 01:11:43,699 --> 01:11:45,082 Huh? 854 01:11:47,828 --> 01:11:50,000 Hey guys, look what's in here. 855 01:12:11,718 --> 01:12:14,345 Please allow me, beautiful. 856 01:12:48,896 --> 01:12:52,107 The... the weather... the weather is g-getting w-worse. 857 01:13:16,650 --> 01:13:17,776 Mommy! 858 01:13:25,834 --> 01:13:27,236 Ana! 859 01:13:27,928 --> 01:13:31,494 Ana. Hold my hand. Hurry up! 860 01:13:31,519 --> 01:13:34,188 Stop the doctor! 861 01:13:40,808 --> 01:13:43,363 Hmmm... all right then. 862 01:13:43,672 --> 01:13:49,123 Now let's do away with that horrible fire monster forever. 863 01:13:52,905 --> 01:13:54,987 - Mommy! - Ana! 864 01:13:55,386 --> 01:13:56,831 Ah ha. 865 01:13:56,982 --> 01:14:00,319 We'll erase the girl from your mind as well. 866 01:14:00,344 --> 01:14:04,139 - Where's your father? - I don't know, he didn't come. 867 01:14:06,984 --> 01:14:08,937 Have we reached the city? 868 01:14:15,663 --> 01:14:16,983 Wait for me here. 869 01:14:17,016 --> 01:14:18,110 Uh huh. 870 01:14:19,693 --> 01:14:20,944 Carmen! 871 01:14:23,682 --> 01:14:26,726 - I've come for my wife. - You can't see her now. 872 01:14:26,799 --> 01:14:28,801 She's getting her treatment from the doctor. 873 01:14:29,956 --> 01:14:32,208 Wait sir, listen. 874 01:14:35,037 --> 01:14:37,164 They're too tight Mommy. 875 01:14:37,426 --> 01:14:39,387 Just keep on trying then Ana. 876 01:14:40,096 --> 01:14:43,557 What is it that Ana is trying to do madam? 877 01:14:44,600 --> 01:14:47,812 Shhh. You're just making it worse for yourself. 878 01:14:48,132 --> 01:14:50,051 Don't talk to me anymore. 879 01:14:50,272 --> 01:14:52,983 You've got to accept what happened Mommy. 880 01:14:53,025 --> 01:14:54,026 Ana... 881 01:14:55,259 --> 01:14:58,220 It's time to say goodbye to Ana. 882 01:15:04,829 --> 01:15:05,754 Carmen? 883 01:15:05,792 --> 01:15:06,919 Daddy? 884 01:15:06,968 --> 01:15:08,386 Over here. 885 01:15:09,583 --> 01:15:12,837 Richard, over here. 886 01:15:14,880 --> 01:15:18,193 Hey you. This is unacceptable. Get out of here. 887 01:15:18,272 --> 01:15:21,192 What are you doing to my wife? Let her go! 888 01:15:21,590 --> 01:15:24,093 Forgive me. Forgive me for leaving you here darling. 889 01:15:25,949 --> 01:15:29,279 You are not allowed to interrupt the treatment. 890 01:15:29,626 --> 01:15:32,629 I have your written authorization! 891 01:15:41,157 --> 01:15:43,680 Let me go. Let me go. 892 01:15:43,746 --> 01:15:46,690 Alright boys, we'll cure them both. 893 01:15:46,753 --> 01:15:47,745 At once. 894 01:15:47,777 --> 01:15:50,487 Tie him to the chair immediately. 895 01:16:06,223 --> 01:16:11,312 You can also benefit greatly from a few electrical discharges. 896 01:16:11,353 --> 01:16:14,523 To placate that aggression. 897 01:16:14,815 --> 01:16:18,110 You can't do this to us without our consent doctor. 898 01:16:19,570 --> 01:16:22,768 When the relative responsible for one of our patients... 899 01:16:22,853 --> 01:16:25,887 also loses hold of his reason... 900 01:16:26,485 --> 01:16:29,363 it is our moral duty to assist him. 901 01:16:30,453 --> 01:16:31,788 No! 902 01:17:00,637 --> 01:17:03,181 C'mon. We've got to get them out of there. 903 01:17:05,220 --> 01:17:08,139 You go! We'll take care of the flying ?? 904 01:17:08,212 --> 01:17:10,005 B-b-but how shall we do it? 905 01:17:10,319 --> 01:17:12,738 I know who can lend us a hand. 906 01:17:13,869 --> 01:17:16,230 We shall bid farewell to Poncho... 907 01:17:16,725 --> 01:17:20,172 who now feels prepared to rejoin the outside world. 908 01:17:20,214 --> 01:17:22,591 Don't you Mr. Poncho? 909 01:17:22,633 --> 01:17:25,344 Uh yes. Yes. 910 01:17:26,371 --> 01:17:28,059 Mr. Poncho? 911 01:17:28,313 --> 01:17:29,814 There, there. 