Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,574 --> 00:00:31,566
A MOMENT OF INNOCENCE
by Mohsen Makhmalbaf
2
00:00:38,251 --> 00:00:41,584
With Mirhadi Tayebi,
3
00:00:41,921 --> 00:00:45,049
Ali Bakhshi, Ammar Tafti,
4
00:00:45,224 --> 00:00:46,555
Maryam Mohamadamini
5
00:00:51,397 --> 00:00:54,161
Production Manager:
Mohamad S. Azin
6
00:00:54,334 --> 00:00:56,825
Assistant Production Manager:
Amir Nemati
7
00:01:00,940 --> 00:01:05,001
Set photographer: Mohamad Ahmadi
8
00:01:09,282 --> 00:01:13,514
Camera Crew: Shahriar Assadi
and Behzad Durani
9
00:01:17,924 --> 00:01:22,020
Director's Crew: Moharam Zinalzadeh
10
00:01:22,195 --> 00:01:23,560
and A. Alagheband
11
00:01:27,934 --> 00:01:30,266
Art director: Reza Alagheband
12
00:01:34,340 --> 00:01:36,900
Music: Madjid Entezami
13
00:01:40,813 --> 00:01:43,373
Sound: Nezam Kiai
14
00:01:47,353 --> 00:01:49,947
Photography: Mahmoud Kalari
15
00:01:53,926 --> 00:01:56,121
Producer: Pakhsh Iran
16
00:02:27,427 --> 00:02:28,894
- Who's there?
- Me.
17
00:02:30,463 --> 00:02:31,862
Hello, madam.
18
00:02:32,565 --> 00:02:34,396
I'm here to see Mr Makhmalbaf.
19
00:02:34,567 --> 00:02:36,501
He doesn't live here.
20
00:02:36,836 --> 00:02:38,895
I was given this address.
21
00:02:39,105 --> 00:02:43,166
Further down.
Not the 1st street, the 2nd.
22
00:02:43,342 --> 00:02:45,333
The 3rd door
23
00:02:45,511 --> 00:02:49,504
with a staircase. The green door.
24
00:02:49,849 --> 00:02:53,546
- That's Mr Makhmalbaf's house.
- Thank you, sorry to disturb you.
25
00:03:09,035 --> 00:03:10,297
Hey girl!
26
00:03:10,470 --> 00:03:11,300
What?
27
00:03:12,138 --> 00:03:14,436
Are you Mr Makhmalbaf's daughter?
28
00:03:15,341 --> 00:03:16,171
Yes.
29
00:03:17,410 --> 00:03:19,844
- Can you call him?
- He's not in.
30
00:03:20,012 --> 00:03:21,343
Where is he?
31
00:03:21,547 --> 00:03:23,845
- At work.
- When's he get back?
32
00:03:24,116 --> 00:03:24,946
This evening.
33
00:03:25,284 --> 00:03:28,048
Can you give him a message?
34
00:03:28,221 --> 00:03:31,088
Let me just put my bag down.
35
00:03:36,963 --> 00:03:38,931
I'm listening.
36
00:03:39,866 --> 00:03:41,527
Do you want to be an actor?
37
00:03:41,901 --> 00:03:43,095
How did you know?
38
00:03:43,269 --> 00:03:46,102
Whenever someone I don't know
comes here
39
00:03:46,539 --> 00:03:49,872
it's because he wants
to be an actor.
40
00:03:50,376 --> 00:03:53,834
Can you give him a message for me?
41
00:03:54,013 --> 00:03:55,105
What's the message?
42
00:03:55,281 --> 00:04:00,412
Tell him it's "the policeman
you tried to disarm"...
43
00:04:01,888 --> 00:04:04,880
If you're a policeman,
why become an actor?
44
00:04:05,525 --> 00:04:09,325
I'm not a policeman anymore.
I'm an ordinary citizen.
45
00:04:09,495 --> 00:04:12,931
I used to be, during the days
of the Shah, 20 years ago.
46
00:04:13,099 --> 00:04:17,798
I got knifed, so I resigned.
47
00:04:17,970 --> 00:04:19,096
I work for myself now.
48
00:04:19,272 --> 00:04:22,173
If you're a policeman,
where's your gun?
49
00:04:22,842 --> 00:04:26,903
My gun?
I'm not a policeman anymore.
50
00:04:27,313 --> 00:04:31,249
That was 20 years ago.
Your father was a militant.
51
00:04:31,417 --> 00:04:34,875
He was 17.
I was a policeman then.
52
00:04:35,922 --> 00:04:37,947
He tried to disarm me.
53
00:04:38,257 --> 00:04:42,455
He stabbed me, but I was holding my gun.
He couldn't get it off me.
54
00:04:43,829 --> 00:04:45,763
Why do you want to be an actor?
55
00:04:47,333 --> 00:04:51,929
I have my reasons.
I need to do it.
56
00:04:52,104 --> 00:04:53,469
I can't tell you.
57
00:04:54,507 --> 00:04:56,065
Why can't you?
58
00:04:56,242 --> 00:04:58,938
Shall I note down my address?
59
00:04:59,111 --> 00:05:00,135
Yes.
60
00:05:05,384 --> 00:05:08,979
Here's a gift for you.
61
00:05:09,155 --> 00:05:13,216
And socks for your father.
62
00:05:13,960 --> 00:05:18,795
Our teacher told us
not to write in this book.
63
00:05:18,965 --> 00:05:21,900
I got top grades in science.
64
00:05:22,902 --> 00:05:24,028
Give it to me.
65
00:05:24,870 --> 00:05:29,204
We're not to write in this book either.
66
00:05:29,942 --> 00:05:31,773
So give me that one.
67
00:05:32,411 --> 00:05:33,935
Well done.
68
00:05:34,880 --> 00:05:38,873
No, write at the back,
not the middle.
69
00:05:40,886 --> 00:05:43,081
- Do you do all your homework?
- Yes.
70
00:05:43,990 --> 00:05:46,390
- Get top grades in everything?
- Yes.
71
00:05:52,365 --> 00:05:55,357
Tell your dad
the policeman came by.
72
00:05:55,534 --> 00:05:56,364
All right.
73
00:05:56,569 --> 00:06:00,096
Don't forget and say hello too.
74
00:06:10,182 --> 00:06:11,774
THE SUBJECT HAS BEEN CHOSEN
75
00:06:12,051 --> 00:06:14,110
- How old are you?
- 17.
76
00:06:14,286 --> 00:06:16,277
- Is everyone 17?
- Yes.
77
00:06:16,455 --> 00:06:18,855
- Are you 17 too?
- No, I'm 15.
78
00:06:19,058 --> 00:06:20,457
Then get out!
79
00:06:24,063 --> 00:06:26,156
- Are you 17 too?
- Yes.
80
00:06:26,899 --> 00:06:29,527
- What class are you in?
- 8th grade.
81
00:06:30,136 --> 00:06:31,763
What do you want to be?
82
00:06:31,937 --> 00:06:33,905
I want to save mankind.
83
00:06:36,509 --> 00:06:38,534
What does that mean?
84
00:06:39,912 --> 00:06:43,404
I want to save poor people,
85
00:06:43,582 --> 00:06:46,346
innocent people.
86
00:06:46,519 --> 00:06:48,453
How will you do that?
87
00:06:48,788 --> 00:06:52,747
Whichever way I can.
I don't care how.
88
00:06:52,925 --> 00:06:54,916
How many human beings are there?
89
00:06:55,394 --> 00:06:57,021
One and a half billion.
90
00:06:57,196 --> 00:06:59,221
- How many?!
- One and a half billion.
91
00:07:01,967 --> 00:07:04,902
-How many human beings are there?
- Six billion.
92
00:07:05,204 --> 00:07:06,193
What about you?
93
00:07:06,372 --> 00:07:10,741
If I manage to solve
my own problems, that's a start.
94
00:07:11,377 --> 00:07:13,709
Mankind can solve its own problems.
95
00:07:14,413 --> 00:07:15,311
So you don't want to...
96
00:07:15,481 --> 00:07:18,006
No, solving my own problems
is good enough.
97
00:07:18,184 --> 00:07:21,153
Can I even do that?
98
00:07:21,320 --> 00:07:23,720
Think he can solve all our problems?
99
00:07:23,889 --> 00:07:25,186
No, he can't!
100
00:07:27,193 --> 00:07:30,424
Thanks, kids.
That camera's making a noise.
101
00:07:30,763 --> 00:07:32,924
You can go.
102
00:07:33,332 --> 00:07:34,890
Us too?
103
00:07:36,268 --> 00:07:39,362
I needed one person
and I've found him. You stay.
104
00:07:39,538 --> 00:07:42,996
- What about us?
- The boy who wanted to save the world.
105
00:07:43,876 --> 00:07:45,241
The others can go!
106
00:07:45,411 --> 00:07:49,177
Zinal, come take a photo of us.
107
00:07:49,348 --> 00:07:51,077
Keep the camera rolling.
108
00:07:54,086 --> 00:07:55,178
You can go.
109
00:07:59,959 --> 00:08:01,153
Are you ready?
110
00:08:01,460 --> 00:08:03,223
Smile, Mohsen !
111
00:08:03,462 --> 00:08:04,690
Ready?
112
00:08:05,364 --> 00:08:08,026
"YOUNG MAKHMALBAF"
HAS BEEN CHOSEN
113
00:08:12,071 --> 00:08:14,801
Your turn.
114
00:08:16,375 --> 00:08:20,812
I'd like to play myself.
115
00:08:20,980 --> 00:08:23,813
Choose a young man to play you.
116
00:08:23,983 --> 00:08:24,779
Are you ready?
117
00:08:25,084 --> 00:08:26,016
You...
118
00:08:27,386 --> 00:08:29,081
Take your glasses off.
119
00:08:31,323 --> 00:08:33,291
Push your hair back.
120
00:08:37,997 --> 00:08:39,055
All right...
121
00:08:40,099 --> 00:08:40,793
You...
122
00:08:42,835 --> 00:08:44,427
Look this way.
123
00:08:47,173 --> 00:08:48,834
He doesn't look like me.
124
00:08:49,008 --> 00:08:51,203
No, he has small eyes.
125
00:08:51,477 --> 00:08:52,375
Go on.
126
00:08:53,179 --> 00:08:54,874
Look the other way.
127
00:08:57,283 --> 00:08:58,773
Put your shoulders back.
128
00:09:02,054 --> 00:09:04,284
His eyes look a lot like mine.
129
00:09:04,924 --> 00:09:06,255
Look.
