Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,338 --> 00:00:28,213
GOLDEN LEOPARD AWARD INTERNATIONAL
COMPETITION 71ST LOCARNO FESTIVAL
2
00:00:30,380 --> 00:00:33,338
NETFLIX PRESENTS
3
00:02:53,338 --> 00:03:00,130
MAIN TITLE
4
00:03:21,255 --> 00:03:25,130
I remember that 30 years ago,
this place was a part of the sea.
5
00:03:25,963 --> 00:03:28,505
It's nothing but reclaimed land now.
6
00:03:29,171 --> 00:03:34,088
In 30 years, even the ports of Keppel
and Tanjong Pagar will move here.
7
00:03:34,255 --> 00:03:35,130
Look.
8
00:03:39,505 --> 00:03:41,338
How do you remember...
9
00:03:42,546 --> 00:03:43,921
what it was like 30 years ago?
10
00:03:56,630 --> 00:04:01,171
Where's the driver of the missing truck?
I want to question him.
11
00:04:01,380 --> 00:04:03,380
Wang? I haven't seen him.
12
00:04:04,796 --> 00:04:07,005
Is he coming to the site today?
13
00:04:07,421 --> 00:04:11,546
Maybe. See how many workers
we have here, officer?
14
00:04:11,921 --> 00:04:14,963
They come to work if they want
to get paid.
15
00:04:17,505 --> 00:04:19,588
Officer, my nephew, Jason.
16
00:04:21,213 --> 00:04:24,296
This officer is looking for
Wang's contact information. Help him out.
17
00:04:26,380 --> 00:04:29,630
They often use prepaid numbers
and change without notifying us.
18
00:04:34,005 --> 00:04:35,046
- Uncle.
- Yes.
19
00:04:35,130 --> 00:04:37,255
Please check out this blue-colored file.
20
00:04:37,338 --> 00:04:38,838
The project is going to start tomorrow.
21
00:04:38,921 --> 00:04:40,713
I'll let you know later.
22
00:04:40,963 --> 00:04:43,380
Also, Ali was looking for you just now
when you weren't around.
23
00:04:43,463 --> 00:04:45,046
Wang hasn't come to work in a week.
24
00:04:45,755 --> 00:04:47,046
That bastard!
25
00:04:48,130 --> 00:04:51,088
I was so kind to give him an easy job.
26
00:04:51,838 --> 00:04:53,338
I should have sent him back to China.
27
00:04:55,671 --> 00:04:58,713
They seem to come to work
as and when they like.
28
00:04:59,380 --> 00:05:01,421
It's pretty relaxed here, right?
29
00:05:01,880 --> 00:05:03,005
Officer.
30
00:05:03,630 --> 00:05:05,588
Don't cause me any trouble, okay?
31
00:05:08,796 --> 00:05:09,671
Okay?
32
00:05:11,796 --> 00:05:13,005
I can guarantee you
33
00:05:14,005 --> 00:05:16,255
it's not at all relaxed here.
34
00:05:17,046 --> 00:05:19,213
Got the number you wanted?
35
00:05:19,713 --> 00:05:20,796
- Jason.
- Yes?
36
00:05:20,880 --> 00:05:23,171
Can I trouble you
to send this officer out?
37
00:05:26,255 --> 00:05:27,880
Come over.
38
00:05:27,963 --> 00:05:30,671
- If got any problem, come over.
- Your uncle's got a sense of humor.
39
00:05:32,171 --> 00:05:33,463
Wang didn't fill up the logbook.
40
00:05:34,505 --> 00:05:35,755
He didn't keep a log?
41
00:05:36,463 --> 00:05:37,796
He drives the company truck.
42
00:05:38,380 --> 00:05:40,880
He didn't come to work.
Aren't you afraid he'd run off?
43
00:05:41,880 --> 00:05:43,755
We hold on to their passports.
44
00:05:48,046 --> 00:05:49,171
In case they lose it.
45
00:06:18,963 --> 00:06:20,505
How do people live like this?
46
00:06:36,088 --> 00:06:37,171
There.
47
00:06:51,338 --> 00:06:52,630
Careful of the bedbugs.
48
00:07:15,921 --> 00:07:18,255
Is there a Wang Bicheng here?
49
00:07:24,130 --> 00:07:25,005
Hey.
50
00:07:27,630 --> 00:07:28,880
We're talking to you.
51
00:07:30,713 --> 00:07:31,630
Hey.
52
00:07:31,796 --> 00:07:32,963
Where does Wang Bicheng sleep?
53
00:07:33,546 --> 00:07:34,380
Hey.
54
00:07:39,796 --> 00:07:41,963
When did you last see him?
55
00:07:42,046 --> 00:07:43,005
I don't know.
56
00:07:43,588 --> 00:07:45,755
Damn it, how do you not know?
You sleep right across him.
57
00:07:46,171 --> 00:07:48,380
I'm not his mother. How would I know?
58
00:07:49,255 --> 00:07:50,713
You have no manners!
59
00:07:51,005 --> 00:07:53,296
For fuck's sake!
What the hell is wrong with you?
60
00:07:54,505 --> 00:07:56,421
He didn't come back at all last night.
61
00:07:57,755 --> 00:07:58,838
What about the night before?
62
00:08:00,088 --> 00:08:01,421
How would I know?
63
00:08:01,755 --> 00:08:03,088
So many stupid questions.
64
00:08:03,880 --> 00:08:05,296
He doesn't sleep here.
65
00:08:05,963 --> 00:08:07,630
If not here, where then?
66
00:08:07,713 --> 00:08:09,005
Who knows?
67
00:08:09,255 --> 00:08:11,296
He's out almost every night.
68
00:08:12,963 --> 00:08:13,921
Sleeping pills.
69
00:08:15,171 --> 00:08:17,213
With all that physical labor in the day,
70
00:08:17,588 --> 00:08:18,630
how is he still sleepless?
