Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,525 --> 00:00:11,525
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:13,330 --> 00:00:18,128
The Planetary Defense Coordination
Office was today forced to concede
3
00:00:18,130 --> 00:00:21,968
that - contrary to all accounts -
its rocket mission was a failure.
4
00:00:21,970 --> 00:00:23,528
- Turn left.
- The US and Canada
5
00:00:23,530 --> 00:00:26,728
have closed their borders
to further refugees,
6
00:00:26,730 --> 00:00:30,128
following similar moves
from Russia and China.
7
00:00:30,130 --> 00:00:33,448
All intercontinental flights
are cancelled since this morning.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,848
The flow of refugees
continues unabated.
9
00:00:36,850 --> 00:00:39,970
The asteroid Horus remains
on a collision course with...
10
00:00:56,450 --> 00:00:57,930
Let's go.
11
00:01:02,450 --> 00:01:03,850
Come.
12
00:01:04,850 --> 00:01:06,210
Come, come, come.
13
00:01:12,650 --> 00:01:14,290
Down here.
14
00:01:18,210 --> 00:01:20,130
Careful.
15
00:01:32,570 --> 00:01:37,448
Please follow the signposted exit
routes. This is the police speaking.
16
00:01:37,450 --> 00:01:40,850
Meissner, Herrmann Meissner.
And Marion Cosin.
17
00:01:42,770 --> 00:01:45,928
I can't hear you. Hello?
18
00:01:45,930 --> 00:01:48,128
Yes, we have an exit permit.
19
00:01:48,130 --> 00:01:52,448
We are working closely with the US,
and holding talks with our partners...
20
00:01:52,450 --> 00:01:55,128
We have an official exit permit, yes.
21
00:01:55,130 --> 00:01:58,088
- ...exit routes for our citizens.
- Yes, thank you.
22
00:01:58,090 --> 00:02:02,168
Please await evacuation instructions.
I strongly advise our citizens
23
00:02:02,170 --> 00:02:06,610
not to attempt to cross the border
on their own accord.
24
00:02:11,970 --> 00:02:13,410
Dawid?
25
00:02:39,210 --> 00:02:42,208
- This isn't what we agreed.
- It's all we have.
26
00:02:42,210 --> 00:02:44,170
I told you my price.
27
00:02:49,650 --> 00:02:52,650
Here. It's all we have left.
28
00:02:53,650 --> 00:02:55,288
Wait.
29
00:02:55,290 --> 00:02:57,248
Wait! You've got to take us!
30
00:02:57,250 --> 00:02:59,290
Please! Do it for my family.
31
00:03:01,450 --> 00:03:03,570
Please, you've got to...
32
00:03:09,610 --> 00:03:13,048
Take our wedding rings. Here.
33
00:03:13,050 --> 00:03:14,450
Come on.
34
00:03:16,770 --> 00:03:18,570
Here.
35
00:03:26,130 --> 00:03:27,608
Right, let's go.
36
00:03:27,610 --> 00:03:29,370
Come on, Jonas.
37
00:03:36,490 --> 00:03:41,848
There are rumours the German government
will be flown out to the US.
38
00:03:41,850 --> 00:03:45,010
I don't respond to those kinds
of conspiracy theories.
39
00:03:48,090 --> 00:03:51,608
Thank you, ladies and gentlemen.
40
00:03:51,610 --> 00:03:53,050
Hello?
41
00:03:54,210 --> 00:03:55,688
Morning.
42
00:03:55,690 --> 00:03:58,848
...whether the rocket mission
was simply a PR stunt.
43
00:03:58,850 --> 00:04:02,328
That is what our citizens
must ask themselves.
44
00:04:02,330 --> 00:04:04,008
As it has so often recently,
45
00:04:04,010 --> 00:04:07,128
the German government
remained silent on the key issues.
46
00:04:07,130 --> 00:04:11,648
In my view, we also need to be sceptical
about the government's evacuation plan.