130
00:09:06,992 --> 00:09:11,190
If we put a cap on him...
131
00:09:14,166 --> 00:09:17,431
- he could play me.
- He doesn't look like you !
132
00:09:19,872 --> 00:09:22,864
- Say something ordinary.
- Not imitating someone?
133
00:09:23,042 --> 00:09:27,445
I don't want you to imitate an actor.
134
00:09:28,547 --> 00:09:30,174
"I don't like you."
135
00:09:31,250 --> 00:09:33,343
- No, more ordinary!
- "I don't like you."
136
00:09:33,752 --> 00:09:38,018
He's very photogenic.
He has a nice face.
137
00:09:38,324 --> 00:09:41,293
If we put a cap on him,
138
00:09:41,794 --> 00:09:44,160
can't he play me as a boy?
139
00:09:45,431 --> 00:09:46,523
I don't think so.
140
00:09:49,034 --> 00:09:51,901
Try to be yourself. Say something.
141
00:09:52,071 --> 00:09:53,402
I'm trying to be myself.
142
00:09:53,572 --> 00:09:55,130
No, that's not it!
143
00:09:57,376 --> 00:09:58,434
What's "not it"?
144
00:09:58,844 --> 00:10:00,971
Look, talk naturally.
145
00:10:03,082 --> 00:10:04,879
You're mixing me up.
146
00:10:06,085 --> 00:10:07,882
OK, Mr Zinal.
147
00:10:08,053 --> 00:10:11,045
I've chosen the young me.
Take a photo of us.
148
00:10:11,223 --> 00:10:11,951
Congratulations.
149
00:10:12,124 --> 00:10:13,148
Thanks very much.
150
00:10:18,931 --> 00:10:21,126
Put your arm
on his shoulder too.
151
00:10:21,300 --> 00:10:24,098
Ready? Smile.
That's good.
152
00:10:26,839 --> 00:10:29,774
Be right back.
I'll show it to Mohsen.
153
00:10:32,411 --> 00:10:34,379
Excuse me. Where are you from?
154
00:10:34,613 --> 00:10:35,511
Tehran.
155
00:10:37,383 --> 00:10:39,146
I'm from Oroumieh.
156
00:10:40,986 --> 00:10:43,079
- Have you acted before?
- No.
157
00:10:45,591 --> 00:10:48,788
I've been in a few things.
It was good.
158
00:10:52,031 --> 00:10:54,499
But I'd prefer more positive parts.
159
00:10:55,567 --> 00:10:56,261
Come with me.
160
00:10:56,635 --> 00:10:57,795
- Who, me?
- Yes, you.
161
00:11:02,975 --> 00:11:03,873
Hello.
162
00:11:16,422 --> 00:11:19,084
- Am I leaving?
- I'll explain later.
163
00:11:25,464 --> 00:11:26,829
Ready!
164
00:11:27,366 --> 00:11:30,130
Put your arm around him. Smile.
165
00:11:30,436 --> 00:11:33,132
Put your arm around him too.
166
00:11:33,305 --> 00:11:35,170
Excuse me, Mr Zinal.
167
00:11:35,908 --> 00:11:38,468
- He doesn't look like me.
- What?
168
00:11:38,844 --> 00:11:41,574
No, he doesn't look like me.
169
00:11:42,915 --> 00:11:44,177
Look at my photo.
170
00:11:44,350 --> 00:11:48,844
I think he looks
more like you than the other one.
171
00:11:49,355 --> 00:11:50,947
He doesn't, Mr Zinal.
172
00:11:51,123 --> 00:11:52,886
Stop making excuses.
173
00:11:53,225 --> 00:11:56,194
I'm not.
Couldn't we use the other one?
174
00:11:56,362 --> 00:11:59,058
You said
this part was vital to you.
175
00:11:59,231 --> 00:12:01,995
I know I said that, but...
176
00:12:03,135 --> 00:12:05,501
Wait, I'll ask Mohsen
what he thinks.
177
00:12:05,838 --> 00:12:06,770
All right.
178
00:12:25,991 --> 00:12:27,959
So where are you from?
179
00:12:29,061 --> 00:12:29,823
Oroumieh.
180
00:12:29,995 --> 00:12:32,293
Oroumieh ! I'm from Babak.
181
00:12:32,798 --> 00:12:34,789
Is it true it's cold there?
182
00:12:35,601 --> 00:12:39,401
It's cold in our town too,
but not like Oroumieh.
183
00:12:39,571 --> 00:12:42,096
They say that, over there,
184
00:12:42,274 --> 00:12:44,572
it's too cold to go out.
185
00:12:46,345 --> 00:12:49,405
I've never acted before. Is it hard?
186
00:12:53,619 --> 00:12:57,885
I'm trembling already.
187
00:12:58,057 --> 00:13:00,218
I hope people'll see me
on the screen
188
00:13:00,392 --> 00:13:03,793
and not laugh at me.
189
00:13:05,864 --> 00:13:08,162
I hope they won't.
190
00:13:08,333 --> 00:13:10,893
What's the director like?
191
00:13:11,904 --> 00:13:15,305
Is he fair?
I don't want an impossible part.
192
00:13:15,474 --> 00:13:17,408
Is he nice?
193
00:13:18,010 --> 00:13:18,738
I don't know.
194
00:13:18,911 --> 00:13:21,402
You've got the lead role
and you don't know?
195
00:13:22,548 --> 00:13:26,484
That's not possible!
Yesterday you were recruiting actors,
196
00:13:26,819 --> 00:13:30,255
now you don't know!
197
00:13:31,990 --> 00:13:33,218
Tell me!
198
00:13:37,496 --> 00:13:39,259
So have you decided?
199
00:13:42,201 --> 00:13:44,226
But you went to ask him!
200
00:13:44,403 --> 00:13:47,770
I did. Mohsen thinks
this guy's good.
201
00:13:49,541 --> 00:13:52,840
I do too. We think he's better.
202
00:13:53,212 --> 00:13:55,578
No, he's not suitable to me.
203
00:13:58,083 --> 00:14:00,381
- Good-bye.
- I did all I could.
204
00:14:02,221 --> 00:14:05,452
Don't go. You'll be sorry.
205
00:14:06,992 --> 00:14:11,224
If you regret it,
send someone to Oroumieh. I'm going.
206
00:14:31,049 --> 00:14:34,246
Mohsen, come here!
The policeman's sulking!
207
00:14:38,157 --> 00:14:38,987
Why?
208
00:14:39,158 --> 00:14:40,819
A problem with the actor.
209
00:14:40,993 --> 00:14:43,791
I'm afraid he'll go back home.
210
00:14:45,397 --> 00:14:49,834
Patience.
See that tree sticking out?
211
00:14:50,002 --> 00:14:52,027
He'll be back
before he gets there.
212
00:14:52,204 --> 00:14:55,139
It's important to him to act.
213
00:15:05,450 --> 00:15:07,042
Snow sweeper!
214
00:15:08,987 --> 00:15:10,818
Snow sweeper!
215
00:15:23,902 --> 00:15:25,301
Mohsen, he's going away!
216
00:15:25,837 --> 00:15:27,896
Don't worry. He'll be back.
217
00:15:28,073 --> 00:15:31,008
But go get him if you like.
218
00:15:51,096 --> 00:15:54,429
Mr Makhmalbaf, what's the film about?
219
00:15:54,933 --> 00:15:56,400
Why do you ask?
220
00:15:56,568 --> 00:16:00,004
It'd help me to act.
221
00:16:00,806 --> 00:16:04,105
I want to recapture my youth
with a camera.
222
00:16:04,276 --> 00:16:05,800
He's coming back!
223
00:16:07,246 --> 00:16:11,205
I just wanted to say,
if you leave, you'll be replaced.
224
00:16:11,383 --> 00:16:16,320
No, you're lying.
You came to get me.
225
00:16:16,488 --> 00:16:19,286
I saw you through the trees...
226
00:16:19,458 --> 00:16:22,018
Why can't I play the young me?
227
00:16:22,194 --> 00:16:25,027
I want you to direct the actor.
228
00:16:25,197 --> 00:16:27,131
I don't know how to.
229
00:16:27,432 --> 00:16:28,922
I'll help you.
230
00:16:29,101 --> 00:16:31,865
You just tell him
what happened that day
231
00:16:32,037 --> 00:16:34,267
when you were attacked,
232
00:16:34,439 --> 00:16:38,899
what you felt like.
Tell him all about it.
233
00:16:39,077 --> 00:16:41,272
On Friday, go to the bazaar.
234
00:16:41,446 --> 00:16:42,913
Wait for us there.
235
00:16:43,081 --> 00:16:44,742
The young you is coming.
236
00:16:45,550 --> 00:16:48,849
Take him to the tailor's
for a policeman's uniform.
237
00:16:49,021 --> 00:16:51,080
- Can you pay?
- I'll pay you back after.
238
00:16:51,790 --> 00:16:53,985
You both go to the meeting point.
239
00:16:54,159 --> 00:16:56,127
Young Makhmalbaf attacks him...
240
00:16:57,129 --> 00:16:59,893
- Which young Makhmalbaf?
- Never you mind.
241
00:17:00,065 --> 00:17:03,125
You direct the young you
and Mohsen, his.
242
00:17:03,302 --> 00:17:06,135
Go over there, by that tree.
243
00:17:07,139 --> 00:17:10,165
Stand beside each other.
244
00:17:12,244 --> 00:17:15,839
You're him at 20
and you're him at 40.
245
00:17:16,014 --> 00:17:19,245
Put your arm around his shoulders.
246
00:17:19,418 --> 00:17:23,377
Smile.
You too. A bit more.
247
00:17:24,089 --> 00:17:27,081
Ready? Good.
248
00:17:27,292 --> 00:17:32,127
Look at each other.
Don't forget to smile.
249
00:17:33,165 --> 00:17:35,895
THE "YOUNG POLICEMAN"
HAS BEEN CHOSEN
250
00:17:41,473 --> 00:17:44,271
- Are you mad at me?
- Why should I be?
251
00:17:44,443 --> 00:17:46,911
Because I didn't
want you to play me.
252
00:17:47,079 --> 00:17:51,140
I was, but we've had
our photo taken,
253
00:17:51,483 --> 00:17:54,384
we're friends now.
254
00:17:54,820 --> 00:17:57,152
I wanted to play the young me.
255
00:17:57,322 --> 00:17:59,222
If anyone else does it instead,
256
00:17:59,391 --> 00:18:02,417
it doesn't matter
if it's you or someone else.