71
00:08:19,338 --> 00:08:20,505
Why wouldn't he be?
72
00:08:20,588 --> 00:08:23,130
After he broke his arm,
he could only drive.
73
00:08:23,755 --> 00:08:25,838
Unlike us, suffering hardship.
74
00:08:26,171 --> 00:08:27,630
I wish I had his life.
75
00:08:28,463 --> 00:08:30,505
Do you want to break a limb too?
I can help.
76
00:08:34,421 --> 00:08:37,046
Sorry to disturb you.
77
00:08:43,380 --> 00:08:45,338
Haven't you been
to the land reclamation site?
78
00:08:46,130 --> 00:08:48,880
Go ask the blackies there.
79
00:08:49,005 --> 00:08:51,213
Wang is good friends with one of them.
80
00:09:11,213 --> 00:09:12,213
It's so bright here.
81
00:09:14,755 --> 00:09:15,838
How do they sleep?
82
00:10:23,171 --> 00:10:25,296
Hey, where's Ajit?
83
00:10:29,046 --> 00:10:31,588
Ajit is not here. He might come later.
84
00:10:31,921 --> 00:10:33,505
Okay, sit down. Come.
85
00:11:49,171 --> 00:11:52,130
KANGNINGDA MEDICINE
86
00:11:52,213 --> 00:11:56,130
DIAZEPAM
87
00:14:54,171 --> 00:14:55,255
Are you unable to sleep too?
88
00:14:57,421 --> 00:14:58,463
Fuck.
89
00:15:21,588 --> 00:15:25,505
24 HOURS E-LOVER CYBERCAFE
90
00:15:53,588 --> 00:15:54,838
How many hours?
91
00:15:56,296 --> 00:15:57,463
I am just looking around.
92
00:16:00,755 --> 00:16:02,296
The air-conditioning is not free here.
93
00:16:17,380 --> 00:16:18,338
Sorry about that.
94
00:17:32,005 --> 00:17:33,796
Ajit didn't return
to the dormitory last night.
95
00:17:35,755 --> 00:17:37,588
Wang Bicheng's phone can't be reached.
96
00:17:38,671 --> 00:17:40,546
It's like the two vanished
97
00:17:42,380 --> 00:17:43,755
and no one is looking for them.
98
00:17:45,505 --> 00:17:47,338
Except us two idiots.
99
00:17:49,421 --> 00:17:51,963
We're paid by the taxpayers,
working for the state,
100
00:17:52,046 --> 00:17:55,296
to look for two workers where no one
is sure whether they are dead or alive.
101
00:17:58,463 --> 00:17:59,755
Do you think they're dead?
102
00:18:00,171 --> 00:18:01,921
So you think they are alive?
103
00:18:05,546 --> 00:18:06,630
Crap!
104
00:18:08,380 --> 00:18:11,046
What, never seen a nosebleed before?
It's hot out here.
105
00:18:13,005 --> 00:18:15,463
Do you think they have the luxury
to skip work?
106
00:18:15,838 --> 00:18:18,838
A few days' wages is a fortune to them.
107
00:18:18,963 --> 00:18:20,921
So, are they dead or alive?
What do you think?
108
00:18:27,755 --> 00:18:29,338
I dreamed of Wang Bicheng last night.
109
00:18:31,088 --> 00:18:32,838
How would you know it was him?
110
00:18:32,921 --> 00:18:35,546
You've never met nor spoken to him.
111
00:18:38,255 --> 00:18:40,088
I used to dream a lot when I was young.
112
00:18:41,505 --> 00:18:44,380
I dreamed of all these bizarre things
and mysterious places
113
00:18:46,088 --> 00:18:48,046
and I thought I was very imaginative.
114
00:18:49,588 --> 00:18:52,963
After I grew up and started traveling,
I realized then
115
00:18:53,963 --> 00:18:57,255
I had been to all those places before,
in my dreams.
116
00:18:57,796 --> 00:19:02,671
The strange thing is, I never actually saw
those places as a child.
117
00:19:08,546 --> 00:19:12,380
You want to know how I knew
I was Wang Bicheng in the dream?
118
00:19:28,880 --> 00:19:31,213
Call the ambulance!
119
00:19:31,296 --> 00:19:33,046
Why are you so careless?
120
00:19:33,130 --> 00:19:35,296
Are your fingers still intact?
The rest, go back to work!
121
00:19:35,796 --> 00:19:38,880
Ajit, you stay here with him.
Make sure nobody touches him, okay?
122
00:20:08,255 --> 00:20:09,963
Wait a little longer, he'll be back soon.
123
00:20:27,005 --> 00:20:27,880
Does it still hurt?
124
00:20:29,713 --> 00:20:31,588
Hey, did you lose your tongue?
125
00:20:34,421 --> 00:20:36,755
Man, you screamed like a bitch earlier.
126
00:20:38,338 --> 00:20:39,796
Come, let me take a look.
127
00:20:41,796 --> 00:20:42,713
Can you feel anything?
128
00:20:45,713 --> 00:20:46,755
What did the doctor say?
129
00:20:49,421 --> 00:20:50,255
Jason.
130
00:20:51,921 --> 00:20:53,963
How long did the doctor say he will need?
131
00:20:56,255 --> 00:21:00,880
The doctor said it will take
three to four weeks with proper care.
132
00:21:02,046 --> 00:21:04,005
Guess we won't have to replace him.
133
00:21:04,546 --> 00:21:06,796
Just call him back to work
after his recovery.
134
00:21:09,505 --> 00:21:11,630
Then what should he do in the meantime?
135
00:21:12,671 --> 00:21:15,088
How should I know?
Tell him to take a vacation.
136
00:21:15,963 --> 00:21:18,296
He's only been in Singapore
for half a year.
