All language subtitles for A moment of innocence.1996.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,574 --> 00:00:31,566 A MOMENT OF INNOCENCE by Mohsen Makhmalbaf 2 00:00:38,251 --> 00:00:41,584 With Mirhadi Tayebi, 3 00:00:41,921 --> 00:00:45,049 Ali Bakhshi, Ammar Tafti, 4 00:00:45,224 --> 00:00:46,555 Maryam Mohamadamini 5 00:00:51,397 --> 00:00:54,161 Production Manager: Mohamad S. Azin 6 00:00:54,334 --> 00:00:56,825 Assistant Production Manager: Amir Nemati 7 00:01:00,940 --> 00:01:05,001 Set photographer: Mohamad Ahmadi 8 00:01:09,282 --> 00:01:13,514 Camera Crew: Shahriar Assadi and Behzad Durani 9 00:01:17,924 --> 00:01:22,020 Director's Crew: Moharam Zinalzadeh 10 00:01:22,195 --> 00:01:23,560 and A. Alagheband 11 00:01:27,934 --> 00:01:30,266 Art director: Reza Alagheband 12 00:01:34,340 --> 00:01:36,900 Music: Madjid Entezami 13 00:01:40,813 --> 00:01:43,373 Sound: Nezam Kiai 14 00:01:47,353 --> 00:01:49,947 Photography: Mahmoud Kalari 15 00:01:53,926 --> 00:01:56,121 Producer: Pakhsh Iran 16 00:02:27,427 --> 00:02:28,894 - Who's there? - Me. 17 00:02:30,463 --> 00:02:31,862 Hello, madam. 18 00:02:32,565 --> 00:02:34,396 I'm here to see Mr Makhmalbaf. 19 00:02:34,567 --> 00:02:36,501 He doesn't live here. 20 00:02:36,836 --> 00:02:38,895 I was given this address. 21 00:02:39,105 --> 00:02:43,166 Further down. Not the 1st street, the 2nd. 22 00:02:43,342 --> 00:02:45,333 The 3rd door 23 00:02:45,511 --> 00:02:49,504 with a staircase. The green door. 24 00:02:49,849 --> 00:02:53,546 - That's Mr Makhmalbaf's house. - Thank you, sorry to disturb you. 25 00:03:09,035 --> 00:03:10,297 Hey girl! 26 00:03:10,470 --> 00:03:11,300 What? 27 00:03:12,138 --> 00:03:14,436 Are you Mr Makhmalbaf's daughter? 28 00:03:15,341 --> 00:03:16,171 Yes. 29 00:03:17,410 --> 00:03:19,844 - Can you call him? - He's not in. 30 00:03:20,012 --> 00:03:21,343 Where is he? 31 00:03:21,547 --> 00:03:23,845 - At work. - When's he get back? 32 00:03:24,116 --> 00:03:24,946 This evening. 33 00:03:25,284 --> 00:03:28,048 Can you give him a message? 34 00:03:28,221 --> 00:03:31,088 Let me just put my bag down. 35 00:03:36,963 --> 00:03:38,931 I'm listening. 36 00:03:39,866 --> 00:03:41,527 Do you want to be an actor? 37 00:03:41,901 --> 00:03:43,095 How did you know? 38 00:03:43,269 --> 00:03:46,102 Whenever someone I don't know comes here 39 00:03:46,539 --> 00:03:49,872 it's because he wants to be an actor. 40 00:03:50,376 --> 00:03:53,834 Can you give him a message for me? 41 00:03:54,013 --> 00:03:55,105 What's the message? 42 00:03:55,281 --> 00:04:00,412 Tell him it's "the policeman you tried to disarm"... 43 00:04:01,888 --> 00:04:04,880 If you're a policeman, why become an actor? 44 00:04:05,525 --> 00:04:09,325 I'm not a policeman anymore. I'm an ordinary citizen. 45 00:04:09,495 --> 00:04:12,931 I used to be, during the days of the Shah, 20 years ago. 46 00:04:13,099 --> 00:04:17,798 I got knifed, so I resigned. 47 00:04:17,970 --> 00:04:19,096 I work for myself now. 48 00:04:19,272 --> 00:04:22,173 If you're a policeman, where's your gun? 49 00:04:22,842 --> 00:04:26,903 My gun? I'm not a policeman anymore. 50 00:04:27,313 --> 00:04:31,249 That was 20 years ago. Your father was a militant. 51 00:04:31,417 --> 00:04:34,875 He was 17. I was a policeman then. 52 00:04:35,922 --> 00:04:37,947 He tried to disarm me. 53 00:04:38,257 --> 00:04:42,455 He stabbed me, but I was holding my gun. He couldn't get it off me. 54 00:04:43,829 --> 00:04:45,763 Why do you want to be an actor? 55 00:04:47,333 --> 00:04:51,929 I have my reasons. I need to do it. 56 00:04:52,104 --> 00:04:53,469 I can't tell you. 57 00:04:54,507 --> 00:04:56,065 Why can't you? 58 00:04:56,242 --> 00:04:58,938 Shall I note down my address? 59 00:04:59,111 --> 00:05:00,135 Yes. 60 00:05:05,384 --> 00:05:08,979 Here's a gift for you. 61 00:05:09,155 --> 00:05:13,216 And socks for your father. 62 00:05:13,960 --> 00:05:18,795 Our teacher told us not to write in this book. 63 00:05:18,965 --> 00:05:21,900 I got top grades in science. 64 00:05:22,902 --> 00:05:24,028 Give it to me. 65 00:05:24,870 --> 00:05:29,204 We're not to write in this book either. 66 00:05:29,942 --> 00:05:31,773 So give me that one. 67 00:05:32,411 --> 00:05:33,935 Well done. 68 00:05:34,880 --> 00:05:38,873 No, write at the back, not the middle. 69 00:05:40,886 --> 00:05:43,081 - Do you do all your homework? - Yes. 70 00:05:43,990 --> 00:05:46,390 - Get top grades in everything? - Yes. 71 00:05:52,365 --> 00:05:55,357 Tell your dad the policeman came by. 72 00:05:55,534 --> 00:05:56,364 All right. 73 00:05:56,569 --> 00:06:00,096 Don't forget and say hello too. 74 00:06:10,182 --> 00:06:11,774 THE SUBJECT HAS BEEN CHOSEN 75 00:06:12,051 --> 00:06:14,110 - How old are you? - 17. 76 00:06:14,286 --> 00:06:16,277 - Is everyone 17? - Yes. 77 00:06:16,455 --> 00:06:18,855 - Are you 17 too? - No, I'm 15. 78 00:06:19,058 --> 00:06:20,457 Then get out! 79 00:06:24,063 --> 00:06:26,156 - Are you 17 too? - Yes. 80 00:06:26,899 --> 00:06:29,527 - What class are you in? - 8th grade. 81 00:06:30,136 --> 00:06:31,763 What do you want to be? 82 00:06:31,937 --> 00:06:33,905 I want to save mankind. 83 00:06:36,509 --> 00:06:38,534 What does that mean? 84 00:06:39,912 --> 00:06:43,404 I want to save poor people, 85 00:06:43,582 --> 00:06:46,346 innocent people. 86 00:06:46,519 --> 00:06:48,453 How will you do that? 87 00:06:48,788 --> 00:06:52,747 Whichever way I can. I don't care how. 88 00:06:52,925 --> 00:06:54,916 How many human beings are there? 89 00:06:55,394 --> 00:06:57,021 One and a half billion. 90 00:06:57,196 --> 00:06:59,221 - How many?! - One and a half billion. 91 00:07:01,967 --> 00:07:04,902 -How many human beings are there? - Six billion. 92 00:07:05,204 --> 00:07:06,193 What about you? 93 00:07:06,372 --> 00:07:10,741 If I manage to solve my own problems, that's a start. 94 00:07:11,377 --> 00:07:13,709 Mankind can solve its own problems. 95 00:07:14,413 --> 00:07:15,311 So you don't want to... 96 00:07:15,481 --> 00:07:18,006 No, solving my own problems is good enough. 97 00:07:18,184 --> 00:07:21,153 Can I even do that? 98 00:07:21,320 --> 00:07:23,720 Think he can solve all our problems? 99 00:07:23,889 --> 00:07:25,186 No, he can't! 100 00:07:27,193 --> 00:07:30,424 Thanks, kids. That camera's making a noise. 101 00:07:30,763 --> 00:07:32,924 You can go. 102 00:07:33,332 --> 00:07:34,890 Us too? 103 00:07:36,268 --> 00:07:39,362 I needed one person and I've found him. You stay. 104 00:07:39,538 --> 00:07:42,996 - What about us? - The boy who wanted to save the world. 105 00:07:43,876 --> 00:07:45,241 The others can go! 106 00:07:45,411 --> 00:07:49,177 Zinal, come take a photo of us. 107 00:07:49,348 --> 00:07:51,077 Keep the camera rolling. 108 00:07:54,086 --> 00:07:55,178 You can go. 109 00:07:59,959 --> 00:08:01,153 Are you ready? 110 00:08:01,460 --> 00:08:03,223 Smile, Mohsen ! 111 00:08:03,462 --> 00:08:04,690 Ready? 112 00:08:05,364 --> 00:08:08,026 "YOUNG MAKHMALBAF" HAS BEEN CHOSEN 113 00:08:12,071 --> 00:08:14,801 Your turn. 114 00:08:16,375 --> 00:08:20,812 I'd like to play myself. 115 00:08:20,980 --> 00:08:23,813 Choose a young man to play you. 116 00:08:23,983 --> 00:08:24,779 Are you ready? 117 00:08:25,084 --> 00:08:26,016 You... 118 00:08:27,386 --> 00:08:29,081 Take your glasses off. 119 00:08:31,323 --> 00:08:33,291 Push your hair back. 120 00:08:37,997 --> 00:08:39,055 All right... 121 00:08:40,099 --> 00:08:40,793 You... 122 00:08:42,835 --> 00:08:44,427 Look this way. 123 00:08:47,173 --> 00:08:48,834 He doesn't look like me. 124 00:08:49,008 --> 00:08:51,203 No, he has small eyes. 125 00:08:51,477 --> 00:08:52,375 Go on. 126 00:08:53,179 --> 00:08:54,874 Look the other way. 127 00:08:57,283 --> 00:08:58,773 Put your shoulders back. 128 00:09:02,054 --> 00:09:04,284 His eyes look a lot like mine. 129 00:09:04,924 --> 00:09:06,255 Look. 130 00:09:06,992 --> 00:09:11,190 If we put a cap on him... 131 00:09:14,166 --> 00:09:17,431 - he could play me. - He doesn't look like you ! 132 00:09:19,872 --> 00:09:22,864 - Say something ordinary. - Not imitating someone? 