257
00:18:02,761 --> 00:18:07,994
But you really wanted
the good-Iooking gigolo, didn't you?
258
00:18:08,166 --> 00:18:13,229
No, that's not it.
He was more photogenic.
259
00:18:13,405 --> 00:18:15,464
That's the only reason.
260
00:18:15,807 --> 00:18:18,970
No, you had another reason
for wanting him.
261
00:18:19,144 --> 00:18:21,271
Anyway, I apologize.
262
00:18:21,446 --> 00:18:26,406
Let's forget it. We have to go
to the tailor's to get you a uniform.
263
00:18:26,885 --> 00:18:30,787
First, I have to make
an urgent call to Oroumieh.
264
00:18:45,203 --> 00:18:46,966
Hello, Mr Lotfolah.
265
00:18:49,875 --> 00:18:51,399
You still work here.
266
00:18:52,077 --> 00:18:53,908
Your hair's white, you look older.
267
00:18:54,079 --> 00:18:56,274
That's life.
268
00:18:56,448 --> 00:18:57,972
Don't you recognize me?
269
00:18:58,450 --> 00:19:01,317
No. Have I made clothes for you?
270
00:19:01,486 --> 00:19:05,923
I came here 20 years ago
and you made my uniforms.
271
00:19:07,159 --> 00:19:11,255
I don't even remember
what I ate last night.
272
00:19:13,732 --> 00:19:15,063
What can I do for you?
273
00:19:15,233 --> 00:19:20,227
I'd like you to make him a uniform.
One like in the days of the Shah.
274
00:19:20,405 --> 00:19:24,000
Don't mention him.
I'm not making his uniforms.
275
00:19:24,176 --> 00:19:25,473
OK, we won't.
276
00:19:25,811 --> 00:19:28,143
This uniform is for a film.
277
00:19:28,780 --> 00:19:31,874
Oh, a film! You should've said so.
278
00:19:32,050 --> 00:19:35,315
I've a suit up there. Ali!
279
00:19:35,821 --> 00:19:39,348
Show him
that policeman's uniform up there!
280
00:19:41,059 --> 00:19:42,822
Go see up there!
281
00:19:42,994 --> 00:19:45,121
Go on, try it on.
282
00:19:45,297 --> 00:19:49,131
- I hope it's not too big.
- Go try it on.
283
00:19:51,036 --> 00:19:53,027
So you're going to be in a film...
284
00:19:53,205 --> 00:19:54,229
That's right.
285
00:19:54,406 --> 00:19:55,930
Are you the bad guy?
286
00:19:56,107 --> 00:19:58,837
No, I hope I'll be the good guy.
287
00:19:59,578 --> 00:20:04,277
I used to go to the cinema a lot.
Remember Kirk Douglas?
288
00:20:05,283 --> 00:20:07,342
Remember Anthony Quinn?
289
00:20:08,220 --> 00:20:12,247
I hear he's had a face lift.
He wants to marry Sophia Loren.
290
00:20:12,424 --> 00:20:14,358
No, he's a married man.
291
00:20:14,526 --> 00:20:18,189
People say
some crazy things about stars.
292
00:20:18,363 --> 00:20:20,331
That's how it is in movies...
293
00:20:20,565 --> 00:20:24,399
We saw a great film
at the Rex: "The Vikings".
294
00:20:24,569 --> 00:20:27,902
Kirk Douglas was so good:
295
00:20:28,073 --> 00:20:31,167
"The Vikings' aim is to die,
296
00:20:31,376 --> 00:20:33,173
sword in hand..."
297
00:20:33,345 --> 00:20:34,972
The zipper won't close!
298
00:20:35,146 --> 00:20:37,944
He'll fix it. Ali, see to it.
299
00:20:38,116 --> 00:20:40,141
Make him a nice uniform
300
00:20:40,485 --> 00:20:44,285
and I'll tell the director
to give you a part.
301
00:20:44,456 --> 00:20:46,287
He's my friend.
302
00:20:46,458 --> 00:20:48,358
I'm an artist myself.
303
00:20:48,527 --> 00:20:51,587
I used to go to Lalezar Street
304
00:20:51,930 --> 00:20:54,398
and see all the movies.
305
00:20:54,566 --> 00:20:57,091
At the Cinema Iran,
I saw a great movie.
306
00:20:57,269 --> 00:21:00,397
"Spartacus" - what a film!
307
00:21:01,006 --> 00:21:04,737
There was a film by John Ford too.
308
00:21:04,943 --> 00:21:09,471
"A movie as big as its director,
the man with 4 Oscars."
309
00:21:10,015 --> 00:21:13,314
Look at me.
Isn't that perfect for the film?
310
00:21:13,485 --> 00:21:15,077
Ali will see to it.
311
00:21:15,253 --> 00:21:18,450
You make sure
you do a good job.
312
00:21:18,790 --> 00:21:20,314
It's too big. What can I do?
313
00:21:20,492 --> 00:21:23,552
Do the best you can.
314
00:21:25,530 --> 00:21:27,293
We saw some great movies,
315
00:21:27,465 --> 00:21:29,296
believe me.
316
00:21:29,568 --> 00:21:33,800
Actors would come here
and I'd make their clothes.
317
00:21:33,972 --> 00:21:35,269
Remember John Wayne?
318
00:21:35,941 --> 00:21:40,969
He was in "The Conqueror"
about Genghis Khan.
319
00:21:41,146 --> 00:21:42,807
The sleeves are threadbare.
320
00:21:42,981 --> 00:21:44,505
He'll fix that.
321
00:21:47,218 --> 00:21:48,480
Ali, see to that too.
322
00:21:48,820 --> 00:21:50,481
He's hard to please.
323
00:21:50,822 --> 00:21:55,259
Anyway, do your best. Be careful.
324
00:21:55,427 --> 00:21:58,521
As I was saying,
he was in "The Conqueror".
325
00:21:58,997 --> 00:22:01,989
He said:
"How many Vikings were there?"
326
00:22:02,167 --> 00:22:05,034
- "30?"
- "Take 60 men and defeat them!"
327
00:22:07,238 --> 00:22:10,935
My clothes'll get wet in this snow.
He'll yell at me.
328
00:22:11,142 --> 00:22:14,009
Who's "he"? I'm your director!
329
00:22:14,312 --> 00:22:17,372
I say you should walk in the snow
330
00:22:17,782 --> 00:22:19,215
to wear in your clothes.
331
00:22:19,384 --> 00:22:21,352
Are you a director?
332
00:22:21,886 --> 00:22:25,322
Of course.
Didn't you hear Mr Zinal say:
333
00:22:25,490 --> 00:22:27,981
"Go and direct the young you"?
334
00:22:28,159 --> 00:22:29,854
You know how to direct?
335
00:22:30,228 --> 00:22:33,891
Everyone knows best
how to direct one's young self.
336
00:22:34,065 --> 00:22:38,092
When I was a policeman,
I didn't have a model
337
00:22:38,269 --> 00:22:41,067
to behave like him.
338
00:22:41,239 --> 00:22:44,208
- Where are you taking me?
- To learn your craft.
339
00:22:44,376 --> 00:22:46,435
Stand over there.
340
00:22:46,978 --> 00:22:49,947
Imagine this is a general's house.
341
00:22:51,583 --> 00:22:53,244
Put your cap on.
342
00:22:53,885 --> 00:22:57,184
- I feel intimidated.
- Don't be. Put it on.
343
00:23:00,492 --> 00:23:01,857
Attention !
344
00:23:02,427 --> 00:23:04,418
This is a general's house.
345
00:23:04,829 --> 00:23:07,730
If he's attacked, you'll be shot.
346
00:23:08,233 --> 00:23:10,929
And make sure
you don't get distracted.
347
00:23:11,102 --> 00:23:16,438
If anyone asks you
for directions or anything,
348
00:23:16,808 --> 00:23:19,038
don't get caught out...
349
00:23:19,411 --> 00:23:22,938
If the general's daughter goes past,
350
00:23:23,114 --> 00:23:25,912
don't start trembling.
351
00:23:26,351 --> 00:23:29,445
Don't fall in love
with the first girl you see.
352
00:23:29,788 --> 00:23:32,052
Mind no one takes your gun.
353
00:23:32,223 --> 00:23:34,054
Always take care of your gun.
354
00:23:34,225 --> 00:23:36,750
I'll test you now.
355
00:23:40,331 --> 00:23:42,993
Excuse me, where's Banafshe Street?
356
00:23:43,168 --> 00:23:44,135
Straight on.
357
00:23:44,302 --> 00:23:45,792
Keep hold of your gun !
358
00:23:45,970 --> 00:23:46,994
I'm sorry.
359
00:23:47,238 --> 00:23:50,799
You must always keep hold of your gun.
360
00:23:50,975 --> 00:23:53,443
I'll try to catch you out.
361
00:23:53,611 --> 00:23:55,306
I'll ask you a question.
362
00:24:01,453 --> 00:24:04,115
Excuse me, where's Banafshe Street?
363
00:24:05,090 --> 00:24:09,322
Make sure you keep
your hand on your gun.
364
00:24:10,261 --> 00:24:13,287
Good, that's it!
365
00:24:14,099 --> 00:24:16,363
Listen, I'll come back.
366
00:24:16,935 --> 00:24:18,732
Imagine I'm the general.
367
00:24:18,903 --> 00:24:20,768
Let's see what you're capable of.
368
00:24:24,409 --> 00:24:25,501
Hello.
369
00:24:25,844 --> 00:24:27,334
"Hello"! What's that?
370
00:24:27,512 --> 00:24:30,811
You don't say "Hello"
in the army! You salute.
371
00:24:31,149 --> 00:24:32,343
Here comes the general.
372
00:24:35,253 --> 00:24:35,912
Look.
373
00:24:37,489 --> 00:24:40,549
That's how you salute. Show me.
374
00:24:41,559 --> 00:24:44,357
That's feeble. Give me the cap.
375
00:24:46,231 --> 00:24:49,325
You're one of the Shah's generals!
376
00:24:50,568 --> 00:24:53,128
I'm a policeman. Look at me.
377
00:24:54,506 --> 00:24:56,474
Come here, General.
378
00:25:02,080 --> 00:25:03,138
What's funny?
379
00:25:03,314 --> 00:25:06,044
- I'm not a general!
- It's not funny.
380
00:25:06,785 --> 00:25:10,152
Who was Reza Shah anyway?
An ordinary soldier
381
00:25:10,321 --> 00:25:11,845
who became king!