137
00:21:18,671 --> 00:21:20,505
Tell him to go to Sentosa Resort Island
138
00:21:20,796 --> 00:21:23,838
with beaches, babes and the casino there.
139
00:21:24,505 --> 00:21:26,005
I don't know! Whatever he likes.
140
00:21:29,255 --> 00:21:30,213
- Uncle.
- Yes?
141
00:21:30,380 --> 00:21:33,588
What if he helps me drive the truck
to fetch the Bangladeshis?
142
00:21:33,963 --> 00:21:36,213
So that I can spend more time on site?
143
00:21:41,255 --> 00:21:42,088
Hey!
144
00:21:42,171 --> 00:21:43,796
Can you drive with that arm?
145
00:21:46,130 --> 00:21:49,546
We only cover your medical costs,
not your funeral.
146
00:21:49,838 --> 00:21:51,088
Yes, I can do it.
147
00:21:52,796 --> 00:21:53,838
Let's set this straight.
148
00:21:54,755 --> 00:21:55,963
It's going to be half your pay.
149
00:21:56,338 --> 00:21:58,046
Don't come back to me later whining.
150
00:22:32,796 --> 00:22:35,213
24 HOURS E-LOVER CYBERCAFE
151
00:23:52,880 --> 00:23:55,921
I only need to adjust something
on my computer.
152
00:23:56,588 --> 00:23:57,921
Isn't that stimulating?
153
00:24:01,671 --> 00:24:02,671
Video call?
154
00:24:04,046 --> 00:24:05,005
Gaming?
155
00:24:06,296 --> 00:24:07,296
Pornography?
156
00:24:12,255 --> 00:24:13,338
Watch a film then.
157
00:24:13,630 --> 00:24:15,213
The air-conditioning is not free here.
158
00:24:22,046 --> 00:24:23,046
Chinese films,
159
00:24:23,463 --> 00:24:24,505
American,
160
00:24:25,130 --> 00:24:26,213
Bollywood.
161
00:24:27,671 --> 00:24:29,380
We don't have porn though.
162
00:24:32,338 --> 00:24:34,088
But if you want to watch,
163
00:24:34,421 --> 00:24:35,421
I'll help you look for it.
164
00:24:56,755 --> 00:24:57,755
Pick a computer.
165
00:24:58,255 --> 00:24:59,546
I'll pick the film.
166
00:25:38,630 --> 00:25:40,255
When are you going home?
167
00:25:40,338 --> 00:25:43,713
After I get paid.
168
00:26:11,421 --> 00:26:12,380
Thank you.
169
00:26:17,171 --> 00:26:19,880
- Did they pay you?
- Yes.
170
00:26:21,046 --> 00:26:23,463
- And you?
- No.
171
00:26:25,130 --> 00:26:28,463
We didn't get this month's salary.
172
00:26:29,046 --> 00:26:33,046
- Did you get a call from home?
- It's already the 13th.
173
00:27:22,755 --> 00:27:24,171
Brother, are you okay?
174
00:27:27,463 --> 00:27:30,505
Guys, come down and help push.
175
00:27:30,588 --> 00:27:32,713
Please get down.
176
00:27:35,130 --> 00:27:37,171
- Please get down.
- Please get down.
177
00:27:37,380 --> 00:27:38,546
Slowly.
178
00:27:42,588 --> 00:27:46,088
Easy...
179
00:27:46,171 --> 00:27:48,255
Keep it to the side.
180
00:28:22,630 --> 00:28:23,463
Ajit.
181
00:28:23,963 --> 00:28:24,796
What?
182
00:28:25,380 --> 00:28:28,088
My name, it's Ajit.
183
00:28:29,630 --> 00:28:30,755
Wang Bicheng.
184
00:28:31,338 --> 00:28:32,338
Wang Bi?
185
00:28:32,713 --> 00:28:33,546
Wang.
186
00:28:34,005 --> 00:28:35,380
- Wang.
- Wang. Okay.
187
00:28:35,671 --> 00:28:37,505
Be careful next time, brother.
188
00:28:40,755 --> 00:28:42,713
Big, small...
189
00:28:43,546 --> 00:28:44,463
Not the same.
190
00:28:45,296 --> 00:28:47,088
No, but they won't see it.
191
00:28:49,880 --> 00:28:52,171
Come help me.
192
00:28:59,046 --> 00:29:02,380
If we get there in time,
the foreman won't know about this.
193
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
You can't sleep?
194
00:29:18,338 --> 00:29:19,171
It's itchy.
195
00:29:20,130 --> 00:29:21,588
You'd better sleep.
196
00:29:22,213 --> 00:29:23,588
You have to drive.
197
00:29:23,921 --> 00:29:25,713
Have you slept at all
since you broke your arm?
198
00:29:27,546 --> 00:29:29,255
Look at you. Damn.
199
00:29:37,838 --> 00:29:38,755
Here.
200
00:29:38,963 --> 00:29:40,713
This soothes the bedbug bites.
201
00:29:43,005 --> 00:29:44,421
I just can't reach it.
202
00:29:45,130 --> 00:29:47,630
Use the other hand then.
203
00:29:47,963 --> 00:29:50,255
People like us got to learn to adapt.
204
00:29:50,505 --> 00:29:54,338
By switching between right and left hand,
you will have different pleasures.
205
00:29:54,755 --> 00:29:56,130
Understand?
206
00:30:00,921 --> 00:30:02,755
I say you're a lucky devil.
207
00:30:03,088 --> 00:30:04,880
You know Hao, the crane operator?
208
00:30:05,505 --> 00:30:07,546
He'll be sent back at month's end.
209
00:30:07,671 --> 00:30:09,546
He can forget about coming back.
210
00:30:11,046 --> 00:30:13,255
- He asked me to join him.