133 00:09:23,042 --> 00:09:27,445 I don't want you to imitate an actor. 134 00:09:28,547 --> 00:09:30,174 "I don't like you." 135 00:09:31,250 --> 00:09:33,343 - No, more ordinary! - "I don't like you." 136 00:09:33,752 --> 00:09:38,018 He's very photogenic. He has a nice face. 137 00:09:38,324 --> 00:09:41,293 If we put a cap on him, 138 00:09:41,794 --> 00:09:44,160 can't he play me as a boy? 139 00:09:45,431 --> 00:09:46,523 I don't think so. 140 00:09:49,034 --> 00:09:51,901 Try to be yourself. Say something. 141 00:09:52,071 --> 00:09:53,402 I'm trying to be myself. 142 00:09:53,572 --> 00:09:55,130 No, that's not it! 143 00:09:57,376 --> 00:09:58,434 What's "not it"? 144 00:09:58,844 --> 00:10:00,971 Look, talk naturally. 145 00:10:03,082 --> 00:10:04,879 You're mixing me up. 146 00:10:06,085 --> 00:10:07,882 OK, Mr Zinal. 147 00:10:08,053 --> 00:10:11,045 I've chosen the young me. Take a photo of us. 148 00:10:11,223 --> 00:10:11,951 Congratulations. 149 00:10:12,124 --> 00:10:13,148 Thanks very much. 150 00:10:18,931 --> 00:10:21,126 Put your arm on his shoulder too. 151 00:10:21,300 --> 00:10:24,098 Ready? Smile. That's good. 152 00:10:26,839 --> 00:10:29,774 Be right back. I'll show it to Mohsen. 153 00:10:32,411 --> 00:10:34,379 Excuse me. Where are you from? 154 00:10:34,613 --> 00:10:35,511 Tehran. 155 00:10:37,383 --> 00:10:39,146 I'm from Oroumieh. 156 00:10:40,986 --> 00:10:43,079 - Have you acted before? - No. 157 00:10:45,591 --> 00:10:48,788 I've been in a few things. It was good. 158 00:10:52,031 --> 00:10:54,499 But I'd prefer more positive parts. 159 00:10:55,567 --> 00:10:56,261 Come with me. 160 00:10:56,635 --> 00:10:57,795 - Who, me? - Yes, you. 161 00:11:02,975 --> 00:11:03,873 Hello. 162 00:11:16,422 --> 00:11:19,084 - Am I leaving? - I'll explain later. 163 00:11:25,464 --> 00:11:26,829 Ready! 164 00:11:27,366 --> 00:11:30,130 Put your arm around him. Smile. 165 00:11:30,436 --> 00:11:33,132 Put your arm around him too. 166 00:11:33,305 --> 00:11:35,170 Excuse me, Mr Zinal. 167 00:11:35,908 --> 00:11:38,468 - He doesn't look like me. - What? 168 00:11:38,844 --> 00:11:41,574 No, he doesn't look like me. 169 00:11:42,915 --> 00:11:44,177 Look at my photo. 170 00:11:44,350 --> 00:11:48,844 I think he looks more like you than the other one. 171 00:11:49,355 --> 00:11:50,947 He doesn't, Mr Zinal. 172 00:11:51,123 --> 00:11:52,886 Stop making excuses. 173 00:11:53,225 --> 00:11:56,194 I'm not. Couldn't we use the other one? 174 00:11:56,362 --> 00:11:59,058 You said this part was vital to you. 175 00:11:59,231 --> 00:12:01,995 I know I said that, but... 176 00:12:03,135 --> 00:12:05,501 Wait, I'll ask Mohsen what he thinks. 177 00:12:05,838 --> 00:12:06,770 All right. 178 00:12:25,991 --> 00:12:27,959 So where are you from? 179 00:12:29,061 --> 00:12:29,823 Oroumieh. 180 00:12:29,995 --> 00:12:32,293 Oroumieh ! I'm from Babak. 181 00:12:32,798 --> 00:12:34,789 Is it true it's cold there? 182 00:12:35,601 --> 00:12:39,401 It's cold in our town too, but not like Oroumieh. 183 00:12:39,571 --> 00:12:42,096 They say that, over there, 184 00:12:42,274 --> 00:12:44,572 it's too cold to go out. 185 00:12:46,345 --> 00:12:49,405 I've never acted before. Is it hard? 186 00:12:53,619 --> 00:12:57,885 I'm trembling already. 187 00:12:58,057 --> 00:13:00,218 I hope people'll see me on the screen 188 00:13:00,392 --> 00:13:03,793 and not laugh at me. 189 00:13:05,864 --> 00:13:08,162 I hope they won't. 190 00:13:08,333 --> 00:13:10,893 What's the director like? 191 00:13:11,904 --> 00:13:15,305 Is he fair? I don't want an impossible part. 192 00:13:15,474 --> 00:13:17,408 Is he nice? 193 00:13:18,010 --> 00:13:18,738 I don't know. 194 00:13:18,911 --> 00:13:21,402 You've got the lead role and you don't know? 195 00:13:22,548 --> 00:13:26,484 That's not possible! Yesterday you were recruiting actors, 196 00:13:26,819 --> 00:13:30,255 now you don't know! 197 00:13:31,990 --> 00:13:33,218 Tell me! 198 00:13:37,496 --> 00:13:39,259 So have you decided? 199 00:13:42,201 --> 00:13:44,226 But you went to ask him! 200 00:13:44,403 --> 00:13:47,770 I did. Mohsen thinks this guy's good. 201 00:13:49,541 --> 00:13:52,840 I do too. We think he's better. 202 00:13:53,212 --> 00:13:55,578 No, he's not suitable to me. 203 00:13:58,083 --> 00:14:00,381 - Good-bye. - I did all I could. 204 00:14:02,221 --> 00:14:05,452 Don't go. You'll be sorry. 205 00:14:06,992 --> 00:14:11,224 If you regret it, send someone to Oroumieh. I'm going. 206 00:14:31,049 --> 00:14:34,246 Mohsen, come here! The policeman's sulking! 207 00:14:38,157 --> 00:14:38,987 Why? 208 00:14:39,158 --> 00:14:40,819 A problem with the actor. 209 00:14:40,993 --> 00:14:43,791 I'm afraid he'll go back home. 210 00:14:45,397 --> 00:14:49,834 Patience. See that tree sticking out? 211 00:14:50,002 --> 00:14:52,027 He'll be back before he gets there. 212 00:14:52,204 --> 00:14:55,139 It's important to him to act. 213 00:15:05,450 --> 00:15:07,042 Snow sweeper! 214 00:15:08,987 --> 00:15:10,818 Snow sweeper! 215 00:15:23,902 --> 00:15:25,301 Mohsen, he's going away! 216 00:15:25,837 --> 00:15:27,896 Don't worry. He'll be back. 217 00:15:28,073 --> 00:15:31,008 But go get him if you like. 218 00:15:51,096 --> 00:15:54,429 Mr Makhmalbaf, what's the film about? 219 00:15:54,933 --> 00:15:56,400 Why do you ask? 220 00:15:56,568 --> 00:16:00,004 It'd help me to act. 221 00:16:00,806 --> 00:16:04,105 I want to recapture my youth with a camera. 222 00:16:04,276 --> 00:16:05,800 He's coming back! 223 00:16:07,246 --> 00:16:11,205 I just wanted to say, if you leave, you'll be replaced. 224 00:16:11,383 --> 00:16:16,320 No, you're lying. You came to get me. 225 00:16:16,488 --> 00:16:19,286 I saw you through the trees... 226 00:16:19,458 --> 00:16:22,018 Why can't I play the young me? 227 00:16:22,194 --> 00:16:25,027 I want you to direct the actor. 228 00:16:25,197 --> 00:16:27,131 I don't know how to. 229 00:16:27,432 --> 00:16:28,922 I'll help you. 230 00:16:29,101 --> 00:16:31,865 You just tell him what happened that day 231 00:16:32,037 --> 00:16:34,267 when you were attacked, 232 00:16:34,439 --> 00:16:38,899 what you felt like. Tell him all about it. 233 00:16:39,077 --> 00:16:41,272 On Friday, go to the bazaar. 234 00:16:41,446 --> 00:16:42,913 Wait for us there. 235 00:16:43,081 --> 00:16:44,742 The young you is coming. 236 00:16:45,550 --> 00:16:48,849 Take him to the tailor's for a policeman's uniform. 237 00:16:49,021 --> 00:16:51,080 - Can you pay? - I'll pay you back after. 238 00:16:51,790 --> 00:16:53,985 You both go to the meeting point. 239 00:16:54,159 --> 00:16:56,127 Young Makhmalbaf attacks him... 240 00:16:57,129 --> 00:16:59,893 - Which young Makhmalbaf? - Never you mind. 241 00:17:00,065 --> 00:17:03,125 You direct the young you and Mohsen, his. 242 00:17:03,302 --> 00:17:06,135 Go over there, by that tree. 243 00:17:07,139 --> 00:17:10,165 Stand beside each other. 244 00:17:12,244 --> 00:17:15,839 You're him at 20 and you're him at 40. 245 00:17:16,014 --> 00:17:19,245 Put your arm around his shoulders. 246 00:17:19,418 --> 00:17:23,377 Smile. You too. A bit more. 247 00:17:24,089 --> 00:17:27,081 Ready? Good. 248 00:17:27,292 --> 00:17:32,127 Look at each other. Don't forget to smile. 249 00:17:33,165 --> 00:17:35,895 THE "YOUNG POLICEMAN" HAS BEEN CHOSEN 250 00:17:41,473 --> 00:17:44,271 - Are you mad at me? - Why should I be? 251 00:17:44,443 --> 00:17:46,911 Because I didn't want you to play me. 252 00:17:47,079 --> 00:17:51,140 I was, but we've had our photo taken, 253 00:17:51,483 --> 00:17:54,384 we're friends now. 254 00:17:54,820 --> 00:17:57,152 I wanted to play the young me. 255 00:17:57,322 --> 00:17:59,222 If anyone else does it instead, 256 00:17:59,391 --> 00:18:02,417 it doesn't matter if it's you or someone else. 257 00:18:02,761 --> 00:18:07,994 But you really wanted the good-Iooking gigolo, didn't you? 258 00:18:08,166 --> 00:18:13,229 No, that's not it. He was more photogenic. 259 00:18:13,405 --> 00:18:15,464 That's the only reason. 260 00:18:15,807 --> 00:18:18,970 No, you had another reason for wanting him. 261 00:18:19,144 --> 00:18:21,271 Anyway, I apologize. 