All language subtitles for An.American.Crime.2007.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,355 --> 00:00:33,590 ترجمة : عماد النكلاوي leaserfinger2002@yahoo.com 2 00:00:33,591 --> 00:00:44,180 Time Adjusted by Mokhtarovich 3 00:00:49,467 --> 00:00:52,360 كنت دائما أحب الملاهي 4 00:00:53,721 --> 00:00:56,932 أبي يعمل في بيع البيتزا 5 00:00:56,933 --> 00:00:59,198 وشمعة التفاح 6 00:00:59,477 --> 00:01:02,371 دائما يبحث عن شيء أفضل 7 00:01:03,148 --> 00:01:06,410 أحيانا كانت أمي تتبعه.....ـ 8 00:01:06,276 --> 00:01:09,371 أحيانا كان هو يأخذنا 9 00:01:10,155 --> 00:01:11,927 كانت دائما مغامرة جديدة....ـ 10 00:01:11,928 --> 00:01:14,838 لأسرة جديدة في كل مرة 11 00:01:15,119 --> 00:01:16,494 تزينت ، أنا وجين كنا.....ـ 12 00:01:16,495 --> 00:01:20,386 أكثر البنات حظا في العالم حيث كانت حياتنا هكذا 13 00:01:20,958 --> 00:01:24,180 كانت لعبتي المفضلة ، الساقية الدوارة....ـ 14 00:01:24,462 --> 00:01:27,464 ربما كنت كبيرة قليلة عليها لكن.....ـ 15 00:01:27,465 --> 00:01:31,105 كل الألعاب الأخرى كانت تخيفني 16 00:01:35,431 --> 00:01:40,199 لعبة الساقية الدوارة كانت فقط تدور وتدور ، ثم تصعد لأعلى ولأسفل 17 00:01:42,813 --> 00:01:46,786 لا تذهب لأي مكان ، لكني كنت دائما أشعر بالأمان 18 00:02:06,400 --> 00:02:09,229 هذه أنا ، على اليسار 19 00:02:09,674 --> 00:02:11,606 سيلفيا 20 00:02:12,510 --> 00:02:14,696 وهذه هي قصتي 21 00:02:29,270 --> 00:02:31,791 أنا عاهرة ، وفخورة بكوني هكذا 22 00:02:52,926 --> 00:02:55,191 هل يمكنك أن تذكر إسمك؟ 23 00:02:55,429 --> 00:02:57,138 ليستر لينكز 24 00:02:57,139 --> 00:02:59,516 هل أنت متزوج من بيتي لينكينز؟ 25 00:02:59,517 --> 00:03:01,184 أجل 26 00:03:01,185 --> 00:03:04,145 هل سبق لكن أن تفرقتما؟ 27 00:03:04,146 --> 00:03:05,772 أجل 28 00:03:05,773 --> 00:03:08,692 متى كان ذلك؟ 29 00:03:08,693 --> 00:03:12,404 الأسبوع الماضي ، في يونيو 1965 30 00:03:12,405 --> 00:03:16,575 كانت هي في شارع إيكلويد وكنت أنا في ليبانون ، إنديانا 31 00:03:16,576 --> 00:03:18,577 وأين كان الأطفال؟ 32 00:03:18,578 --> 00:03:22,303 جين فاي و سيلفيا ماري كانتا معها 33 00:03:23,308 --> 00:03:26,565 يوليو 1965 34 00:03:27,503 --> 00:03:29,602 هل تعتقدين أننا سنحصل على أصدقاء جدد؟ 35 00:03:29,964 --> 00:03:31,465 بالتأكيد 36 00:03:31,466 --> 00:03:34,259 ربما يكونون أولادا جذابين هذه المرة 37 00:03:34,260 --> 00:03:35,803 يجب أن يكونوا جذابين 38 00:03:35,804 --> 00:03:39,409 هيا يا بنات ، لا يجب أن تتأخرا على الكنيسة 39 00:03:41,170 --> 00:03:42,434 مرحبا 40 00:03:42,436 --> 00:03:43,686 أبي؟ 41 00:03:43,687 --> 00:03:46,147 ـ مرحبا جيني ـ ماذا تفعل هنا؟ 42 00:03:46,148 --> 00:03:48,461 حسن ، لقد إفتقدتكما يا بنات 43 00:03:48,525 --> 00:03:51,335 بيتي ، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟ 44 00:03:52,905 --> 00:03:55,844 تعلمين ، لقد تحدثت مع المسئول وقد قال....ـ 45 00:03:55,845 --> 00:03:58,576 أننا يمكننا أن نلعب موسيقانا الخاصة ، بشكل عادل هذا العام 46 00:03:58,577 --> 00:04:00,245 عندها يمكننا أن نجني المال الكافي للذهاب في جولة 47 00:04:00,246 --> 00:04:02,289 لقد أخبرتك يا ليستر أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى....ـ 48 00:04:02,290 --> 00:04:03,789 ليس مع البنات 49 00:04:03,790 --> 00:04:05,958 من الممكن أن تأخذهن أمي 50 00:04:05,959 --> 00:04:08,127 لا أستطيع أن أرسلهم إلى هناك مجددا 51 00:04:08,128 --> 00:04:11,130 لم تكن لديهن الفرصة حتى لتكوين صداقات لمدة عام 52 00:04:11,131 --> 00:04:15,134 بيتتي ، سوف يكون عناؤنا أقل بدون الأطفال 53 00:04:15,135 --> 00:04:16,819 أمي.؟ 54 00:04:17,138 --> 00:04:20,265 إذهبا أنتما الإثنتين واستقلا الباص إلى الكنيسة 55 00:04:20,266 --> 00:04:23,159 علي أن أحسم بعض الأمور مع والدك 56 00:04:30,568 --> 00:04:34,710 أرأيتم مقدار الحب الذي وهبنا الأب إياه.....ـ 57 00:04:34,720 --> 00:04:37,511 وأننا ندعى أبناء الرب 58 00:04:38,869 --> 00:04:41,287 ونحن كذلك 59 00:04:41,288 --> 00:04:44,414 لكن ،كيف يذهب الإبن لوالده؟ 60 00:04:44,415 --> 00:04:47,854 وكيف يذهب الأب لولده؟ 61 00:04:48,127 --> 00:04:51,755 لقد قال المسيح : أنا الطريق الحقيقة ، الحياة والحب 62 00:04:51,756 --> 00:04:56,358 تعالوا إلى الأب ، لكن بواسطتي 63 00:04:56,511 --> 00:05:00,865 عائلاتنا ، آباءنا ، أمهاتنا 64 00:05:01,266 --> 00:05:04,852 إننا بواسطة المسيح فقط نستطيع أن نجد الأب 65 00:05:04,853 --> 00:05:08,245 وبواسطة المسيح فقط نستطيع أن نجد أحدنا الآخر 66 00:05:16,449 --> 00:05:18,783 هذا فستان رائع 67 00:05:18,784 --> 00:05:20,765 أشكرك يا جيرترود 68 00:05:21,329 --> 00:05:24,455 أشعر أنني تحسنت على العلاج الجديد....ـ 69 00:05:24,456 --> 00:05:27,416 كما تعلمين ، ليس أي شخص يحتاج للكي حتى يشفى....ـ 70 00:05:27,417 --> 00:05:29,850 أنا أقدر مجهودك 71 00:05:29,860 --> 00:05:30,722 سأفعل هذا 72 00:05:30,838 --> 00:05:32,818 أشكرك 73 00:05:39,805 --> 00:05:41,389 ماذا حدث لرجلك؟ 74 00:05:41,390 --> 00:05:43,308 هذا ليس جيدا يا شيرلي 75 00:05:43,309 --> 00:05:45,644 لا بأس ، لقد تعودت على ذلك 76 00:05:45,645 --> 00:05:48,325 ـ إذا ما هذا ؟ ـ شلل أطفال 77 00:05:48,940 --> 00:05:50,774 شلل أطفال؟ 78 00:05:50,775 --> 00:05:52,672 هل هذا يؤلم؟ 79 00:05:53,153 --> 00:05:55,168 أمنا مريضة أيضا 80 00:05:56,198 --> 00:05:58,000 حسنا يا بنات 81 00:05:58,825 --> 00:06:00,326 يجب أن نذهب 82 00:06:00,327 --> 00:06:02,306 هل يمكنهما القدوم معنا؟ 83 00:06:02,703 --> 00:06:04,996 أتريدون ذلك ، لدينا بعض الصحبة سيقابلوننا...ـ 84 00:06:04,997 --> 00:06:08,410 ويمكنكما مقابلة أختنا الكبيرة 85 00:06:08,420 --> 00:06:10,810 ـ لا بأس ـ بالتأكيد 86 00:06:25,769 --> 00:06:28,354 خموا من اضطر لقضاء وردية إضافية في العمل؟ 87 00:06:28,355 --> 00:06:30,230 ـ هل تقاضيتي أجرك؟ 88 00:06:30,240 --> 00:06:32,442 حصلت على المزيد من الطعام للعشاء 89 00:06:32,443 --> 00:06:34,277 تفضلي ، خذي الطفل 90 00:06:34,382 --> 00:06:36,315 من أين أتى هؤلاء.؟ 91 00:06:36,864 --> 00:06:38,310 ما هذا .؟ 92 00:06:38,320 --> 00:06:40,699 لقد دعوناهم للبقاء واللعب معنا 93 00:06:40,701 --> 00:06:42,660 سوف نكون هادئين 94 00:06:42,661 --> 00:06:44,926 لا بأس ، تأكدي من ذلك 95 00:06:48,375 --> 00:06:50,640 أنا حقا أحب هذه الأغنية 96 00:06:51,295 --> 00:06:52,712 ماذا يعمل والدك.؟ 97 00:06:52,713 --> 00:06:54,714 إنه شرطي ، لقد إنفصلا 98 00:06:54,715 --> 00:06:55,924 هل تفتقدينه؟ 99 00:06:55,925 --> 00:06:57,592 لا ، لكني فقط أفتقد ماله 100 00:06:57,593 --> 00:06:59,678 ـ لكن ، بولا ـ حسن ، هذه هي الحقيقة 101 00:06:59,679 --> 00:07:01,638 ربما إذا كان لديه المزيد من الجنود يعاونونه....ـ 102 00:07:01,639 --> 00:07:03,181 لما كانت أمي مريضة هكذا 103 00:07:03,182 --> 00:07:05,183 ولما كان علي أن أعمل بهذه المشقة 104 00:07:05,185 --> 00:07:07,600 كيني الصغيرة لديها أب مختلف 105 00:07:07,610 --> 00:07:09,210 ـ من هي كيني الصغيرة؟ ـ الطفلة 106 00:07:09,220 --> 00:07:11,650 لكننا غير مسموح لنا الحديث عن ذلك 107 00:07:13,777 --> 00:07:15,270 إنتهيت 108 00:07:15,280 --> 00:07:17,290 يجب أن تفعلي ذلك كي تعيشين 109 00:07:17,300 --> 00:07:18,780 نعم ، إذا كانت كبيرة بما يكفي 110 00:07:18,781 --> 00:07:20,240 هل تريدينني أن أفعلها لك؟ 111 00:07:20,241 --> 00:07:21,825 لا ، شكرا 112 00:07:21,826 --> 00:07:23,368 نعم ، إنها الأجمل 113 00:07:23,369 --> 00:07:25,579 نعم ، لديها شعر جميل 114 00:07:25,580 --> 00:07:27,873 ـ وأنا جميلة أيضا ـ أنت كذلك بحق الجحيم 115 00:07:27,874 --> 00:07:30,420 دعيني أرى تلك الفرشاه 116 00:07:30,430 --> 00:07:33,450 ماذا قلت لك.؟. هيا نحضر الكوكا 117 00:07:33,460 --> 00:07:36,215 صديقي يعمل في مخزن المشروبات سنشتري منه زجاجتين 118 00:07:36,216 --> 00:07:37,883 بالتأكيد 119 00:07:37,884 --> 00:07:40,300 يا بنات ، كن مهذبات 120 00:07:40,762 --> 00:07:42,805 سوف نذهب إلى المخزن 121 00:07:42,806 --> 00:07:45,183 أخبري أندي أنه يدين لي بأربعة قطع سكر 122 00:07:45,184 --> 00:07:46,976 ولا تضيعي الوقت مع هذا الخنزير 123 00:07:46,977 --> 00:07:48,770 إنه ليس خنزير يا أمي 124 00:07:48,771 --> 00:07:51,360 نوع من الفراغ الضائع 125 00:07:51,440 --> 00:07:54,359 ـ إنها لا تحب صديقي ـ نعم لقد لاحظت ذلك 126 00:07:54,360 --> 00:07:56,625 جوني ، فلتهدئه 127 00:07:56,904 --> 00:07:59,200 آسفة سيدة دويل 128 00:08:00,730 --> 00:08:01,240 مرحبا 129 00:08:01,241 --> 00:08:02,533 لم تذهبي للكنيسة اليوم 130 00:08:02,534 --> 00:08:03,910 أنا وكوي متجهان إلى هناك الآن 131 00:08:03,911 --> 00:08:05,547 نعم ، يستحسن ذلك 132 00:08:05,746 --> 00:08:07,643 هيا نذهب 133 00:08:08,400 --> 00:08:10,458 هذه شقيقتي ستيفاني ، إنها تقدم مساعدات كبيرة حول المنزل 134 00:08:10,459 --> 00:08:13,200 عندما لا تضيع وقتها مع صديقها كوي 135 00:08:14,589 --> 00:08:16,569 يا إلهي 136 00:08:16,841 --> 00:08:18,258 بولا 137 00:08:18,259 --> 00:08:20,520 أمي تسألك عن مالها 138 00:08:20,530 --> 00:08:21,720 لقد توقعت ذلك 139 00:08:21,721 --> 00:08:23,180 من صديقتك هذه؟ 140 00:08:23,181 --> 00:08:26,725 سيلفيا ، لكنها لا تتحدث إلى القمامة 141 00:08:26,726 --> 00:08:27,893 أعذرني 142 00:08:27,894 --> 00:08:29,687 هذا صديق أمي القديم 143 00:08:29,688 --> 00:08:32,368 إنه أكبر مني بسته سنوات فقط 144 00:08:33,608 --> 00:08:35,754 إنها كأمها 145 00:08:38,654 --> 00:08:40,363 هذا هو 146 00:08:40,364 --> 00:08:42,464 هذا صديقي 147 00:08:42,951 --> 00:08:45,299 إنه جذاب حقا 148 00:08:46,955 --> 00:08:49,665 يجب علينا أن نحذر من ذلك 149 00:08:49,666 --> 00:08:51,516 ولم.؟ 150 00:08:51,960 --> 00:08:53,726 لأنه متزوج 151 00:08:55,297 --> 00:08:58,257 أنا حتى لا أمزح معك ، لا 152 00:08:58,258 --> 00:08:59,942 بولا 153 00:09:00,928 --> 00:09:03,406 لا تخبريني أنك لم يكن لك صديقا أبدا 154 00:09:04,560 --> 00:09:08,362 حسن ، كان هناك ولد في كاليفورنيا ، لكن....