- You're lucky
211
00:30:13,338 --> 00:30:15,005
you didn't make the headlines.
212
00:30:22,255 --> 00:30:23,421
Boy, he got it good.
213
00:30:24,171 --> 00:30:28,171
Going home to greet his mother
with a shitload of debt.
214
00:30:29,338 --> 00:30:30,755
He might as well not have come here.
215
00:30:33,171 --> 00:30:39,296
Do you think things would be different
if we had all joined in?
216
00:30:41,588 --> 00:30:43,588
Careful there.
217
00:30:44,505 --> 00:30:46,463
I heard that he's organizing something
218
00:30:46,963 --> 00:30:48,463
to stop the deportation.
219
00:30:51,213 --> 00:30:52,838
Just keep it.
220
00:30:53,838 --> 00:30:58,296
Your tossing and turning
are keeping me up.
221
00:30:59,130 --> 00:31:00,213
That's good then.
222
00:31:00,755 --> 00:31:02,338
Your snoring is so loud.
223
00:31:02,546 --> 00:31:04,046
I'm only doing everyone a favor.
224
00:31:05,005 --> 00:31:06,088
Get lost.
225
00:31:33,255 --> 00:31:35,921
6 PAX
226
00:32:05,963 --> 00:32:06,921
Oh, stop.
227
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
Fucking crap!
228
00:32:12,671 --> 00:32:14,963
I didn't pay for this garbage! Fuck!
229
00:32:17,421 --> 00:32:18,338
What are you doing?
230
00:32:18,421 --> 00:32:20,546
- Go, go, go!
- Crap! I'm breaking your shit!
231
00:32:20,630 --> 00:32:22,463
- What's your problem?
- I'll break all these.
232
00:32:22,546 --> 00:32:24,755
I have a lot of money.
I can buy the whole shop!
233
00:32:25,338 --> 00:32:26,296
What are you staring at?
234
00:32:26,421 --> 00:32:30,005
I'll pay you to suck me off,
that should shut you up.
235
00:32:30,338 --> 00:32:34,296
A fucking shop attendant
telling me what to do?
236
00:32:34,380 --> 00:32:35,296
It's three, hurry!
237
00:32:35,380 --> 00:32:36,713
I'm the filthy rich one here!
238
00:32:38,505 --> 00:32:40,380
Over here.
239
00:32:40,463 --> 00:32:42,088
(TERRORIST) TROLL862: SHE'S COMING
240
00:32:54,671 --> 00:32:56,588
Actions speak louder than words.
241
00:33:05,088 --> 00:33:06,463
Is it dead?
242
00:33:08,213 --> 00:33:09,255
Does that excite you?
243
00:33:10,421 --> 00:33:13,546
I see you come here every night
to get killed again and again.
244
00:33:13,755 --> 00:33:16,755
Do you get a kick
out of getting fucked like that?
245
00:33:18,046 --> 00:33:19,588
I can't sleep, that's all.
246
00:33:20,005 --> 00:33:21,213
I can help you with that.
247
00:33:24,130 --> 00:33:25,921
I know hypnosis!
248
00:33:27,671 --> 00:33:28,796
That doesn't work on me.
249
00:33:30,421 --> 00:33:34,838
How do you know
I haven't hypnotized you already?
250
00:33:37,546 --> 00:33:38,630
I really don't need it.
251
00:33:39,838 --> 00:33:41,630
My dormitory is too stuffy,
252
00:33:41,921 --> 00:33:44,671
so I'm looking for
somewhere cooler to sleep.
253
00:33:45,671 --> 00:33:48,296
If it's air-conditioning you want,
you have the truck at the back.
254
00:33:52,671 --> 00:33:54,130
I have a very boring job.
255
00:33:54,213 --> 00:33:56,338
There's a lot of time
to observe people here.
256
00:34:02,505 --> 00:34:04,463
Isn't it stuffy here too?
Let's get some fresh air.
257
00:34:05,421 --> 00:34:07,171
Don't you need to be here?
258
00:34:09,005 --> 00:34:10,005
And do what?
259
00:34:10,463 --> 00:34:12,130
Watch them destroy the computers?
260
00:34:52,005 --> 00:34:53,545
Can you swim with that arm?
261
00:35:01,963 --> 00:35:04,713
If you can beat me,
I'll make it worth your while.
262
00:36:37,463 --> 00:36:39,213
Luckily I turned back to look at you!
263
00:36:45,838 --> 00:36:47,421
Otherwise, you'd have drowned out there.
264
00:37:22,838 --> 00:37:24,421
Do you see those little lights out there?
265
00:37:26,671 --> 00:37:27,755
I was thinking...
266
00:37:29,880 --> 00:37:31,588
If I had swum out to them
267
00:37:32,338 --> 00:37:33,630
and caught a boat,
268
00:37:33,880 --> 00:37:35,630
I could have gotten out of here.
269
00:37:37,296 --> 00:37:38,505
There is no need for visas.
270
00:37:39,255 --> 00:37:40,880
There are no borders.
271
00:37:42,796 --> 00:37:44,630
That's true freedom.
272
00:37:48,671 --> 00:37:50,005
I don't have a boat.
273
00:37:51,171 --> 00:37:52,671
But I have a truck.
274
00:37:53,713 --> 00:37:55,213
Beggars can't be choosers.
275
00:38:01,546 --> 00:38:02,505
I heard...
276
00:38:05,130 --> 00:38:07,213
This area used to be a part of the sea.
277
00:38:08,713 --> 00:38:10,005
Looking at its map,
278
00:38:11,171 --> 00:38:17,005
Singapore's southern coast
is completely straight.
279
00:38:17,255 --> 00:38:19,505
As if someone drew a line.
280
00:38:23,880 --> 00:38:25,921
It's from Malaysia.
281
00:38:27,088 --> 00:38:28,005
What?