47
00:04:11,650 --> 00:04:15,408
The asteroid Horus remains
on a collision course with the Earth.
48
00:04:15,410 --> 00:04:19,688
It is expected to strike the French
city of La Rochelle in eight days.
49
00:04:19,690 --> 00:04:23,490
Europe finds itself within
the so-called "kill zone".
50
00:05:41,930 --> 00:05:45,050
EIGHT DAYS
51
00:05:47,170 --> 00:05:50,250
47. Looting on Lüderingstrasse.
52
00:05:52,290 --> 00:05:54,250
Three suspects fled the scene.
53
00:05:55,690 --> 00:05:57,330
20. Chausseestrasse.
54
00:05:58,850 --> 00:06:01,530
Two units required on Kollwitzplatz.
55
00:06:06,050 --> 00:06:09,890
Approximately ten people
brawling in the street.
56
00:06:32,650 --> 00:06:35,170
Hey, you!
Freeze!
57
00:06:36,210 --> 00:06:37,770
Freeze!
58
00:06:49,570 --> 00:06:52,328
Are you fucking nuts?
59
00:06:52,330 --> 00:06:53,810
You broke my nose.
60
00:06:55,650 --> 00:06:57,530
- Up you get.
- Fuck you!
61
00:07:01,050 --> 00:07:02,768
I want to speak to my lawyer.
62
00:07:02,770 --> 00:07:05,168
- Where you been, Denis?
- Dealing with this guy.
63
00:07:05,170 --> 00:07:07,248
Be quick. They're in
the conference room.
64
00:07:07,250 --> 00:07:09,050
It's my constitutional right.
65
00:07:33,770 --> 00:07:35,690
Why have we stopped?
66
00:07:37,450 --> 00:07:38,770
What's wrong?
67
00:07:42,170 --> 00:07:44,168
Why have we stopped?
68
00:07:44,170 --> 00:07:45,690
Soldiers.
69
00:08:01,490 --> 00:08:03,128
I'll be brief:
70
00:08:03,130 --> 00:08:05,448
Parts of the motorway
will be closed off.
71
00:08:05,450 --> 00:08:09,368
Military and emergency vehicles only.
Stop anyone attempting to escape.
72
00:08:09,370 --> 00:08:12,368
They are undermining
national security.
73
00:08:12,370 --> 00:08:15,528
Make them aware that shots
are being fired at the border.
74
00:08:15,530 --> 00:08:18,368
People dying, criminals
killing and mugging refugees.
75
00:08:18,370 --> 00:08:19,848
Tell them, OK?
76
00:08:19,850 --> 00:08:23,488
Anyone who defies public order
is to be taken into custody.
77
00:08:23,490 --> 00:08:27,848
Rioters, protesters or any other kind
of hooligans are not to be tolerated.
78
00:08:27,850 --> 00:08:32,568
And let me remind you that, as of today,
the police force is under Army control.
79
00:08:32,570 --> 00:08:36,368
- No way!
- Desertion is a capital offence.
80
00:08:36,370 --> 00:08:37,930
Any questions?
81
00:08:40,010 --> 00:08:41,488
Yes, go ahead.
82
00:08:41,490 --> 00:08:45,808
When is this evacuation of Europe
going to take place?
83
00:08:45,810 --> 00:08:48,408
You will be informed in due time.
84
00:08:48,410 --> 00:08:50,170
That's all from me. Best of luck.
85
00:08:51,530 --> 00:08:53,208
What's going on here?
86
00:08:53,210 --> 00:08:56,090
I'm a policeman, I want to live too.
My family!
87
00:09:00,610 --> 00:09:03,168
The coward! They're all cowards!
88
00:09:03,170 --> 00:09:04,648
And Maiwald?
89
00:09:04,650 --> 00:09:05,970
Right, OK.
90
00:09:22,330 --> 00:09:25,010
- I got us two places.
- What? Oh my God!
91
00:09:27,250 --> 00:09:29,370
How'd you manage that?