262 00:18:21,446 --> 00:18:26,406 Let's forget it. We have to go to the tailor's to get you a uniform. 263 00:18:26,885 --> 00:18:30,787 First, I have to make an urgent call to Oroumieh. 264 00:18:45,203 --> 00:18:46,966 Hello, Mr Lotfolah. 265 00:18:49,875 --> 00:18:51,399 You still work here. 266 00:18:52,077 --> 00:18:53,908 Your hair's white, you look older. 267 00:18:54,079 --> 00:18:56,274 That's life. 268 00:18:56,448 --> 00:18:57,972 Don't you recognize me? 269 00:18:58,450 --> 00:19:01,317 No. Have I made clothes for you? 270 00:19:01,486 --> 00:19:05,923 I came here 20 years ago and you made my uniforms. 271 00:19:07,159 --> 00:19:11,255 I don't even remember what I ate last night. 272 00:19:13,732 --> 00:19:15,063 What can I do for you? 273 00:19:15,233 --> 00:19:20,227 I'd like you to make him a uniform. One like in the days of the Shah. 274 00:19:20,405 --> 00:19:24,000 Don't mention him. I'm not making his uniforms. 275 00:19:24,176 --> 00:19:25,473 OK, we won't. 276 00:19:25,811 --> 00:19:28,143 This uniform is for a film. 277 00:19:28,780 --> 00:19:31,874 Oh, a film! You should've said so. 278 00:19:32,050 --> 00:19:35,315 I've a suit up there. Ali! 279 00:19:35,821 --> 00:19:39,348 Show him that policeman's uniform up there! 280 00:19:41,059 --> 00:19:42,822 Go see up there! 281 00:19:42,994 --> 00:19:45,121 Go on, try it on. 282 00:19:45,297 --> 00:19:49,131 - I hope it's not too big. - Go try it on. 283 00:19:51,036 --> 00:19:53,027 So you're going to be in a film... 284 00:19:53,205 --> 00:19:54,229 That's right. 285 00:19:54,406 --> 00:19:55,930 Are you the bad guy? 286 00:19:56,107 --> 00:19:58,837 No, I hope I'll be the good guy. 287 00:19:59,578 --> 00:20:04,277 I used to go to the cinema a lot. Remember Kirk Douglas? 288 00:20:05,283 --> 00:20:07,342 Remember Anthony Quinn? 289 00:20:08,220 --> 00:20:12,247 I hear he's had a face lift. He wants to marry Sophia Loren. 290 00:20:12,424 --> 00:20:14,358 No, he's a married man. 291 00:20:14,526 --> 00:20:18,189 People say some crazy things about stars. 292 00:20:18,363 --> 00:20:20,331 That's how it is in movies... 293 00:20:20,565 --> 00:20:24,399 We saw a great film at the Rex: "The Vikings". 294 00:20:24,569 --> 00:20:27,902 Kirk Douglas was so good: 295 00:20:28,073 --> 00:20:31,167 "The Vikings' aim is to die, 296 00:20:31,376 --> 00:20:33,173 sword in hand..." 297 00:20:33,345 --> 00:20:34,972 The zipper won't close! 298 00:20:35,146 --> 00:20:37,944 He'll fix it. Ali, see to it. 299 00:20:38,116 --> 00:20:40,141 Make him a nice uniform 300 00:20:40,485 --> 00:20:44,285 and I'll tell the director to give you a part. 301 00:20:44,456 --> 00:20:46,287 He's my friend. 302 00:20:46,458 --> 00:20:48,358 I'm an artist myself. 303 00:20:48,527 --> 00:20:51,587 I used to go to Lalezar Street 304 00:20:51,930 --> 00:20:54,398 and see all the movies. 305 00:20:54,566 --> 00:20:57,091 At the Cinema Iran, I saw a great movie. 306 00:20:57,269 --> 00:21:00,397 "Spartacus" - what a film! 307 00:21:01,006 --> 00:21:04,737 There was a film by John Ford too. 308 00:21:04,943 --> 00:21:09,471 "A movie as big as its director, the man with 4 Oscars." 309 00:21:10,015 --> 00:21:13,314 Look at me. Isn't that perfect for the film? 310 00:21:13,485 --> 00:21:15,077 Ali will see to it. 311 00:21:15,253 --> 00:21:18,450 You make sure you do a good job. 312 00:21:18,790 --> 00:21:20,314 It's too big. What can I do? 313 00:21:20,492 --> 00:21:23,552 Do the best you can. 314 00:21:25,530 --> 00:21:27,293 We saw some great movies, 315 00:21:27,465 --> 00:21:29,296 believe me. 316 00:21:29,568 --> 00:21:33,800 Actors would come here and I'd make their clothes. 317 00:21:33,972 --> 00:21:35,269 Remember John Wayne? 318 00:21:35,941 --> 00:21:40,969 He was in "The Conqueror" about Genghis Khan. 319 00:21:41,146 --> 00:21:42,807 The sleeves are threadbare. 320 00:21:42,981 --> 00:21:44,505 He'll fix that. 321 00:21:47,218 --> 00:21:48,480 Ali, see to that too. 322 00:21:48,820 --> 00:21:50,481 He's hard to please. 323 00:21:50,822 --> 00:21:55,259 Anyway, do your best. Be careful. 324 00:21:55,427 --> 00:21:58,521 As I was saying, he was in "The Conqueror". 325 00:21:58,997 --> 00:22:01,989 He said: "How many Vikings were there?" 326 00:22:02,167 --> 00:22:05,034 - "30?" - "Take 60 men and defeat them!" 327 00:22:07,238 --> 00:22:10,935 My clothes'll get wet in this snow. He'll yell at me. 328 00:22:11,142 --> 00:22:14,009 Who's "he"? I'm your director! 329 00:22:14,312 --> 00:22:17,372 I say you should walk in the snow 330 00:22:17,782 --> 00:22:19,215 to wear in your clothes. 331 00:22:19,384 --> 00:22:21,352 Are you a director? 332 00:22:21,886 --> 00:22:25,322 Of course. Didn't you hear Mr Zinal say: 333 00:22:25,490 --> 00:22:27,981 "Go and direct the young you"? 334 00:22:28,159 --> 00:22:29,854 You know how to direct? 335 00:22:30,228 --> 00:22:33,891 Everyone knows best how to direct one's young self. 336 00:22:34,065 --> 00:22:38,092 When I was a policeman, I didn't have a model 337 00:22:38,269 --> 00:22:41,067 to behave like him. 338 00:22:41,239 --> 00:22:44,208 - Where are you taking me? - To learn your craft. 339 00:22:44,376 --> 00:22:46,435 Stand over there. 340 00:22:46,978 --> 00:22:49,947 Imagine this is a general's house. 341 00:22:51,583 --> 00:22:53,244 Put your cap on. 342 00:22:53,885 --> 00:22:57,184 - I feel intimidated. - Don't be. Put it on. 343 00:23:00,492 --> 00:23:01,857 Attention ! 344 00:23:02,427 --> 00:23:04,418 This is a general's house. 345 00:23:04,829 --> 00:23:07,730 If he's attacked, you'll be shot. 346 00:23:08,233 --> 00:23:10,929 And make sure you don't get distracted. 347 00:23:11,102 --> 00:23:16,438 If anyone asks you for directions or anything, 348 00:23:16,808 --> 00:23:19,038 don't get caught out... 349 00:23:19,411 --> 00:23:22,938 If the general's daughter goes past, 350 00:23:23,114 --> 00:23:25,912 don't start trembling. 351 00:23:26,351 --> 00:23:29,445 Don't fall in love with the first girl you see. 352 00:23:29,788 --> 00:23:32,052 Mind no one takes your gun. 353 00:23:32,223 --> 00:23:34,054 Always take care of your gun. 354 00:23:34,225 --> 00:23:36,750 I'll test you now. 355 00:23:40,331 --> 00:23:42,993 Excuse me, where's Banafshe Street? 356 00:23:43,168 --> 00:23:44,135 Straight on. 357 00:23:44,302 --> 00:23:45,792 Keep hold of your gun ! 358 00:23:45,970 --> 00:23:46,994 I'm sorry. 359 00:23:47,238 --> 00:23:50,799 You must always keep hold of your gun. 360 00:23:50,975 --> 00:23:53,443 I'll try to catch you out. 361 00:23:53,611 --> 00:23:55,306 I'll ask you a question. 362 00:24:01,453 --> 00:24:04,115 Excuse me, where's Banafshe Street? 363 00:24:05,090 --> 00:24:09,322 Make sure you keep your hand on your gun. 364 00:24:10,261 --> 00:24:13,287 Good, that's it! 365 00:24:14,099 --> 00:24:16,363 Listen, I'll come back. 366 00:24:16,935 --> 00:24:18,732 Imagine I'm the general. 367 00:24:18,903 --> 00:24:20,768 Let's see what you're capable of. 368 00:24:24,409 --> 00:24:25,501 Hello. 369 00:24:25,844 --> 00:24:27,334 "Hello"! What's that? 370 00:24:27,512 --> 00:24:30,811 You don't say "Hello" in the army! You salute. 371 00:24:31,149 --> 00:24:32,343 Here comes the general. 372 00:24:35,253 --> 00:24:35,912 Look. 373 00:24:37,489 --> 00:24:40,549 That's how you salute. Show me. 374 00:24:41,559 --> 00:24:44,357 That's feeble. Give me the cap. 375 00:24:46,231 --> 00:24:49,325 You're one of the Shah's generals! 376 00:24:50,568 --> 00:24:53,128 I'm a policeman. Look at me. 377 00:24:54,506 --> 00:24:56,474 Come here, General. 378 00:25:02,080 --> 00:25:03,138 What's funny? 379 00:25:03,314 --> 00:25:06,044 - I'm not a general! - It's not funny. 380 00:25:06,785 --> 00:25:10,152 Who was Reza Shah anyway? An ordinary soldier 381 00:25:10,321 --> 00:25:11,845 who became king! 382 00:25:12,023 --> 00:25:16,153 If you do well, you'll become a general. 383 00:25:16,427 --> 00:25:19,328 Imagine there's an army here. 384 00:25:19,497 --> 00:25:21,488 We'll inspect them. 385 00:25:22,300 --> 00:25:26,236 Look at what I do and you do the same. 386 00:25:28,306 --> 00:25:29,398 Like this. 387 00:26:18,790 --> 00:26:20,519 I'm hungry. 