ـ 155 00:09:09,228 --> 00:09:10,979 أعتقد أن هذا لم يكن شيئا 156 00:09:10,980 --> 00:09:13,577 على الأقل ، أنك فعلا ما يزيد عن القبلات ، أليس كذلك؟ 157 00:09:15,358 --> 00:09:18,277 حسن ، أنت مسكينة جدا 158 00:09:18,278 --> 00:09:20,424 بالله عليك 159 00:09:23,867 --> 00:09:25,468 هيا بنا 160 00:09:27,370 --> 00:09:30,707 هذه بليكو ، 250 ميل شمال سايجون 161 00:09:30,708 --> 00:09:32,125 القاعدة الجوية التي كانت مهددة 162 00:09:32,126 --> 00:09:34,521 من قبل جيريلاس الشيوعي.....ـ 163 00:09:50,520 --> 00:09:52,630 ماري 164 00:09:52,168 --> 00:09:53,909 أريدك أن تطعمي كيني الصغيرة 165 00:09:53,910 --> 00:09:57,484 إذا لم أنته من كي تلك الملابس للسيدة دوك قبل الرابعة لن أحصل على بقشيش 166 00:09:57,485 --> 00:09:59,611 ـ ليس لدينا لبن ـ حسن فلتشتري البعض 167 00:09:59,612 --> 00:10:01,655 لن يعطوننا المزيد ، المحل لن يبيع لنا بكارت الإئتمان 168 00:10:01,656 --> 00:10:04,400 سيفعلون إذا أخذتي الطفلة معك 169 00:10:04,117 --> 00:10:05,701 مرحبا 170 00:10:05,702 --> 00:10:07,578 مرحبا ، أنا آسف 171 00:10:07,579 --> 00:10:10,223 لقد قال البعض أنهم رأوا بناتي هنا 172 00:10:11,410 --> 00:10:13,417 ليس لديك عائلة هنا في إندي؟ 173 00:10:13,418 --> 00:10:16,645 حسن ، ليس هناك من أستطيع أن أتركهن معه 174 00:10:17,256 --> 00:10:19,590 بسببهم ، أم بسببك؟ 175 00:10:19,591 --> 00:10:21,655 كلاهما تقريبا 176 00:10:22,386 --> 00:10:24,762 مرحبا سيدة بينيسويزكي هل شيرلي وماري هنا؟ 177 00:10:24,764 --> 00:10:26,139 بالأعلى 178 00:10:26,140 --> 00:10:28,120 أغلقي الباب 179 00:10:30,978 --> 00:10:34,286 يبدو أن لديك العديد من الأطفال يدخلون ويخرجون طوال اليوم 180 00:10:39,111 --> 00:10:42,503 لماذا لا تترك سيلفيا وجيني هنا معي؟ 181 00:10:44,992 --> 00:10:47,285 لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك 182 00:10:47,286 --> 00:10:50,705 لدي ستة أطفال ، ولن يضيرني أن يزدادوا إثنتان 183 00:10:50,706 --> 00:10:53,304 نعم ، أعتقد أن هذا حقيقي 184 00:10:59,257 --> 00:11:02,732 ـ 20 دولار في الأسبوع ولا تقلق عليهما 185 00:11:06,306 --> 00:11:08,654 إعتبر هذه مساعدة لي أيضا 186 00:11:08,975 --> 00:11:12,700 سوف أتناقش مع زوجتي في هذا الأمر 187 00:11:15,356 --> 00:11:18,166 سآخذ هذا في الإعتبار 188 00:11:22,113 --> 00:11:26,200 إذن لم يسبق لك أن قابلت جيرتود بانيسزويسكي قبل ذلك اليوم؟ 189 00:11:26,201 --> 00:11:27,952 لا ، سيدي 190 00:11:27,953 --> 00:11:31,677 لكنك تركت أطفالك مع سيدة غريبة عنك كلية.؟ 191 00:11:33,250 --> 00:11:35,251 حسنا ، كما قلت ،....ـ 192 00:11:35,252 --> 00:11:37,587 لقد تحدثنا و ....ـ 193 00:11:37,588 --> 00:11:41,700 قد أعلنت صراحة أنها سوف تعتني بالأطفال...ـ 194 00:11:41,800 --> 00:11:44,210 وتستضيفهم كما لو كانوا في منزلهم 195 00:11:45,346 --> 00:11:47,639 حسن ، هذه 20 دولار ، الآن....ـ 196 00:11:47,640 --> 00:11:50,767 وسوف تحصلين على الدفعة التالية يوم الخميس من الأسبوع القادم 197 00:11:50,768 --> 00:11:52,351 أنا أحتاج ذلك المال 198 00:11:52,352 --> 00:11:53,811 سوف تحصلين عليه 199 00:11:53,812 --> 00:11:55,771 جوني ، خذ الصندوق لأعلى 200 00:11:55,772 --> 00:11:57,899 حسن يا حبيبي ، هذا لطيف منك 201 00:11:57,900 --> 00:11:59,859 أنا متأكدة أنني لا أريدك أن تذهبي 202 00:11:59,860 --> 00:12:02,737 السيرك سوف ينتهي في نهاية سبتمبر 203 00:12:02,738 --> 00:12:04,364 إنهما شهران فقط 204 00:12:04,365 --> 00:12:07,721 وأعدكم أنني سوف أعود وأصطحبكم بعد ذلك 205 00:12:07,994 --> 00:12:11,433 حسن يا أطفال ، إلى اللقاء جيني ، كوكي 206 00:12:11,914 --> 00:12:13,707 ـ كونا جيدتان ـ حسن 207 00:12:13,708 --> 00:12:15,558 وداعا 208 00:12:16,669 --> 00:12:18,450 وداعا 209 00:12:18,460 --> 00:12:20,610 وداعا يا بنات 210 00:12:21,132 --> 00:12:23,592 يا بنات تأكدن أن لديكن كل ما تحتجنه 211 00:12:23,593 --> 00:12:25,146 شكرا 212 00:12:26,179 --> 00:12:27,680 حسن ، هيا بنا 213 00:12:27,681 --> 00:12:29,661 سوف نساعدكن على إفراغ الحقائب 214 00:12:34,562 --> 00:12:36,542 إنتظري ، سوف أساعدك 215 00:12:56,251 --> 00:12:58,200 ليس هناك ما يقلقك 216 00:12:58,300 --> 00:13:00,713 كل شخص هنا لطيف ، أعدك 217 00:13:00,714 --> 00:13:04,259 مرحبا يا بولا ، هل وجدت رفيقا لهذا الصيف؟ 218 00:13:04,260 --> 00:13:07,950 من المؤكد أنك لم تجد تيدي خاصة بوجهك هذا 219 00:13:07,960 --> 00:13:08,972 لا تنزعجي ، بولا تعلمين أنه يلهو فقط 220 00:13:08,973 --> 00:13:11,766 إذا ، لماذا لا تلهوان بنفسيكما؟ 221 00:13:11,767 --> 00:13:14,393 كوي جيد ، أما تيد فهو مجرم حقيقي 222 00:13:14,394 --> 00:13:15,561 بولا 223 00:13:15,562 --> 00:13:18,523 هؤلاء الأولاد ، دائما ما يضايقون شخصا ما 224 00:13:18,524 --> 00:13:20,567 أنا متأكدة أنها ستكون بخير 225 00:13:20,568 --> 00:13:24,404 ـ هل تعيشين مع بولا وأسرتها؟ ـ نعم ، لفترة على ما أعتقد 226 00:13:24,405 --> 00:13:27,797 نعم ، لقد رأيتك هناك 227 00:13:28,117 --> 00:13:30,285 أنا أعيش بالجوار أنا ريكي هوبس 228 00:13:30,286 --> 00:13:31,620 سيلفيا 229 00:13:31,621 --> 00:13:33,622 هناك مباراة لكرة القدم في نهاية هذا الأسبوع.....ـ 230 00:13:33,623 --> 00:13:35,541 إذا كنت مهتمة على أية حال 231 00:13:35,542 --> 00:13:37,543 لا أحب هذه المباريات 232 00:13:37,544 --> 00:13:39,524 سيلفيا ، هيا 233 00:13:40,500 --> 00:13:41,771 إلى اللقاء 234 00:13:45,594 --> 00:13:47,136 إنه أنا 235 00:13:47,137 --> 00:13:49,346 أتمنى أن تكون قد أحضرت نقودي 236 00:13:49,347 --> 00:13:51,908 سعيد بمقابلتك أيضا 237 00:13:52,600 --> 00:13:55,494 لقد حضرت لرؤية أطفالي 238 00:14:02,569 --> 00:14:03,986 مرحبا 239 00:14:07,320 --> 00:14:08,699 اتركه 240 00:14:08,700 --> 00:14:13,540 حسن ، لقد تلقيت إستدعاء يجب أن أكون في المعسكر قريبا 241 00:14:15,791 --> 00:14:17,807 أعده إلى فراشه 242 00:14:20,870 --> 00:14:23,360 سأمضي اليوم بطول لتهدئته 243 00:14:24,717 --> 00:14:27,635 ـ ليس أمام الطفل ـ لماذا ، إنه لا يهتم 244 00:14:27,636 --> 00:14:29,568 أنا أهتم 245 00:14:32,599 --> 00:14:35,309 إسمعي ، سوف أتقاضى راتبا 246 00:14:35,311 --> 00:14:37,741 لذا سوف تحصلين على نقود بصفة منتظمة 247 00:14:40,107 --> 00:14:42,871 من سيعتني بك؟ 248 00:14:44,570 --> 00:14:47,405 حسن ، في الحقيقة كنت أفكر أنني.....ـ 249 00:14:47,407 --> 00:14:49,741 إذا أستطعت إقتراض بعض النقود 250 00:14:49,742 --> 00:14:53,514 أستطيع أن أذهب لرؤية أخي في ليبانون قبل الرحيل 251 00:14:56,124 --> 00:14:59,251 لو كان معي نقود لكنت أعطيتك إياها 252 00:14:59,252 --> 00:15:01,860 لقد رأيت نزلائك الجدد 253 00:15:01,880 --> 00:15:02,963 لا تخبريني أنك تفعلين ذلك من باب الصدقة 254 00:15:02,965 --> 00:15:05,258 لقد أضطررت إلى ذلك بسببك 255 00:15:05,259 --> 00:15:07,133 أنا لن أدفع من أجل أبناء شخص آخر 256 00:15:07,135 --> 00:15:09,670 أنت لن تدفع من أجل.....ـ 257 00:15:13,516 --> 00:15:15,746 أنا آسف يا جيرتي 258 00:15:16,144 --> 00:15:18,124 آسف 259 00:15:26,113 --> 00:15:28,739 كيف كان يومك الأول في المدرسة؟ 260 00:15:28,740 --> 00:15:31,367 حسن ، لقد حصلت على صديقين 261 00:15:31,368 --> 00:15:35,121 نحن لسنا أناسا سيئين في الجانب الشمالي 262 00:15:35,122 --> 00:15:38,124 هل تستطيعين إصطحاب الأطفال إلى المنزل؟ 263 00:15:38,125 --> 00:15:39,751 لدي بعض الأشياء علي الإعتناء بها 264 00:15:39,752 --> 00:15:41,200 نعم ، هل كل شيء على ما يرام..؟ 265 00:15:41,300 --> 00:15:43,797 فقط أخبري أمي أن لدي وردية إضافية 266 00:15:43,798 --> 00:15:45,564 بالتأكيد 267 00:15:46,717 --> 00:15:50,730 نعلمين ، بولا تقترب في الشبه منك يوما بعد يوم 268 00:15:50,971 --> 00:15:53,350 فتاة محظوظة 269 00:15:54,391 --> 00:15:56,870 يجب أن تراقبيها رغم ذلك 270 00:15:57,228 --> 00:16:00,157 إنها تخرج مع برادلي ثانية 271 00:16:00,940 --> 00:16:03,358 أكره أن أفكر فيما يمكن أن يحدث 272 00:16:03,359 --> 00:16:06,122 فزوجته طبعها سيئ 273 00:16:14,120 --> 00:16:17,490 هل أستطيع الحصول على المال؟ 274 00:16:21,545 --> 00:16:24,557 هناك عشرون دولار في الدرج العلوي 275 00:16:44,526 --> 00:16:46,694 أين تعيشين ، سيدة دويل؟ 276 00:16:46,695 --> 00:16:48,863 ـ 3848 شرق نيويورك 277 00:16:48,864 --> 00:16:51,241 تستطيعين أحيانا من خلال نافذة حجرة المعيشة خاصتك.....ـ 278 00:16:51,242 --> 00:16:53,284 أن تصلي إلى مطبخ بانسويكي أليس كذلك؟ 279 00:16:53,285 --> 00:16:55,203 إنه ليس قريبا هكذا 280 00:16:55,204 --> 00:16:57,247 من خلال جيرتك ومعرفتك....ـ 281 00:16:57,248 --> 00:16:59,541 بالسيدة بانسويسكي هناك...ـ 282 00:16:59,542 --> 00:17:02,733 هل لاحظت عليها شيئا غريبا أو تكنين لها أي أحقاد؟ 283 00:17:03,211 --> 00:17:05,588 لا ، لقد شعرت بالأسى من أجل السيدة 284 00:17:05,589 --> 00:17:08,633 أحسست أنها كانت تعمل بجد من أجل هؤلاء الأطفال 285 00:17:08,634 --> 00:17:12,358 ألم يساورك أي شعور بالذنب أو ضغينة نحوها؟ 286 00:17:12,888 --> 00:17:15,223 لا ، لا أستطيع محاكمتها 287 00:17:15,224 --> 00:17:17,370 معذرة؟ 288 00:17:17,601 --> 00:17:20,199 لا أستطيع محاكمتها 289 00:17:22,315 --> 00:17:25,541 ـ هل تودين تلاوة الصلاة يا سيلفيا؟ ـ بالتأكيد 290 00:17:26,986 --> 00:17:29,154 فلتبارك لنا في طعامنا ، وتغفر......ـ 291 00:17:29,155 --> 00:17:31,365 خطايانا ، آمين 292 00:17:31,366 --> 00:17:33,382 آمين 293 00:17:37,289 --> 00:17:39,915 فليخرج أحدكم ليطعم ذلك الكلب 294 00:17:39,917 --> 00:17:41,897 حسنا يا أمي 295 00:17:46,464 --> 00:17:48,900 آسفة للتأخير 296 00:17:48,910 --> 00:17:49,988 أين كنتي؟ 297 00:17:50,301 --> 00:17:53,528 لقد أخذت وردية إلين 298 00:17:54,931 --> 00:17:57,308 لقد قلت لك أنني لا أريدك أن تقابلي ذلك الولد ثانية 299 00:17:57,309 --> 00:17:59,310 ـ وأكدت على ذلك ـ أنا لم ....ـ 300 00:17:59,311 --> 00:18:01,825 لا تكذبي علي يا بولا 301 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 ماذا ، ؟ هل كان هنا ،؟ هل قال لك آندي شيئا؟ 302 00:18:05,359 --> 00:18:07,568 ـ هذا ليس من شأنك ـ أنت فقط لا تريدينني....ـ 303 00:18:07,569 --> 00:18:10,380 أن أقع فيما وقعتي فيه من أخطاء 304 00:18:18,998 --> 00:18:21,677 قلت أطعموا هذا الكلب 305 00:18:25,754 --> 00:18:28,233 جوني ، أطعم الكلب 306 00:18:40,269 --> 00:18:42,618 ما المر يا بولا؟ 