92
00:09:31,770 --> 00:09:35,248
A helicopter will pick us up at 9 pm
from the hospital roof.
93
00:09:35,250 --> 00:09:38,410
It'll take us to a US airbase,
and they'll fly us over.
94
00:09:40,090 --> 00:09:42,170
We're going to have
a little American.
95
00:09:43,810 --> 00:09:45,968
Aren't you happy?
96
00:09:45,970 --> 00:09:47,488
I am.
97
00:09:47,490 --> 00:09:49,010
I am.
98
00:09:50,290 --> 00:09:52,448
But what about my sister?
99
00:09:52,450 --> 00:09:54,608
And your family?
100
00:09:54,610 --> 00:09:56,330
And all the other people...
101
00:10:01,610 --> 00:10:02,970
I have to get going.
102
00:10:12,450 --> 00:10:13,930
See you later.
103
00:10:40,410 --> 00:10:42,290
Hey, what the hell?
104
00:10:50,730 --> 00:10:52,170
Fuck.
105
00:11:12,090 --> 00:11:13,810
Mobile phone, mobile phone?
106
00:11:14,850 --> 00:11:16,530
Mobile phone.
107
00:11:17,810 --> 00:11:19,810
You too, kids. Leonie.
108
00:12:00,330 --> 00:12:02,608
There are soldiers here and here.
109
00:12:02,610 --> 00:12:04,248
They shoot on sight.
110
00:12:04,250 --> 00:12:08,728
There's an old railway line
that runs along here.
111
00:12:08,730 --> 00:12:14,488
Tonight there'll be a secret train
going to Belarus, and then Russia.
112
00:12:14,490 --> 00:12:15,930
Hide in container.
113
00:12:17,010 --> 00:12:20,088
Container? Hold on a second.
What kind of train is it?
114
00:12:20,090 --> 00:12:23,208
It takes "toware" to Russia.
115
00:12:23,210 --> 00:12:25,688
- You mean a goods train?
- Yes.
116
00:12:25,690 --> 00:12:28,008
That was never agreed.
117
00:12:28,010 --> 00:12:31,530
Where are we supposed to get on?
I don't see any stations.
118
00:12:33,090 --> 00:12:34,568
Barricade.
119
00:12:34,570 --> 00:12:36,528
We make a barricade here.
120
00:12:36,530 --> 00:12:38,808
Climb on train.
121
00:12:38,810 --> 00:12:41,648
- What?
- Not very high.
122
00:12:41,650 --> 00:12:45,050
We can't climb on a goods train,
we have children.
123
00:12:47,210 --> 00:12:49,208
What?
124
00:12:49,210 --> 00:12:50,928
It's cortisone for his rash.
125
00:12:50,930 --> 00:12:54,450
I'm a doctor. Give it to him
and never touch me again.
126
00:13:05,850 --> 00:13:07,490
Everything OK?
127
00:13:15,130 --> 00:13:16,608
I'm not doing it.
128
00:13:16,610 --> 00:13:19,248
I can't put Leonie and Jonas
at risk like that.
129
00:13:19,250 --> 00:13:22,808
- You can't ask that of me.
- What else do you suggest?
130
00:13:22,810 --> 00:13:24,848
We're as good as dead.
131
00:13:24,850 --> 00:13:27,848
Unless we let these people
get us over the border.
132
00:13:27,850 --> 00:13:31,290
- That can't be the alternative.
- It's just how it is.
133
00:13:59,810 --> 00:14:01,530
No ID?
134
00:14:02,610 --> 00:14:05,528
- You have no right to do that.
- Where do you live?
135
00:14:05,530 --> 00:14:09,130
Next week I'll live in a huge crater.
Just like you.
136
00:14:11,050 --> 00:14:13,050
Very funny.
137
00:14:18,330 --> 00:14:19,770
What's this?
138
00:14:26,730 --> 00:14:29,928
Hey, man.
We're eight days from the apocalypse.
139
00:14:29,930 --> 00:14:31,968
Why are you still working?