388 00:26:24,796 --> 00:26:26,457 - Is that "wish soup"? - Yes. 389 00:26:26,798 --> 00:26:29,062 - Where's it from? - By the old gate. 390 00:26:35,373 --> 00:26:36,897 I don't dare knock. 391 00:26:37,075 --> 00:26:39,270 What? Do it! 392 00:26:39,844 --> 00:26:41,175 Not that door! 393 00:26:41,412 --> 00:26:43,778 That one's for women. 394 00:26:43,948 --> 00:26:47,782 They'll be surprised to see we're not women. 395 00:26:47,952 --> 00:26:50,477 Knock on the men's door. 396 00:26:51,789 --> 00:26:55,316 Look. If I knock twice, it means there's 2 men. 397 00:26:55,493 --> 00:26:57,427 Where are we going next? 398 00:26:57,595 --> 00:26:59,222 To the florist's. 399 00:26:59,397 --> 00:27:01,422 - What for? - To buy flowers. 400 00:27:01,766 --> 00:27:03,131 But what for? 401 00:27:03,301 --> 00:27:05,861 When I went on duty, 402 00:27:06,004 --> 00:27:07,733 I had a flower for a girl. 403 00:27:07,872 --> 00:27:10,340 You rascal! 404 00:27:11,376 --> 00:27:14,345 Know why I wanted to give her a flower? 405 00:27:14,746 --> 00:27:17,772 Every day she'd ask me a question. 406 00:27:17,949 --> 00:27:21,316 She'd ask me the time or she'd ask for directions. 407 00:27:21,486 --> 00:27:25,422 Until, one day, I fell in love with her. 408 00:27:25,757 --> 00:27:26,781 Who is it? 409 00:27:27,091 --> 00:27:28,422 Excuse me, Madam. 410 00:27:28,760 --> 00:27:31,194 Do you still hand out "wish soup" here? 411 00:27:31,362 --> 00:27:33,023 Yes. There are 2 of you? 412 00:27:33,197 --> 00:27:34,926 Yes, but it's for one person. 413 00:27:35,099 --> 00:27:37,761 - All right. - Thank you. 414 00:27:39,437 --> 00:27:42,736 It's unlucky to talk about things like this. 415 00:27:42,974 --> 00:27:46,774 They won't let us be in the film. 416 00:27:46,978 --> 00:27:50,914 Why not? You heard what Mr Zinal said. 417 00:27:51,115 --> 00:27:53,777 "Tell the young man everything you did, 418 00:27:53,952 --> 00:27:56,785 "all your thoughts, all that happened 419 00:27:56,955 --> 00:27:59,549 "when you were a policeman." 420 00:27:59,891 --> 00:28:03,827 So, I wanted to give a girl a flower and I got stabbed. 421 00:28:03,995 --> 00:28:06,020 Then, what did you do? 422 00:28:06,197 --> 00:28:07,391 Nothing. 423 00:28:07,732 --> 00:28:11,293 I was so unhappy, I fell ill. 424 00:28:11,869 --> 00:28:14,133 May your wishes come true. 425 00:28:14,973 --> 00:28:16,304 Thank you very much. 426 00:28:17,008 --> 00:28:19,499 - Don't you want any? - No, eat up. 427 00:28:19,811 --> 00:28:23,212 When I was on duty, 428 00:28:23,348 --> 00:28:26,146 one day a girl asked me the time, 429 00:28:26,317 --> 00:28:28,444 and the next day, for directions. 430 00:28:28,786 --> 00:28:30,981 The day after, something else... 431 00:28:31,155 --> 00:28:33,715 I thought she loved me. I loved her. 432 00:28:33,891 --> 00:28:37,987 How can you fall in love on duty at some crossroads? 433 00:28:38,162 --> 00:28:41,495 It happened. I met her there. 434 00:28:42,066 --> 00:28:44,193 - You are a rascal! - What? 435 00:28:44,369 --> 00:28:47,270 I loved her and wanted to marry her. 436 00:28:47,972 --> 00:28:50,133 So what happened? 437 00:28:50,341 --> 00:28:52,832 Nothing. I didn't give her the flower, 438 00:28:53,011 --> 00:28:55,844 because that director stabbed me. 439 00:28:56,314 --> 00:28:57,508 What director? 440 00:28:57,849 --> 00:29:00,374 Makhmalbaf when he was 17. 441 00:29:00,551 --> 00:29:02,985 He stabbed me, now he's a director. 442 00:29:03,154 --> 00:29:04,712 Did you give her the flower? 443 00:29:04,889 --> 00:29:07,983 No! I got stabbed. I didn't expect it. 444 00:29:08,159 --> 00:29:10,753 And the girl disappeared. 445 00:29:12,030 --> 00:29:14,464 - Want any more soup? - No, thanks. 446 00:29:14,799 --> 00:29:17,791 Leave the bowl there when you've finished. 447 00:29:17,969 --> 00:29:19,834 All right, thank you. 448 00:29:50,835 --> 00:29:54,327 I don't dare. I feel stupid holding this. 449 00:29:54,505 --> 00:29:57,838 What do you mean? Just hold it! 450 00:29:58,176 --> 00:30:02,772 If I were still young, I'd show you how to hold it properly. 451 00:30:02,947 --> 00:30:05,541 Go on, you must learn. 452 00:30:09,287 --> 00:30:12,779 I was on guard duty in this very bazaar. 453 00:30:12,957 --> 00:30:14,925 The girl asked me a question. 454 00:30:15,093 --> 00:30:18,961 I'd been wanting to give her a flower for a month, 455 00:30:19,130 --> 00:30:21,257 but my hand would shake. 456 00:30:21,432 --> 00:30:24,458 Now stand at your post. 457 00:30:24,802 --> 00:30:26,895 I'll be the girl. 458 00:30:27,071 --> 00:30:29,562 - What do I do with the flower? - Put it down. 459 00:30:33,177 --> 00:30:35,907 Excuse me, where's Banafshe Street? 460 00:30:36,080 --> 00:30:37,843 Banafshe Street... over there. 461 00:30:38,015 --> 00:30:41,109 No! You want to give her the flower, but you can't. 462 00:30:41,285 --> 00:30:42,183 I know. 463 00:30:42,453 --> 00:30:44,944 I'll come back and we'll try again. 464 00:30:49,393 --> 00:30:52,157 Excuse me, where's Sabnam Street? 465 00:30:52,463 --> 00:30:54,055 Not like that! 466 00:30:54,232 --> 00:30:57,030 If I'd given her the flower that quickly, 467 00:30:57,201 --> 00:30:59,101 I wouldn't have wasted 20 years! 468 00:30:59,270 --> 00:31:01,966 You want to give me the flower, 469 00:31:02,140 --> 00:31:04,734 but your hand's trembling and you can't. 470 00:31:04,909 --> 00:31:06,809 Who picked you?! 471 00:31:07,311 --> 00:31:11,270 I chose the other boy, because he could act better! 472 00:31:11,449 --> 00:31:13,440 It wasn't only for his looks. 473 00:31:13,784 --> 00:31:16,412 You can't even do an easy scene like this! 474 00:31:16,587 --> 00:31:17,781 I get it. 475 00:31:18,156 --> 00:31:19,953 Well, we'll rehearse it. 476 00:31:20,291 --> 00:31:22,521 Excuse me, what time is it? 477 00:31:24,128 --> 00:31:25,993 - 2 minutes to 12. - Thank you. 478 00:31:28,933 --> 00:31:33,370 Did you see? Did you? It was just like that! 479 00:31:33,538 --> 00:31:38,339 At first I thought she was a student late for class, 480 00:31:38,509 --> 00:31:42,275 but the next day and the day after, it was the same. 481 00:31:42,446 --> 00:31:45,142 I gradually saw she was up to something. 482 00:31:45,516 --> 00:31:47,814 Tell it a bit faster, will you? 483 00:31:48,219 --> 00:31:48,981 Why? 484 00:31:49,153 --> 00:31:53,283 I'll be late. My mother's ill and she'll be worried. 485 00:31:53,991 --> 00:31:56,323 If you're a spoilt kid, 486 00:31:56,494 --> 00:31:58,485 how can you save mankind? 487 00:31:58,829 --> 00:32:01,024 If someone wants to save mankind, 488 00:32:01,199 --> 00:32:02,962 must he worry his mother? 489 00:32:03,768 --> 00:32:06,100 No, he doesn't have to, 490 00:32:06,270 --> 00:32:08,932 but you can't do everything. 491 00:32:09,440 --> 00:32:11,340 Just one question. 492 00:32:13,244 --> 00:32:15,303 Do you love someone? 493 00:32:15,479 --> 00:32:16,309 Yes. 494 00:32:17,081 --> 00:32:18,105 Who? 495 00:32:18,449 --> 00:32:22,351 God, my mother, my father, 496 00:32:22,520 --> 00:32:24,420 my friends, human beings. 497 00:32:24,589 --> 00:32:27,456 No, I mean a woman 498 00:32:27,792 --> 00:32:30,522 that you'd like to marry later on. 499 00:32:33,864 --> 00:32:35,456 You're the young me now. 500 00:32:48,246 --> 00:32:49,042 Yes. 501 00:32:50,047 --> 00:32:51,947 - So you love someone? - Yes. 502 00:32:53,117 --> 00:32:57,451 If you want to save mankind, how can you get married? 503 00:32:57,622 --> 00:33:00,591 Two heads are better than one. 504 00:33:02,326 --> 00:33:05,762 Who is it? Someone in your family? 505 00:33:06,797 --> 00:33:07,388 Yes. 506 00:33:08,299 --> 00:33:10,460 - Your Mom's sister's daughter? - No. 507 00:33:10,801 --> 00:33:12,530 - Your Dad's sister's daughter? - No. 508 00:33:12,870 --> 00:33:15,737 - Your Mom's brother's daughter? - No. 509 00:33:20,845 --> 00:33:21,539 Yes. 510 00:33:23,981 --> 00:33:26,006 - Does she love you? - Yes. 511 00:33:26,984 --> 00:33:28,952 - Did she say so? - No. 512 00:33:29,954 --> 00:33:31,216 So how do you know? 513 00:33:31,522 --> 00:33:32,318 Well... 514 00:33:33,090 --> 00:33:35,058 each time she returns my books, 515 00:33:35,226 --> 00:33:39,253 there are flowers inside. 