282
00:38:29,463 --> 00:38:33,463
The sand here.
It's imported from Malaysia.
283
00:38:34,130 --> 00:38:37,630
Other reclaimed parts of Singapore
are from Indonesia and Vietnam.
284
00:38:39,296 --> 00:38:42,088
I heard that Cambodia supplies
our construction site.
285
00:38:42,796 --> 00:38:45,755
Some say it's bought off the black market.
286
00:38:47,671 --> 00:38:51,713
Doesn't that mean
we're no longer in Singapore?
287
00:38:53,546 --> 00:38:55,296
We're actually lying in Malaysia!
288
00:38:56,880 --> 00:39:00,463
In other words,
I don't need a boat or plane.
289
00:39:01,755 --> 00:39:03,046
All I need is this.
290
00:39:06,338 --> 00:39:07,838
You sure know a thing or two!
291
00:39:11,588 --> 00:39:15,046
Next time, I can take you
to other reclaimed areas
292
00:39:16,171 --> 00:39:17,588
to see the world!
293
00:39:29,380 --> 00:39:32,421
What are we going to do then?
Let's not cause trouble.
294
00:39:33,005 --> 00:39:34,838
- I knew it...
- Not so loud.
295
00:39:34,921 --> 00:39:36,130
This is bad.
296
00:39:36,255 --> 00:39:38,755
We can't sit here and do nothing.
297
00:39:38,838 --> 00:39:41,463
Let's ask Jason for a solution tomorrow.
298
00:39:42,671 --> 00:39:44,630
He can't be trusted.
299
00:39:45,713 --> 00:39:47,421
Only a fool will trust him.
300
00:39:47,838 --> 00:39:49,171
Watch what you say!
301
00:39:55,671 --> 00:39:58,171
AJIT: COME CANTEEN
302
00:40:02,588 --> 00:40:03,505
Hey.
303
00:40:04,296 --> 00:40:05,796
Is your hand okay?
304
00:40:06,838 --> 00:40:10,505
The boss said, "Hand okay, work okay."
305
00:40:12,630 --> 00:40:14,046
The boss will listen.
306
00:40:14,713 --> 00:40:16,880
You'll do the driving, okay?
307
00:40:24,255 --> 00:40:27,630
If you work today,
we'll not work together in the future.
308
00:40:28,921 --> 00:40:30,005
The boss will listen.
309
00:40:33,671 --> 00:40:34,546
You know...
310
00:40:36,463 --> 00:40:38,838
My mother got into an accident.
311
00:40:40,005 --> 00:40:41,630
The doctor cut off her leg.
312
00:40:42,588 --> 00:40:44,046
My wife is taking care of her.
313
00:40:47,338 --> 00:40:48,380
But she's alive.
314
00:40:50,213 --> 00:40:51,130
I'm happy.
315
00:40:52,255 --> 00:40:53,130
I am.
316
00:42:54,380 --> 00:42:56,338
DANGER
IN PROGRESS
317
00:43:12,713 --> 00:43:14,046
Bomb has been planted.
318
00:43:16,005 --> 00:43:17,588
How do you know I come here every night?
319
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
You sure have a lot of free time.
320
00:43:28,296 --> 00:43:30,546
Hey. Are you using me as bait?
321
00:44:05,796 --> 00:44:06,880
Hey, Wang.
322
00:44:07,296 --> 00:44:08,255
You stay.
323
00:44:08,921 --> 00:44:12,713
I'll come back. Stay, okay?
324
00:44:24,005 --> 00:44:25,463
Which fish you like?
325
00:44:27,046 --> 00:44:29,213
Which fish? You like fish?
326
00:44:29,296 --> 00:44:30,630
Good fish.
327
00:44:32,713 --> 00:44:34,671
- Big one?
- Yes.
328
00:44:36,088 --> 00:44:37,296
The big one is not good.
329
00:44:55,755 --> 00:44:58,796
How much is the fish?
330
00:45:03,171 --> 00:45:05,630
- Some of them don't like my skin color.
- You...
331
00:45:06,880 --> 00:45:09,838
You need to go back.
332
00:45:10,088 --> 00:45:11,171
To see your mother.
333
00:45:13,130 --> 00:45:16,546
No. I owe the company money.
334
00:45:17,713 --> 00:45:19,380
The boss has taken my passport.
335
00:45:20,713 --> 00:45:22,046
They won't let me go back.
336
00:46:16,963 --> 00:46:18,921
I know where the passports are.
337
00:46:19,380 --> 00:46:20,713
I'll go take your passport.
338
00:46:21,713 --> 00:46:22,671
It's okay.
339
00:46:23,296 --> 00:46:24,671
Jason will help me.
340
00:46:25,755 --> 00:46:26,963
He will tell his uncle.
341
00:46:27,880 --> 00:46:28,963
I can go home.
342
00:46:29,296 --> 00:46:32,171
No. Jason is not good.
343
00:46:33,880 --> 00:46:35,296
Maybe you remember wrong.
344
00:46:36,421 --> 00:46:37,671
You do not know Jason.
345
00:46:43,421 --> 00:46:44,755
After the accident,
346
00:46:46,171 --> 00:46:47,588
you did not sleep.
347
00:46:52,046 --> 00:46:53,130
You're very tired.
348
00:46:56,713 --> 00:46:57,588
I...
349
00:47:05,338 --> 00:47:06,296
I don't know.
350
00:47:09,755 --> 00:47:10,588
Many...
351
00:47:15,546 --> 00:47:16,755
I don't remember
352
00:47:17,463 --> 00:47:18,630
a lot of things.
353
00:47:22,421 --> 00:47:24,171
I don't even remember...
354
00:47:25,921 --> 00:47:27,005
how it feels to dream.
355
00:47:33,213 --> 00:47:34,046
Ajit.
356
00:47:37,588 --> 00:47:39,796
Do you dream?