307 00:18:44,566 --> 00:18:47,412 لدي بعض المشاكل يا سيلفيا 308 00:18:48,153 --> 00:18:50,631 مشاكل كبيرة 309 00:18:53,909 --> 00:18:56,900 مع برادلي؟ 310 00:19:00,873 --> 00:19:04,100 قد ذهبت إلى الطبيب اليوم 311 00:19:06,129 --> 00:19:08,559 أنا حامل 312 00:19:14,679 --> 00:19:17,264 تعرفين أن الرجل متزوج 313 00:19:17,265 --> 00:19:19,225 أعلم أنه لا يريد هذا الطفل 314 00:19:19,226 --> 00:19:22,499 لا أعرف ماذا أفعل 315 00:19:25,107 --> 00:19:27,751 حسن ، يجب ... يجب أن تخبريه 316 00:19:27,985 --> 00:19:30,214 لا أستطيع 317 00:19:30,738 --> 00:19:33,217 أعتقد أنك يجب أن تفعلي 318 00:19:34,951 --> 00:19:39,932 يجب أن تعديني ألا تخبري أحدا 319 00:19:40,998 --> 00:19:45,564 لا تخبري أحدا حتى أجد طريقة للتصرف، حسن؟ 320 00:19:47,338 --> 00:19:49,733 نعم ، أعدك 321 00:19:53,302 --> 00:19:55,615 سوف يكون الأمر على ما يرام 322 00:20:58,452 --> 00:21:00,384 أمي؟ 323 00:21:06,710 --> 00:21:08,512 أمي 324 00:21:19,140 --> 00:21:21,535 أريدكم جميعا أن تصعدوا للأعلى 325 00:21:22,894 --> 00:21:24,910 هيا 326 00:21:25,522 --> 00:21:27,703 باستثناء كلتيكما 327 00:21:29,401 --> 00:21:32,810 أريدكما أن تنزلا إلى القبو 328 00:21:47,711 --> 00:21:50,629 لم يصل الشيك من والدكما اليوم 329 00:21:50,630 --> 00:21:53,260 ربما ، مجرد تأخير في البريد 330 00:21:53,342 --> 00:21:56,928 أعلم أن أمي لن تدعه ينسى 331 00:21:56,929 --> 00:21:58,825 أتعلمون فيم أفكر؟ 332 00:21:58,847 --> 00:22:03,663 أنني إعتنيت بكما لمدة أسبوعان مجانا 333 00:22:04,812 --> 00:22:07,522 أعتقد أن أمكما وأبوكما....ـ 334 00:22:07,523 --> 00:22:09,918 إستحسنا أن يتركوكما هنا 335 00:22:10,670 --> 00:22:11,943 إنهما لن يفعلا ذلك 336 00:22:11,944 --> 00:22:14,257 أغلقي فمك 337 00:22:19,535 --> 00:22:21,716 إنحنوا هنا 338 00:22:22,329 --> 00:22:24,724 هيا ، إنحنوا هنا 339 00:22:40,598 --> 00:22:43,267 ـ لا ـ هيا ، هيا 340 00:22:43,268 --> 00:22:45,603 ـ لا ـ إنهضي 341 00:22:45,604 --> 00:22:47,250 ـ جيرتي ـ هيا 342 00:22:47,251 --> 00:22:50,747 ـ لا ، دعيني أذهب ـ فلتعاقبيني بدلا منها 343 00:23:12,214 --> 00:23:14,194 حسن 344 00:23:14,967 --> 00:23:16,817 هيا 345 00:23:24,727 --> 00:23:26,791 لا بأس 346 00:23:32,694 --> 00:23:35,372 أنا أحتاج هذا المال 347 00:23:53,214 --> 00:23:55,728 هيا ، جيني 348 00:23:58,261 --> 00:24:02,365 تتصرفين وكأننا لم يتم عقابنا من قبل 349 00:24:04,267 --> 00:24:08,407 تعلمين ، هذا المال سوف يصل غدا ، أقسم لك 350 00:24:26,498 --> 00:24:28,833 ـ جوني ـ ماذا ، أعيدي إلي هذا الشيء 351 00:24:28,834 --> 00:24:30,100 توقف 352 00:24:30,200 --> 00:24:31,919 توقف عن إيلامي 353 00:24:31,920 --> 00:24:34,589 لقد بلغت الخامسة عشر يجب أن أذهب معكم 354 00:24:34,590 --> 00:24:37,649 حسنا ، الكبار يتفوقون على الصغار 355 00:24:38,344 --> 00:24:41,487 أتساءل ، هل سيكون برادلي هناك؟ 356 00:24:43,266 --> 00:24:45,530 الحرية كانت في جيوباردي....ـ 357 00:24:45,977 --> 00:24:49,271 عندما تم إحضار المناهضين.....ـ 358 00:24:49,272 --> 00:24:53,414 رغم أنفهم ، بالعنف...ـ 359 00:24:53,650 --> 00:24:58,710 عندما تم إستدعاء وليام ويستمورلاند ، لأداء واجب وطني عاجل 360 00:24:58,720 --> 00:25:01,400 ـ 20دولار تدفع لـ...ـجيرتيود بانسويسكي 361 00:25:01,500 --> 00:25:03,410 كانت مهمته رفض العنف 362 00:25:03,411 --> 00:25:05,870 من فضلكم إتصلوا بنا والدكم ووالدتكم 363 00:25:05,872 --> 00:25:09,762 كانت مهمة سهلة بما فيه الكفاية 364 00:25:10,126 --> 00:25:12,973 لكن ، لإنجاز هذه المهمة....ـ 365 00:25:13,460 --> 00:25:15,589 كان عليه أن يخوض أكثر الحروب تعقيدا....ـ 366 00:25:15,590 --> 00:25:17,383 في تاريخ أمريكا بأكمله 367 00:25:17,384 --> 00:25:19,510 ماذا ستشاهدين الليلة ، ستيفاني؟ 368 00:25:19,511 --> 00:25:21,512 إنهم لن يذهبوا لمشاهدة فيلم ، ماري 369 00:25:21,513 --> 00:25:23,139 أول شيء سوف تراه.....ـ 370 00:25:23,140 --> 00:25:25,349 يدا كوي عندما تهم أن تدفعه 371 00:25:25,350 --> 00:25:27,226 ربما لن أدفعه بقوة 372 00:25:27,227 --> 00:25:29,145 نعم ، نعم أيتها الأميرة 373 00:25:29,146 --> 00:25:31,620 كنتي تصرخين عندما كان ينزع قميصك 374 00:25:31,640 --> 00:25:33,231 هذا ليس صحيحا ، بولا أنت تعلمين ذلك 375 00:25:33,232 --> 00:25:35,663 لا تعطي سيلفيا فكرة سيئة الآن 376 00:25:35,985 --> 00:25:38,499 أنظروا ، لقد أخرجت عينيه 377 00:25:38,530 --> 00:25:39,822 لماذا فعلت ذلك؟ 378 00:25:39,823 --> 00:25:41,755 جوني ، اخرج من هنا 379 00:25:42,784 --> 00:25:43,993 أنت ميتة 380 00:25:43,994 --> 00:25:46,570 هذا جنون 381 00:25:47,247 --> 00:25:49,957 إسمعوا ، يا إلهي ، هذا عبث 382 00:25:49,958 --> 00:25:53,670 ليس هناك ما نفعله في كل تلك القرية اللعينة 383 00:25:53,671 --> 00:25:55,463 لا يجب أن تكون بهذا السوء تيدي 384 00:25:55,464 --> 00:25:57,314 نعم ، هو كذلك 385 00:25:59,260 --> 00:26:01,620 مرحبا 386 00:26:05,141 --> 00:26:08,284 أتعلمين.؟ لا أعلم شيئا عنك....ـ 387 00:26:08,561 --> 00:26:10,853 لكني سأبقى معك طوال الليل 388 00:26:10,854 --> 00:26:13,773 أبواك لن يعجبهما ذلك 389 00:26:13,774 --> 00:26:15,775 إنهما لا يفعلان شيئا 390 00:26:15,776 --> 00:26:17,460 أليس كذلك؟ 391 00:26:17,945 --> 00:26:21,239 ـ أتحبين المكان هنا ـ نعم ، إنه لطيف جدا 392 00:26:21,240 --> 00:26:23,220 إنه هنا 393 00:26:23,534 --> 00:26:25,243 سوف أعود سريعا 394 00:26:25,244 --> 00:26:27,224 ربما لا يجب أن تذهبي 395 00:26:33,545 --> 00:26:35,970 مرحبا 396 00:26:35,171 --> 00:26:36,463 ريكي 397 00:26:36,464 --> 00:26:38,632 لا يجب أن تسلل إلى الينات هكذا 398 00:26:38,633 --> 00:26:40,259 آسف 399 00:26:40,260 --> 00:26:43,638 بيت الحضانة ، في الجوار 400 00:26:43,639 --> 00:26:46,349 ربما يجب أن تعود قبل أن يبحثوا عنك 401 00:26:46,350 --> 00:26:47,933 أحضرت بعض الأشياء 402 00:26:47,934 --> 00:26:49,830 أعطني بعضا من هذا 403 00:26:53,982 --> 00:26:55,482 ماذا تفعلين هنا 404 00:26:55,483 --> 00:26:58,377 ـ أردت أن أراك ـ لقد تحدثنا قبلا حول ذلك 405 00:26:59,154 --> 00:27:02,795 سوف أعود حالا 406 00:27:03,909 --> 00:27:05,451 إنه جيد 407 00:27:05,452 --> 00:27:08,790 لقد أخبرتك أن زوجتي عادت من منزل إبنة عمها 408 00:27:08,800 --> 00:27:10,950 لذا ، فقد انتهى الأمر 409 00:27:10,332 --> 00:27:14,223 الآن ، كوني فتاة جيدة واذهبي للعب مع أصدقائك 410 00:27:16,130 --> 00:27:18,882 أتعلم ، كانت أمي تسميك قمامة 411 00:27:18,883 --> 00:27:20,946 وقد بدأت أن أصدقها 412 00:27:21,594 --> 00:27:25,222 يجب أن تستمعي إلى أمك ، بولا إنها تعرف أفضل منك 413 00:27:25,223 --> 00:27:27,348 أعلم ، أنك لا تقصد هذا 414 00:27:27,349 --> 00:27:28,516 إبتعدي عني 415 00:27:28,517 --> 00:27:29,809 إبتعدي عني 416 00:27:29,810 --> 00:27:31,826 ـ لا ـ مجرد قبلة 417 00:27:32,229 --> 00:27:35,440 ـ أهذا ما تريدينه ـ توقف ، توقف 418 00:27:35,441 --> 00:27:37,565 ـ توقف ـ أخرجي من هنا بحق الجحيم 419 00:27:37,566 --> 00:27:39,546 إنها حفلة خاصة ، لا توجد دعاوى 420 00:27:39,862 --> 00:27:41,546 إنها حامل 421 00:27:48,413 --> 00:27:52,386 لا تحاولين إلصاق هذا الهراء بي لا يجب أن يكون ذلك حقيقيا 422 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 مستحيل 423 00:27:56,963 --> 00:27:59,193 إبقي بعيدة 424 00:28:00,884 --> 00:28:02,927 بولا ، أنا آسفة لقد أردت فقط أن....ـ 425 00:28:02,928 --> 00:28:06,900 ـ سوف تدفعين الثمن ـ أنا ... بولا ..أنا فقط...ـ 426 00:28:11,352 --> 00:28:13,312 هل كل شيء على ما يرام؟ 427 00:28:13,313 --> 00:28:15,827 ألا تكف عن تعقبي؟ 428 00:28:27,703 --> 00:28:29,387 بولا 429 00:28:30,873 --> 00:28:32,582 حبيبتي ، أنت تبكين 430 00:28:32,583 --> 00:28:34,896 ـ أمي ـ ما الأمر؟ 431 00:28:35,795 --> 00:28:38,588 لن أكلمه بعد الآن 432 00:28:38,589 --> 00:28:43,405 فتاة جيدة ، فتاة جيدة ، نعم 433 00:28:44,761 --> 00:28:47,513 تعلمين ، سوف نجد لك رجلا جيدا يا حبيبتي 434 00:28:47,514 --> 00:28:50,361 ليس كآندي أو والدك 435 00:28:51,435 --> 00:28:54,330 لكن سيلفيا قالت.....ـ 436 00:28:54,355 --> 00:28:56,205 ماذا ؟ 437 00:28:59,527 --> 00:29:03,464 إنها تطلق أكاذيب مريعة عني 438 00:29:06,534 --> 00:29:08,965 أي نوع من الأكاذيب؟ 439 00:29:13,875 --> 00:29:17,398 إنها تقول لكل شخص أنني عاهرة 440 00:29:20,257 --> 00:29:22,300 كان يجب أن تشاهدي هؤلاء الفتية عندما سمعوا......ـ 441 00:29:22,301 --> 00:29:25,280 أنني كنت عاهرة 442 00:29:25,887 --> 00:29:28,317 سيلفيا قالت ذلك؟ 443 00:29:36,356 --> 00:29:38,586 لا تقلقي يا حبيبتي 444 00:29:39,568 --> 00:29:41,881 لا تقلقي 445 00:29:47,826 --> 00:29:52,372 هل سبق أن سمعتي من سيلفيا أي كلام بذيء أو تافه؟ 446 00:29:52,373 --> 00:29:53,540 لا سيدي 447 00:29:53,541 --> 00:29:58,211 أتعلمين عادة كيف تذهب سيلفيا إلى مدارس الأحد أو الكنيسة؟ 448 00:29:58,212 --> 00:29:59,963 كانت تذهب كلما ذهبنا 449 00:29:59,964 --> 00:30:02,591 ـ هل تملك سيلفيا الكتاب المقدس؟ ـ نعم 450 00:30:02,592 --> 00:30:05,134 هل كانت ترتدي ملابس نظيفة وجميلة؟ 451 00:30:05,135 --> 00:30:06,636 نعم ، سيدي 452 00:30:06,637 --> 00:30:11,238 كما قال ماثيو ، ادخل عن طريق الممر الضيق 453 00:30:11,475 --> 00:30:14,519 من أجل باب واسع وطريق سهل.....ـ 454 00:30:14,520 --> 00:30:17,230 هذا يؤدي إلى الدمار....ـ 455 00:30:17,231 --> 00:30:21,300 ومن يختاروا الدخول منها كثيرون 456 00:30:22,320 --> 00:30:26,406 عندما تكون البوابة ضيقة والطريق صعب.....ـ 457 00:30:26,408 --> 00:30:28,575 هذا يقود إلى الحياة...ـ 458 00:30:28,576 --> 00:30:32,930 ومن يكتشفون ذلك قليلون 459 00:30:49,556 --> 00:30:52,319 جيني ، تعالي واجلسي بجواري 460 00:31:12,538 --> 00:31:15,681 يجب أن نصعد لأعلى ونغير ملابسنا 461 00:31:16,793 --> 00:31:19,556 أريدكم جميعا هنا بالأسفل 462 00:31:19,796 --> 00:31:21,976 إجتماع عائلي 463 00:31:24,174 --> 00:31:26,605 إنه درس لكم جميعا 464 00:31:42,777 --> 00:31:45,540 يجب أن تعتذري لبولا 465 00:31:52,537 --> 00:31:53,704 لكن ، جيرتي ، أنا لا أعلم.....