382
00:25:12,023 --> 00:25:16,153
If you do well,
you'll become a general.
383
00:25:16,427 --> 00:25:19,328
Imagine there's an army here.
384
00:25:19,497 --> 00:25:21,488
We'll inspect them.
385
00:25:22,300 --> 00:25:26,236
Look at what I do
and you do the same.
386
00:25:28,306 --> 00:25:29,398
Like this.
387
00:26:18,790 --> 00:26:20,519
I'm hungry.
388
00:26:24,796 --> 00:26:26,457
- Is that "wish soup"?
- Yes.
389
00:26:26,798 --> 00:26:29,062
- Where's it from?
- By the old gate.
390
00:26:35,373 --> 00:26:36,897
I don't dare knock.
391
00:26:37,075 --> 00:26:39,270
What? Do it!
392
00:26:39,844 --> 00:26:41,175
Not that door!
393
00:26:41,412 --> 00:26:43,778
That one's for women.
394
00:26:43,948 --> 00:26:47,782
They'll be surprised to see
we're not women.
395
00:26:47,952 --> 00:26:50,477
Knock on the men's door.
396
00:26:51,789 --> 00:26:55,316
Look. If I knock twice,
it means there's 2 men.
397
00:26:55,493 --> 00:26:57,427
Where are we going next?
398
00:26:57,595 --> 00:26:59,222
To the florist's.
399
00:26:59,397 --> 00:27:01,422
- What for?
- To buy flowers.
400
00:27:01,766 --> 00:27:03,131
But what for?
401
00:27:03,301 --> 00:27:05,861
When I went on duty,
402
00:27:06,004 --> 00:27:07,733
I had a flower for a girl.
403
00:27:07,872 --> 00:27:10,340
You rascal!
404
00:27:11,376 --> 00:27:14,345
Know why I wanted
to give her a flower?
405
00:27:14,746 --> 00:27:17,772
Every day she'd ask me a question.
406
00:27:17,949 --> 00:27:21,316
She'd ask me the time
or she'd ask for directions.
407
00:27:21,486 --> 00:27:25,422
Until, one day,
I fell in love with her.
408
00:27:25,757 --> 00:27:26,781
Who is it?
409
00:27:27,091 --> 00:27:28,422
Excuse me, Madam.
410
00:27:28,760 --> 00:27:31,194
Do you still hand out
"wish soup" here?
411
00:27:31,362 --> 00:27:33,023
Yes. There are 2 of you?
412
00:27:33,197 --> 00:27:34,926
Yes, but it's for one person.
413
00:27:35,099 --> 00:27:37,761
- All right.
- Thank you.
414
00:27:39,437 --> 00:27:42,736
It's unlucky
to talk about things like this.
415
00:27:42,974 --> 00:27:46,774
They won't let us be in the film.
416
00:27:46,978 --> 00:27:50,914
Why not?
You heard what Mr Zinal said.
417
00:27:51,115 --> 00:27:53,777
"Tell the young man
everything you did,
418
00:27:53,952 --> 00:27:56,785
"all your thoughts, all that happened
419
00:27:56,955 --> 00:27:59,549
"when you were a policeman."
420
00:27:59,891 --> 00:28:03,827
So, I wanted to give a girl a flower
and I got stabbed.
421
00:28:03,995 --> 00:28:06,020
Then, what did you do?
422
00:28:06,197 --> 00:28:07,391
Nothing.
423
00:28:07,732 --> 00:28:11,293
I was so unhappy, I fell ill.
424
00:28:11,869 --> 00:28:14,133
May your wishes come true.
425
00:28:14,973 --> 00:28:16,304
Thank you very much.
426
00:28:17,008 --> 00:28:19,499
- Don't you want any?
- No, eat up.
427
00:28:19,811 --> 00:28:23,212
When I was on duty,
428
00:28:23,348 --> 00:28:26,146
one day a girl asked me the time,
429
00:28:26,317 --> 00:28:28,444
and the next day, for directions.
430
00:28:28,786 --> 00:28:30,981
The day after, something else...
431
00:28:31,155 --> 00:28:33,715
I thought she loved me.
I loved her.
432
00:28:33,891 --> 00:28:37,987
How can you fall in love
on duty at some crossroads?
433
00:28:38,162 --> 00:28:41,495
It happened. I met her there.
434
00:28:42,066 --> 00:28:44,193
- You are a rascal!
- What?
435
00:28:44,369 --> 00:28:47,270
I loved her and wanted to marry her.
436
00:28:47,972 --> 00:28:50,133
So what happened?
437
00:28:50,341 --> 00:28:52,832
Nothing. I didn't give her the flower,
438
00:28:53,011 --> 00:28:55,844
because that director stabbed me.
439
00:28:56,314 --> 00:28:57,508
What director?
440
00:28:57,849 --> 00:29:00,374
Makhmalbaf when he was 17.
441
00:29:00,551 --> 00:29:02,985
He stabbed me, now he's a director.
442
00:29:03,154 --> 00:29:04,712
Did you give her the flower?
443
00:29:04,889 --> 00:29:07,983
No! I got stabbed.
I didn't expect it.
444
00:29:08,159 --> 00:29:10,753
And the girl disappeared.
445
00:29:12,030 --> 00:29:14,464
- Want any more soup?
- No, thanks.
446
00:29:14,799 --> 00:29:17,791
Leave the bowl there
when you've finished.
447
00:29:17,969 --> 00:29:19,834
All right, thank you.
448
00:29:50,835 --> 00:29:54,327
I don't dare.
I feel stupid holding this.
449
00:29:54,505 --> 00:29:57,838
What do you mean?
Just hold it!
450
00:29:58,176 --> 00:30:02,772
If I were still young,
I'd show you how to hold it properly.
451
00:30:02,947 --> 00:30:05,541
Go on, you must learn.
452
00:30:09,287 --> 00:30:12,779
I was on guard duty
in this very bazaar.
453
00:30:12,957 --> 00:30:14,925
The girl asked me a question.
454
00:30:15,093 --> 00:30:18,961
I'd been wanting
to give her a flower for a month,
455
00:30:19,130 --> 00:30:21,257
but my hand would shake.
456
00:30:21,432 --> 00:30:24,458
Now stand at your post.
457
00:30:24,802 --> 00:30:26,895
I'll be the girl.
458
00:30:27,071 --> 00:30:29,562
- What do I do with the flower?
- Put it down.
459
00:30:33,177 --> 00:30:35,907
Excuse me, where's Banafshe Street?
460
00:30:36,080 --> 00:30:37,843
Banafshe Street... over there.
461
00:30:38,015 --> 00:30:41,109
No! You want to give her
the flower, but you can't.
462
00:30:41,285 --> 00:30:42,183
I know.
463
00:30:42,453 --> 00:30:44,944
I'll come back and we'll try again.
464
00:30:49,393 --> 00:30:52,157
Excuse me, where's Sabnam Street?
465
00:30:52,463 --> 00:30:54,055
Not like that!
466
00:30:54,232 --> 00:30:57,030
If I'd given her the flower
that quickly,
467
00:30:57,201 --> 00:30:59,101
I wouldn't have wasted 20 years!
468
00:30:59,270 --> 00:31:01,966
You want to give me the flower,
469
00:31:02,140 --> 00:31:04,734
but your hand's trembling
and you can't.
470
00:31:04,909 --> 00:31:06,809
Who picked you?!
471
00:31:07,311 --> 00:31:11,270
I chose the other boy,
because he could act better!
472
00:31:11,449 --> 00:31:13,440
It wasn't only for his looks.
473
00:31:13,784 --> 00:31:16,412
You can't even do
an easy scene like this!
474
00:31:16,587 --> 00:31:17,781
I get it.
475
00:31:18,156 --> 00:31:19,953
Well, we'll rehearse it.
476
00:31:20,291 --> 00:31:22,521
Excuse me, what time is it?
477
00:31:24,128 --> 00:31:25,993
- 2 minutes to 12.
- Thank you.
478
00:31:28,933 --> 00:31:33,370
Did you see? Did you?
It was just like that!
479
00:31:33,538 --> 00:31:38,339
At first I thought
she was a student late for class,
480
00:31:38,509 --> 00:31:42,275
but the next day
and the day after, it was the same.
481
00:31:42,446 --> 00:31:45,142
I gradually saw
she was up to something.
482
00:31:45,516 --> 00:31:47,814
Tell it a bit faster, will you?
483
00:31:48,219 --> 00:31:48,981
Why?
484
00:31:49,153 --> 00:31:53,283
I'll be late. My mother's ill
and she'll be worried.
485
00:31:53,991 --> 00:31:56,323
If you're a spoilt kid,
486
00:31:56,494 --> 00:31:58,485
how can you save mankind?
487
00:31:58,829 --> 00:32:01,024
If someone wants to save mankind,
488
00:32:01,199 --> 00:32:02,962
must he worry his mother?
489
00:32:03,768 --> 00:32:06,100
No, he doesn't have to,
490
00:32:06,270 --> 00:32:08,932
but you can't do everything.
491
00:32:09,440 --> 00:32:11,340
Just one question.
492
00:32:13,244 --> 00:32:15,303
Do you love someone?
493
00:32:15,479 --> 00:32:16,309
Yes.
494
00:32:17,081 --> 00:32:18,105
Who?
495
00:32:18,449 --> 00:32:22,351
God, my mother, my father,
496
00:32:22,520 --> 00:32:24,420
my friends, human beings.
497
00:32:24,589 --> 00:32:27,456
No, I mean a woman
498
00:32:27,792 --> 00:32:30,522
that you'd like to marry later on.
499
00:32:33,864 --> 00:32:35,456
You're the young me now.
500
00:32:48,246 --> 00:32:49,042
Yes.
501
00:32:50,047 --> 00:32:51,947
- So you love someone?
- Yes.
502
00:32:53,117 --> 00:32:57,451
If you want to save mankind,
how can you get married?
503
00:32:57,622 --> 00:33:00,591
Two heads are better than one.
504
00:33:02,326 --> 00:33:05,762
Who is it? Someone in your family?
505
00:33:06,797 --> 00:33:07,388
Yes.
506
00:33:08,299 --> 00:33:10,460
- Your Mom's sister's daughter?
- No.
507
00:33:10,801 --> 00:33:12,530
- Your Dad's sister's daughter?
- No.
508
00:33:12,870 --> 00:33:15,737
- Your Mom's brother's daughter?
- No.
509
00:33:20,845 --> 00:33:21,539
Yes.
510
00:33:23,981 --> 00:33:26,006
- Does she love you?
- Yes.