912 01:17:30,435 --> 01:17:32,741 There. There. 913 01:17:34,979 --> 01:17:36,731 Now listen here fruitcake. 914 01:17:36,772 --> 01:17:41,068 After all those nights of insomia, within the padded walls of this looney bin madhouse... 915 01:17:41,360 --> 01:17:43,684 who's the only one that has never left your side? 916 01:17:43,771 --> 01:17:44,888 Who! 917 01:17:45,009 --> 01:17:46,374 You? 918 01:17:46,575 --> 01:17:48,150 And in your times of crisis... 919 01:17:48,197 --> 01:17:51,166 who was the one true friend who stayed by your side? 920 01:17:51,191 --> 01:17:52,723 - You. - Well now. 921 01:17:52,817 --> 01:17:54,389 Now I need you to help me. 922 01:17:54,422 --> 01:17:56,987 And you'd better help me out now because if you don't... 923 01:17:57,126 --> 01:18:00,068 I swear I'll go to you each and every day and every hour... 924 01:18:00,113 --> 01:18:02,586 no matter where ??. 925 01:18:02,756 --> 01:18:06,217 No, no! 926 01:18:14,500 --> 01:18:16,335 Let there be... 927 01:18:39,089 --> 01:18:43,056 You shall not lay a claw on this lady... 928 01:18:43,150 --> 01:18:45,189 because I care for her. 929 01:18:45,214 --> 01:18:47,187 I truly care for her. 930 01:18:47,366 --> 01:18:49,785 Even if she can't really stand me. 931 01:18:53,888 --> 01:18:55,989 Let me tell you something brother... 932 01:18:56,036 --> 01:18:58,333 even though you don't care much. 933 01:18:58,358 --> 01:19:00,502 For that cupcake right there... 934 01:19:00,674 --> 01:19:03,650 I'd do anything in the world. Do you hear that? 935 01:19:03,734 --> 01:19:07,404 In fact, from this moment on... 936 01:19:07,597 --> 01:19:09,015 ...I'm going dry. 937 01:19:09,574 --> 01:19:13,603 I will never drink again... ever again. 938 01:19:33,806 --> 01:19:35,888 Okay what else have you got? What else you got? 939 01:19:35,974 --> 01:19:37,982 You must be a big flaming chicken. 940 01:19:50,573 --> 01:19:53,018 Daniel. Over here. 941 01:19:55,758 --> 01:19:57,186 Take these straps off. 942 01:19:57,211 --> 01:19:58,835 Stop fighting me. 943 01:19:59,427 --> 01:20:01,263 Get over here. 944 01:20:18,984 --> 01:20:20,068 Get out. 945 01:20:20,144 --> 01:20:23,564 Go back to your rooms or I'll give you an injection. 946 01:20:24,440 --> 01:20:26,400 Can't you hear me? 947 01:20:26,645 --> 01:20:29,440 Manu, prepare the hypodermic. 948 01:20:30,151 --> 01:20:31,236 Manu! 949 01:20:31,803 --> 01:20:35,265 Manu? Hey what, what are you doing? 950 01:20:35,451 --> 01:20:37,787 Be careful. This isn't a toy. 951 01:20:37,828 --> 01:20:41,958 These are delicate devices, so be careful. They could be damaged. 952 01:20:41,999 --> 01:20:44,919 And you might all get seriously hurt. 953 01:21:23,916 --> 01:21:25,293 I have to go. 954 01:21:28,254 --> 01:21:31,299 No, don't leave me alone. 955 01:21:31,591 --> 01:21:33,384 You won't ever be alone. 956 01:21:36,304 --> 01:21:37,346 Ana... 957 01:21:38,592 --> 01:21:41,011 I'll miss you too Mommy. 958 01:21:42,994 --> 01:21:44,358 Goodbye. 959 01:21:56,174 --> 01:21:58,231 Leave us alone! 960 01:22:04,391 --> 01:22:05,792 No! 961 01:22:11,130 --> 01:22:14,133 I can do anything I want. I can do anything I want. 962 01:22:14,592 --> 01:22:16,427 I can do anything I want. 963 01:22:37,201 --> 01:22:39,495 Why are you bothering my Mommy? 964 01:22:39,992 --> 01:22:42,036 Pick on someone your own size! 965 01:22:42,078 --> 01:22:45,081 I'm imaginary too and I'm not afraid of you! 966 01:22:58,886 --> 01:23:00,721 Come after me monster. 967 01:23:00,848 --> 01:23:02,243 Come on! 968 01:23:02,765 --> 01:23:03,974 Over there. 969 01:23:09,837 --> 01:23:11,221 Right now. 970 01:23:34,839 --> 01:23:36,382 No! 971 01:24:18,781 --> 01:24:20,157 The monster... 