ـ 466 00:31:53,705 --> 00:31:55,998 أريدك أن تعتذري 467 00:31:55,999 --> 00:31:58,181 ماذا فعلت يا أمي؟ 468 00:31:58,460 --> 00:32:01,586 كانت تطلق إشاعات كاذبة عن أختك 469 00:32:01,587 --> 00:32:03,354 أنا....ـ 470 00:32:10,472 --> 00:32:12,452 أنا آسفة 471 00:32:13,767 --> 00:32:17,562 بولا ، لك الحق في أن تسامحي 472 00:32:17,563 --> 00:32:19,709 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 473 00:32:20,274 --> 00:32:22,539 أريدك أن تعاقبيها يا أمي 474 00:32:25,700 --> 00:32:27,155 عليك أن تتعلمي خوض معركتك يا حبيبتي 475 00:32:27,156 --> 00:32:29,635 ـ إذهبي هناك ـ جوني ، كتف يديها 476 00:32:30,201 --> 00:32:31,826 قلت أني آسفة 477 00:32:31,828 --> 00:32:33,724 لا يهمني ماذا قلتي 478 00:32:36,416 --> 00:32:39,261 هيا ، إنها ملك يمينك 479 00:32:45,507 --> 00:32:47,250 دعيها 480 00:32:47,760 --> 00:32:49,989 أنا متأكدة أنها تستطيع أن تدافع عن نفسها 481 00:32:57,353 --> 00:32:59,229 أنا لست 482 00:32:59,230 --> 00:33:00,939 ولن أكون 483 00:33:00,940 --> 00:33:03,419 ـ أنا لست إنها ليست 484 00:33:05,487 --> 00:33:07,419 اللعنة 485 00:33:07,906 --> 00:33:10,135 يكفي ، لا بأس 486 00:33:12,953 --> 00:33:14,120 إنهضي 487 00:33:14,121 --> 00:33:15,887 إنهضي ، إنهضي 488 00:33:19,626 --> 00:33:21,855 لقد لقنتها درسا 489 00:33:22,170 --> 00:33:25,640 هذا ما يحدث عندما تتحدثون كذبا 490 00:33:26,257 --> 00:33:28,154 إذهبوا 491 00:33:38,687 --> 00:33:40,667 أنت أيضا ، إنهضي 492 00:34:03,629 --> 00:34:05,942 هل أنت مستيقظة؟ 493 00:34:11,554 --> 00:34:13,700 هل أنت مستيقظة؟ 494 00:34:16,809 --> 00:34:19,656 هل تلوتي صلواتك؟ 495 00:34:22,315 --> 00:34:25,162 ما رأيك بترنيمة أمي المفضلة؟ 496 00:34:31,533 --> 00:34:35,638 إبق معي وأكرمني يا إلهي العزيز 497 00:34:36,329 --> 00:34:39,706 أنا وحيدة ومتأثرة 498 00:34:39,707 --> 00:34:42,543 حرر زهرة قلبي.....ـ 499 00:34:42,544 --> 00:34:46,102 وانصرني على آلامي 500 00:34:47,883 --> 00:34:51,156 ضع في الإعتبار عدد خصومي....ـ 501 00:34:51,595 --> 00:34:52,762 شكرا 502 00:34:52,763 --> 00:34:55,740 سوف أضع قدري نصب عيني 503 00:34:57,476 --> 00:35:00,915 إجعل حياتي تتقدم للأفضل 504 00:35:01,897 --> 00:35:04,992 لن أفكر في الهوان 505 00:35:05,860 --> 00:35:08,623 سآخذ حذري منه 506 00:35:11,115 --> 00:35:15,520 اشملني بجلالك 507 00:35:18,372 --> 00:35:21,160 آمين 508 00:35:38,518 --> 00:35:41,200 ـ سمعت أن أختك حامل ـ إلى اللقاء 509 00:35:41,210 --> 00:35:44,496 ـ من الرجل؟ ـ أتعلم ، هذا ليس أمرا مضحكا 510 00:35:45,108 --> 00:35:47,503 أنا لم أقل هذا 511 00:35:48,695 --> 00:35:51,910 الكثير من الناس يتحدثون 512 00:36:14,972 --> 00:36:17,710 لماذ لم تذهب إلى المدرسة؟ 513 00:36:27,860 --> 00:36:30,173 هل أنت على ما يرام؟ 514 00:36:31,948 --> 00:36:33,155 نعم 515 00:36:33,157 --> 00:36:35,552 أنت سيلفيا ، أليس كذلك؟ 516 00:36:35,701 --> 00:36:37,467 أجل 517 00:36:38,537 --> 00:36:40,601 إيريك 518 00:36:40,664 --> 00:36:42,916 لقد رأيتك سابقا في الكنيسة 519 00:36:42,917 --> 00:36:45,980 نعم ، هذا أنا 520 00:36:45,628 --> 00:36:48,142 هل ستذهبين إلى الحفل الأحد المقبل؟ 521 00:36:49,444 --> 00:36:51,675 حسن ، أتمنى ذلك 522 00:36:51,676 --> 00:36:52,843 لا بأس 523 00:36:52,844 --> 00:36:54,646 ربما أراك هناك 524 00:36:59,476 --> 00:37:01,326 يجب أن أذهب 525 00:37:01,603 --> 00:37:03,500 حسن 526 00:37:06,817 --> 00:37:10,270 لماذا كانت أمي حزينة جدا ذلك اليوم؟ 527 00:37:10,290 --> 00:37:11,570 ألم تسمعي؟ 528 00:37:11,571 --> 00:37:13,905 لقد أخبرت الجميع أن بولا عاهرة 529 00:37:13,907 --> 00:37:16,421 هذه ليست الحقيقة ، أليس كذلك؟ 530 00:37:17,827 --> 00:37:21,184 هناك إشاعات سيئة تنتشر حولها 531 00:37:24,501 --> 00:37:27,300 هل تعتقدين أنها حامل؟ 532 00:37:27,400 --> 00:37:30,396 ـ ما رأيك .؟ ـ نعم ، إنها فعلا سهلة المنال 533 00:37:40,851 --> 00:37:42,748 شكرا 534 00:37:43,980 --> 00:37:46,293 كيف حال والدتك؟ 535 00:37:46,774 --> 00:37:48,624 بخير 536 00:37:48,985 --> 00:37:51,402 أما زالت في المستشفى؟ 537 00:37:51,403 --> 00:37:53,300 أجل 538 00:37:58,619 --> 00:38:00,932 من يعتني بك؟ 539 00:38:03,624 --> 00:38:05,688 أنا 540 00:38:08,400 --> 00:38:10,851 أنت ليس لديك صديقة؟ 541 00:38:12,717 --> 00:38:14,343 لا أعرف 542 00:38:14,344 --> 00:38:16,637 ـ لا تعرف؟ ـ نعم ، لا أعرف 543 00:38:16,638 --> 00:38:18,951 وهل هي تعرف؟ 544 00:38:22,936 --> 00:38:24,562 أتريد رشفة؟ 545 00:38:24,563 --> 00:38:26,828 أنا لست كبيرا بما يكفي 546 00:38:29,276 --> 00:38:31,485 أنت لست كبيرا بما يكفي كي تدخن أيضا.....ـ 547 00:38:31,486 --> 00:38:33,916 لكن هذا لم يمنعك 548 00:38:38,827 --> 00:38:40,759 جيني 549 00:38:41,371 --> 00:38:44,431 أعتقد أننا يجب أن نتصل بأبوينا 550 00:38:44,833 --> 00:38:47,430 وكيف نستطيع ذلك؟ 551 00:38:47,440 --> 00:38:50,139 لقد وجدت هذه في القمامة 552 00:38:56,387 --> 00:39:00,112 كم من الوقت ستبقى سيلفيا هنا؟ 553 00:39:00,725 --> 00:39:03,654 أنت مفتون بسيلفيا؟ 554 00:39:11,680 --> 00:39:13,381 إنها جميلة 555 00:39:14,989 --> 00:39:17,310 عندما كنت بالمدرسة الثانوية......ـ 556 00:39:17,320 --> 00:39:21,219 كنت مشهورة لدى الشباب وكانوا جميعا يطاردونني 557 00:39:23,289 --> 00:39:25,637 أصدقك 558 00:39:26,125 --> 00:39:27,892 أشكرك 559 00:39:29,170 --> 00:39:31,731 هل أنت دافئ؟ 560 00:39:37,888 --> 00:39:40,640 لماذا عدتي من المدرسة مبكرة؟ 561 00:39:40,641 --> 00:39:43,570 أنا لا أشعر أني بخير 562 00:39:44,353 --> 00:39:46,155 بولا 563 00:39:46,689 --> 00:39:48,834 يحسن بك أن تذهب 564 00:39:50,316 --> 00:39:52,401 حسن ، أنت أولا 565 00:39:52,402 --> 00:39:53,569 مرحبا 566 00:39:53,570 --> 00:39:55,946 ـ أمي؟ ـ عزيزتي 567 00:39:55,947 --> 00:39:57,948 كنت أخشى أن الرسالة لم تصل إليك 568 00:39:57,949 --> 00:40:00,201 أمي ، نحن نفتقدك بشدة 569 00:40:00,202 --> 00:40:01,911 وأنا أيضا يا حبيبتي 570 00:40:01,912 --> 00:40:04,121 سوف أذهب لاستعادتكم بعد أسبوعين 571 00:40:04,122 --> 00:40:06,683 كيف تسير الامور عندكما؟ 572 00:40:07,960 --> 00:40:10,879 جيرتيود قاسية بشكل مرعب يا أمي 573 00:40:10,880 --> 00:40:13,600 لقد وقعنا في العديد من المشاكل 574 00:40:13,700 --> 00:40:14,799 ماذا تقصدين ؟؟ هل هي عاقبتكم؟ 575 00:40:14,800 --> 00:40:16,864 ماذا يحدث ، البنات يصنعون المشاكل مرة أخرى؟ 576 00:40:16,865 --> 00:40:18,553 دعيني أتحدث إليهن ـ لقد فقدت عقلها....ـ 577 00:40:18,554 --> 00:40:19,971 عندما تأخر الشيك الذي سترسلونه 578 00:40:19,972 --> 00:40:21,181 تأخر الشيك؟ 579 00:40:21,182 --> 00:40:22,641 لا ، لم يتأخر 580 00:40:22,642 --> 00:40:24,434 دعيني أتحدث إليها 581 00:40:24,435 --> 00:40:25,953 يجب أن نذهب 582 00:40:26,104 --> 00:40:27,478 سيلفيا؟ 583 00:40:27,479 --> 00:40:28,996 سيلفيا 584 00:40:30,899 --> 00:40:32,915 إنهم قادمون يا أمي 585 00:40:42,370 --> 00:40:45,180 كنت تتصلين بصديقك يا سيلفيا؟ 586 00:40:45,290 --> 00:40:46,748 لا 587 00:40:46,749 --> 00:40:48,709 لا أحد خاص 588 00:40:48,710 --> 00:40:51,230 لقد إفتقدنا والدينا 589 00:40:52,500 --> 00:40:54,690 شكرا يا جيني 590 00:40:54,382 --> 00:40:56,926 من أين حصلتي على المال لإجراء مكالمة دولية؟ 591 00:40:56,927 --> 00:41:00,763 كنت أجمع الزجاجات الفارغة في المرآب ، وقمت ببيعها 592 00:41:00,764 --> 00:41:03,658 هذا ما حدث بمنتهى الصدق 593 00:41:18,949 --> 00:41:20,658 ماذا ستفعل؟ 594 00:41:20,659 --> 00:41:23,588 وماذا تفعل دائما عندما تمسك بك ، ستالين؟ 595 00:41:24,538 --> 00:41:27,348 هل ستكذبين علي مرة أخرى؟ 596 00:41:27,374 --> 00:41:30,502 ـ لا جريتي ،... أنا....ـ ـ أنت تسرقين ، أليس هذا بيتي؟ 597 00:41:30,503 --> 00:41:33,880 أنا لم أسرق منك شيئا ، جريتي 598 00:41:33,890 --> 00:41:36,910 ماذا .. إتصلتي بأبويك ، وشكوتي أن......ـ 599 00:41:36,920 --> 00:41:38,930 جريتي ، لا تحسن إستضافتكم؟ 600 00:41:38,940 --> 00:41:39,944 لا ، لم أفعل 601 00:41:41,222 --> 00:41:42,739 لا بأس 602 00:41:45,350 --> 00:41:46,413 أنا آسفة 603 00:41:46,623 --> 00:41:48,119 أنا آسفة 604 00:41:54,777 --> 00:41:58,383 لا بأس ، لا بأس.. هذه بنت جيدة هذه بنت جيدة 605 00:42:03,360 --> 00:42:05,680 ضعي بعض الثلج عليها 606 00:42:14,673 --> 00:42:18,175 الآن ، أعتقد أنك اعترفت ، ماري أن أخلك بولا.....ـ 607 00:42:18,177 --> 00:42:22,180 لقد اعترفتي دون ضغط أن أختك بولا كانت تحقد على سيلفيا 608 00:42:22,181 --> 00:42:25,599 كلما كانت تنظر إليها ، كانت نظرتها تدل على كراهية شديدة 609 00:42:25,600 --> 00:42:28,577 هل تعرفين معنى كلمة الحقد؟ 610 00:42:28,895 --> 00:42:31,188 الغضب من شخص ما 611 00:42:31,189 --> 00:42:33,274 هل تستطيعين أن توضحي السبب؟ 612 00:42:33,275 --> 00:42:37,876 لماذا تكن بولا لسيلفيا كل هذا الغضب والحقد والكراهية؟ 613 00:42:39,615 --> 00:42:42,540 أعتقد بسبب أن سيلفيا ظنت......ـ 614 00:42:42,550 --> 00:42:45,244 أنها أهم بكثير من بولا 615 00:42:45,246 --> 00:42:47,997 هل تتذكرين الوقت الذي ذهبتم فيه إلى قداس تعميد بيتهاني......ـ 616 00:42:47,998 --> 00:42:50,977 وأخذتم بعض الساندويتشات وبعض المشروبات؟ 617 00:42:56,700 --> 00:42:59,509 لم أرك تطعمينه منذ أسابيع 618 00:42:59,510 --> 00:43:03,400 أنا آسفة سيدة أوربيك ، كان علي أن أعمل 619 00:43:03,430 --> 00:43:05,695 ماذا حدث ليدك ، بولا 620 00:43:06,517 --> 00:43:09,494 لقد خرجت عن شعوري مع سيلفيا 621 00:43:09,812 --> 00:43:12,326 ماذا تقصدين ، ماذا حدث؟ 622 00:43:14,609 --> 00:43:17,986 إنها تفعل أشياء مريعة حقا 623 00:43:17,987 --> 00:43:19,919 كان يجب أن أكون صارمة معها 624 00:43:22,867 --> 00:43:25,180 هيا ، لا بأس ، لا بأس ، هيا 625 00:43:25,620 --> 00:43:27,470 لا تأخذوا الكثير 626 00:43:28,957 --> 00:43:30,666 ماذا تفعل هنا.؟ 627 00:43:30,667 --> 00:43:32,460 أتيت من أجل الطعام المجاني 628 00:43:32,461 --> 00:43:34,357 والنساء 629 00:43:34,755 --> 00:43:37,423 أتمنى ألا تكون بحاجة إلى المال ، لأن.....