516 00:33:40,364 --> 00:33:43,333 Where do you meet to talk? 517 00:33:43,501 --> 00:33:45,435 When we visit her family. 518 00:33:46,003 --> 00:33:47,561 What sort of books do you lend her? 519 00:33:47,938 --> 00:33:51,430 Novels, poetry, books on science, 520 00:33:51,842 --> 00:33:53,366 computing... 521 00:33:53,811 --> 00:33:55,870 Does she read them? 522 00:33:56,047 --> 00:33:57,344 Of course she does! 523 00:33:59,350 --> 00:34:01,716 Does she? Have you asked her? 524 00:34:01,886 --> 00:34:06,118 I can see she's underlined the good bits. 525 00:34:07,925 --> 00:34:10,917 - Does she want to save mankind too? - Yes. 526 00:34:11,562 --> 00:34:12,494 How do you know? 527 00:34:12,830 --> 00:34:14,991 By the sentences she underlines. 528 00:34:15,966 --> 00:34:20,027 Is that enough to know she wants to save mankind? 529 00:34:20,204 --> 00:34:21,034 Yes. 530 00:34:23,341 --> 00:34:27,505 We're going to my cousin's. When I was young... 531 00:34:30,214 --> 00:34:33,911 I lent her books and she underlined the good bits. 532 00:34:34,085 --> 00:34:36,383 She put flowers inside. 533 00:34:36,554 --> 00:34:38,146 Are you making fun of me? 534 00:34:38,489 --> 00:34:41,049 Why do you think that? 535 00:34:41,225 --> 00:34:43,090 You're repeating what I said. 536 00:34:43,260 --> 00:34:45,251 So you're making fun of me, 537 00:34:45,429 --> 00:34:49,889 because, as a boy, I did things you're doing. 538 00:34:50,401 --> 00:34:55,202 Listen up. I'm going to tell you something. 539 00:34:56,040 --> 00:35:00,409 My cousin, the one I lent books to 540 00:35:01,512 --> 00:35:04,208 and who put flowers in them, 541 00:35:04,382 --> 00:35:08,375 went with me to disarm the policeman. 542 00:35:08,552 --> 00:35:12,750 We were both arrested, but she got off lightly. 543 00:35:12,923 --> 00:35:16,859 She got out of prison before me. She married. 544 00:35:18,028 --> 00:35:20,155 She has a daughter just like her. 545 00:35:20,331 --> 00:35:23,391 She reminds me of her mother as a girl. 546 00:35:24,301 --> 00:35:27,361 What was your cousin supposed to do? 547 00:35:27,805 --> 00:35:29,329 She was to trap the cop 548 00:35:29,507 --> 00:35:33,443 so I could disarm him. 549 00:35:33,778 --> 00:35:37,111 She went to ask him the time or for directions, 550 00:35:37,415 --> 00:35:40,475 to distract him so I could attack him. 551 00:35:40,818 --> 00:35:42,445 - Do you see? - Yes. 552 00:35:44,288 --> 00:35:46,381 We're going to her house. 553 00:35:47,591 --> 00:35:48,990 What for? 554 00:36:00,504 --> 00:36:01,869 I'll be right back. 555 00:36:04,175 --> 00:36:05,870 Cousin ! 556 00:36:08,546 --> 00:36:10,207 Hey cousin ! 557 00:36:14,018 --> 00:36:16,009 - Aren't you home? - Who is it? 558 00:36:16,253 --> 00:36:18,744 - Mohsen. - It's you, Mohsen? 559 00:36:20,024 --> 00:36:22,254 It's been a long time. Come in. 560 00:36:22,426 --> 00:36:24,360 You come out a minute. 561 00:36:24,528 --> 00:36:26,086 Come in, I'm busy. 562 00:36:26,263 --> 00:36:29,391 I can't. There's someone with me. 563 00:36:29,900 --> 00:36:31,800 Have some tea. 564 00:36:32,937 --> 00:36:36,498 Come to the door. I'm not alone. 565 00:36:37,141 --> 00:36:40,338 I'm here with the young me to find the young you. 566 00:36:40,511 --> 00:36:42,103 - Hello, cousin. - Hello. 567 00:36:42,279 --> 00:36:44,509 How are you? Come in. 568 00:36:45,216 --> 00:36:47,184 - Tell your Mom to come. - Come in. 569 00:36:47,351 --> 00:36:49,512 Tell her to come out. 570 00:36:52,156 --> 00:36:54,283 - Cousin ! - What? 571 00:36:54,558 --> 00:36:57,527 I want your daughter to play the young you. 572 00:36:57,862 --> 00:36:59,762 Do you remember your youth? 573 00:37:00,264 --> 00:37:01,322 Happy days... 574 00:37:02,466 --> 00:37:04,331 Remember the policeman? 575 00:37:04,502 --> 00:37:08,495 May God never forgive you for what you did to him! 576 00:37:08,839 --> 00:37:09,897 He wants to act. 577 00:37:10,407 --> 00:37:12,170 - Really? - I swear. 578 00:37:13,077 --> 00:37:17,343 I want your daughter to play the young you. Would she do it? 579 00:37:17,848 --> 00:37:19,873 Leave me alone at my age. 580 00:37:20,050 --> 00:37:21,984 It's for a film this time. 581 00:37:22,152 --> 00:37:23,346 No, thanks. 582 00:37:23,521 --> 00:37:25,318 Come have some tea. 583 00:37:26,056 --> 00:37:27,182 Listen... 584 00:37:27,858 --> 00:37:28,756 What is it? 585 00:37:29,093 --> 00:37:34,030 Have you forgotten I don't drink tea? 586 00:37:34,198 --> 00:37:36,098 Oh yes. It's been a long time. 587 00:37:36,267 --> 00:37:38,292 You still don't drink tea? 588 00:37:38,469 --> 00:37:39,401 I do now. 589 00:37:43,073 --> 00:37:44,097 Hello. 590 00:37:44,475 --> 00:37:46,773 What a nice surprise! 591 00:37:49,780 --> 00:37:52,476 - Are the kids well? - Yes, and your husband? 592 00:37:52,816 --> 00:37:55,376 - Fine. How's your daughter? - She says hello. 593 00:37:55,586 --> 00:37:58,316 So will you let me take your daughter 594 00:37:58,489 --> 00:38:00,184 to act in my film? 595 00:38:00,357 --> 00:38:03,053 Mohsen, I don't want her youth to be like mine. 596 00:38:03,227 --> 00:38:04,694 You gave it all up? 597 00:38:05,296 --> 00:38:08,390 Let's not talk of the past. 598 00:38:08,732 --> 00:38:10,256 Welcome. Here. 599 00:38:10,534 --> 00:38:12,263 - I don't drink tea. - Go ahead. 600 00:38:12,436 --> 00:38:14,165 No, I don't drink it. 601 00:38:14,338 --> 00:38:16,806 - Why not? - I don't drink tea. 602 00:38:20,110 --> 00:38:22,305 Mohsen, when do we disarm the policeman? 603 00:38:22,479 --> 00:38:23,411 Friday at 10. 604 00:38:23,747 --> 00:38:25,214 Is everything ready? 605 00:38:25,382 --> 00:38:26,440 - Are you sure? - Yes. 606 00:38:26,784 --> 00:38:28,979 You do as I told you. 607 00:38:29,153 --> 00:38:31,087 Ask him the time. 608 00:38:31,255 --> 00:38:34,088 - Try to take him in. - All right. 609 00:38:34,892 --> 00:38:36,985 - Did you bring me a book? - Yes. 610 00:38:38,762 --> 00:38:39,251 Thank you. 611 00:38:39,430 --> 00:38:42,263 - Don't underline anything. It's on loan. - All right. 612 00:38:43,500 --> 00:38:44,990 Maryam, come inside. 613 00:38:45,169 --> 00:38:48,900 Come and have some fruit or something. 614 00:38:49,073 --> 00:38:50,506 No, thank you. Really. 615 00:38:50,841 --> 00:38:52,103 That's all right. Good-bye. 616 00:38:57,781 --> 00:39:01,308 Cousin, tell my Mom to let me go with you. 617 00:39:03,988 --> 00:39:05,979 How much homework must I do? 618 00:39:06,156 --> 00:39:09,091 How long must I stay in my room? 619 00:39:09,259 --> 00:39:13,059 I don't want to study anymore. 620 00:39:13,230 --> 00:39:15,994 I'm sick and tired of it. 621 00:39:16,166 --> 00:39:20,000 Mom, leave me alone. Let me go! 622 00:39:20,170 --> 00:39:22,695 Come and get ready for school. 623 00:39:22,873 --> 00:39:24,807 Please let me go. 624 00:39:28,946 --> 00:39:30,743 Good-bye. Come again ! 625 00:39:31,115 --> 00:39:34,016 I've been cooped up here so long, 626 00:39:34,184 --> 00:39:37,085 rehearsing by myself. 627 00:39:38,322 --> 00:39:39,311 Come in, I said. 628 00:39:40,824 --> 00:39:42,815 Stop complaining! 629 00:39:43,260 --> 00:39:44,852 Please... 630 00:39:45,029 --> 00:39:46,963 I don't want you to. 631 00:39:48,032 --> 00:39:51,024 How long must I be shut away in this house? 632 00:39:51,335 --> 00:39:53,326 I don't want you to do it. 633 00:40:07,451 --> 00:40:09,851 If we went to see your cousin, 634 00:40:10,020 --> 00:40:13,547 do you think she'd agree to act in the film? 635 00:40:13,891 --> 00:40:15,449 I think so. 636 00:40:15,926 --> 00:40:18,451 - Think she'd like to act? - Yes. 637 00:40:19,430 --> 00:40:21,261 Would we have to ask her father? 638 00:40:22,466 --> 00:40:25,799 Let me see if she agrees first. 639 00:40:25,969 --> 00:40:28,267 If so, you can ask her father. 640 00:40:30,541 --> 00:40:33,101 Is she at home now? 641 00:40:33,277 --> 00:40:34,904 No, she's at school. 