140
00:14:31,970 --> 00:14:35,728
If we all behave like animals,
eight days will feel like a lifetime.
141
00:14:35,730 --> 00:14:37,570
So, tell me where you live.
142
00:14:39,970 --> 00:14:41,850
We're completely overwhelmed.
143
00:14:51,810 --> 00:14:55,608
Put the ravioli in the microwave,
hedgehog. I'll be there in ten.
144
00:14:55,610 --> 00:14:57,210
Thanks!
145
00:15:16,650 --> 00:15:18,050
Fuck.
146
00:15:44,850 --> 00:15:46,290
Hello.
147
00:15:49,090 --> 00:15:50,650
Can I come in?
148
00:15:55,250 --> 00:15:58,568
Laika!
How's it going?
149
00:15:58,570 --> 00:16:00,408
You've gotten all old.
150
00:16:00,410 --> 00:16:02,328
How old is she now?
151
00:16:02,330 --> 00:16:05,448
I'm drinking my way
through my collection.
152
00:16:05,450 --> 00:16:08,768
17 years in the
National People's Army.
153
00:16:08,770 --> 00:16:11,368
All bottled up.
154
00:16:11,370 --> 00:16:15,448
We got one at every New Year.
I have one for every year of service.
155
00:16:15,450 --> 00:16:17,208
Take a seat.
156
00:16:17,210 --> 00:16:20,208
It'd be a shame to
lose it to the comet.
157
00:16:20,210 --> 00:16:21,730
Cheers.
158
00:16:25,730 --> 00:16:27,928
Go on then. What news?
159
00:16:27,930 --> 00:16:30,690
What's going on
in the world of big politics?
160
00:16:32,730 --> 00:16:34,288
And how's your...
161
00:16:34,290 --> 00:16:37,808
- ...Marion.
- Marion, that's it.
162
00:16:37,810 --> 00:16:39,528
- She's pregnant?
- Yes.
163
00:16:39,530 --> 00:16:42,448
I heard. Susanne told me.
164
00:16:42,450 --> 00:16:46,210
- Eight months.
- Not long to go now then.
165
00:16:48,050 --> 00:16:49,450
Your sister.
166
00:16:51,210 --> 00:16:53,370
She's done a runner.
167
00:16:54,930 --> 00:16:57,328
Last night.
168
00:16:57,330 --> 00:17:01,170
Soon as they said those Yank
rockets were going nowhere.
169
00:17:02,250 --> 00:17:05,568
If the Soviets had continued
with their space programme,
170
00:17:05,570 --> 00:17:07,488
things would be very different.
171
00:17:07,490 --> 00:17:09,808
Very different indeed.
172
00:17:09,810 --> 00:17:11,130
And Uli?
173
00:17:13,930 --> 00:17:17,608
Found some traffickers on the
internet. Who'd have thought?
174
00:17:17,610 --> 00:17:21,008
I told her not to,
I said it's way too dangerous.
175
00:17:21,010 --> 00:17:22,528
They'll be at the border now.
176
00:17:22,530 --> 00:17:26,488
Where the evil Russian
will shoot poor little Jonas.
177
00:17:26,490 --> 00:17:30,048
- That's not funny, Dad.
- And you?
178
00:17:30,050 --> 00:17:32,650
A big shot like you...
What are you going to do?
179
00:17:39,010 --> 00:17:40,650
It seems as though...
180
00:17:41,970 --> 00:17:44,650
It seems that Marion
and I may, perhaps,
181
00:17:46,210 --> 00:17:48,970
- ...be able to go to the US.
- Oh, wonderful.
182
00:17:51,210 --> 00:17:53,208
America's...
183
00:17:53,210 --> 00:17:54,808
Congratulations.
184
00:17:54,810 --> 00:17:57,250
Cheers. To the ruling classes.
185
00:17:59,890 --> 00:18:03,290
Dad, I did everything I could
so you could all come with us.