ـ 630 00:43:37,424 --> 00:43:40,551 ـ جون سينيور لديه......ـ ـ أنا لست هنا من أجل المال 631 00:43:40,552 --> 00:43:42,344 برادلي أرسل إلي 632 00:43:42,345 --> 00:43:44,361 بخصوص بولا 633 00:43:46,349 --> 00:43:49,788 ـ هل سلمت على الطفل بعد؟ 634 00:43:52,606 --> 00:43:56,250 ـ أنظري ، بالنسبة للأمس....ـ ـ لا بأس ، لا بأس 635 00:43:56,260 --> 00:43:57,568 ـ سيلفيا ، أنا حقا......ـ ـ كل شيء على ما يرام ، لا تقلقي 636 00:43:57,569 --> 00:44:00,297 أمي ستعود في نهاية هذا الأسبوع 637 00:44:08,539 --> 00:44:10,560 مرحبا 638 00:44:10,541 --> 00:44:12,580 مرحبا 639 00:44:12,877 --> 00:44:15,890 معي صديقين يأكلون هناك أتريدين أن ترافقينا؟ 640 00:44:16,589 --> 00:44:18,902 ـ بالتأكيد ـ حسن 641 00:44:19,634 --> 00:44:21,426 سيلفيا 642 00:44:21,427 --> 00:44:24,154 ـ ثانية واحدة ـ لا بأس 643 00:44:26,348 --> 00:44:30,488 ريكي ، أتذكر ما قلته ذلك اليوم عن بولا؟ 644 00:44:30,519 --> 00:44:32,583 هل قلت شيئا لأحد؟ 645 00:44:32,688 --> 00:44:34,538 لا 646 00:44:34,690 --> 00:44:36,233 الناس يتكلمون.....ـ 647 00:44:36,234 --> 00:44:38,485 ستيفاني وبولا يلقون اللوم علي 648 00:44:38,486 --> 00:44:41,296 لا ، أنا لم أفعل شيئا كهذا 649 00:44:42,365 --> 00:44:44,215 يحسن بي أن أذهب 650 00:44:49,581 --> 00:44:52,309 أنا أدرك أنها حامل؟ 651 00:44:52,459 --> 00:44:54,293 لقد قال أنه على استعداد لدفع تكاليف الإجهاض 652 00:44:54,294 --> 00:44:56,671 إهدأ ، اخفض صوتك أرجوك 653 00:44:56,672 --> 00:45:00,883 إذا كانت بولا مهتمة بتخطي هذه الازمة ، فلن يعلم أحد بالأمر 654 00:45:00,884 --> 00:45:02,650 تفضلي 655 00:45:05,889 --> 00:45:09,990 لن يكون هناك إجهاض لأنها ليست حامل 656 00:45:09,100 --> 00:45:10,559 إنه لا يعلم بذلك 657 00:45:10,560 --> 00:45:12,825 لكن سيلفيا هي من قالت هذا 658 00:45:13,897 --> 00:45:18,713 هذه الفتاة ليس لها فائدة سوى المشاكل منذ أن أتت إلى منزلي 659 00:45:18,986 --> 00:45:22,793 هذا كان هناك فتاة حامل لابد أنها هي ، وأراهن على ذلك 660 00:45:26,661 --> 00:45:28,510 يجب أن أذهب 661 00:45:29,247 --> 00:45:30,799 إلى اللقاء ، كيني 662 00:45:31,165 --> 00:45:33,620 إلى اللقاء 663 00:45:35,253 --> 00:45:37,129 سوف يعود يا حبيبي 664 00:45:37,130 --> 00:45:38,765 مرحبا 665 00:45:41,508 --> 00:45:44,984 ألا تريد أن تصبح في مصاف الكبار؟ 666 00:45:50,852 --> 00:45:53,449 لدي نصيحة لك 667 00:45:53,646 --> 00:45:56,440 ما كنت لأتدخل بين جيرتي وبناتها 668 00:45:56,441 --> 00:45:58,525 إنها لا تحب ذلك 669 00:45:58,526 --> 00:46:00,127 حسن 670 00:46:06,368 --> 00:46:07,920 هل أنت بخير ، جيرتي؟ 671 00:46:09,788 --> 00:46:12,219 أجل ، أنا بخير 672 00:46:14,430 --> 00:46:17,932 مجموعة منا سوف تقوم بجولة أتودين مشاركتنا؟ 673 00:46:18,838 --> 00:46:22,480 بالتاكيد ، لكن ربما يجب أن أستأذن جيرتي أولا 674 00:46:23,930 --> 00:46:25,730 هل أنت متأكدة؟ 675 00:46:26,471 --> 00:46:29,690 هيا ، دعينا نخرج من هنا 676 00:46:35,147 --> 00:46:37,774 يبدو أن سيلفيا ستخرج مع هؤلاء الأولاد 677 00:46:37,775 --> 00:46:40,693 يبدو أنك متفاجئ يا ريكي 678 00:46:40,694 --> 00:46:43,125 لا يجب أن تتفاجأ 679 00:46:44,699 --> 00:46:46,880 دعيني أفعل ذلك 680 00:46:49,454 --> 00:46:51,932 يمكنك أن تجربي يا باتي 681 00:46:55,460 --> 00:46:58,388 أمتأكدة أنك لن تستطيعين الذهاب معنا؟ 682 00:46:59,630 --> 00:47:03,152 لا ، لقد تأخرت 683 00:47:04,510 --> 00:47:05,568 لنذهب 684 00:47:09,150 --> 00:47:11,908 أعتقد أني سوف أراك الأحد المقبل 685 00:47:25,320 --> 00:47:27,178 اغلقي الباب 686 00:47:39,629 --> 00:47:43,235 لقد لقنتك درسا، بشجاعة 687 00:47:47,512 --> 00:47:50,264 أنا لا أفهم 688 00:47:50,265 --> 00:47:54,915 يبدو أنك تشيعين المزيد من الأكاذيب عن إبنتي 689 00:47:57,189 --> 00:47:59,502 أنا لم أقل أية أكاذيب 690 00:48:04,113 --> 00:48:07,208 ـ ثم قمت بمغازلة آندي ـ لم أفعل 691 00:48:07,450 --> 00:48:09,964 لقد رأيتك 692 00:48:14,957 --> 00:48:20,354 لا يهم ما تريدينه ، أنت فقط تأخذينه 693 00:48:21,213 --> 00:48:25,318 لا ، جريتي ، لقد كان مجرد حديث 694 00:48:26,844 --> 00:48:29,740 هذا كل ما في الامر 695 00:48:34,561 --> 00:48:36,311 من السئول هنا؟ 696 00:48:36,312 --> 00:48:37,938 أنت يا أمي 697 00:48:37,939 --> 00:48:40,380 أنت محق يا بني 698 00:48:49,576 --> 00:48:53,549 برلا أخبرتني عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا 699 00:48:53,955 --> 00:48:58,950 ريكي ، هل أخبرتك سيلفيا عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا؟ 700 00:48:59,711 --> 00:49:01,775 لا 701 00:49:03,465 --> 00:49:05,910 حسن ، إذا كنتي لا تريدين الأستماع إلي.....ـ 702 00:49:05,920 --> 00:49:07,356 ربما أستطيع أن أجعلك تستمعي لأختك 703 00:49:07,594 --> 00:49:10,930 ابعديها عن الوقوع في هذه الأخطاء 704 00:49:10,931 --> 00:49:12,448 جيني....ـ 705 00:49:12,558 --> 00:49:15,487 هل تريدين أن تصبحي مثل أختك؟ 706 00:49:18,230 --> 00:49:19,866 لا يا سيدتي 707 00:49:21,609 --> 00:49:23,838 فتاة جيدة 708 00:49:57,200 --> 00:49:59,772 باتي ، ماذا فعلت السيدة بانسويسكي بعد ذلك؟ 709 00:49:59,773 --> 00:50:01,732 أعطتها الزجاجة في يدها.....ـ 710 00:50:01,733 --> 00:50:04,193 وطلبت منها خلع تنورتها 711 00:50:04,194 --> 00:50:06,910 ثم؟ 712 00:50:06,113 --> 00:50:09,968 ثم امرتها أن تضعها 713 00:50:11,951 --> 00:50:16,138 هل قالت سيلفيا شيئا عندما أمرتها بذلك؟ 714 00:50:16,998 --> 00:50:19,124 كل ما قالته كان.....ـ 715 00:50:19,125 --> 00:50:20,835 لا أستطيع 716 00:50:20,836 --> 00:50:23,400 وماذا قالت السيدة بانسويسكي؟ 717 00:50:23,500 --> 00:50:24,171 لقد قالت....ـ 718 00:50:24,172 --> 00:50:26,424 هيا ، تستطيعين القيام بأفضل من هذا 719 00:50:26,425 --> 00:50:28,654 وماذا فعلت سيلفيا؟ 720 00:50:28,802 --> 00:50:31,233 فعلت ما طلبته منها جيرتي 721 00:50:32,890 --> 00:50:35,155 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 722 00:50:35,643 --> 00:50:37,644 لينظف أحد هذه الفوضى 723 00:50:37,645 --> 00:50:39,563 سيلفيا ، إصعدي لأعلى 724 00:50:39,564 --> 00:50:41,579 كوي ، خذها إلى أعلى 725 00:50:45,278 --> 00:50:46,445 إنتظر 726 00:50:46,446 --> 00:50:49,573 لن إبقها في نفس الغرفة مع بناتي 727 00:50:49,574 --> 00:50:51,157 خذها إلى القبو 728 00:50:51,158 --> 00:50:53,117 ارجوكي ، أنا آسفة ، أنا آسفة 729 00:50:53,118 --> 00:50:56,807 ـ إفتح الباب يا جوني ـ أنا آسفة ، جيرتي ، أنا آسفة 730 00:50:57,248 --> 00:50:59,561 أخرجها من هنا 731 00:50:59,667 --> 00:51:02,850 لا ، لاااااا 732 00:51:02,860 --> 00:51:04,980 أعتقد أنه من الأفضل أن نظل بعيدين عن هذا 733 00:51:05,423 --> 00:51:09,176 لا تقلقي يا جيني ، أمي تعلمها فقط 734 00:51:09,177 --> 00:51:13,670 ـ إنها لا تريد النزول للأسفل ـ أنا لا أهتم ، فقط إدفعها 735 00:52:11,407 --> 00:52:13,304 ماري 736 00:52:45,943 --> 00:52:47,839 سيلفيا 737 00:52:48,758 --> 00:52:50,654 سيلفيا 738 00:52:55,660 --> 00:52:58,560 أنا آسفة يا سيلفيا 739 00:52:59,539 --> 00:53:01,436 لكنني كنت خائفة جدا 740 00:53:02,376 --> 00:53:06,170 لقد حاولت الحديث مع جيرتي ، لكن......ـ 741 00:53:09,675 --> 00:53:14,444 لقد .... قالت يمكنني أن أعطيك الكتاب المقدس 742 00:53:17,892 --> 00:53:19,658 جيني 743 00:53:20,144 --> 00:53:22,705 أمي تريدك في الأعلى 744 00:53:22,730 --> 00:53:24,912 إجتماع عائلي 745 00:53:26,650 --> 00:53:28,880 سأفعل ما في وسعي 746 00:53:30,154 --> 00:53:32,217 لقد قالت ، الآن 747 00:53:54,721 --> 00:53:56,764 توقف عن إيلامي 748 00:53:56,765 --> 00:53:58,567 أعطني هذا 749 00:53:59,170 --> 00:54:01,995 جوني ، احضر لي الدواء من فضلك 750 00:54:03,147 --> 00:54:07,285 المنطقة هنا ليست جيدة لصحتي 751 00:54:07,734 --> 00:54:09,485 ربما يمكننا أن ننتقل 752 00:54:09,486 --> 00:54:11,570 وأين سننتقل؟ 753 00:54:11,571 --> 00:54:13,322 لا أعلم 754 00:54:13,323 --> 00:54:15,469 لا أريد الإنتقال 755 00:54:21,248 --> 00:54:24,208 لقد اتصلت بوالديك اليوم 756 00:54:24,209 --> 00:54:26,169 هل سيأتون لأخذنا؟ 757 00:54:26,170 --> 00:54:28,421 لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا 758 00:54:28,422 --> 00:54:31,945 لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..، الآن 759 00:54:32,718 --> 00:54:35,220 شيكاتهم تأتي بانتظام 760 00:54:35,221 --> 00:54:38,150 وقد قل عملي في كي الملابس 761 00:54:38,160 --> 00:54:39,683 بعض الشيء 762 00:54:39,684 --> 00:54:43,228 لذا ، يجب أن نعمل كلنا سوية كأسرة 763 00:54:43,229 --> 00:54:47,148 ربما يمكنني أن آكل في منزل كوي يا أمي ، إذا كان هذا سيساعد 764 00:54:47,149 --> 00:54:48,441 كوي؟ 765 00:54:48,442 --> 00:54:50,680 أمي ، لا تنزعجي 766 00:54:50,690 --> 00:54:52,700 إنها تحب ستيفاني كثيرا 767 00:54:52,710 --> 00:54:53,968 شكرا 768 00:54:56,242 --> 00:54:58,222 بولا.....ـ 769 00:54:58,828 --> 00:55:02,206 يجب عليك أن تحصلي على أوقات إضافية في العمل 770 00:55:02,207 --> 00:55:04,637 ربما يساعد هذا لفترة 771 00:55:06,211 --> 00:55:08,772 وماذا عن ستيفاني؟ 772 00:55:08,839 --> 00:55:11,841 ـ لماذا هي تذهب إلى المدرسة ـ لأنها أذكى منك 773 00:55:11,842 --> 00:55:14,260 ـ إخرس يا جوني ـ أنا أذكى منك 774 00:55:14,261 --> 00:55:16,262 ـ أنا أذكى من كلتيكما ـ أعطني دميتي 775 00:55:16,263 --> 00:55:17,430 توقفوا 776 00:55:17,431 --> 00:55:18,765 توقفوا 777 00:55:18,766 --> 00:55:20,781 توقفوا جميعا 778 00:55:23,353 --> 00:55:26,230 هذا شيئ آخر يجب أن نعمل عليه جميعا 779 00:55:26,231 --> 00:55:29,587 يجب أن نتعلم جميعا أن نصبح أفضل 780 00:55:30,569 --> 00:55:35,500 إلى متى ستظل سيلفيا في القبو؟ 781 00:55:37,367 --> 00:55:40,510 حتى تتعلم الدرس 782 00:55:42,873 --> 00:55:44,474 أمي....ـ 783 00:55:47,860 --> 00:55:49,600 يجب معاقبتها ، بولا 784 00:55:52,675 --> 00:55:54,525 نعم يا أمي 785 00:55:56,971 --> 00:55:59,616 الآن ، إذا سأل عنها أي أحد 786 00:55:59,766 --> 00:56:04,350 سيلفيا اضطرت للذهاب إلى جوفينيل 787 00:56:09,233 --> 00:56:11,249 هل فهمتي ذلك ، جيني؟ 