642 00:40:35,446 --> 00:40:38,882 Why didn't your cousin's daughter say yes? 643 00:40:39,183 --> 00:40:41,481 Her mother was against it. 644 00:40:42,219 --> 00:40:46,553 I thought she wanted to save mankind with you. 645 00:40:48,158 --> 00:40:49,921 She did once... 646 00:40:53,230 --> 00:40:54,788 School's out. 647 00:40:54,965 --> 00:40:56,990 - Think so? - Yes. 648 00:40:57,201 --> 00:41:00,602 Well, go see if she's willing to do it. 649 00:41:32,236 --> 00:41:33,863 Hello, how are you? 650 00:41:37,040 --> 00:41:41,909 I've got a part in a movie. 651 00:41:42,079 --> 00:41:46,345 They need a young girl too. 652 00:41:46,583 --> 00:41:50,952 The director told me to ask you. 653 00:41:51,121 --> 00:41:53,385 Are you serious? 654 00:41:53,557 --> 00:41:55,354 - Will you do it? - Yes. 655 00:41:56,393 --> 00:41:59,453 - Come talk to him. - Do you mean it? 656 00:42:00,898 --> 00:42:01,887 Come with me. 657 00:42:02,065 --> 00:42:03,896 Are you sure he'll want me? 658 00:42:04,067 --> 00:42:05,932 He asked for you. 659 00:42:13,377 --> 00:42:15,277 - She accepts. - You do? 660 00:42:16,814 --> 00:42:18,839 Yes, I'd like to be in the film. 661 00:42:19,016 --> 00:42:22,474 If you accept, can I discuss it with your father? 662 00:42:22,853 --> 00:42:26,755 I'll go see him. Good-bye. 663 00:42:26,957 --> 00:42:28,049 Thank you. 664 00:42:28,225 --> 00:42:30,853 Take care. You're an actor now. 665 00:42:43,340 --> 00:42:47,333 Can 2 people who want to save mankind marry? 666 00:42:47,511 --> 00:42:48,773 Of course. 667 00:42:48,946 --> 00:42:53,110 Can they still save mankind, when they have children? 668 00:42:53,283 --> 00:42:57,777 Of course they can ! Two heads are better than one! 669 00:42:57,955 --> 00:43:01,391 Kids need looking after. They'll have no time for others. 670 00:43:01,558 --> 00:43:04,049 Yes, they will. For instance, 671 00:43:04,228 --> 00:43:07,959 I'll love my children and that's good practice 672 00:43:08,131 --> 00:43:12,090 for loving other people. 673 00:43:12,269 --> 00:43:16,729 It'll help me to look after mankind. 674 00:43:16,907 --> 00:43:19,137 It takes practice. 675 00:43:20,244 --> 00:43:22,769 - Where did you get to? - He's a neighbor. 676 00:43:22,946 --> 00:43:25,039 I don't want that snoop to see us. 677 00:43:25,315 --> 00:43:28,284 - What time is it? - I don't have a watch. 678 00:43:44,201 --> 00:43:48,035 I'd like to be the father of mankind. 679 00:43:49,006 --> 00:43:51,167 You could be the mother of mankind. 680 00:43:51,341 --> 00:43:52,501 Interesting idea! 681 00:43:52,843 --> 00:43:55,368 I don't just want to be my children's father. 682 00:43:55,545 --> 00:43:57,775 There are so many orphans. 683 00:43:57,948 --> 00:44:00,781 Mankind wouldn't be in this state with a father. 684 00:44:00,951 --> 00:44:03,215 - Do you agree? - What about? 685 00:44:03,387 --> 00:44:05,184 Being the mother of mankind. 686 00:44:05,522 --> 00:44:08,047 - On one condition. - What? 687 00:44:08,225 --> 00:44:13,527 Remember the Yazdi accent you had in that high school play? 688 00:44:14,197 --> 00:44:16,529 Talk to me with that accent. 689 00:44:16,867 --> 00:44:18,095 I'm being serious. 690 00:44:18,268 --> 00:44:23,797 So am I, but can't we talk seriously in Yazdi? 691 00:44:25,142 --> 00:44:27,804 - You want us to be mankind's parents? - Yes. 692 00:44:28,412 --> 00:44:32,439 Do you know how many people you'll have to look after? 693 00:44:32,783 --> 00:44:33,772 A lot. 694 00:44:34,952 --> 00:44:37,182 Six billion children. 695 00:44:37,554 --> 00:44:39,954 - Six billion ! - Yes. 696 00:44:40,123 --> 00:44:42,114 We haven't room for them. 697 00:44:43,427 --> 00:44:46,396 You don't have to take them all home 698 00:44:46,563 --> 00:44:49,157 to look after them. 699 00:44:49,333 --> 00:44:50,322 What then? 700 00:44:50,500 --> 00:44:55,096 You just have to do something for them, 701 00:44:55,272 --> 00:44:56,830 show solidarity. 702 00:44:57,207 --> 00:45:01,405 You can't be their mother without knowing how many there are. 703 00:45:01,745 --> 00:45:04,805 I'd like to if you brought the number down a bit. 704 00:45:05,382 --> 00:45:07,714 Couldn't you even look after half? 705 00:45:07,884 --> 00:45:10,216 That's too many. 706 00:45:10,387 --> 00:45:12,719 Not even a billion? 707 00:45:13,490 --> 00:45:14,752 Still too many. 708 00:45:14,925 --> 00:45:16,222 What about 500,000? 709 00:45:16,393 --> 00:45:19,920 Too many. Do you think we have a school? 710 00:45:20,097 --> 00:45:22,361 It's not worth it then. 711 00:45:22,532 --> 00:45:25,092 I'll find another mother for mankind. 712 00:45:27,170 --> 00:45:30,367 Someone who'll look after everyone. 713 00:45:30,907 --> 00:45:33,774 I'll punish the father of mankind. 714 00:45:33,944 --> 00:45:35,844 - I want to be the mother. - Forget it. 715 00:45:38,982 --> 00:45:42,042 Don't be silly. I want to be. 716 00:45:42,219 --> 00:45:44,244 - Promise? - Of course. 717 00:45:44,421 --> 00:45:46,855 Promise to be a good mother? 718 00:45:47,024 --> 00:45:48,753 Promise not to drink tea. 719 00:45:48,925 --> 00:45:50,392 I promise. 720 00:45:50,560 --> 00:45:52,858 Let's light some candles 721 00:45:53,030 --> 00:45:55,430 and swear to be good parents. 722 00:45:59,936 --> 00:46:02,097 Let's stop talking Yazdi! 723 00:46:02,272 --> 00:46:04,297 It was fun. 724 00:46:05,442 --> 00:46:08,502 In the film, we disarm a policeman. 725 00:46:09,246 --> 00:46:13,478 Then, we hold up a royalist bank with his gun. 726 00:46:13,917 --> 00:46:15,851 - Hold up a bank?! - Yes. 727 00:46:16,019 --> 00:46:18,920 With the money, we can plant flowers in Africa 728 00:46:19,089 --> 00:46:21,819 or buy bread for the poor. 729 00:46:21,992 --> 00:46:24,358 What? You're crazy! 730 00:46:24,528 --> 00:46:26,826 Plant flowers in Africa! 731 00:46:26,997 --> 00:46:29,158 Look at this woman sitting down. 732 00:46:29,332 --> 00:46:33,291 She's hungry, she has no milk for her baby. 733 00:46:33,470 --> 00:46:35,529 What woman? This is nonsense. 734 00:46:35,872 --> 00:46:37,931 There will be for the film. 735 00:46:38,108 --> 00:46:41,441 We'll come back and see her here 736 00:46:41,778 --> 00:46:44,008 and feel sorry for her. 737 00:46:44,181 --> 00:46:47,048 That's why we'll rob a bank. 738 00:46:47,217 --> 00:46:49,185 I'm late. I must go. 739 00:46:49,953 --> 00:46:51,477 Remember to get permission 740 00:46:52,389 --> 00:46:55,950 or the director won't let you act in his film. 741 00:46:56,126 --> 00:46:58,560 Anyhow, we had a good time. Bye. 742 00:47:09,339 --> 00:47:11,034 What time is it please? 743 00:47:11,208 --> 00:47:14,006 They don't work. They're being repaired. 744 00:47:14,177 --> 00:47:15,974 - Oh I'm sorry. - That's OK. 745 00:47:20,350 --> 00:47:22,716 Excuse me, what time is it? 746 00:47:24,454 --> 00:47:26,115 2 minutes to 12. 747 00:47:28,892 --> 00:47:31,861 See? She asked you the time. 748 00:47:32,095 --> 00:47:36,122 That's exactly how it happened. 749 00:47:36,299 --> 00:47:38,130 I thought she was late for class, 750 00:47:38,301 --> 00:47:41,236 but the next day and the day after, 751 00:47:41,404 --> 00:47:43,133 I saw she was up to something. 752 00:47:44,374 --> 00:47:48,936 You woke me. I have a headache. 753 00:47:49,112 --> 00:47:50,443 Take a tablet. 754 00:47:50,780 --> 00:47:52,111 It's no use. 755 00:47:53,049 --> 00:47:56,314 Why hasn't she come back to see me? 756 00:47:56,987 --> 00:47:58,352 She may think you're dead. 757 00:48:01,892 --> 00:48:04,417 Maybe she does 758 00:48:04,828 --> 00:48:07,023 or else she'd have come back. 759 00:48:07,197 --> 00:48:11,395 For a month she'd find any excuse to stop by: 760 00:48:11,768 --> 00:48:15,329 Asking me the time 761 00:48:15,739 --> 00:48:19,937 or for directions. She must have loved me 762 00:48:20,143 --> 00:48:21,371 to see me so often. 763 00:48:21,545 --> 00:48:25,982 I don't know if you're an actor or a dreamer. 764 00:48:26,249 --> 00:48:27,978 I just don't know. 765 00:48:28,451 --> 00:48:30,351 I'm an actor 766 00:48:30,554 --> 00:48:35,457 and I want a positive part 767 00:48:35,792 --> 00:48:37,987 to find this girl again. 