511
00:33:26,984 --> 00:33:28,952
- Did she say so?
- No.
512
00:33:29,954 --> 00:33:31,216
So how do you know?
513
00:33:31,522 --> 00:33:32,318
Well...
514
00:33:33,090 --> 00:33:35,058
each time she returns my books,
515
00:33:35,226 --> 00:33:39,253
there are flowers inside.
516
00:33:40,364 --> 00:33:43,333
Where do you meet to talk?
517
00:33:43,501 --> 00:33:45,435
When we visit her family.
518
00:33:46,003 --> 00:33:47,561
What sort of books do you lend her?
519
00:33:47,938 --> 00:33:51,430
Novels, poetry, books on science,
520
00:33:51,842 --> 00:33:53,366
computing...
521
00:33:53,811 --> 00:33:55,870
Does she read them?
522
00:33:56,047 --> 00:33:57,344
Of course she does!
523
00:33:59,350 --> 00:34:01,716
Does she? Have you asked her?
524
00:34:01,886 --> 00:34:06,118
I can see
she's underlined the good bits.
525
00:34:07,925 --> 00:34:10,917
- Does she want to save mankind too?
- Yes.
526
00:34:11,562 --> 00:34:12,494
How do you know?
527
00:34:12,830 --> 00:34:14,991
By the sentences she underlines.
528
00:34:15,966 --> 00:34:20,027
Is that enough to know
she wants to save mankind?
529
00:34:20,204 --> 00:34:21,034
Yes.
530
00:34:23,341 --> 00:34:27,505
We're going to my cousin's.
When I was young...
531
00:34:30,214 --> 00:34:33,911
I lent her books
and she underlined the good bits.
532
00:34:34,085 --> 00:34:36,383
She put flowers inside.
533
00:34:36,554 --> 00:34:38,146
Are you making fun of me?
534
00:34:38,489 --> 00:34:41,049
Why do you think that?
535
00:34:41,225 --> 00:34:43,090
You're repeating what I said.
536
00:34:43,260 --> 00:34:45,251
So you're making fun of me,
537
00:34:45,429 --> 00:34:49,889
because, as a boy,
I did things you're doing.
538
00:34:50,401 --> 00:34:55,202
Listen up. I'm going
to tell you something.
539
00:34:56,040 --> 00:35:00,409
My cousin, the one I lent books to
540
00:35:01,512 --> 00:35:04,208
and who put flowers in them,
541
00:35:04,382 --> 00:35:08,375
went with me
to disarm the policeman.
542
00:35:08,552 --> 00:35:12,750
We were both arrested,
but she got off lightly.
543
00:35:12,923 --> 00:35:16,859
She got out of prison before me.
She married.
544
00:35:18,028 --> 00:35:20,155
She has a daughter just like her.
545
00:35:20,331 --> 00:35:23,391
She reminds me
of her mother as a girl.
546
00:35:24,301 --> 00:35:27,361
What was your cousin supposed to do?
547
00:35:27,805 --> 00:35:29,329
She was to trap the cop
548
00:35:29,507 --> 00:35:33,443
so I could disarm him.
549
00:35:33,778 --> 00:35:37,111
She went to ask him
the time or for directions,
550
00:35:37,415 --> 00:35:40,475
to distract him
so I could attack him.
551
00:35:40,818 --> 00:35:42,445
- Do you see?
- Yes.
552
00:35:44,288 --> 00:35:46,381
We're going to her house.
553
00:35:47,591 --> 00:35:48,990
What for?
554
00:36:00,504 --> 00:36:01,869
I'll be right back.
555
00:36:04,175 --> 00:36:05,870
Cousin !
556
00:36:08,546 --> 00:36:10,207
Hey cousin !
557
00:36:14,018 --> 00:36:16,009
- Aren't you home?
- Who is it?
558
00:36:16,253 --> 00:36:18,744
- Mohsen.
- It's you, Mohsen?
559
00:36:20,024 --> 00:36:22,254
It's been a long time.
Come in.
560
00:36:22,426 --> 00:36:24,360
You come out a minute.
561
00:36:24,528 --> 00:36:26,086
Come in, I'm busy.
562
00:36:26,263 --> 00:36:29,391
I can't. There's someone with me.
563
00:36:29,900 --> 00:36:31,800
Have some tea.
564
00:36:32,937 --> 00:36:36,498
Come to the door. I'm not alone.
565
00:36:37,141 --> 00:36:40,338
I'm here with the young me
to find the young you.
566
00:36:40,511 --> 00:36:42,103
- Hello, cousin.
- Hello.
567
00:36:42,279 --> 00:36:44,509
How are you? Come in.
568
00:36:45,216 --> 00:36:47,184
- Tell your Mom to come.
- Come in.
569
00:36:47,351 --> 00:36:49,512
Tell her to come out.
570
00:36:52,156 --> 00:36:54,283
- Cousin !
- What?
571
00:36:54,558 --> 00:36:57,527
I want your daughter
to play the young you.
572
00:36:57,862 --> 00:36:59,762
Do you remember your youth?
573
00:37:00,264 --> 00:37:01,322
Happy days...
574
00:37:02,466 --> 00:37:04,331
Remember the policeman?
575
00:37:04,502 --> 00:37:08,495
May God never forgive you
for what you did to him!
576
00:37:08,839 --> 00:37:09,897
He wants to act.
577
00:37:10,407 --> 00:37:12,170
- Really?
- I swear.
578
00:37:13,077 --> 00:37:17,343
I want your daughter to play
the young you. Would she do it?
579
00:37:17,848 --> 00:37:19,873
Leave me alone at my age.
580
00:37:20,050 --> 00:37:21,984
It's for a film this time.
581
00:37:22,152 --> 00:37:23,346
No, thanks.
582
00:37:23,521 --> 00:37:25,318
Come have some tea.
583
00:37:26,056 --> 00:37:27,182
Listen...
584
00:37:27,858 --> 00:37:28,756
What is it?
585
00:37:29,093 --> 00:37:34,030
Have you forgotten I don't drink tea?
586
00:37:34,198 --> 00:37:36,098
Oh yes. It's been a long time.
587
00:37:36,267 --> 00:37:38,292
You still don't drink tea?
588
00:37:38,469 --> 00:37:39,401
I do now.
589
00:37:43,073 --> 00:37:44,097
Hello.
590
00:37:44,475 --> 00:37:46,773
What a nice surprise!
591
00:37:49,780 --> 00:37:52,476
- Are the kids well?
- Yes, and your husband?
592
00:37:52,816 --> 00:37:55,376
- Fine. How's your daughter?
- She says hello.
593
00:37:55,586 --> 00:37:58,316
So will you let me take your daughter
594
00:37:58,489 --> 00:38:00,184
to act in my film?
595
00:38:00,357 --> 00:38:03,053
Mohsen, I don't want
her youth to be like mine.
596
00:38:03,227 --> 00:38:04,694
You gave it all up?
597
00:38:05,296 --> 00:38:08,390
Let's not talk of the past.
598
00:38:08,732 --> 00:38:10,256
Welcome. Here.
599
00:38:10,534 --> 00:38:12,263
- I don't drink tea.
- Go ahead.
600
00:38:12,436 --> 00:38:14,165
No, I don't drink it.
601
00:38:14,338 --> 00:38:16,806
- Why not?
- I don't drink tea.
602
00:38:20,110 --> 00:38:22,305
Mohsen, when do we
disarm the policeman?
603
00:38:22,479 --> 00:38:23,411
Friday at 10.
604
00:38:23,747 --> 00:38:25,214
Is everything ready?
605
00:38:25,382 --> 00:38:26,440
- Are you sure?
- Yes.
606
00:38:26,784 --> 00:38:28,979
You do as I told you.
607
00:38:29,153 --> 00:38:31,087
Ask him the time.
608
00:38:31,255 --> 00:38:34,088
- Try to take him in.
- All right.
609
00:38:34,892 --> 00:38:36,985
- Did you bring me a book?
- Yes.
610
00:38:38,762 --> 00:38:39,251
Thank you.
611
00:38:39,430 --> 00:38:42,263
- Don't underline anything. It's on loan.
- All right.
612
00:38:43,500 --> 00:38:44,990
Maryam, come inside.
613
00:38:45,169 --> 00:38:48,900
Come and have some fruit or something.
614
00:38:49,073 --> 00:38:50,506
No, thank you. Really.
615
00:38:50,841 --> 00:38:52,103
That's all right. Good-bye.
616
00:38:57,781 --> 00:39:01,308
Cousin, tell my Mom
to let me go with you.
617
00:39:03,988 --> 00:39:05,979
How much homework must I do?
618
00:39:06,156 --> 00:39:09,091
How long must I stay in my room?
619
00:39:09,259 --> 00:39:13,059
I don't want to study anymore.
620
00:39:13,230 --> 00:39:15,994
I'm sick and tired of it.
621
00:39:16,166 --> 00:39:20,000
Mom, leave me alone. Let me go!
622
00:39:20,170 --> 00:39:22,695
Come and get ready for school.
623
00:39:22,873 --> 00:39:24,807
Please let me go.
624
00:39:28,946 --> 00:39:30,743
Good-bye. Come again !
625
00:39:31,115 --> 00:39:34,016
I've been cooped up here so long,
626
00:39:34,184 --> 00:39:37,085
rehearsing by myself.
627
00:39:38,322 --> 00:39:39,311
Come in, I said.
628
00:39:40,824 --> 00:39:42,815
Stop complaining!
629
00:39:43,260 --> 00:39:44,852
Please...
630
00:39:45,029 --> 00:39:46,963
I don't want you to.
631
00:39:48,032 --> 00:39:51,024
How long must I be
shut away in this house?
632
00:39:51,335 --> 00:39:53,326
I don't want you to do it.
633
00:40:07,451 --> 00:40:09,851
If we went to see your cousin,
634
00:40:10,020 --> 00:40:13,547
do you think she'd agree
to act in the film?
635
00:40:13,891 --> 00:40:15,449
I think so.
636
00:40:15,926 --> 00:40:18,451
- Think she'd like to act?
- Yes.
637
00:40:19,430 --> 00:40:21,261
Would we have to ask her father?
638
00:40:22,466 --> 00:40:25,799
Let me see if she agrees first.
639
00:40:25,969 --> 00:40:28,267
If so, you can ask her father.
640
00:40:30,541 --> 00:40:33,101
Is she at home now?
641
00:40:33,277 --> 00:40:34,904
No, she's at school.
642
00:40:35,446 --> 00:40:38,882
Why didn't
your cousin's daughter say yes?