788 00:56:18,760 --> 00:56:20,910 حسن 789 00:56:20,870 --> 00:56:22,720 إنتهى الإجتماع 790 00:56:48,648 --> 00:56:50,747 هل أنت نائمة؟ 791 00:56:56,949 --> 00:56:59,480 هل أنت بخير؟ 792 00:57:02,413 --> 00:57:04,428 أجل 793 00:57:05,875 --> 00:57:08,555 لن يطول الأمر كثيرا 794 00:57:20,139 --> 00:57:23,829 هل رأيت أو سمعتي سيلفيا تتحدث إلى هؤلاء الناس.....ـ 795 00:57:23,830 --> 00:57:25,560 عندما كانت تحدث لها هذه الأشياء؟ 796 00:57:25,561 --> 00:57:27,145 لا ، مطلقا 797 00:57:27,146 --> 00:57:30,232 وهل قالت شيئا في بداية هذا الأمر؟ 798 00:57:30,233 --> 00:57:34,215 لا ، إلا أنها كانت تقول دائما أنا آسفة أو شيء من هذا القبيل 799 00:57:34,216 --> 00:57:36,753 كما وأنها قد أخطأت في شيء لكن.....ـ 800 00:57:36,948 --> 00:57:39,676 لكنها لم تخطئ في شيء أبدا 801 00:57:40,118 --> 00:57:44,969 هل فعلت شيئا لسيلفيا بنفسك أو أي أحد منكم؟ 802 00:57:45,123 --> 00:57:47,684 كنت أفعل فقط ما يطلب مني 803 00:57:50,754 --> 00:57:53,151 في شهر سبتمبر ، هل شاهدتيها 804 00:57:53,152 --> 00:57:55,398 هل فعل أي أحد شيئا لسيلفيا؟ 805 00:58:38,135 --> 00:58:40,530 أرأيتم ، لقد أخبرتكم بذلك 806 00:58:44,350 --> 00:58:45,600 اللعنة 807 00:58:45,601 --> 00:58:46,810 ماذا فعلت؟ 808 00:58:46,811 --> 00:58:47,978 لقد كانت سيئة فعلا 809 00:58:47,979 --> 00:58:49,146 إنها حقيرة 810 00:58:49,147 --> 00:58:51,790 أمي قالت أنها كانت عاهرة 811 00:58:54,680 --> 00:58:55,235 جوني 812 00:58:55,236 --> 00:58:56,487 لا تقلقوا حول هذا 813 00:58:56,488 --> 00:58:58,587 لقد إعتادت على ذلك 814 00:58:59,908 --> 00:59:01,888 راقبوا هذا 815 00:59:08,542 --> 00:59:09,709 جيد ، أليس كذلك.؟ 816 00:59:09,710 --> 00:59:11,252 أتحرقونها بهذه البساطة؟ 817 00:59:11,253 --> 00:59:13,870 نعم ، يمكنك أن تجربي 818 00:59:13,880 --> 00:59:14,756 ـ لا أريد ذلك ـ ماذا ، أنت جبانة؟ 819 00:59:14,757 --> 00:59:15,924 لا بأس 820 00:59:15,925 --> 00:59:18,236 أمي قالت أن بإمكانك هذا 821 00:59:47,540 --> 00:59:51,960 هل رأيتي سالي تأخذ السيجارة وتحرق سيلفيا بها؟ 822 00:59:51,961 --> 00:59:54,254 ـ نعم ـ كم مرة؟ 823 00:59:54,255 --> 00:59:56,685 كانت تفعل ذلك كل مرة تزورنا 824 00:59:57,716 --> 00:59:59,634 كم مرة حدث هذا؟ 825 00:59:59,635 --> 01:00:01,437 كل يوم 826 01:00:01,512 --> 01:00:04,389 هل ذهبت إلى3850 شارع شرق نيويورك؟ 827 01:00:04,390 --> 01:00:06,600 خلال شهر سبتمبر أو أكتوبر؟ 828 01:00:06,601 --> 01:00:08,143 أجل ، سيدي 829 01:00:08,144 --> 01:00:10,103 كنا نذهب معظم الأيام بعد المدرسة 830 01:00:10,104 --> 01:00:13,398 وهل شاهدت سيلفيا في قبو المنزل؟ 831 01:00:13,399 --> 01:00:14,900 أجل ، سيدي 832 01:00:14,901 --> 01:00:16,986 هل فعلت أي شيء كي تساعدها؟ 833 01:00:16,987 --> 01:00:18,195 لا ، سيدي 834 01:00:18,196 --> 01:00:21,125 ماذا كان يفعل باقي الأطفال في المنزل؟ 835 01:00:21,533 --> 01:00:23,500 يلعبون 836 01:00:23,285 --> 01:00:25,515 هل دعوتي بعض الأطفال الآخرين للحضور إلى المنزل....ـ 837 01:00:25,516 --> 01:00:28,539 كي يحصل الكل على المتعة مع سيلفيا؟ 838 01:00:28,540 --> 01:00:31,000 كنت أعتقد فقط أننا نعاقبها 839 01:00:31,100 --> 01:00:34,773 أين كان جون يقف عندما كان يغسلها 840 01:00:34,796 --> 01:00:35,963 أمامها تماما 841 01:00:35,964 --> 01:00:37,923 على أي جزء من جسمها كان يرش الماء؟ 842 01:00:37,924 --> 01:00:40,217 ـ كل جزء ـ أي خرطوم كان يستعمل؟ 843 01:00:40,218 --> 01:00:42,520 كان خرطومي يا سيدي 844 01:00:42,530 --> 01:00:45,431 سالي ، هل رأيت أي من أبناء الجوار يعذبون سيلفيا؟ 845 01:00:45,432 --> 01:00:46,949 نعم 846 01:00:47,935 --> 01:00:51,780 هل قلت لأي أحد أنك رأيتي شيئا؟ 847 01:00:51,605 --> 01:00:53,751 في الحقيقة ، لا 848 01:00:54,567 --> 01:00:58,789 إذن أنت لم تخبري أحدا بما يحدث في منزل بانيسويسكي؟ 849 01:00:59,572 --> 01:01:01,239 حسن ، لقد أخبرت والدي.....ـ 850 01:01:01,240 --> 01:01:04,326 أن جيرتي كانت تجلد سيلفيا جلدا مرعبا 851 01:01:04,327 --> 01:01:06,870 لكنه طلب مني ألا أفعل مثلها....ـ 852 01:01:06,871 --> 01:01:09,551 وإلا سينالني نفس العقاب 853 01:01:10,542 --> 01:01:12,334 شيرلي ، هل حضرت أمك يوما.....ـ 854 01:01:12,335 --> 01:01:14,877 عندما كان الآخرون يفعلون هذا بسيلفيا؟ 855 01:01:14,878 --> 01:01:16,629 نعم 856 01:01:16,630 --> 01:01:18,611 كم مرة؟ 857 01:01:19,258 --> 01:01:21,593 كانت هناك ، تقريبا طوال الوقت 858 01:01:21,594 --> 01:01:25,816 وماذا كانت تقول عندما يفعلون هذا بسيلفيا؟ 859 01:01:26,683 --> 01:01:28,200 لاشيء 860 01:01:34,524 --> 01:01:37,537 هل أمرك أحد أن تعذب سيلفيا؟ 861 01:01:37,986 --> 01:01:39,570 لا ، سيدي 862 01:01:39,571 --> 01:01:42,281 ـ أو أن تربطها؟ ـ لا ، سيدي 863 01:01:42,282 --> 01:01:44,158 ـ أو ترشها بالماء ـ لا سيدي 864 01:01:44,159 --> 01:01:46,223 إذن ، لماذا فعلت ذلك ، تيدي؟ 865 01:01:46,954 --> 01:01:48,720 لا أعلم ، سيدي 866 01:01:48,914 --> 01:01:50,894 لا أعلم ، سيدي 867 01:01:51,125 --> 01:01:53,187 لا أعلم ، سيدي 868 01:02:00,759 --> 01:02:02,677 فليصعد كلاكما للأعلى 869 01:02:02,678 --> 01:02:04,444 أمرك يا أمي 870 01:02:24,742 --> 01:02:28,134 إختبار الحمل لبولا بانيسويسكي 871 01:02:35,961 --> 01:02:37,942 من .؟ 872 01:02:39,924 --> 01:02:42,230 ألديك سجائر؟ 873 01:03:00,779 --> 01:03:03,542 أهناك أخبار عن سيلفيا؟ 874 01:03:05,743 --> 01:03:08,304 أنت معجب بها حقا ، أليس كذلك؟ 875 01:03:09,205 --> 01:03:12,970 إنها لا تناسبك يا عزيزي 876 01:03:14,292 --> 01:03:16,853 ألا تعرفين متى ستعود؟ 877 01:03:18,588 --> 01:03:23,689 ريكي ، لقد أخبرتك أنها لن تفعل أي شيء تجاهك 878 01:03:24,520 --> 01:03:26,982 إنها مشغولة بأولاد آخرين 879 01:03:27,848 --> 01:03:31,390 لذلك اضطررت أن أرسلها إلى جيوفي 880 01:03:32,311 --> 01:03:33,912 أعطني هذه 881 01:03:37,525 --> 01:03:39,457 ـ إذهب ـ حسن ، سوف أذهب 882 01:03:45,658 --> 01:03:47,259 ها هي نقودك 883 01:03:47,535 --> 01:03:49,495 شكرا عزيزتي 884 01:03:49,496 --> 01:03:51,120 بولا 885 01:03:52,498 --> 01:03:56,969 حبيبتي ، أنت إبنة جيدة أنا فخورة جدا بك 886 01:03:57,795 --> 01:04:02,314 أنا لا أهتم بما يقوله الناس عليك أن ترفعي رأسك عاليا 887 01:04:03,384 --> 01:04:05,780 سوف نتغلب على هذا 888 01:04:07,138 --> 01:04:09,652 وماذا عن سيلفيا؟ 889 01:04:13,812 --> 01:04:15,792 أنظري....ـ 890 01:04:16,640 --> 01:04:18,413 لقد كنت أصلي....ـ 891 01:04:19,443 --> 01:04:21,569 وأعتقد أنه قد آن الأوان كي نسامحها 892 01:04:21,570 --> 01:04:24,380 أعتقد أنها قد تعلمت الدرس 893 01:04:24,531 --> 01:04:27,909 هناك أشياء في الحياه علينا أن نفعلها.....ـ 894 01:04:27,910 --> 01:04:30,388 سواء كنا نحبها أم لا 895 01:04:31,746 --> 01:04:34,973 حسن ، أنا لا أريد هذه الأشياء 896 01:04:36,460 --> 01:04:38,261 بولا 897 01:04:39,755 --> 01:04:41,756 بولا 898 01:04:41,757 --> 01:04:44,983 إنزلي هنا وكلميني 899 01:05:09,285 --> 01:05:12,724 سيلفيا ، أنا لن أؤذيك ، حسن؟ 900 01:05:12,747 --> 01:05:15,261 لن أؤذيك 901 01:05:29,514 --> 01:05:33,120 أعلم كيف يكون شعورك عندما تكونين مريضة يا سيلفيا 902 01:05:45,531 --> 01:05:48,721 لقد كنت مريضة لفترة طويلة أنا أيضا 903 01:05:50,869 --> 01:05:53,217 لم أستطع.....ـ 904 01:05:53,330 --> 01:05:57,137 أن أربي أبنائي كما ينبغي 905 01:06:00,462 --> 01:06:03,771 أنا أعاقبك ، أعلم ، لكن.......ـ 906 01:06:03,882 --> 01:06:05,842 أحيانا ، عندما آخذ الدواء ......ـ 907 01:06:05,843 --> 01:06:08,902 أصبح وكأني لا أعي ما أفعله 908 01:06:15,610 --> 01:06:18,204 وأشفق عليك كثيرا 909 01:06:25,238 --> 01:06:27,882 أما بولا ، فالأمر أن......ـ 910 01:06:29,408 --> 01:06:32,385 بولا تشبهني كثيرا 911 01:06:34,580 --> 01:06:38,850 لقد رزقت بها وأنا بعمرك تقريبا 912 01:06:43,882 --> 01:06:47,689 وبعدها بفترة أتت ستيفاني...ـ 913 01:06:49,638 --> 01:06:52,318 ثم الباقون جميعا 914 01:06:55,769 --> 01:06:57,124 و.....ـ 915 01:06:57,125 --> 01:07:00,200 أتى جون أخيرا 916 01:07:07,906 --> 01:07:10,716 وها أنا ذا ، .......ـ 917 01:07:13,453 --> 01:07:17,260 أفعل ما في وسعي لأبقي عائلتي مترابطة 918 01:07:18,792 --> 01:07:22,650 أريد شيئا أفضل لبولا 919 01:07:26,801 --> 01:07:29,611 لابد أن هناك شيئا أفضل 920 01:07:42,275 --> 01:07:45,962 وأريد أن أحمي أطفالي 921 01:07:49,115 --> 01:07:51,961 هل تفهمين هذا؟ 922 01:07:52,577 --> 01:07:54,758 هؤلاء الأطفال....ـ 923 01:07:55,413 --> 01:07:57,927 هم كل ما أملك 924 01:08:17,227 --> 01:08:19,160 أشكرك سيلفيا 925 01:08:23,240 --> 01:08:24,608 شكرا 926 01:08:24,609 --> 01:08:27,611 شكرا لتفهمك ، حسن؟ 927 01:08:27,612 --> 01:08:29,155 شكرا 928 01:08:41,544 --> 01:08:42,691 يا إلهي 929 01:08:43,212 --> 01:08:45,140 لا بأس 930 01:08:49,135 --> 01:08:51,151 مرحبا أيها الكاهن 931 01:08:54,974 --> 01:08:56,517 لقد كنت أود أن آتي لزيارتكم......ـ 932 01:08:56,518 --> 01:08:58,977 لكن عندما أتت بولا إلى الكنيسة وتحدثت إلي....ـ 933 01:08:58,979 --> 01:09:00,854 تحمست قليلا للزيارة 934 01:09:00,855 --> 01:09:04,330 وبماذا أزعجتك هذه البنت؟ 935 01:09:06,736 --> 01:09:10,614 إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله 936 01:09:10,615 --> 01:09:14,743 كما أن هناك شيئا آخر 937 01:09:14,953 --> 01:09:17,680 أعتقد أن بولا ربما تكون حامل 938 01:09:17,831 --> 01:09:20,937 الآن ، أنا أعرض عليك ما أستطيع أن أدعمكم به.....ـ 939 01:09:20,938 --> 01:09:23,200 لكني لا أستطيع الكلام أمام جمع المصلين 940 01:09:23,300 --> 01:09:24,670 أيها الكاهن ، أنا آسفة ، أشكرك.....ـ 941 01:09:24,671 --> 01:09:29,800 لكن هذه كذبة خبيثة ، وشائعة.....ـ 942 01:09:29,900 --> 01:09:31,100 إنطلقت عن طريق تلك الفتاه الساقطة 943 01:09:31,110 --> 01:09:32,178 جيرتيود.....ـ 944 01:09:32,179 --> 01:09:34,970 بولا تحدثت إلي ينفسها 945 01:09:34,980 --> 01:09:35,556 حسن ، أيها الكاهن ، أنا لا أفهم هذا 946 01:09:35,558 --> 01:09:37,392 سوف أتحرى حقيقة الأمر مع بولا.....