357
00:47:43,005 --> 00:47:43,921
Yes.
358
00:47:45,755 --> 00:47:46,755
I dream.
359
00:47:49,671 --> 00:47:51,380
Here, I dream all the time.
360
00:47:53,671 --> 00:47:54,880
You are dancing.
361
00:47:55,921 --> 00:47:56,963
I am singing.
362
00:47:59,546 --> 00:48:01,088
But I'm not me.
363
00:48:03,630 --> 00:48:04,796
You're not you.
364
00:48:19,921 --> 00:48:21,005
Jason is here.
365
00:48:22,796 --> 00:48:24,005
I'm going with him
366
00:48:25,130 --> 00:48:26,630
to take Hao to the airport now.
367
00:48:27,963 --> 00:48:29,005
Now?
368
00:48:29,880 --> 00:48:31,588
- Airport?
- Yes.
369
00:48:32,713 --> 00:48:34,088
He asked for help.
370
00:48:35,255 --> 00:48:38,921
Maybe Hao doesn't want to go.
371
00:48:41,296 --> 00:48:42,713
We'll talk tomorrow.
372
00:49:40,255 --> 00:49:41,171
Ajit?
373
00:49:46,546 --> 00:49:47,671
Where's Ajit?
374
00:50:10,755 --> 00:50:11,921
It's been three days.
375
00:50:15,130 --> 00:50:18,546
He hasn't answered my calls
or gone back to the dormitory.
376
00:50:22,213 --> 00:50:23,505
It's impossible.
377
00:50:24,755 --> 00:50:27,088
He owes the company
months of advance payment.
378
00:50:27,880 --> 00:50:30,796
Plus, they have our passports.
379
00:50:32,296 --> 00:50:33,380
What are you talking about?
380
00:50:39,713 --> 00:50:41,046
Look at you, making friends.
381
00:50:42,588 --> 00:50:45,213
Nothing but creeps here, be careful.
382
00:50:52,505 --> 00:50:53,463
Isn't it hot?
383
00:50:55,421 --> 00:50:56,380
It's too hot.
384
00:50:57,671 --> 00:50:58,880
Let's go for a ride.
385
00:50:59,880 --> 00:51:01,046
Get some fresh air.
386
00:51:03,338 --> 00:51:04,838
I don't have the truck anymore.
387
00:51:09,880 --> 00:51:12,380
Just today? Or from today on?
388
00:51:17,505 --> 00:51:18,338
Never mind.
389
00:51:44,005 --> 00:51:45,088
Is your arm okay?
390
00:51:46,005 --> 00:51:47,588
It's raining. Let's pack up.
391
00:51:48,296 --> 00:51:49,296
Where's Ajit?
392
00:51:50,213 --> 00:51:52,088
He has gone back
to see his mother in Bangladesh.
393
00:51:53,213 --> 00:51:54,130
Liar.
394
00:51:56,005 --> 00:51:57,880
Wang, don't do anything stupid.
395
00:51:59,130 --> 00:52:01,130
Uncle!
396
00:54:12,713 --> 00:54:14,755
FIRST AID STATION
397
00:55:16,338 --> 00:55:17,796
GIVEN NAME: AJIT
398
00:59:21,255 --> 00:59:25,213
CHINESE WORKER CAUSES TROUBLE
AT LAND RECLAMATION SITE
399
00:59:40,130 --> 00:59:42,213
Tell me! Where is he?
400
00:59:45,505 --> 00:59:47,296
You actually don't know anything.
401
00:59:49,463 --> 00:59:53,588
You only know how to hide
behind a computer to mess with me.
402
00:59:54,130 --> 00:59:55,505
Have you had your fun?
403
00:59:58,796 --> 00:59:59,796
Where are you hiding?
404
01:00:00,546 --> 01:00:01,921
Show yourself if you have the guts!
405
01:00:02,921 --> 01:00:04,130
Show yourself!
406
01:00:09,505 --> 01:00:10,713
What's all that shouting about?
407
01:00:16,255 --> 01:00:17,255
Who is he?
408
01:00:17,588 --> 01:00:19,505
- Who is that TROLL862?
- Who?
409
01:00:19,713 --> 01:00:22,588
- Who are you talking about?
- How do I find TROLL862?
410
01:00:25,505 --> 01:00:26,755
You got ditched?
411
01:00:28,338 --> 01:00:30,005
Online relationships are heartless.
412
01:00:30,588 --> 01:00:32,463
Good guys don't exist. Get used to it.
413
01:00:32,921 --> 01:00:34,838
I'm not used to it. Nor do I want to be!
414
01:00:34,921 --> 01:00:36,505
Hey, don't be like that.
415
01:00:37,713 --> 01:00:39,463
It's impossible to find him
even if I want to.
416
01:00:41,421 --> 01:00:42,380
Wang Bicheng.
417
01:00:49,213 --> 01:00:50,088
Look at me.
418
01:00:52,380 --> 01:00:53,921
When was the last time you slept?
419
01:00:57,005 --> 01:00:59,796
Like I told you, I can help you sleep.
420
01:01:00,630 --> 01:01:01,713
Do you trust me?
421
01:03:47,130 --> 01:03:48,171
Are you there?
422
01:04:02,338 --> 01:04:03,380
Even you have gone.
423
01:04:18,338 --> 01:04:19,463
Is there anybody out there?
424
01:04:20,046 --> 01:04:21,588
All right, let's move out.
425
01:04:29,755 --> 01:04:31,755
I haven't slept so well in a long time.
426
01:04:35,838 --> 01:04:39,255
Fire, fire in the hole!
427
01:04:41,880 --> 01:04:43,380
I think I had a dream.
428
01:04:48,296 --> 01:04:51,171
I dreamed of my own death.