768 00:48:38,161 --> 00:48:43,155 I won't forgive the director if he doesn't give me a positive part. 769 00:48:43,533 --> 00:48:46,434 What'll you do if he doesn't? 770 00:48:46,770 --> 00:48:49,136 I won't forgive him...or God. 771 00:48:49,306 --> 00:48:53,299 He struck me a blow once already, ruining my life. 772 00:48:53,476 --> 00:48:55,944 He deprived me of love. 773 00:48:56,112 --> 00:48:59,946 I try very hard to find a wife. 774 00:49:00,116 --> 00:49:05,053 I go all over the place, I beg Makhmalbaf and for what? 775 00:49:06,223 --> 00:49:07,747 To find that girl! 776 00:49:07,924 --> 00:49:12,054 I think of her so much, because one day 777 00:49:12,295 --> 00:49:15,264 at the bazaar in Oroumieh, 778 00:49:15,432 --> 00:49:19,061 I saw someone who looked so like her 779 00:49:19,236 --> 00:49:23,036 that I thought it was her. When I went up to her, 780 00:49:23,206 --> 00:49:27,700 I saw by her thick eyebrows it wasn't her. 781 00:49:27,877 --> 00:49:30,971 I told my Mom I should ask her to marry me. 782 00:49:31,147 --> 00:49:34,981 The girl asked if I was an actor and I said no. 783 00:49:36,353 --> 00:49:39,049 I realized she wished I were an actor, 784 00:49:39,422 --> 00:49:41,447 so I said I was. 785 00:49:41,791 --> 00:49:44,419 She said: "Why did you lie to me?" 786 00:49:44,761 --> 00:49:45,955 I said I hadn't. 787 00:49:46,997 --> 00:49:50,228 IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN" CAMERA 1, TAKE 1 788 00:50:50,527 --> 00:50:51,289 Stay there. 789 00:50:55,899 --> 00:50:59,164 Mr Zinal, how do we divert his attention? 790 00:50:59,336 --> 00:51:03,170 "Young Makhmalbaf" comes to stab him. 791 00:51:03,340 --> 00:51:05,001 He'll realize what's up. 792 00:51:08,244 --> 00:51:13,079 We must distract him. Let a passerby 793 00:51:13,249 --> 00:51:16,810 ask him a question. At that very moment, 794 00:51:16,986 --> 00:51:19,045 he can stab him. 795 00:51:19,389 --> 00:51:20,913 I don't know what to say. 796 00:51:21,091 --> 00:51:23,321 I'm afraid the director will yell at us. 797 00:51:39,409 --> 00:51:41,570 When my mother died, 798 00:51:42,011 --> 00:51:44,309 no one came to her funeral. 799 00:51:44,481 --> 00:51:46,005 May she rest in peace... 800 00:52:21,785 --> 00:52:22,945 Shall I come too? 801 00:52:56,386 --> 00:52:58,115 Go back there! 802 00:53:15,305 --> 00:53:17,330 Have you seen a ray of sunlight here? 803 00:53:17,507 --> 00:53:19,737 The sun doesn't stay in the same place. 804 00:53:19,909 --> 00:53:21,342 I left a potted plant here. 805 00:53:21,511 --> 00:53:24,344 I saw a woman carrying it back there. 806 00:53:24,514 --> 00:53:25,811 A white flower? 807 00:53:25,982 --> 00:53:27,882 I don't remember. 808 00:53:28,051 --> 00:53:29,040 Thank you. 809 00:53:39,128 --> 00:53:40,993 Have you seen a potted plant? 810 00:53:47,003 --> 00:53:49,062 Sir, have you seen a potted plant? 811 00:53:54,611 --> 00:53:57,546 Have you seen a white flower? 812 00:54:00,984 --> 00:54:03,509 You haven't seen a white flower? 813 00:54:08,791 --> 00:54:11,089 Ladies, have you seen a potted plant? 814 00:54:12,095 --> 00:54:14,029 - Yes. - Did you take it? 815 00:54:14,564 --> 00:54:15,826 Where is it? 816 00:54:15,999 --> 00:54:18,490 We put it by the oven. It was frozen. 817 00:54:18,835 --> 00:54:21,395 We're wasting time. Give it back. 818 00:54:22,372 --> 00:54:25,000 Pass me the plant please. 819 00:54:27,176 --> 00:54:28,837 - Here. - Thanks. 820 00:55:00,810 --> 00:55:02,277 - Hello there. - Hello. 821 00:55:06,816 --> 00:55:10,183 There's a knife in the glove box. 822 00:55:11,287 --> 00:55:13,152 Press the button. 823 00:55:14,924 --> 00:55:16,414 Stick it into your hand. 824 00:55:16,759 --> 00:55:18,226 Into my hand?! 825 00:55:18,528 --> 00:55:20,291 Don't worry, it's a fake. 826 00:55:20,463 --> 00:55:23,762 Isn't there another way to save mankind? 827 00:55:25,535 --> 00:55:28,902 Are you afraid? You're looking for excuses. 828 00:55:33,576 --> 00:55:36,807 You told your cousin to wait outside? 829 00:55:36,980 --> 00:55:38,447 - Is that her? - Yes. 830 00:55:43,853 --> 00:55:46,879 - Does she know what to do? - Yes. 831 00:55:50,026 --> 00:55:51,323 See, you're not hurt. 832 00:55:51,494 --> 00:55:54,054 So I see, but I say again : 833 00:55:54,497 --> 00:55:56,761 Isn't there any other way? 834 00:55:56,933 --> 00:55:59,333 Say, change the way people think... 835 00:55:59,502 --> 00:56:04,064 Is that how the youth of today talks? When I was young... 836 00:56:08,978 --> 00:56:11,208 - Been waiting long? - No. 837 00:56:11,547 --> 00:56:13,378 Did your Dad agree? 838 00:56:13,549 --> 00:56:15,949 I have his consent here. 839 00:56:16,319 --> 00:56:19,948 - Why are you late? - I was reading this book. 840 00:56:25,495 --> 00:56:29,989 Why did you put flowers between the pages? 841 00:56:34,137 --> 00:56:37,197 Now then, you both go into the bazaar. 842 00:56:37,373 --> 00:56:42,310 She tries to divert his attention by asking him a question : 843 00:56:42,779 --> 00:56:45,805 "Can you give me directions? What time is it?" 844 00:56:47,150 --> 00:56:50,017 Just then, you disarm the policeman. 845 00:56:50,353 --> 00:56:54,289 If there are too many people, 846 00:56:54,457 --> 00:56:56,357 go back later. 847 00:56:56,526 --> 00:56:58,858 Then, if people crowd round, 848 00:56:59,562 --> 00:57:03,089 shout out slogans against the regime. 849 00:57:03,266 --> 00:57:05,734 Why did you underline these bits? 850 00:57:05,902 --> 00:57:08,769 There's a great quotation there. Look. 851 00:57:08,938 --> 00:57:10,803 If people crowd round 852 00:57:10,973 --> 00:57:13,771 and try to stop us, we'll shout this out. 853 00:57:13,943 --> 00:57:15,740 - What? - This sentence. 854 00:57:15,912 --> 00:57:16,901 Let's go. 855 00:57:17,080 --> 00:57:20,413 "While there are trees, there is life." 856 00:57:20,983 --> 00:57:22,211 Let's go. 857 00:57:41,571 --> 00:57:46,008 IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN" CAMERA 2, TAKE 1 858 00:57:47,043 --> 00:57:48,271 Go into the frame. 859 00:57:49,345 --> 00:57:51,836 You must ask him a question 860 00:57:52,048 --> 00:57:53,982 so I can take his gun. 861 00:57:54,150 --> 00:57:55,139 What if he realizes? 862 00:57:55,318 --> 00:57:58,981 If you don't do it, I'll have to stab him, 863 00:57:59,155 --> 00:58:00,747 and I don't want to. 864 00:58:01,190 --> 00:58:03,317 No! Buy some bread! 865 00:58:03,893 --> 00:58:06,384 Don't look at the camera when I talk to you. 866 00:58:07,864 --> 00:58:10,264 Stay back, so I can see him. 867 00:58:11,067 --> 00:58:12,432 Ask why he's buying bread. 868 00:58:12,769 --> 00:58:14,100 Why are you buying bread? 869 00:58:15,738 --> 00:58:17,968 To hide the knife. 870 00:58:18,341 --> 00:58:21,310 Let's go down there. 871 00:58:29,952 --> 00:58:32,113 Don't look at the camera, Madam! 872 00:58:32,555 --> 00:58:37,720 Help me. My child's hungry. 873 00:58:37,894 --> 00:58:40,328 Help a poor woman ! 874 00:58:41,497 --> 00:58:42,759 Thank you. 875 00:58:43,065 --> 00:58:45,090 Say it in Farsi, not French. 876 00:58:46,102 --> 00:58:48,832 May God grant you long life. 877 00:58:49,005 --> 00:58:51,872 May God give you... 878 00:58:52,041 --> 00:58:53,235 many things and... 879 00:58:53,910 --> 00:58:55,002 It's OK. Carry on. 880 00:58:55,178 --> 00:58:59,137 Help me. My child's hungry, I'm hungry... 881 00:59:17,834 --> 00:59:19,062 Go on ahead. 882 00:59:22,505 --> 00:59:23,802 Ready? 883 00:59:25,775 --> 00:59:27,333 Why are you crying? 884 00:59:37,820 --> 00:59:39,185 Why are you crying? 885 00:59:39,355 --> 00:59:42,017 I can't stab him. 886 00:59:49,165 --> 00:59:53,101 Don't you want to save mankind? 887 00:59:53,836 --> 00:59:55,929 I don't want to stab him. 888 01:00:02,545 --> 01:00:05,105 What about planting flowers in Africa? 889 01:00:15,358 --> 01:00:16,791 Look at me. 890 01:00:17,293 --> 01:00:19,420 Don't you want to? 891 01:00:26,269 --> 01:00:28,863 I don't want to stab anybody. 892 01:00:29,405 --> 01:00:34,468 We don't need that to save mankind. 893 01:00:39,448 --> 01:00:42,246 Let's rehearse the scene. 894 01:00:42,985 --> 01:00:45,078 Miss, we'll start the scene again. 895 01:00:45,254 --> 01:00:46,482 Take your knife. 896 01:01:09,845 --> 01:01:11,073 Go on ahead. 897 01:01:15,851 --> 01:01:17,250 OK, ready? 898 01:01:18,020 --> 01:01:19,954 Put your hand down ! 899 01:01:20,489 --> 01:01:22,457 Now control yourself. 