643
00:40:39,183 --> 00:40:41,481
Her mother was against it.
644
00:40:42,219 --> 00:40:46,553
I thought she wanted
to save mankind with you.
645
00:40:48,158 --> 00:40:49,921
She did once...
646
00:40:53,230 --> 00:40:54,788
School's out.
647
00:40:54,965 --> 00:40:56,990
- Think so?
- Yes.
648
00:40:57,201 --> 00:41:00,602
Well, go see
if she's willing to do it.
649
00:41:32,236 --> 00:41:33,863
Hello, how are you?
650
00:41:37,040 --> 00:41:41,909
I've got a part in a movie.
651
00:41:42,079 --> 00:41:46,345
They need a young girl too.
652
00:41:46,583 --> 00:41:50,952
The director told me to ask you.
653
00:41:51,121 --> 00:41:53,385
Are you serious?
654
00:41:53,557 --> 00:41:55,354
- Will you do it?
- Yes.
655
00:41:56,393 --> 00:41:59,453
- Come talk to him.
- Do you mean it?
656
00:42:00,898 --> 00:42:01,887
Come with me.
657
00:42:02,065 --> 00:42:03,896
Are you sure he'll want me?
658
00:42:04,067 --> 00:42:05,932
He asked for you.
659
00:42:13,377 --> 00:42:15,277
- She accepts.
- You do?
660
00:42:16,814 --> 00:42:18,839
Yes, I'd like to be in the film.
661
00:42:19,016 --> 00:42:22,474
If you accept,
can I discuss it with your father?
662
00:42:22,853 --> 00:42:26,755
I'll go see him. Good-bye.
663
00:42:26,957 --> 00:42:28,049
Thank you.
664
00:42:28,225 --> 00:42:30,853
Take care. You're an actor now.
665
00:42:43,340 --> 00:42:47,333
Can 2 people who want
to save mankind marry?
666
00:42:47,511 --> 00:42:48,773
Of course.
667
00:42:48,946 --> 00:42:53,110
Can they still save mankind,
when they have children?
668
00:42:53,283 --> 00:42:57,777
Of course they can !
Two heads are better than one!
669
00:42:57,955 --> 00:43:01,391
Kids need looking after.
They'll have no time for others.
670
00:43:01,558 --> 00:43:04,049
Yes, they will. For instance,
671
00:43:04,228 --> 00:43:07,959
I'll love my children
and that's good practice
672
00:43:08,131 --> 00:43:12,090
for loving other people.
673
00:43:12,269 --> 00:43:16,729
It'll help me to look after mankind.
674
00:43:16,907 --> 00:43:19,137
It takes practice.
675
00:43:20,244 --> 00:43:22,769
- Where did you get to?
- He's a neighbor.
676
00:43:22,946 --> 00:43:25,039
I don't want that snoop to see us.
677
00:43:25,315 --> 00:43:28,284
- What time is it?
- I don't have a watch.
678
00:43:44,201 --> 00:43:48,035
I'd like to be
the father of mankind.
679
00:43:49,006 --> 00:43:51,167
You could be the mother of mankind.
680
00:43:51,341 --> 00:43:52,501
Interesting idea!
681
00:43:52,843 --> 00:43:55,368
I don't just want to be
my children's father.
682
00:43:55,545 --> 00:43:57,775
There are so many orphans.
683
00:43:57,948 --> 00:44:00,781
Mankind wouldn't be
in this state with a father.
684
00:44:00,951 --> 00:44:03,215
- Do you agree?
- What about?
685
00:44:03,387 --> 00:44:05,184
Being the mother of mankind.
686
00:44:05,522 --> 00:44:08,047
- On one condition.
- What?
687
00:44:08,225 --> 00:44:13,527
Remember the Yazdi accent
you had in that high school play?
688
00:44:14,197 --> 00:44:16,529
Talk to me with that accent.
689
00:44:16,867 --> 00:44:18,095
I'm being serious.
690
00:44:18,268 --> 00:44:23,797
So am I, but can't we
talk seriously in Yazdi?
691
00:44:25,142 --> 00:44:27,804
- You want us to be mankind's parents?
- Yes.
692
00:44:28,412 --> 00:44:32,439
Do you know how many people
you'll have to look after?
693
00:44:32,783 --> 00:44:33,772
A lot.
694
00:44:34,952 --> 00:44:37,182
Six billion children.
695
00:44:37,554 --> 00:44:39,954
- Six billion !
- Yes.
696
00:44:40,123 --> 00:44:42,114
We haven't room for them.
697
00:44:43,427 --> 00:44:46,396
You don't have to take them all home
698
00:44:46,563 --> 00:44:49,157
to look after them.
699
00:44:49,333 --> 00:44:50,322
What then?
700
00:44:50,500 --> 00:44:55,096
You just have to do
something for them,
701
00:44:55,272 --> 00:44:56,830
show solidarity.
702
00:44:57,207 --> 00:45:01,405
You can't be their mother
without knowing how many there are.
703
00:45:01,745 --> 00:45:04,805
I'd like to if you brought
the number down a bit.
704
00:45:05,382 --> 00:45:07,714
Couldn't you even look after half?
705
00:45:07,884 --> 00:45:10,216
That's too many.
706
00:45:10,387 --> 00:45:12,719
Not even a billion?
707
00:45:13,490 --> 00:45:14,752
Still too many.
708
00:45:14,925 --> 00:45:16,222
What about 500,000?
709
00:45:16,393 --> 00:45:19,920
Too many.
Do you think we have a school?
710
00:45:20,097 --> 00:45:22,361
It's not worth it then.
711
00:45:22,532 --> 00:45:25,092
I'll find another mother for mankind.
712
00:45:27,170 --> 00:45:30,367
Someone who'll look after everyone.
713
00:45:30,907 --> 00:45:33,774
I'll punish the father of mankind.
714
00:45:33,944 --> 00:45:35,844
- I want to be the mother.
- Forget it.
715
00:45:38,982 --> 00:45:42,042
Don't be silly. I want to be.
716
00:45:42,219 --> 00:45:44,244
- Promise?
- Of course.
717
00:45:44,421 --> 00:45:46,855
Promise to be a good mother?
718
00:45:47,024 --> 00:45:48,753
Promise not to drink tea.
719
00:45:48,925 --> 00:45:50,392
I promise.
720
00:45:50,560 --> 00:45:52,858
Let's light some candles
721
00:45:53,030 --> 00:45:55,430
and swear to be good parents.
722
00:45:59,936 --> 00:46:02,097
Let's stop talking Yazdi!
723
00:46:02,272 --> 00:46:04,297
It was fun.
724
00:46:05,442 --> 00:46:08,502
In the film, we disarm a policeman.
725
00:46:09,246 --> 00:46:13,478
Then, we hold up
a royalist bank with his gun.
726
00:46:13,917 --> 00:46:15,851
- Hold up a bank?!
- Yes.
727
00:46:16,019 --> 00:46:18,920
With the money,
we can plant flowers in Africa
728
00:46:19,089 --> 00:46:21,819
or buy bread for the poor.
729
00:46:21,992 --> 00:46:24,358
What? You're crazy!
730
00:46:24,528 --> 00:46:26,826
Plant flowers in Africa!
731
00:46:26,997 --> 00:46:29,158
Look at this woman sitting down.
732
00:46:29,332 --> 00:46:33,291
She's hungry,
she has no milk for her baby.
733
00:46:33,470 --> 00:46:35,529
What woman? This is nonsense.
734
00:46:35,872 --> 00:46:37,931
There will be for the film.
735
00:46:38,108 --> 00:46:41,441
We'll come back and see her here
736
00:46:41,778 --> 00:46:44,008
and feel sorry for her.
737
00:46:44,181 --> 00:46:47,048
That's why we'll rob a bank.
738
00:46:47,217 --> 00:46:49,185
I'm late. I must go.
739
00:46:49,953 --> 00:46:51,477
Remember to get permission
740
00:46:52,389 --> 00:46:55,950
or the director
won't let you act in his film.
741
00:46:56,126 --> 00:46:58,560
Anyhow, we had a good time. Bye.
742
00:47:09,339 --> 00:47:11,034
What time is it please?
743
00:47:11,208 --> 00:47:14,006
They don't work.
They're being repaired.
744
00:47:14,177 --> 00:47:15,974
- Oh I'm sorry.
- That's OK.
745
00:47:20,350 --> 00:47:22,716
Excuse me, what time is it?
746
00:47:24,454 --> 00:47:26,115
2 minutes to 12.
747
00:47:28,892 --> 00:47:31,861
See? She asked you the time.
748
00:47:32,095 --> 00:47:36,122
That's exactly how it happened.
749
00:47:36,299 --> 00:47:38,130
I thought she was late for class,
750
00:47:38,301 --> 00:47:41,236
but the next day and the day after,
751
00:47:41,404 --> 00:47:43,133
I saw she was up to something.
752
00:47:44,374 --> 00:47:48,936
You woke me.
I have a headache.
753
00:47:49,112 --> 00:47:50,443
Take a tablet.
754
00:47:50,780 --> 00:47:52,111
It's no use.
755
00:47:53,049 --> 00:47:56,314
Why hasn't she come back to see me?
756
00:47:56,987 --> 00:47:58,352
She may think you're dead.
757
00:48:01,892 --> 00:48:04,417
Maybe she does
758
00:48:04,828 --> 00:48:07,023
or else she'd have come back.
759
00:48:07,197 --> 00:48:11,395
For a month she'd find
any excuse to stop by:
760
00:48:11,768 --> 00:48:15,329
Asking me the time
761
00:48:15,739 --> 00:48:19,937
or for directions.
She must have loved me
762
00:48:20,143 --> 00:48:21,371
to see me so often.
763
00:48:21,545 --> 00:48:25,982
I don't know
if you're an actor or a dreamer.
764
00:48:26,249 --> 00:48:27,978
I just don't know.
765
00:48:28,451 --> 00:48:30,351
I'm an actor
766
00:48:30,554 --> 00:48:35,457
and I want a positive part
767
00:48:35,792 --> 00:48:37,987
to find this girl again.
768
00:48:38,161 --> 00:48:43,155
I won't forgive the director
if he doesn't give me a positive part.
769
00:48:43,533 --> 00:48:46,434
What'll you do if he doesn't?
770
00:48:46,770 --> 00:48:49,136
I won't forgive him...or God.
771
00:48:49,306 --> 00:48:53,299
He struck me a blow
once already, ruining my life.