429
01:04:56,005 --> 01:04:56,963
Actually,
430
01:04:59,338 --> 01:05:01,338
it's not my first time having such dreams.
431
01:05:06,921 --> 01:05:08,588
I'm not a morbid person.
432
01:05:11,046 --> 01:05:12,171
It's just that
433
01:05:14,921 --> 01:05:16,755
sometimes my imagination acts up.
434
01:05:23,255 --> 01:05:26,380
The feeling I had wasn't painful
435
01:05:29,505 --> 01:05:31,046
or terrifying.
436
01:05:34,755 --> 01:05:38,796
It was like being swallowed by something.
437
01:05:42,338 --> 01:05:44,088
Slowly sinking downwards.
438
01:05:48,630 --> 01:05:49,796
It's hard to explain.
439
01:05:52,255 --> 01:05:53,630
It was as if
440
01:05:56,588 --> 01:05:59,005
I was being forgotten
by a kind of ignorance.
441
01:06:03,963 --> 01:06:04,963
At the end,
442
01:06:08,046 --> 01:06:10,171
I realized I had disappeared
in my own dream.
443
01:06:17,880 --> 01:06:18,963
I dreamed of
444
01:06:21,838 --> 01:06:25,380
two policemen investigating
my disappearance.
445
01:06:28,630 --> 01:06:30,796
One of them was an insomniac too.
446
01:06:33,421 --> 01:06:34,505
As for the other,
447
01:06:35,838 --> 01:06:37,755
it'd be game over for him soon.
448
01:06:42,255 --> 01:06:47,255
They didn't particularly care about me.
449
01:06:49,421 --> 01:06:51,213
They were just doing their job.
450
01:06:54,963 --> 01:06:56,671
In fact, they were quite good at it.
451
01:07:00,338 --> 01:07:01,630
Their investigation
452
01:07:05,713 --> 01:07:07,588
had led them here.
453
01:07:19,921 --> 01:07:20,880
It's you again.
454
01:07:24,713 --> 01:07:25,630
Fuck.
455
01:07:31,088 --> 01:07:32,296
Have you seen him before?
456
01:07:32,755 --> 01:07:33,630
No.
457
01:07:35,088 --> 01:07:39,130
You want to look harder?
Or shall I look hard at your papers?
458
01:07:44,296 --> 01:07:45,380
Number 57.
459
01:07:52,838 --> 01:07:55,213
What did you talk about
the last time you saw him?
460
01:07:57,796 --> 01:07:59,296
He was looking for someone.
461
01:07:59,880 --> 01:08:02,921
Looking for someone? A co-worker?
462
01:08:04,130 --> 01:08:07,171
It was an alias of an account.
463
01:08:07,255 --> 01:08:09,463
I think he was looking for a gamer here.
464
01:08:09,713 --> 01:08:10,671
What alias?
465
01:08:14,630 --> 01:08:18,755
Troll 8... 3...
466
01:08:18,921 --> 01:08:20,921
- Something.
- 862.
467
01:08:29,671 --> 01:08:32,505
TROLL862: I HEARD DEATH IN DREAMS
SYMBOLIZES NEW BEGINNINGS.
468
01:08:32,587 --> 01:08:33,630
WBC31: ARE YOU STILL THERE?
469
01:08:39,296 --> 01:08:44,171
TROLL862: I AM STILL LISTENING, GO ON.
470
01:08:47,380 --> 01:08:48,421
WBC31: SHALL WE MEET?
471
01:08:53,587 --> 01:08:57,087
TROLL862: OKAY, OR MAYBE NOT, OFFICER.
472
01:08:57,755 --> 01:08:59,671
Is every computer here linked up?
473
01:09:00,380 --> 01:09:01,962
You can talk if you put that on.
474
01:09:09,837 --> 01:09:13,755
Since you know I'm the police,
I seek your cooperation.
475
01:09:14,796 --> 01:09:16,296
You must be the sleepless one.
476
01:09:17,962 --> 01:09:19,462
Wang Bicheng told me about you.
477
01:09:22,712 --> 01:09:23,837
What else did he say?
478
01:09:25,421 --> 01:09:28,962
He said death feels like being swallowed.
479
01:09:30,671 --> 01:09:32,171
Sinking downwards,
480
01:09:33,255 --> 01:09:35,087
as though being forgotten by ignorance.
481
01:09:35,671 --> 01:09:37,630
- It's here.
- Hey.
482
01:09:40,671 --> 01:09:41,796
Where is he now?
483
01:09:43,671 --> 01:09:44,962
He's been swallowed.
484
01:09:46,671 --> 01:09:47,962
Oh, I almost forgot.
485
01:09:48,171 --> 01:09:50,880
He said it would be game over
for your partner soon.
486
01:10:20,921 --> 01:10:23,213
Drop the gun!
487
01:12:04,546 --> 01:12:07,046
You know how important land reclamation is
to the people on top.
488
01:12:09,171 --> 01:12:13,296
You're being investigated.
Why did you go back to the site?
489
01:12:15,421 --> 01:12:18,255
So someone got himself ran over
while crossing the road.
490
01:12:18,588 --> 01:12:19,796
Why investigate me?
491
01:12:21,713 --> 01:12:23,130
Aren't you retiring soon?
492
01:12:24,046 --> 01:12:27,588
Just keep your head down for the next
few years. You'll get your pension soon.
493
01:13:06,630 --> 01:13:07,838
SEARCH HISTORY
494
01:13:16,796 --> 01:13:19,796
CHINESE WORKER CAUSES TROUBLE
AT LAND RECLAMATION SITE
495
01:13:26,130 --> 01:13:27,921
How is it fair that I don't get paid?
496
01:13:29,755 --> 01:13:31,796
I'm not coming down!
497
01:13:32,713 --> 01:13:33,963
I want my money!
498
01:13:35,755 --> 01:13:37,505
It's my hard-earned money!