186
00:18:10,730 --> 00:18:12,528
Almost 400,000 dollars.
187
00:18:12,530 --> 00:18:14,568
It's all for you. You can have it.
188
00:18:14,570 --> 00:18:17,168
I'm sure with that
you'd be able to...
189
00:18:17,170 --> 00:18:18,728
That's how it is, huh?
190
00:18:18,730 --> 00:18:20,570
Paying me off?
191
00:18:23,570 --> 00:18:25,848
Who do you think you are?
192
00:18:25,850 --> 00:18:27,368
You show up here
193
00:18:27,370 --> 00:18:30,488
to buy yourself a clean conscience.
194
00:18:30,490 --> 00:18:32,170
Get out of here!
195
00:19:02,610 --> 00:19:04,090
Take care then.
196
00:19:20,450 --> 00:19:24,528
This is Susanne Steiner's mailbox.
Please leave a message.
197
00:19:24,530 --> 00:19:26,528
Susanne?
198
00:19:26,530 --> 00:19:31,248
Call me! I heard you're headed
for the border. Don't do it!
199
00:19:31,250 --> 00:19:33,488
I'm sure there's a better solution.
200
00:19:33,490 --> 00:19:35,330
Just call me, OK?
201
00:19:36,730 --> 00:19:38,170
Call me...
202
00:19:42,410 --> 00:19:44,210
Nora?
203
00:19:52,490 --> 00:19:55,968
- What happened to your hand?
- I cut it opening a tin.
204
00:19:55,970 --> 00:19:57,450
Let me see.
205
00:19:58,690 --> 00:20:00,490
Hedgehog.
206
00:20:02,370 --> 00:20:04,130
Food's almost ready.
207
00:20:07,170 --> 00:20:08,890
Look what I got. A comedy.
208
00:20:14,010 --> 00:20:15,650
Shall we eat first?
209
00:20:40,930 --> 00:20:42,530
Thanks.
210
00:20:45,290 --> 00:20:49,288
Try it. I put some basil on it,
just how you like it.
211
00:20:49,290 --> 00:20:50,610
Come sit with me.
212
00:21:10,450 --> 00:21:12,088
You hungry, Pepper?
213
00:21:12,090 --> 00:21:16,050
- You actually brought him with you?
- Pepper's part of the family.
214
00:21:17,170 --> 00:21:19,290
Just don't let Mum see.
215
00:21:23,890 --> 00:21:26,130
Hey, Dad told us to stay here.
216
00:21:32,090 --> 00:21:33,450
Leonie?
217
00:22:01,810 --> 00:22:04,090
Hey, there's no need to be scared.
218
00:22:06,410 --> 00:22:08,810
It's just a pig.
It's just a dead pig.
219
00:22:23,650 --> 00:22:26,408
Could you get me a beer, hedgehog?
220
00:22:26,410 --> 00:22:29,010
- But only if you eat your dinner.
- I will...
221
00:22:53,690 --> 00:22:55,170
It's yummy.
222
00:22:59,250 --> 00:23:00,930
- There you go.
- Thanks.
223
00:23:03,730 --> 00:23:06,130
- You should eat something too.
- Nah...
224
00:23:07,570 --> 00:23:09,888
You were about to eat it just before.
225
00:23:09,890 --> 00:23:12,208
I'm not hungry.
226
00:23:12,210 --> 00:23:13,970
Try it.
227
00:23:15,210 --> 00:23:16,650
No...
228
00:23:20,610 --> 00:23:22,170
Eat.
229
00:23:30,530 --> 00:23:32,130
Hey! What the hell!
230
00:23:39,490 --> 00:23:40,850
Looking for this?
231
00:23:43,770 --> 00:23:46,488
Your childish behaviour
proves I was right.
232
00:23:46,490 --> 00:23:48,008
It's for your own safety.
233
00:23:48,010 --> 00:23:49,650
- Let me go!
- Stop this!
234
00:23:50,650 --> 00:23:52,808
It's gonna be hell
up there in a week.