772
00:48:53,476 --> 00:48:55,944
He deprived me of love.
773
00:48:56,112 --> 00:48:59,946
I try very hard to find a wife.
774
00:49:00,116 --> 00:49:05,053
I go all over the place,
I beg Makhmalbaf and for what?
775
00:49:06,223 --> 00:49:07,747
To find that girl!
776
00:49:07,924 --> 00:49:12,054
I think of her so much,
because one day
777
00:49:12,295 --> 00:49:15,264
at the bazaar in Oroumieh,
778
00:49:15,432 --> 00:49:19,061
I saw someone who looked so like her
779
00:49:19,236 --> 00:49:23,036
that I thought it was her.
When I went up to her,
780
00:49:23,206 --> 00:49:27,700
I saw by her thick eyebrows
it wasn't her.
781
00:49:27,877 --> 00:49:30,971
I told my Mom
I should ask her to marry me.
782
00:49:31,147 --> 00:49:34,981
The girl asked
if I was an actor and I said no.
783
00:49:36,353 --> 00:49:39,049
I realized she wished
I were an actor,
784
00:49:39,422 --> 00:49:41,447
so I said I was.
785
00:49:41,791 --> 00:49:44,419
She said: "Why did you lie to me?"
786
00:49:44,761 --> 00:49:45,955
I said I hadn't.
787
00:49:46,997 --> 00:49:50,228
IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN"
CAMERA 1, TAKE 1
788
00:50:50,527 --> 00:50:51,289
Stay there.
789
00:50:55,899 --> 00:50:59,164
Mr Zinal,
how do we divert his attention?
790
00:50:59,336 --> 00:51:03,170
"Young Makhmalbaf" comes to stab him.
791
00:51:03,340 --> 00:51:05,001
He'll realize what's up.
792
00:51:08,244 --> 00:51:13,079
We must distract him.
Let a passerby
793
00:51:13,249 --> 00:51:16,810
ask him a question.
At that very moment,
794
00:51:16,986 --> 00:51:19,045
he can stab him.
795
00:51:19,389 --> 00:51:20,913
I don't know what to say.
796
00:51:21,091 --> 00:51:23,321
I'm afraid
the director will yell at us.
797
00:51:39,409 --> 00:51:41,570
When my mother died,
798
00:51:42,011 --> 00:51:44,309
no one came to her funeral.
799
00:51:44,481 --> 00:51:46,005
May she rest in peace...
800
00:52:21,785 --> 00:52:22,945
Shall I come too?
801
00:52:56,386 --> 00:52:58,115
Go back there!
802
00:53:15,305 --> 00:53:17,330
Have you seen a ray of sunlight here?
803
00:53:17,507 --> 00:53:19,737
The sun doesn't stay in the same place.
804
00:53:19,909 --> 00:53:21,342
I left a potted plant here.
805
00:53:21,511 --> 00:53:24,344
I saw a woman carrying it
back there.
806
00:53:24,514 --> 00:53:25,811
A white flower?
807
00:53:25,982 --> 00:53:27,882
I don't remember.
808
00:53:28,051 --> 00:53:29,040
Thank you.
809
00:53:39,128 --> 00:53:40,993
Have you seen a potted plant?
810
00:53:47,003 --> 00:53:49,062
Sir, have you seen a potted plant?
811
00:53:54,611 --> 00:53:57,546
Have you seen a white flower?
812
00:54:00,984 --> 00:54:03,509
You haven't seen a white flower?
813
00:54:08,791 --> 00:54:11,089
Ladies, have you seen a potted plant?
814
00:54:12,095 --> 00:54:14,029
- Yes.
- Did you take it?
815
00:54:14,564 --> 00:54:15,826
Where is it?
816
00:54:15,999 --> 00:54:18,490
We put it by the oven. It was frozen.
817
00:54:18,835 --> 00:54:21,395
We're wasting time. Give it back.
818
00:54:22,372 --> 00:54:25,000
Pass me the plant please.
819
00:54:27,176 --> 00:54:28,837
- Here.
- Thanks.
820
00:55:00,810 --> 00:55:02,277
- Hello there.
- Hello.
821
00:55:06,816 --> 00:55:10,183
There's a knife in the glove box.
822
00:55:11,287 --> 00:55:13,152
Press the button.
823
00:55:14,924 --> 00:55:16,414
Stick it into your hand.
824
00:55:16,759 --> 00:55:18,226
Into my hand?!
825
00:55:18,528 --> 00:55:20,291
Don't worry, it's a fake.
826
00:55:20,463 --> 00:55:23,762
Isn't there another way to save mankind?
827
00:55:25,535 --> 00:55:28,902
Are you afraid?
You're looking for excuses.
828
00:55:33,576 --> 00:55:36,807
You told your cousin to wait outside?
829
00:55:36,980 --> 00:55:38,447
- Is that her?
- Yes.
830
00:55:43,853 --> 00:55:46,879
- Does she know what to do?
- Yes.
831
00:55:50,026 --> 00:55:51,323
See, you're not hurt.
832
00:55:51,494 --> 00:55:54,054
So I see, but I say again :
833
00:55:54,497 --> 00:55:56,761
Isn't there any other way?
834
00:55:56,933 --> 00:55:59,333
Say, change the way people think...
835
00:55:59,502 --> 00:56:04,064
Is that how the youth of today talks?
When I was young...
836
00:56:08,978 --> 00:56:11,208
- Been waiting long?
- No.
837
00:56:11,547 --> 00:56:13,378
Did your Dad agree?
838
00:56:13,549 --> 00:56:15,949
I have his consent here.
839
00:56:16,319 --> 00:56:19,948
- Why are you late?
- I was reading this book.
840
00:56:25,495 --> 00:56:29,989
Why did you put flowers
between the pages?
841
00:56:34,137 --> 00:56:37,197
Now then, you both go into the bazaar.
842
00:56:37,373 --> 00:56:42,310
She tries to divert his attention
by asking him a question :
843
00:56:42,779 --> 00:56:45,805
"Can you give me directions?
What time is it?"
844
00:56:47,150 --> 00:56:50,017
Just then, you disarm the policeman.
845
00:56:50,353 --> 00:56:54,289
If there are too many people,
846
00:56:54,457 --> 00:56:56,357
go back later.
847
00:56:56,526 --> 00:56:58,858
Then, if people crowd round,
848
00:56:59,562 --> 00:57:03,089
shout out slogans against the regime.
849
00:57:03,266 --> 00:57:05,734
Why did you underline these bits?
850
00:57:05,902 --> 00:57:08,769
There's a great quotation there. Look.
851
00:57:08,938 --> 00:57:10,803
If people crowd round
852
00:57:10,973 --> 00:57:13,771
and try to stop us,
we'll shout this out.
853
00:57:13,943 --> 00:57:15,740
- What?
- This sentence.
854
00:57:15,912 --> 00:57:16,901
Let's go.
855
00:57:17,080 --> 00:57:20,413
"While there are trees, there is life."
856
00:57:20,983 --> 00:57:22,211
Let's go.
857
00:57:41,571 --> 00:57:46,008
IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN"
CAMERA 2, TAKE 1
858
00:57:47,043 --> 00:57:48,271
Go into the frame.
859
00:57:49,345 --> 00:57:51,836
You must ask him a question
860
00:57:52,048 --> 00:57:53,982
so I can take his gun.
861
00:57:54,150 --> 00:57:55,139
What if he realizes?
862
00:57:55,318 --> 00:57:58,981
If you don't do it,
I'll have to stab him,
863
00:57:59,155 --> 00:58:00,747
and I don't want to.
864
00:58:01,190 --> 00:58:03,317
No! Buy some bread!
865
00:58:03,893 --> 00:58:06,384
Don't look at the camera
when I talk to you.
866
00:58:07,864 --> 00:58:10,264
Stay back, so I can see him.
867
00:58:11,067 --> 00:58:12,432
Ask why he's buying bread.
868
00:58:12,769 --> 00:58:14,100
Why are you buying bread?
869
00:58:15,738 --> 00:58:17,968
To hide the knife.
870
00:58:18,341 --> 00:58:21,310
Let's go down there.
871
00:58:29,952 --> 00:58:32,113
Don't look at the camera, Madam!
872
00:58:32,555 --> 00:58:37,720
Help me. My child's hungry.
873
00:58:37,894 --> 00:58:40,328
Help a poor woman !
874
00:58:41,497 --> 00:58:42,759
Thank you.
875
00:58:43,065 --> 00:58:45,090
Say it in Farsi, not French.
876
00:58:46,102 --> 00:58:48,832
May God grant you long life.
877
00:58:49,005 --> 00:58:51,872
May God give you...
878
00:58:52,041 --> 00:58:53,235
many things and...
879
00:58:53,910 --> 00:58:55,002
It's OK. Carry on.
880
00:58:55,178 --> 00:58:59,137
Help me.
My child's hungry, I'm hungry...
881
00:59:17,834 --> 00:59:19,062
Go on ahead.
882
00:59:22,505 --> 00:59:23,802
Ready?
883
00:59:25,775 --> 00:59:27,333
Why are you crying?
884
00:59:37,820 --> 00:59:39,185
Why are you crying?
885
00:59:39,355 --> 00:59:42,017
I can't stab him.
886
00:59:49,165 --> 00:59:53,101
Don't you want to save mankind?
887
00:59:53,836 --> 00:59:55,929
I don't want to stab him.
888
01:00:02,545 --> 01:00:05,105
What about planting flowers in Africa?
889
01:00:15,358 --> 01:00:16,791
Look at me.
890
01:00:17,293 --> 01:00:19,420
Don't you want to?
891
01:00:26,269 --> 01:00:28,863
I don't want to stab anybody.
892
01:00:29,405 --> 01:00:34,468
We don't need that
to save mankind.
893
01:00:39,448 --> 01:00:42,246
Let's rehearse the scene.
894
01:00:42,985 --> 01:00:45,078
Miss, we'll start the scene again.
895
01:00:45,254 --> 01:00:46,482
Take your knife.
896
01:01:09,845 --> 01:01:11,073
Go on ahead.
897
01:01:15,851 --> 01:01:17,250
OK, ready?
898
01:01:18,020 --> 01:01:19,954
Put your hand down !
899
01:01:20,489 --> 01:01:22,457
Now control yourself.
900
01:01:34,937 --> 01:01:37,132
- Is this potted plant yours?
- No.
901
01:01:37,306 --> 01:01:38,796
It was frozen.
902
01:01:38,975 --> 01:01:41,569
There's no policeman here to ask!