499
01:13:38,921 --> 01:13:40,463
Get lost!
500
01:13:41,921 --> 01:13:43,588
I demand to get paid!
501
01:14:12,130 --> 01:14:13,796
Officer, can I help you?
502
01:14:15,130 --> 01:14:16,296
I'm just looking around.
503
01:14:16,880 --> 01:14:19,338
My uncle isn't around.
He doesn't want to see you.
504
01:14:21,713 --> 01:14:24,421
I just want to know what on earth
you people do here.
505
01:14:27,880 --> 01:14:28,880
Let's take a walk.
506
01:15:38,463 --> 01:15:41,380
Didn't you want to know what we do here?
507
01:17:25,088 --> 01:17:27,046
How much longer will this go on for?
508
01:17:29,463 --> 01:17:33,880
We've never stopped reclaiming land.
509
01:17:34,505 --> 01:17:36,963
We'll reclaim for as long as we can.
510
01:17:38,755 --> 01:17:39,671
What do you think?
511
01:17:40,796 --> 01:17:44,588
What's the worth of a land that is capable
of being forged freely at our will?
512
01:17:45,546 --> 01:17:51,046
Officer, your question is too deep for me.
513
01:17:51,463 --> 01:17:52,963
I hear you, but I'm not sure I get you.
514
01:18:12,296 --> 01:18:13,505
Ajit.
515
01:18:21,546 --> 01:18:22,380
Ajit.
516
01:18:23,213 --> 01:18:24,130
Hello, sir.
517
01:18:25,463 --> 01:18:29,588
Mr. Lok is a policeman.
He wants to know if we treat you badly.
518
01:18:32,171 --> 01:18:35,213
Go on, it's okay. Tell the officer.
519
01:18:35,588 --> 01:18:38,713
If you have anything to complain,
if you don't like working for us,
520
01:18:39,130 --> 01:18:40,338
just say it to him now.
521
01:18:43,546 --> 01:18:45,380
I am happy
522
01:18:46,255 --> 01:18:48,463
working for this company.
523
01:18:50,380 --> 01:18:51,338
Are you sure?
524
01:18:55,630 --> 01:18:56,838
Mr. Jason
525
01:18:57,588 --> 01:19:01,630
and the foreman take very good care of me.
526
01:19:02,380 --> 01:19:03,630
Do we pay you okay?
527
01:19:07,046 --> 01:19:07,880
Yes.
528
01:19:08,713 --> 01:19:09,838
The company
529
01:19:11,713 --> 01:19:13,088
pays more
530
01:19:14,213 --> 01:19:15,463
than my friends
531
01:19:16,671 --> 01:19:20,380
who work in Malaysia, Indonesia,
532
01:19:21,963 --> 01:19:22,880
Hong Kong,
533
01:19:24,421 --> 01:19:25,338
Korea.
534
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
Many times more
535
01:19:29,255 --> 01:19:33,505
than if I work in Bangladesh.
536
01:19:37,213 --> 01:19:40,755
Do you have anything at all you want to
complain about your working conditions?
537
01:20:06,171 --> 01:20:07,505
What happened to Wang?
538
01:24:00,005 --> 01:24:02,755
VIDEO CALL FROM WBC31
539
01:24:11,130 --> 01:24:12,338
Wang Bicheng?
540
01:24:48,088 --> 01:24:50,338
Is that why he always chose
to sit at this computer?
541
01:24:51,671 --> 01:24:55,546
It's the seat with the best view,
don't you think?
542
01:24:57,296 --> 01:24:58,713
So she's his type?
543
01:24:59,921 --> 01:25:04,796
I think he wasn't picky.
That's what happens when you're lonely.
544
01:25:06,755 --> 01:25:08,213
Aren't you lonely too?
545
01:25:13,505 --> 01:25:14,713
Fucking crap!
546
01:25:15,130 --> 01:25:18,046
- I didn't pay for this garbage! Fuck!
- Fucking hell.
547
01:25:18,130 --> 01:25:19,546
What are you doing?
548
01:25:19,630 --> 01:25:21,171
- Crap! I'm breaking your shit!
- Fuck!
549
01:25:21,255 --> 01:25:23,171
- What's your problem?
- I'll break all these.
550
01:25:23,255 --> 01:25:25,588
I have a lot of money.
I can buy the whole shop!
551
01:25:25,921 --> 01:25:26,921
What are you staring at?
552
01:25:27,005 --> 01:25:30,463
I'll pay you to suck me off,
that should shut you up.
553
01:25:31,046 --> 01:25:35,421
A fucking shop attendant
telling me what to do?
554
01:25:35,880 --> 01:25:38,005
I'm the filthy rich one here!
Motherfucker.
555
01:25:43,546 --> 01:25:44,630
Motherfucker.
556
01:25:57,838 --> 01:25:59,421
Hey, what are you doing?
557
01:26:09,796 --> 01:26:11,421
Wait for me, darling.
558
01:26:12,338 --> 01:26:13,338
Get lost!
559
01:26:43,338 --> 01:26:44,796
He came to see you every night?
560
01:26:50,130 --> 01:26:53,796
I kind of miss those creepy eyes
leering at me.
561
01:26:59,088 --> 01:27:01,796
He would take me out in his truck.
562
01:27:02,546 --> 01:27:03,755
Where to?
563
01:27:06,880 --> 01:27:08,213
Depends on the mood.
564
01:27:08,546 --> 01:27:11,005
Sometimes we would go to Malaysia.
565
01:27:11,088 --> 01:27:16,505
Other times, Indonesia, Vietnam,
and Cambodia too.
566
01:27:19,171 --> 01:27:20,921
Do you know where he is now?
567
01:27:31,171 --> 01:27:32,255
Do you have a car?
568
01:35:00,421 --> 01:35:02,421
Subtitle translation by
39381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.