235
00:23:52,810 --> 00:23:55,768
People are gonna go nuts,
you're staying down here.
236
00:23:55,770 --> 00:23:57,728
Please.
237
00:23:57,730 --> 00:23:59,330
Let me out.
238
00:24:01,370 --> 00:24:03,090
Don't, I said.
239
00:24:05,250 --> 00:24:06,728
Let me out!
240
00:24:06,730 --> 00:24:09,090
Fuck! Let me out!
241
00:24:13,770 --> 00:24:15,810
Let me out of this fucking coffin!
242
00:26:01,330 --> 00:26:02,930
Jacek.
243
00:26:03,930 --> 00:26:05,410
Leonie.
244
00:26:11,090 --> 00:26:13,570
- Stop. Leave me alone.
- No.
245
00:26:15,890 --> 00:26:19,090
Hey no! Leave me alone.
246
00:26:30,450 --> 00:26:32,488
What are you doing to her?
247
00:26:32,490 --> 00:26:34,968
What did you do to her?
What did you do?
248
00:26:34,970 --> 00:26:37,128
Stay right where you are.
Nice and easy.
249
00:26:37,130 --> 00:26:38,530
Mum!
250
00:26:43,530 --> 00:26:44,850
He touched my daughter.
251
00:26:49,330 --> 00:26:53,488
Calm down. Must be a misunderstanding.
Please put the gun down.
252
00:26:53,490 --> 00:26:56,928
Get out! Out!
253
00:26:56,930 --> 00:26:58,610
Careful with the gun.
254
00:27:00,290 --> 00:27:01,890
We don't understand you.
255
00:27:11,370 --> 00:27:14,210
They're going to kill us.
Uli, do something.
256
00:27:24,970 --> 00:27:26,490
Jacek!
257
00:27:43,930 --> 00:27:46,530
Fuck off! Get out of here!
258
00:28:51,730 --> 00:28:54,650
HOW MANY DAYS DO WE HAVE LEFT?
259
00:29:08,890 --> 00:29:12,728
- Elvis, what are you still doing here?
- Boss, I...
260
00:29:12,730 --> 00:29:16,168
I'm just going through
the yellow ones again.
261
00:29:16,170 --> 00:29:18,408
I didn't know where to go.
262
00:29:18,410 --> 00:29:20,090
Come here. Come here.
263
00:29:22,610 --> 00:29:24,328
Did I do something wrong?
264
00:29:24,330 --> 00:29:26,488
No, you didn't do anything wrong.
265
00:29:26,490 --> 00:29:29,328
Elvis, you're a good man.
I can rely on you, right?
266
00:29:29,330 --> 00:29:31,530
Of course, boss. Any time.
267
00:29:33,330 --> 00:29:34,808
I knew I could.
268
00:29:34,810 --> 00:29:37,848
And now it's time for your reward.
269
00:29:37,850 --> 00:29:40,728
I know what you've had
your eye on all this time.
270
00:29:40,730 --> 00:29:44,568
I've never dared ask, but that's
part of the reason I stayed.
271
00:29:44,570 --> 00:29:49,610
I saw the whole bunker be built and
now that it's just you and Nora...
272
00:29:53,690 --> 00:29:55,690
Come, let me show you something.
273
00:30:02,410 --> 00:30:04,090
So, what d'ya say?
274
00:30:07,490 --> 00:30:11,088
It's as good as new.
Only 230 on the clock.
275
00:30:11,090 --> 00:30:12,850
Not much for a diesel.
276
00:30:14,370 --> 00:30:17,328
There's no need to thank me.
277
00:30:17,330 --> 00:30:19,128
Quid pro quo, Elvis.
278
00:30:19,130 --> 00:30:21,650
You scratch my back,
I'll scratch yours.
279
00:30:29,730 --> 00:30:31,968
Why can't you chill
out and let me go?
280
00:30:31,970 --> 00:30:34,170
Don't you have a wife or a family?