972 01:24:22,190 --> 01:24:23,316 Is it there? 973 01:24:26,799 --> 01:24:28,176 It disappeared. 974 01:24:29,894 --> 01:24:31,479 You did it Ana. 975 01:24:35,381 --> 01:24:36,632 And Ana? 976 01:24:51,370 --> 01:24:55,124 We shall remember her until the e-e-end of time. 977 01:24:56,420 --> 01:24:59,465 She taught me to see true love. 978 01:24:59,757 --> 01:25:02,676 And I never got the chance to thank her. 979 01:25:07,178 --> 01:25:08,849 Thank you too Ana. 980 01:25:11,153 --> 01:25:12,905 Thank you for everything. 981 01:25:29,370 --> 01:25:31,330 Run Mommy run. 982 01:25:31,747 --> 01:25:33,082 Ana. 983 01:25:40,297 --> 01:25:42,424 Run and don't stop. 984 01:25:43,552 --> 01:25:44,804 Wait for me. 985 01:25:46,530 --> 01:25:47,823 Ana! 986 01:25:47,848 --> 01:25:50,017 I'm gonna beat you. I'm gonna beat you. 987 01:25:50,224 --> 01:25:51,767 I beat you. 988 01:25:52,786 --> 01:25:54,955 Now you've really asked for it. You've really asked for it. 989 01:25:59,860 --> 01:26:01,404 No, no. 990 01:26:05,262 --> 01:26:08,851 All three of us together Mommy, finally. 991 01:26:16,346 --> 01:26:17,822 What is that? 992 01:26:19,330 --> 01:26:22,166 Don't you worry about me. I'm alright. 993 01:26:22,233 --> 01:26:23,359 Ana? 994 01:26:23,549 --> 01:26:26,468 I love you Mommy. I love you. 995 01:26:32,748 --> 01:26:33,791 Ana? 996 01:26:37,368 --> 01:26:41,163 Richard... Richard! 997 01:26:45,060 --> 01:26:46,896 I was dreaming about Ana. 998 01:26:49,033 --> 01:26:50,076 Again really? 999 01:26:55,289 --> 01:26:56,457 Daniel. 1000 01:26:58,128 --> 01:26:59,171 Daniel! 1001 01:27:09,914 --> 01:27:11,379 Are you alright? 1002 01:27:12,150 --> 01:27:14,527 I'm fine, how about you? 1003 01:27:14,920 --> 01:27:18,132 You know we don't like you coming up here when you're alone. 1004 01:27:18,390 --> 01:27:19,558 How does it look? 1005 01:27:22,107 --> 01:27:23,483 Richard. 1006 01:27:24,900 --> 01:27:26,151 Daniel! 1007 01:27:26,224 --> 01:27:27,850 Come down to breakfast! 1008 01:27:28,350 --> 01:27:29,977 Coming! 1009 01:27:46,020 --> 01:27:47,104 Ana? 1010 01:27:53,683 --> 01:27:55,601 I love you too Ana. 1011 01:27:59,103 --> 01:28:00,563 Hello Crash! 1012 01:28:01,190 --> 01:28:03,466 You gotta tell me how you get into people's dreams. 1013 01:28:03,537 --> 01:28:05,669 I try but I just can't do it. 1014 01:28:07,100 --> 01:28:09,140 What are you doing here. It's time now. 1015 01:28:09,250 --> 01:28:11,047 The bride and groom are waiting for you! 1016 01:28:11,072 --> 01:28:13,950 Rosie told me to make sure that Ana doesn't miss the wedding. 1017 01:28:14,451 --> 01:28:18,122 Hello Ana. It's been such a long time. 1018 01:28:18,163 --> 01:28:20,783 - Hello. - And where did you get her from now? 1019 01:28:20,808 --> 01:28:24,853 Where else. Her mother's head. As always. Shall we? 1020 01:28:25,211 --> 01:28:27,547 - Let's go. - Th-th-then let's go now. 1021 01:28:36,061 --> 01:28:38,730 So when do we finish my room, huh? 1022 01:28:39,038 --> 01:28:41,250 With your help maybe it can happen today. 1023 01:28:41,423 --> 01:28:42,524 Really? 1024 01:28:42,573 --> 01:28:45,784 And if we finish it, can I sleep there? 1025 01:28:45,850 --> 01:28:47,226 Of course you can do it. 1026 01:28:47,251 --> 01:28:50,630 And Crash can I sleep there? 1027 01:28:50,655 --> 01:28:54,117 No. Crash will have his doghouse near the backyard. 1028 01:28:55,539 --> 01:28:58,877 - What happens if he gets bored? - You'll go out and play with him. 1029 01:28:59,009 --> 01:29:01,761 - Can he be inside the house? - No. 1030 01:29:02,218 --> 01:29:04,470 What if it rains and he gets wet? 1031 01:29:05,149 --> 01:29:07,651 - Want some orange juice? - Yes please. 73603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.