ـ 947 01:09:37,393 --> 01:09:41,190 لكن سيلفيا كان لها تأثير سيء جدا في هذا الموضوع....ـ 948 01:09:41,210 --> 01:09:43,188 منذ أن قدمت إلى منزلي 949 01:09:43,189 --> 01:09:45,240 وعلي أن .....ـ 950 01:09:45,250 --> 01:09:47,568 أنا فقط لا أستطيع معاقبة هذه الفتاة 951 01:09:47,569 --> 01:09:50,710 حسن ، لقد ذكرت أن سيلفيا هنا....ـ 952 01:09:50,720 --> 01:09:52,490 لكن ، لم تكن واضحة ، هل تعانون من بعض المشاكل....ـ 953 01:09:52,491 --> 01:09:55,340 كما أنني لم أر سيلفيا بالكنيسة منذ أسابيع......ـ 954 01:09:55,350 --> 01:09:57,845 لذا ، ظننت أنني يجب أن آتي وأجلس لأتكلم معها 955 01:09:58,380 --> 01:10:01,980 لقد اضطررت لإرسالها إلى جيوفينيل 956 01:10:01,333 --> 01:10:04,753 أنا لا أستطيع السيطرة على تلك الفتاة 957 01:10:04,754 --> 01:10:06,379 لقد ضبطتها تسرقني.....ـ 958 01:10:06,380 --> 01:10:07,839 هل تحدثتي مع والديها حول ذلك الأمر.؟ 959 01:10:07,840 --> 01:10:10,300 لقد حاولت ، كتبت لهم ، واتصلت بهم.....ـ 960 01:10:10,301 --> 01:10:12,719 ولم أحصل على أي رد 961 01:10:12,720 --> 01:10:14,429 بصراحة ، أستطيع أن أفهم الآن.......ـ 962 01:10:14,431 --> 01:10:16,557 لماذا ألقوها عندي 963 01:10:16,558 --> 01:10:17,933 أفهم 964 01:10:17,934 --> 01:10:19,601 أستطيع أن أذهب إلى مركز جيوفينيل.....ـ 965 01:10:19,602 --> 01:10:21,769 وأتحدث إلى سيلفيا بنفسي 966 01:10:21,771 --> 01:10:23,730 سأحاول ترتيب ذلك 967 01:10:23,731 --> 01:10:25,941 ـ مرحبا أيها العم بيل ـ مرحبا أيها الكاهن 968 01:10:25,942 --> 01:10:27,922 مرحبا يا أطفال 969 01:10:27,985 --> 01:10:30,904 لماذا لا تأخذين كيني الصغير من فضلك 970 01:10:30,905 --> 01:10:33,282 نستطيع إستكمال هذه المناقشة لاحقا 971 01:10:33,283 --> 01:10:35,382 أشكرك أيها الكاهن 972 01:10:40,373 --> 01:10:42,792 أراك يوم الأحد 973 01:10:42,793 --> 01:10:45,836 سأنتظرك في مكتبي ، قبل نهاية الأسبوع 974 01:10:45,837 --> 01:10:48,233 يجب أن نتحدث حول هذا الأمر 975 01:10:48,465 --> 01:10:49,924 بالتأكيد أيها الكاهن 976 01:10:49,925 --> 01:10:51,857 حسن ، جيرتيود 977 01:11:01,353 --> 01:11:03,534 أليس لديك أي إحساس؟ 978 01:11:05,982 --> 01:11:09,540 ـ أنا أصنع كل هذا من أجلك ـ دعيني أذهب 979 01:11:16,410 --> 01:11:19,304 أريدكم جميعا في القبو 980 01:11:25,128 --> 01:11:26,795 تعلمين لماذا أنت هنا 981 01:11:26,796 --> 01:11:28,693 سيلفيا 982 01:11:36,389 --> 01:11:39,317 ريكي ، لقد عادت 983 01:11:39,558 --> 01:11:42,227 لقد عادت من جيوفينيل....ـ 984 01:11:42,228 --> 01:11:44,658 وبدأت المشاكل مرة أخرى 985 01:11:44,730 --> 01:11:46,248 توقفي 986 01:11:48,192 --> 01:11:49,609 جوني ، كتفها 987 01:11:49,611 --> 01:11:51,153 لا ، أرجوك ، أرجوك 988 01:11:51,154 --> 01:11:52,696 أمسكها جيدا 989 01:11:52,697 --> 01:11:55,920 سيلفيا ، إذا أستمرت مقاومتك سيزيد الأمر صعوبة 990 01:11:55,867 --> 01:11:57,534 أشعلي هذا 991 01:11:57,535 --> 01:12:00,762 لا ، لا ، لا 992 01:12:00,763 --> 01:12:02,847 لا ، لا ، لا 993 01:12:03,166 --> 01:12:05,597 أرجوك ، أرجوك ، أرجوك 994 01:12:05,669 --> 01:12:07,628 ـ توقفي ـ هل هذا جيد يا أمي؟ 995 01:12:07,629 --> 01:12:10,108 تأكدي أنها ساخنة 996 01:12:11,425 --> 01:12:13,718 ـ أنا آسفة ، أنا آسفة ـ أنت كاذبة 997 01:12:13,719 --> 01:12:15,943 ـ لا ، لا 998 01:12:16,550 --> 01:12:18,864 أرجوك ، لا ، أرجوك 999 01:12:20,642 --> 01:12:23,571 أنت وصمتي إبنتي 1000 01:12:24,521 --> 01:12:27,415 والآن ، سوف أوصمك 1001 01:12:35,658 --> 01:12:37,460 ريكي 1002 01:12:37,868 --> 01:12:40,548 تعالى هنا ، وانهي الأمر 1003 01:12:42,540 --> 01:12:44,472 جيرتي ، لا أستطيع 1004 01:12:44,792 --> 01:12:50,380 ريكي ، لقد كانت مع كل ولد إلا أنت 1005 01:12:50,382 --> 01:12:52,730 هل ستتركها تفلت بفعلتها هذه؟ 1006 01:12:55,220 --> 01:12:57,345 أرجوك ، ساعدني يا ريكي 1007 01:12:57,346 --> 01:12:59,243 أرجوك ، أرجوك 1008 01:12:59,390 --> 01:13:01,489 وداعا 1009 01:13:02,518 --> 01:13:04,617 ريكي 1010 01:13:08,441 --> 01:13:10,291 ماذا يعني هذا الوشم؟ 1011 01:13:10,819 --> 01:13:13,665 يقول ، أنا بغي 1012 01:13:14,572 --> 01:13:16,292 وفخورة بهذا 1013 01:13:21,830 --> 01:13:24,428 لا ، لا ، توقف ، لا 1014 01:13:38,722 --> 01:13:40,737 سيلفيا 1015 01:13:42,517 --> 01:13:44,913 يجب أن تخرجي من هنا 1016 01:13:45,354 --> 01:13:47,188 يجب أن ترحلي 1017 01:13:47,189 --> 01:13:49,418 لابد أن تهربي من هنا ، تعالي 1018 01:13:56,407 --> 01:13:58,720 لا أستطيع...ـ 1019 01:15:07,104 --> 01:15:08,621 أمي 1020 01:15:10,775 --> 01:15:12,984 ـ يجب أن تخرجي من هنا ـ لا أعرف أين أذهب 1021 01:15:12,985 --> 01:15:14,778 إذهبي وابحثي عن والديك 1022 01:15:14,779 --> 01:15:15,946 وجيني؟ 1023 01:15:15,947 --> 01:15:17,739 جيني تستطيع الإعتناء بنفسها لا تقلقي بشأنها 1024 01:15:17,740 --> 01:15:19,257 بولا 1025 01:15:19,575 --> 01:15:20,909 لا ، لا 1026 01:15:20,910 --> 01:15:22,703 إذهبي ، بسرعة 1027 01:15:22,704 --> 01:15:24,506 ماذا تفعلين.؟ 1028 01:15:24,664 --> 01:15:27,590 ـ دعيني أذهب ـ توقفي يا أمي 1029 01:15:27,620 --> 01:15:29,293 ـ توقفي ـ ماذا يحدث؟ 1030 01:15:29,294 --> 01:15:31,642 هيا ندخل إلى البيت 1031 01:15:46,436 --> 01:15:48,120 سيلفيا 1032 01:15:48,396 --> 01:15:51,357 أرجوك ، أرجوك ، لا تؤذني 1033 01:15:51,358 --> 01:15:53,108 لا ، لا ، لا ، لا أنا لن أؤذيكي 1034 01:15:53,110 --> 01:15:55,690 أقسم بالله أعدك ، أعدك 1035 01:15:55,700 --> 01:15:56,320 أنظري ، أنا آسف 1036 01:15:56,321 --> 01:15:58,406 لا أعرف كيف فعلت ذلك ، حسن؟ 1037 01:15:58,407 --> 01:16:00,575 لكن ، يجب أن تصدقيني ، أرجوكي 1038 01:16:00,576 --> 01:16:02,295 أرجوكي 1039 01:16:02,953 --> 01:16:04,329 أتريدين الخروج من هنا؟ 1040 01:16:04,330 --> 01:16:06,372 تريدين الذهاب ؟ ، هيا بنا 1041 01:16:06,373 --> 01:16:07,749 تعالي 1042 01:16:07,750 --> 01:16:09,730 تعالي الآن أنت بخير 1043 01:16:14,506 --> 01:16:16,215 أين تريدين الذهاب؟ 1044 01:16:16,216 --> 01:16:18,660 لا أعلم 1045 01:16:18,594 --> 01:16:22,330 الشرطة؟ ، أتودين الذهاب إلى الشرطة؟ نستطيع إخبارهم بكل شيء 1046 01:16:22,139 --> 01:16:23,890 أنا فقط أريد الذهاب لأمي 1047 01:16:23,891 --> 01:16:25,657 أين أمك؟ 1048 01:16:26,143 --> 01:16:28,394 أعتقد أنها في بورتاج 1049 01:16:28,395 --> 01:16:30,577 سوف نذهب إلى بورتاج 1050 01:16:32,108 --> 01:16:33,625 اللعنة 1051 01:16:40,867 --> 01:16:42,962 ـ ريكي؟ ـ يا إلهي 1052 01:16:42,963 --> 01:16:44,839 سوف نذهب ، سوف نذهب 1053 01:17:09,104 --> 01:17:11,119 سوف آتي معك 1054 01:17:11,523 --> 01:17:13,918 لا ، عليك أن تعود 1055 01:17:16,570 --> 01:17:20,757 عليك أن تعود إلى جيني وتتأكد ألا يصيبها مكروه 1056 01:17:23,452 --> 01:17:26,132 أريد أن أجعلها خارج موقعي 1057 01:17:27,373 --> 01:17:29,352 أشكرك يا ريكي 1058 01:18:13,503 --> 01:18:15,200 أبي 1059 01:18:16,923 --> 01:18:18,773 كوكي 1060 01:18:19,800 --> 01:18:20,467 ماذا تفعلين هنا؟ 1061 01:18:20,468 --> 01:18:22,188 أبي 1062 01:18:22,595 --> 01:18:25,655 حبيبتي......ـ ماذا حدث لك؟ 1063 01:18:35,670 --> 01:18:37,130 يا إلهي 1064 01:18:38,195 --> 01:18:40,211 يا إلهي 1065 01:18:44,577 --> 01:18:46,675 هم فعلوا بك هذا؟ 1066 01:18:50,290 --> 01:18:52,934 أنا آسفة جدا .... آسفة جدا 1067 01:18:53,335 --> 01:18:55,920 أنا آسفة أن تركتكم هناك 1068 01:18:55,921 --> 01:18:57,588 لقد تحدثنا إلى جيني في الهاتف الأسبوع الماضي 1069 01:18:57,589 --> 01:18:59,257 لقد قالت أن كل شيء على ما يرام 1070 01:18:59,258 --> 01:19:01,772 كانت خائفة منها 1071 01:19:02,110 --> 01:19:03,991 يجب أن نعود 1072 01:19:06,682 --> 01:19:09,770 فلنتحدث في السيارة 1073 01:19:09,227 --> 01:19:12,369 سوف نعتني بكل شيء يا كوكي 1074 01:19:12,522 --> 01:19:14,787 أنت مع أسرتك الآن 1075 01:19:15,191 --> 01:19:19,460 حبيبتي ، أمك بجانبك الآن 1076 01:19:24,785 --> 01:19:28,223 حبيبتي ، لقد وصلنا 1077 01:19:42,100 --> 01:19:44,110 فلتبقي أنت هنا ، كوكي 1078 01:19:44,120 --> 01:19:46,280 لا ....ـ 1079 01:19:47,891 --> 01:19:50,535 يجب أن أفعل ذلك 1080 01:19:52,437 --> 01:19:54,786 يجب أن أدخل 1081 01:20:26,305 --> 01:20:28,849 إنها لا تتنفس يا أمي 1082 01:20:28,850 --> 01:20:31,893 سوف تستيقظ ، حسن؟ لا تقلق يا بني 1083 01:20:31,894 --> 01:20:33,958 إستيقظي ، أرجوكي 1084 01:20:34,105 --> 01:20:35,439 ستيفاني 1085 01:20:35,440 --> 01:20:37,900 ـ إنها لا تتنفس ـ إنها تتصنع ذلك 1086 01:20:37,901 --> 01:20:40,653 فليصنع أحد شيئا ما إنها لا تتنفس 1087 01:20:40,654 --> 01:20:43,238 ـ إنها تتصنع ـ جوني ، أحضر ذلك الماء 1088 01:20:43,239 --> 01:20:45,824 ـ احضر لي بعض الماء يا بني ـ اعطني إياه 1089 01:20:45,825 --> 01:20:47,750 هل هي بخير؟ 1090 01:20:47,760 --> 01:20:48,827 فليساعدنا أحد إنها لا تتنفس 1091 01:20:48,828 --> 01:20:51,663 كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ......ـ 1092 01:20:51,664 --> 01:20:53,623 أمي ، إنها لا تتصنع 1093 01:20:53,625 --> 01:20:56,627 لقد أتت إلى منزلي وأخذت تطلق الأكاذيب 1094 01:20:56,628 --> 01:20:58,629 ستيفاني ، ما الخطب؟ 1095 01:20:58,630 --> 01:21:00,464 أمي ، يجب أن نفعل شيئا 1096 01:21:00,465 --> 01:21:03,442 حبيبتي ، أمي ، إنها.....ـ 1097 01:21:04,940 --> 01:21:06,387 أرجوكي يا سيلفيا ، أرجوكي تنفسي 1098 01:21:06,388 --> 01:21:08,452 سيلفيا 1099 01:21:13,228 --> 01:21:15,647 سوف تكون بخير ، سوف تكون بخير 1100 01:21:15,648 --> 01:21:18,149 فليساعدنا أحد ، إنها لا تتنفس 1101 01:21:18,150 --> 01:21:21,423 إخرسي ، ستيفاني ، إنها نائمة 1102 01:21:21,737 --> 01:21:23,821 إنها نائمة فقط 1103 01:21:23,822 --> 01:21:25,114 يا إلهي 1104 01:21:25,115 --> 01:21:27,470 ريكي ، إفعل شيئا 1105 01:21:27,409 --> 01:21:29,930 إحترسي 1106 01:21:29,411 --> 01:21:31,370 خذ ، جرب هذا 1107 01:21:31,371 --> 01:21:33,800 سيلفيا ، إستيقظي 1108 01:21:33,820 --> 01:21:34,499 ـ هيا ، تنفسي ـ بولا....