903
01:01:42,278 --> 01:01:44,109
There's no one here to ask!
904
01:01:44,280 --> 01:01:47,909
We're too early.
We'll come back when they're here.
905
01:01:52,822 --> 01:01:54,255
Run, run !
906
01:02:02,898 --> 01:02:05,162
There was a ray of sunlight here.
907
01:02:05,334 --> 01:02:08,235
The sun doesn't stay in the same place.
908
01:02:08,404 --> 01:02:09,735
I left a plant here.
909
01:02:09,905 --> 01:02:12,897
I saw a woman carrying it
back there.
910
01:02:13,075 --> 01:02:14,099
A white flower?
911
01:02:14,276 --> 01:02:17,211
I don't remember.
912
01:02:21,384 --> 01:02:24,842
IN SEARCH OF "YOUNG MAKHMALBAF"
CAMERA 2, TAKE 2
913
01:02:26,055 --> 01:02:28,421
You must distract him
914
01:02:28,591 --> 01:02:30,559
so I can get his gun.
915
01:02:30,893 --> 01:02:32,520
What if he realizes?
916
01:02:32,862 --> 01:02:36,423
I'll have to stab him
and I don't want that!
917
01:02:37,400 --> 01:02:38,867
- Let's buy bread.
- Why?
918
01:02:39,035 --> 01:02:40,969
To hide the knife.
919
01:02:43,205 --> 01:02:45,833
I'm in a hurry. Can I go first?
920
01:03:15,204 --> 01:03:16,535
Go on ahead.
921
01:03:24,947 --> 01:03:27,142
I don't want to play the bad guy.
922
01:03:27,316 --> 01:03:28,340
We'll see.
923
01:03:28,517 --> 01:03:31,111
If he gives me a part like that,
924
01:03:31,587 --> 01:03:35,250
I'll smash his face in !
925
01:03:37,193 --> 01:03:38,524
"Young Makhmalbaf" is coming.
926
01:03:43,833 --> 01:03:44,561
Which one?
927
01:03:44,900 --> 01:03:46,800
The one with the bread.
928
01:03:48,137 --> 01:03:50,264
We won't reshoot this scene.
929
01:03:53,943 --> 01:03:55,274
Be very careful.
930
01:03:56,378 --> 01:03:59,347
Don't mess it up.
931
01:04:00,082 --> 01:04:02,448
There won't be a second take.
932
01:04:14,063 --> 01:04:16,258
Excuse me, what time is it?
933
01:04:19,568 --> 01:04:21,331
Cut, Mr Zinal!
934
01:04:23,405 --> 01:04:24,030
Why?
935
01:04:24,206 --> 01:04:26,197
Are you with "young Makhmalbaf"?
936
01:04:26,375 --> 01:04:27,364
Yes.
937
01:04:28,110 --> 01:04:29,509
I'm sorry, that's it.
938
01:04:29,845 --> 01:04:31,972
- What's up?
- I quit.
939
01:04:32,214 --> 01:04:34,808
Are you acting crazy again?
940
01:04:34,984 --> 01:04:36,281
I'm going back home.
941
01:04:36,452 --> 01:04:38,352
Go get him!
942
01:04:38,988 --> 01:04:39,920
He's gone crazy.
943
01:04:40,089 --> 01:04:41,317
Zinal, what's up?
944
01:04:44,093 --> 01:04:45,253
Hold this!
945
01:04:45,427 --> 01:04:48,225
He asked her a question
and stormed off.
946
01:04:48,531 --> 01:04:52,194
- What did he ask?
- If I was with Makhmalbaf.
947
01:04:52,368 --> 01:04:53,460
Why did he go?
948
01:04:53,802 --> 01:04:56,896
He went crazy when he saw her.
949
01:05:02,344 --> 01:05:03,504
Shall we go too?
950
01:05:04,380 --> 01:05:08,373
We can't go on.
The place will be crowded soon.
951
01:05:09,185 --> 01:05:10,277
Shall I go get him?
952
01:05:10,452 --> 01:05:14,183
You can go too.
I'll pick you up on Friday.
953
01:05:14,757 --> 01:05:16,054
Mr Zinal, keep this
954
01:05:16,358 --> 01:05:19,293
or my Dad'll yell at me.
955
01:05:21,397 --> 01:05:23,797
Go on then !
956
01:05:24,900 --> 01:05:26,231
Go get him, Zinal.
957
01:05:30,539 --> 01:05:32,473
- Where are you off to?
- Back home.
958
01:05:32,775 --> 01:05:34,902
Why go back there?
959
01:05:35,077 --> 01:05:37,068
- I quit.
- What about me?
960
01:05:37,246 --> 01:05:38,804
Not my problem.
961
01:05:38,981 --> 01:05:40,881
I won't let you go.
962
01:05:41,884 --> 01:05:44,819
Beat it! I quit.
963
01:05:47,957 --> 01:05:49,288
But you said...
964
01:05:49,458 --> 01:05:51,551
I said I quit.
965
01:05:51,894 --> 01:05:55,159
You said the girl from Oroumieh
was different.
966
01:05:55,331 --> 01:05:57,959
That's why the real girl was false
967
01:05:58,133 --> 01:06:00,966
and this other one's even more false.
968
01:06:01,136 --> 01:06:03,502
Wait, I want to talk to you.
969
01:06:03,872 --> 01:06:06,102
- Listen...
- I'm not staying here.
970
01:06:06,275 --> 01:06:08,004
- Listen...
- I'm going.
971
01:06:09,545 --> 01:06:10,944
I quit acting.
972
01:06:11,847 --> 01:06:13,144
Listen to me!
973
01:06:13,782 --> 01:06:16,273
My honor's at stake if I don't act.
974
01:06:16,452 --> 01:06:18,044
That's not my concern.
975
01:06:18,220 --> 01:06:21,053
I've been adrift for 20 years.
976
01:06:21,223 --> 01:06:24,215
Was anyone sorry for me?
977
01:06:27,096 --> 01:06:29,223
You promised we'd act together.
978
01:06:29,398 --> 01:06:31,866
I thought I'd rediscover my life.
979
01:06:32,034 --> 01:06:35,162
I wanted to act
for the sake of my life.
980
01:06:35,337 --> 01:06:36,269
Wait...
981
01:06:36,438 --> 01:06:39,066
I didn't know I'd be thwarted.
982
01:06:39,241 --> 01:06:40,765
What'll I tell them back home?
983
01:06:40,943 --> 01:06:42,001
Say what you like!
984
01:06:42,177 --> 01:06:44,475
You're not worried about my problems.
985
01:06:44,813 --> 01:06:46,906
Your problems aren't mine.
986
01:06:47,082 --> 01:06:48,014
You promised.
987
01:06:48,183 --> 01:06:52,745
I promised, but...it's all wrong.
He tried to kill me.
988
01:06:52,921 --> 01:06:54,548
Stay for my sake!
989
01:07:03,465 --> 01:07:06,298
I tried for a month
to give her the flower,
990
01:07:06,468 --> 01:07:07,992
but I didn't know how to.
991
01:07:08,170 --> 01:07:11,936
Each time I was about to,
my hand shook and my heart fluttered.
992
01:07:12,107 --> 01:07:15,440
Now you be me at 20,
I'll be the girl.
993
01:07:15,778 --> 01:07:19,407
Go and stand there.
994
01:07:21,383 --> 01:07:23,749
- Is that OK?
- That's fine.
995
01:07:24,420 --> 01:07:26,445
Imagine I'm the girl.
996
01:07:27,022 --> 01:07:29,081
If anyone stops to speak,
997
01:07:29,258 --> 01:07:32,716
- shoot them.
- OK.
998
01:07:33,028 --> 01:07:36,020
Even if I ask you something,
999
01:07:36,198 --> 01:07:37,392
shoot me.
1000
01:07:38,067 --> 01:07:40,297
- I'm to shoot you too?!
- Yes.
1001
01:07:40,969 --> 01:07:43,460
Now, I'll ask you something.
1002
01:07:50,145 --> 01:07:52,079
- Ready?
- Yes.
1003
01:07:52,247 --> 01:07:55,410
I didn't know she didn't love me
and wanted to kill me.
1004
01:07:55,584 --> 01:07:58,018
- So shoot!
- OK.
1005
01:08:01,056 --> 01:08:04,082
Excuse me, where's Banafshe Street?
1006
01:08:05,194 --> 01:08:05,785
Shoot!
1007
01:08:05,961 --> 01:08:08,930
- I can't!
- Why not?
1008
01:08:10,099 --> 01:08:12,795
You're like a brother to me.
1009
01:08:12,968 --> 01:08:16,335
20 years of my life for nothing...
1010
01:08:17,106 --> 01:08:20,439
Adrift for 20 years because of her.
So shoot!
1011
01:08:20,776 --> 01:08:22,073
I can't shoot you.
1012
01:08:22,244 --> 01:08:24,906
- Shoot!
- I can't, you're my friend.
1013
01:08:25,280 --> 01:08:29,774
I'm telling you to!
I'm not me, I'm the girl.
1014
01:08:30,119 --> 01:08:31,882
- Shoot me.
- OK.
1015
01:08:32,154 --> 01:08:35,351
Give it to me.
Go over there and come back.
1016
01:08:37,326 --> 01:08:39,453
You're the girl, I'm the cop.
1017
01:08:39,795 --> 01:08:40,454
I'm the girl?!
1018
01:08:40,796 --> 01:08:43,162
You're the girl, I'm the cop.
1019
01:08:43,332 --> 01:08:45,425
Come and ask me a question.
1020
01:08:47,202 --> 01:08:49,500
Pretend to think of something else.
1021
01:08:53,976 --> 01:08:55,136
Excuse me...
1022
01:09:25,507 --> 01:09:26,474
Go on ahead.
1023
01:11:49,851 --> 01:11:51,580
What time is it please?
1024
01:11:55,357 --> 01:11:57,917
Excuse me, what time is it?
1025
01:12:25,387 --> 01:12:28,288
Excuse me,
can you tell me the time?
1026
01:14:21,503 --> 01:14:23,801
With the support of:
1027
01:14:24,039 --> 01:14:27,497
The Fondation Montecinemaverita,
Locarno, Switzerland,
1028
01:14:27,843 --> 01:14:31,472
Direction du Developpement
de la Cooperation (D.C.C.),
1029
01:14:31,813 --> 01:14:35,214
and the Departement
Federation des Affaires Etrangeres
1030
01:14:35,383 --> 01:14:42,414
Written, directed and edited by
Mohsen Makhmalbaf
70633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.