900 01:01:34,937 --> 01:01:37,132 - Is this potted plant yours? - No. 901 01:01:37,306 --> 01:01:38,796 It was frozen. 902 01:01:38,975 --> 01:01:41,569 There's no policeman here to ask! 903 01:01:42,278 --> 01:01:44,109 There's no one here to ask! 904 01:01:44,280 --> 01:01:47,909 We're too early. We'll come back when they're here. 905 01:01:52,822 --> 01:01:54,255 Run, run ! 906 01:02:02,898 --> 01:02:05,162 There was a ray of sunlight here. 907 01:02:05,334 --> 01:02:08,235 The sun doesn't stay in the same place. 908 01:02:08,404 --> 01:02:09,735 I left a plant here. 909 01:02:09,905 --> 01:02:12,897 I saw a woman carrying it back there. 910 01:02:13,075 --> 01:02:14,099 A white flower? 911 01:02:14,276 --> 01:02:17,211 I don't remember. 912 01:02:21,384 --> 01:02:24,842 IN SEARCH OF "YOUNG MAKHMALBAF" CAMERA 2, TAKE 2 913 01:02:26,055 --> 01:02:28,421 You must distract him 914 01:02:28,591 --> 01:02:30,559 so I can get his gun. 915 01:02:30,893 --> 01:02:32,520 What if he realizes? 916 01:02:32,862 --> 01:02:36,423 I'll have to stab him and I don't want that! 917 01:02:37,400 --> 01:02:38,867 - Let's buy bread. - Why? 918 01:02:39,035 --> 01:02:40,969 To hide the knife. 919 01:02:43,205 --> 01:02:45,833 I'm in a hurry. Can I go first? 920 01:03:15,204 --> 01:03:16,535 Go on ahead. 921 01:03:24,947 --> 01:03:27,142 I don't want to play the bad guy. 922 01:03:27,316 --> 01:03:28,340 We'll see. 923 01:03:28,517 --> 01:03:31,111 If he gives me a part like that, 924 01:03:31,587 --> 01:03:35,250 I'll smash his face in ! 925 01:03:37,193 --> 01:03:38,524 "Young Makhmalbaf" is coming. 926 01:03:43,833 --> 01:03:44,561 Which one? 927 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 The one with the bread. 928 01:03:48,137 --> 01:03:50,264 We won't reshoot this scene. 929 01:03:53,943 --> 01:03:55,274 Be very careful. 930 01:03:56,378 --> 01:03:59,347 Don't mess it up. 931 01:04:00,082 --> 01:04:02,448 There won't be a second take. 932 01:04:14,063 --> 01:04:16,258 Excuse me, what time is it? 933 01:04:19,568 --> 01:04:21,331 Cut, Mr Zinal! 934 01:04:23,405 --> 01:04:24,030 Why? 935 01:04:24,206 --> 01:04:26,197 Are you with "young Makhmalbaf"? 936 01:04:26,375 --> 01:04:27,364 Yes. 937 01:04:28,110 --> 01:04:29,509 I'm sorry, that's it. 938 01:04:29,845 --> 01:04:31,972 - What's up? - I quit. 939 01:04:32,214 --> 01:04:34,808 Are you acting crazy again? 940 01:04:34,984 --> 01:04:36,281 I'm going back home. 941 01:04:36,452 --> 01:04:38,352 Go get him! 942 01:04:38,988 --> 01:04:39,920 He's gone crazy. 943 01:04:40,089 --> 01:04:41,317 Zinal, what's up? 944 01:04:44,093 --> 01:04:45,253 Hold this! 945 01:04:45,427 --> 01:04:48,225 He asked her a question and stormed off. 946 01:04:48,531 --> 01:04:52,194 - What did he ask? - If I was with Makhmalbaf. 947 01:04:52,368 --> 01:04:53,460 Why did he go? 948 01:04:53,802 --> 01:04:56,896 He went crazy when he saw her. 949 01:05:02,344 --> 01:05:03,504 Shall we go too? 950 01:05:04,380 --> 01:05:08,373 We can't go on. The place will be crowded soon. 951 01:05:09,185 --> 01:05:10,277 Shall I go get him? 952 01:05:10,452 --> 01:05:14,183 You can go too. I'll pick you up on Friday. 953 01:05:14,757 --> 01:05:16,054 Mr Zinal, keep this 954 01:05:16,358 --> 01:05:19,293 or my Dad'll yell at me. 955 01:05:21,397 --> 01:05:23,797 Go on then ! 956 01:05:24,900 --> 01:05:26,231 Go get him, Zinal. 957 01:05:30,539 --> 01:05:32,473 - Where are you off to? - Back home. 958 01:05:32,775 --> 01:05:34,902 Why go back there? 959 01:05:35,077 --> 01:05:37,068 - I quit. - What about me? 960 01:05:37,246 --> 01:05:38,804 Not my problem. 961 01:05:38,981 --> 01:05:40,881 I won't let you go. 962 01:05:41,884 --> 01:05:44,819 Beat it! I quit. 963 01:05:47,957 --> 01:05:49,288 But you said... 964 01:05:49,458 --> 01:05:51,551 I said I quit. 965 01:05:51,894 --> 01:05:55,159 You said the girl from Oroumieh was different. 966 01:05:55,331 --> 01:05:57,959 That's why the real girl was false 967 01:05:58,133 --> 01:06:00,966 and this other one's even more false. 968 01:06:01,136 --> 01:06:03,502 Wait, I want to talk to you. 969 01:06:03,872 --> 01:06:06,102 - Listen... - I'm not staying here. 970 01:06:06,275 --> 01:06:08,004 - Listen... - I'm going. 971 01:06:09,545 --> 01:06:10,944 I quit acting. 972 01:06:11,847 --> 01:06:13,144 Listen to me! 973 01:06:13,782 --> 01:06:16,273 My honor's at stake if I don't act. 974 01:06:16,452 --> 01:06:18,044 That's not my concern. 975 01:06:18,220 --> 01:06:21,053 I've been adrift for 20 years. 976 01:06:21,223 --> 01:06:24,215 Was anyone sorry for me? 977 01:06:27,096 --> 01:06:29,223 You promised we'd act together. 978 01:06:29,398 --> 01:06:31,866 I thought I'd rediscover my life. 979 01:06:32,034 --> 01:06:35,162 I wanted to act for the sake of my life. 980 01:06:35,337 --> 01:06:36,269 Wait... 981 01:06:36,438 --> 01:06:39,066 I didn't know I'd be thwarted. 982 01:06:39,241 --> 01:06:40,765 What'll I tell them back home? 983 01:06:40,943 --> 01:06:42,001 Say what you like! 984 01:06:42,177 --> 01:06:44,475 You're not worried about my problems. 985 01:06:44,813 --> 01:06:46,906 Your problems aren't mine. 986 01:06:47,082 --> 01:06:48,014 You promised. 987 01:06:48,183 --> 01:06:52,745 I promised, but...it's all wrong. He tried to kill me. 988 01:06:52,921 --> 01:06:54,548 Stay for my sake! 989 01:07:03,465 --> 01:07:06,298 I tried for a month to give her the flower, 990 01:07:06,468 --> 01:07:07,992 but I didn't know how to. 991 01:07:08,170 --> 01:07:11,936 Each time I was about to, my hand shook and my heart fluttered. 992 01:07:12,107 --> 01:07:15,440 Now you be me at 20, I'll be the girl. 993 01:07:15,778 --> 01:07:19,407 Go and stand there. 994 01:07:21,383 --> 01:07:23,749 - Is that OK? - That's fine. 995 01:07:24,420 --> 01:07:26,445 Imagine I'm the girl. 996 01:07:27,022 --> 01:07:29,081 If anyone stops to speak, 997 01:07:29,258 --> 01:07:32,716 - shoot them. - OK. 998 01:07:33,028 --> 01:07:36,020 Even if I ask you something, 999 01:07:36,198 --> 01:07:37,392 shoot me. 1000 01:07:38,067 --> 01:07:40,297 - I'm to shoot you too?! - Yes. 1001 01:07:40,969 --> 01:07:43,460 Now, I'll ask you something. 1002 01:07:50,145 --> 01:07:52,079 - Ready? - Yes. 1003 01:07:52,247 --> 01:07:55,410 I didn't know she didn't love me and wanted to kill me. 1004 01:07:55,584 --> 01:07:58,018 - So shoot! - OK. 1005 01:08:01,056 --> 01:08:04,082 Excuse me, where's Banafshe Street? 1006 01:08:05,194 --> 01:08:05,785 Shoot! 1007 01:08:05,961 --> 01:08:08,930 - I can't! - Why not? 1008 01:08:10,099 --> 01:08:12,795 You're like a brother to me. 1009 01:08:12,968 --> 01:08:16,335 20 years of my life for nothing... 1010 01:08:17,106 --> 01:08:20,439 Adrift for 20 years because of her. So shoot! 1011 01:08:20,776 --> 01:08:22,073 I can't shoot you. 1012 01:08:22,244 --> 01:08:24,906 - Shoot! - I can't, you're my friend. 1013 01:08:25,280 --> 01:08:29,774 I'm telling you to! I'm not me, I'm the girl. 1014 01:08:30,119 --> 01:08:31,882 - Shoot me. - OK. 1015 01:08:32,154 --> 01:08:35,351 Give it to me. Go over there and come back. 1016 01:08:37,326 --> 01:08:39,453 You're the girl, I'm the cop. 1017 01:08:39,795 --> 01:08:40,454 I'm the girl?! 1018 01:08:40,796 --> 01:08:43,162 You're the girl, I'm the cop. 1019 01:08:43,332 --> 01:08:45,425 Come and ask me a question. 1020 01:08:47,202 --> 01:08:49,500 Pretend to think of something else. 1021 01:08:53,976 --> 01:08:55,136 Excuse me... 1022 01:09:25,507 --> 01:09:26,474 Go on ahead. 1023 01:11:49,851 --> 01:11:51,580 What time is it please? 1024 01:11:55,357 --> 01:11:57,917 Excuse me, what time is it? 1025 01:12:25,387 --> 01:12:28,288 Excuse me, can you tell me the time? 1026 01:14:21,503 --> 01:14:23,801 With the support of: 1027 01:14:24,039 --> 01:14:27,497 The Fondation Montecinemaverita, Locarno, Switzerland, 1028 01:14:27,843 --> 01:14:31,472 Direction du Developpement de la Cooperation (D.C.C.), 1029 01:14:31,813 --> 01:14:35,214 and the Departement Federation des Affaires Etrangeres 1030 01:14:35,383 --> 01:14:42,414 Written, directed and edited by Mohsen Makhmalbaf 70633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.