ـ 1109 01:21:34,500 --> 01:21:37,585 إذهبي واستدعي آندي ، سوف يعرف كيف يتصرف 1110 01:21:37,586 --> 01:21:39,295 إستيقظي يا سيلفيا 1111 01:21:39,296 --> 01:21:41,297 سوف تكون بخير إنها تتصنع ذلك 1112 01:21:41,298 --> 01:21:42,924 أرجوكي يا سيلفيا تنفسي 1113 01:21:42,925 --> 01:21:44,467 إنها باردة 1114 01:21:44,468 --> 01:21:46,178 من الأفضل أن يتصل أحد بالشرطة 1115 01:21:46,179 --> 01:21:48,960 لا تتصلوا بالشرطة 1116 01:21:48,970 --> 01:21:49,947 هيا إذهب 1117 01:21:50,975 --> 01:21:53,268 إنها لا تحتضر 1118 01:21:53,269 --> 01:21:55,104 سأحضر المزيد من الماء البارد هذه المرة 1119 01:21:55,105 --> 01:21:57,832 تعالوا هنا يا أطفالي 1120 01:22:00,152 --> 01:22:02,402 إنها تكذب ، إنها فقط.....ـ 1121 01:22:02,403 --> 01:22:05,830 أمي ، إنها لا تتصنع 1122 01:22:14,165 --> 01:22:15,666 أريد الشرطة 1123 01:22:15,667 --> 01:22:18,347 نعم ، هناك فتاه ربما تكون ميتة في المنزل 1124 01:22:26,470 --> 01:22:28,106 لقد ماتت 1125 01:22:28,347 --> 01:22:30,327 يا إلهي ، جيرتي 1126 01:22:39,734 --> 01:22:41,483 ما المشكلة؟ 1127 01:22:41,484 --> 01:22:44,544 أخرجني من هنا وسأخبرك بكل شيء 1128 01:22:49,368 --> 01:22:51,702 جيني .. هل شاهدتي......ـ 1129 01:22:51,704 --> 01:22:54,977 سيلفيا تصنع أي شيء للسيدة بانيسويسكي؟ 1130 01:22:56,500 --> 01:22:59,892 لا ، لم أر أي شيء 1131 01:23:00,463 --> 01:23:03,507 هل رأيتها تصنع شيئا لبولا؟ 1132 01:23:03,508 --> 01:23:05,440 لا 1133 01:23:06,520 --> 01:23:09,221 هل رأيتها تصنع شيئا لجوني بانيسويسكي؟ 1134 01:23:09,222 --> 01:23:11,119 لا 1135 01:23:13,768 --> 01:23:19,201 جيني ، لقد رأيت أختك يتم تعذيبها....ـ 1136 01:23:19,815 --> 01:23:21,900 ضربها ، صعقها 1137 01:23:21,901 --> 01:23:24,996 لماذا لم تتصلي بالشرطة؟ 1138 01:23:25,112 --> 01:23:29,324 جيرتي هددتني ، أنني إذا أخبرت أحدا....ـ 1139 01:23:29,325 --> 01:23:32,500 سوف يحيق بي نفس ما حاق بسيلفيا 1140 01:23:32,829 --> 01:23:35,972 كان بإمكانك أن تخبري أي أحد خارج البيت 1141 01:23:36,458 --> 01:23:40,894 كنت خائفة ، وأعتقد أنني فقط.....ـ 1142 01:23:41,129 --> 01:23:45,186 فعلت ما طلبته مني ، وليتني ما فعلت 1143 01:23:49,972 --> 01:23:52,486 هل رأيتي سيلفيا تبكي؟ 1144 01:23:59,272 --> 01:24:02,660 لقد قالوا أنها ليس لديها أي إحساس....ـ 1145 01:24:02,670 --> 01:24:04,830 لكني أعرفها أكثر منهم 1146 01:24:06,488 --> 01:24:09,964 لقد رأيتها تبكي من قبل 1147 01:24:10,784 --> 01:24:15,246 أتخيل أن سبب عدم بكائها كان....ـ 1148 01:24:15,247 --> 01:24:18,639 لأن جسمها لا يملك الماء الكافي 1149 01:24:20,878 --> 01:24:23,973 التجربة إستمرت 24 يوم 1150 01:24:24,480 --> 01:24:27,259 جيرتيود كانت الشخص الوحيد الذي يملك إتخاذ القرار 1151 01:24:27,260 --> 01:24:32,906 كيف كانت حالتك في يوليو وأغسطس من العام الماضي؟ 1152 01:24:35,310 --> 01:24:37,953 كانت حالتي متدهورة قليلا فيزيائيا 1153 01:24:38,521 --> 01:24:41,220 كما كان هناك القليل من التعاسة ذهنيا ، عاطفيا 1154 01:24:41,230 --> 01:24:43,122 ماذا تعنين؟ 1155 01:24:44,152 --> 01:24:47,960 إذا كان لديك الكثير من الأطفال......ـ 1156 01:24:48,156 --> 01:24:52,659 في بيتك طوال الوقت كما هو حالي....ـ 1157 01:24:52,661 --> 01:24:54,912 يتشاجرون ، ويبكون.....ـ 1158 01:24:54,913 --> 01:24:58,332 سوف تصبح تعسا ، ذهنيا وعاطفيا أيضا 1159 01:24:58,333 --> 01:25:00,584 ما نوع الدواء الذي تأخذيه؟ 1160 01:25:00,585 --> 01:25:04,380 سلفات الفينوبريبيتال ، وكورسيدين 1161 01:25:04,381 --> 01:25:07,342 كنت أحاول الإعتناء بنفسي.....ـ 1162 01:25:07,343 --> 01:25:10,533 لأني لم يكن باستطاعتي الذهاب للطبيب 1163 01:25:10,763 --> 01:25:15,141 ثم أتى الأسبوع الأول من سبتمبر 1164 01:25:15,142 --> 01:25:18,269 هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية....ـ 1165 01:25:18,270 --> 01:25:20,700 أو في حالة ذلك البيت؟ 1166 01:25:24,151 --> 01:25:26,830 لا ، سيدي 1167 01:25:26,320 --> 01:25:28,710 ماذا عن الأسبوع الثالث من سبتمبر....ـ 1168 01:25:28,720 --> 01:25:29,572 هل تتذكرين ذلك؟ 1169 01:25:29,573 --> 01:25:32,617 هل تقصد شيئا محددا حدث في سبتمبر؟ 1170 01:25:32,618 --> 01:25:34,953 نعم ، أي شيئ خاص 1171 01:25:34,954 --> 01:25:36,913 الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا 1172 01:25:36,914 --> 01:25:39,594 الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا؟ 1173 01:25:40,100 --> 01:25:42,919 أطفالي مع أطفال الجيران....ـ 1174 01:25:42,920 --> 01:25:45,631 كانوا يدخلون عندي ويتشاجرون 1175 01:25:45,632 --> 01:25:50,302 أطفالي كانوا يتشاجرون مع أطفال الجيران كثيرا جدا 1176 01:25:50,303 --> 01:25:52,948 ماذا كنتي تفعلين عندما يحدث ذلك؟ 1177 01:25:54,683 --> 01:25:57,825 لم أرى ذلك الشجار 1178 01:25:58,190 --> 01:26:01,229 كنت بالكاد أستطيع الصمود 1179 01:26:01,230 --> 01:26:04,753 لم أستطع حتى الإحساس بالحياه 1180 01:26:05,401 --> 01:26:08,341 هل لديك أية معلومات عن أي سوء معاملة.....ـ 1181 01:26:08,342 --> 01:26:10,342 حدث مع سيلفيا؟ 1182 01:26:11,950 --> 01:26:14,118 لا ، سيدي 1183 01:26:14,119 --> 01:26:19,219 هل قمت بكتابة تلك العلامات على جسد تلك البنت؟ 1184 01:26:20,000 --> 01:26:22,210 لا ، سيدي 1185 01:26:22,211 --> 01:26:25,210 هل تعلمين كيف أصيبت بهذه الجروح؟ 1186 01:26:25,470 --> 01:26:26,714 لا ، سيدي 1187 01:26:26,715 --> 01:26:29,989 هل تقولين لهيئة الحلفين أنك لا تعرفين من فعل ذلك؟ 1188 01:26:31,846 --> 01:26:34,111 لا 1189 01:26:35,807 --> 01:26:38,321 هل سمعتي شهادة جيني؟ 1190 01:26:38,769 --> 01:26:40,478 نعم ، سمعتها 1191 01:26:40,479 --> 01:26:42,980 هل سمعتي البعض من شهادة أطفالك... 1192 01:26:42,981 --> 01:26:46,919 بأنك قبل موت سيلفيا قمتي بوصمها بهذه الجروح؟ 1193 01:26:49,113 --> 01:26:50,879 نعم ، سمعت ذلك 1194 01:26:50,990 --> 01:26:52,887 هل كلهم كاذبون؟ 1195 01:26:59,666 --> 01:27:01,917 هذا صحيح 1196 01:27:01,918 --> 01:27:05,191 الحقيقة أنك أنت الكاذبة ، أليس كذلك؟ 1197 01:27:05,714 --> 01:27:08,620 لا ، سيدي 1198 01:27:10,760 --> 01:27:13,261 هل سمعتي شهادة جون بانيسويسكي...ـ 1199 01:27:13,262 --> 01:27:17,616 بأنك كنتي تحرقينها بالكبريت والسجائر؟ 1200 01:27:19,227 --> 01:27:21,311 نعم ، سمعت هذه الجملة 1201 01:27:21,312 --> 01:27:23,791 هل قال الحقيقة؟ 1202 01:27:28,236 --> 01:27:30,988 لم يقل الحقيقة 1203 01:27:30,989 --> 01:27:33,135 لا 1204 01:27:35,770 --> 01:27:37,923 تقولين أنك لم تفعلي ذلك؟ 1205 01:27:38,872 --> 01:27:40,289 هذا صحيح 1206 01:27:40,290 --> 01:27:41,999 كنتي بالفراش معظم الوقت....ـ 1207 01:27:42,100 --> 01:27:44,919 بينما كان الأطفال يفعلون أشياء أنت لا تعلمين عنها شيئا 1208 01:27:44,920 --> 01:27:47,589 أنا أتخيل أنهم كانوا يفعلون أشياء كثيرة.....ـ 1209 01:27:47,590 --> 01:27:48,965 لا أعرف عنها شيئا 1210 01:27:48,966 --> 01:27:51,196 لماذا يكذب جوني؟ 1211 01:27:53,530 --> 01:27:56,222 أعتقد أنه ولد صغير ، خائف 1212 01:27:56,223 --> 01:27:58,250 هل أنت خائفة؟ 1213 01:28:00,185 --> 01:28:04,407 لقد ظللت خائفة من أشياء كثيرة ، ولوقت طويل 1214 01:28:05,232 --> 01:28:08,777 لقد تضرعت إلي أن أحمي أطفالها....ـ 1215 01:28:08,778 --> 01:28:12,383 وتضرعت إليهم أن يحموا أنفسهم 1216 01:28:34,345 --> 01:28:36,693 حسن ، لتقف المدعى عليها 1217 01:28:49,690 --> 01:28:52,405 نحن هيئة المحلفين نجد أن جيرتيود بانيسويسكي.....ـ 1218 01:28:52,406 --> 01:28:54,657 مذنبة في جريمة قتل من الدرجة الأولى....ـ 1219 01:28:54,658 --> 01:28:57,468 ونحكم عليها بالسجن مدى الحياة 1220 01:29:06,545 --> 01:29:09,240 القضية حظيت بالكثير من الإهتمام....ـ 1221 01:29:10,382 --> 01:29:13,192 إنها جعلت حتى المجلات 1222 01:29:18,932 --> 01:29:20,516 والكثير من الناس يتكلمون.....ـ 1223 01:29:20,517 --> 01:29:23,328 عن أشياء تعودوا على تجاهلها 1224 01:29:24,563 --> 01:29:25,814 أشكرك 1225 01:29:25,815 --> 01:29:28,191 الآخرون حاولوا فيما بعد 1226 01:29:28,192 --> 01:29:30,235 بولا .. وجد أنها تقريبا شريكة في الجريمة....ـ 1227 01:29:30,236 --> 01:29:32,404 وتم حبسها سنتان 1228 01:29:32,405 --> 01:29:36,460 وضعت الطفلة وأسمتها جيرتي 1229 01:29:36,242 --> 01:29:38,619 جوني كان مدان أيضا 1230 01:29:38,620 --> 01:29:40,120 لقد كان أصغر نزيل.....ـ 1231 01:29:40,121 --> 01:29:43,332 في التاريخ ، في إصلاحية انديانا 1232 01:29:43,333 --> 01:29:45,835 ربما يصبح وزيرا يوما ما فيما بعد 1233 01:29:45,836 --> 01:29:48,170 أعتقد أن هناك طريقة واحدة لسرد القصة 1234 01:29:48,380 --> 01:29:50,880 ريكي هوبس تمت إدانته أيضا....ـ 1235 01:29:50,881 --> 01:29:54,134 وقضى بعض الوقت في الإصلاحية 1236 01:29:54,135 --> 01:29:58,405 مات في عمر 21 بسبب سرطان الرئة....ـ 1237 01:29:59,349 --> 01:30:02,159 كوي أيضا تم حبسه سنتان.....ـ 1238 01:30:02,310 --> 01:30:04,144 وقد تمادى في حياة الجريمة.....ـ 1239 01:30:04,145 --> 01:30:06,790 بعد أن تم إطلاق سراحه من السجن 1240 01:30:07,149 --> 01:30:10,624 لا أعرف ماذا حدث للباقين 1241 01:30:11,403 --> 01:30:13,362 أبي وأمي ، عادا في جولة...ـ 1242 01:30:13,363 --> 01:30:16,866 وتركوا جيني مع المحامي وأسرته 1243 01:30:16,867 --> 01:30:19,428 لقد ساعدوها على الوقوف على قدميها مرة أخرى 1244 01:30:22,373 --> 01:30:25,792 جيرتي تم حبسها 20 عاما 1245 01:30:25,793 --> 01:30:29,564 تم إطلاق سراح مشروط لها عام 1985 1246 01:30:30,338 --> 01:30:33,507 قبل أن تموت بعد ذلك بخمسة أعوام.....ـ 1247 01:30:33,508 --> 01:30:37,364 لقد تحملت مسئولية كل شيء حدث 1248 01:30:51,527 --> 01:30:53,792 أنا آسفة جدا 1249 01:31:04,499 --> 01:31:06,431 وأنا؟ 1250 01:31:08,200 --> 01:31:10,979 عدت إلى الملاهي 1251 01:31:11,422 --> 01:31:14,517 المكان الوحيد الذي شعرت فيه بالأمان 1252 01:31:17,470 --> 01:31:20,550 الكاهن بيل ، كان دائما يقول 1253 01:31:20,560 --> 01:31:23,947 لكل موقف ، الله لديه خطة دائما 1254 01:31:26,229 --> 01:31:30,356 أعتقد أنني أحاول حتى الآن أن أكتشف ، ماذا كانت الخطة؟ 1255 01:31:30,357 --> 01:32:36,134 ترجمة : عماد النكلاوي leaserfinger2002@yahoo.com 98570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.