281
00:30:36,010 --> 00:30:37,570
Are you gay?
282
00:30:39,170 --> 00:30:40,730
Hey, this is your life too!
283
00:30:41,890 --> 00:30:47,288
Name and address. Then I can file
the report and inform your parents.
284
00:30:47,290 --> 00:30:50,608
It's now five hours
since you arrested me.
285
00:30:50,610 --> 00:30:54,888
Considering we're doomed in eight
days, in real terms that's...
286
00:30:54,890 --> 00:30:56,928
almost exactly one year.
287
00:30:56,930 --> 00:31:02,848
Losing five hours now is the equivalent
of losing a year in an 80-year lifetime.
288
00:31:02,850 --> 00:31:07,288
You've had me detained for a year
for smashing a window.
289
00:31:07,290 --> 00:31:09,768
That's a good one.
290
00:31:09,770 --> 00:31:11,408
I like that.
291
00:31:11,410 --> 00:31:13,410
So that means that this...
292
00:31:18,930 --> 00:31:20,570
was three weeks.
293
00:32:25,650 --> 00:32:27,408
Out you go.
294
00:32:27,410 --> 00:32:29,528
Go.
295
00:32:29,530 --> 00:32:31,290
Go!
296
00:32:32,810 --> 00:32:34,570
Leonie, you coming?
297
00:32:55,970 --> 00:32:58,368
It's piritramide. A painkiller.
298
00:32:58,370 --> 00:33:00,810
It'll take the pain
away for a few hours.
299
00:33:14,290 --> 00:33:16,530
Here. This is for later, OK?
300
00:33:24,370 --> 00:33:25,770
I'm not your mother.
301
00:33:31,170 --> 00:33:34,968
Andi, what shall we do with the boy?
He won't talk to me. Shall we...
302
00:33:34,970 --> 00:33:36,530
What are you doing?
303
00:33:38,490 --> 00:33:42,688
- How long have you been here, Denis?
- Six years.
304
00:33:42,690 --> 00:33:45,608
You're a good police officer.
305
00:33:45,610 --> 00:33:49,088
You would've gone a long way.
306
00:33:49,090 --> 00:33:52,970
If you don't show up for duty tomorrow,
no one's going to file a report.
307
00:34:24,650 --> 00:34:27,088
Marion?
308
00:34:27,090 --> 00:34:28,888
We have to get going.
309
00:34:28,890 --> 00:34:30,290
Hey.
310
00:34:34,130 --> 00:34:37,208
- How's our child going to live?
- Sorry?
311
00:34:37,210 --> 00:34:39,848
What kind of world will it live in?
312
00:34:39,850 --> 00:34:41,730
We really have to go.
313
00:34:42,850 --> 00:34:46,090
They say the sky's going to be dark.
Everywhere.
314
00:34:48,290 --> 00:34:49,848
Even in America.
315
00:34:49,850 --> 00:34:51,848
How is our child going to...
316
00:34:51,850 --> 00:34:54,130
How can any child live in that world?
317
00:34:55,970 --> 00:34:58,008
If it can't see the sun.
318
00:34:58,010 --> 00:34:59,570
How can it?
319
00:35:09,290 --> 00:35:11,648
The dust...
320
00:35:11,650 --> 00:35:14,128
It won't be there forever.
321
00:35:14,130 --> 00:35:16,448
And we're going to live.
322
00:35:16,450 --> 00:35:18,330
Our child's going to live.
323
00:35:23,410 --> 00:35:26,610
And you know
you shouldn't take so much of this.
324
00:35:28,090 --> 00:35:30,168
We really have to go now.
325
00:35:30,170 --> 00:35:31,530
Come on.
326
00:35:53,370 --> 00:35:56,048
I hope it wasn't because of me.
327
00:35:56,050 --> 00:35:57,688
What?
328
00:35:57,690 --> 00:35:59,568
You killing him.
329
00:35:59,570 --> 00:36:02,050
Are you kidding?
I gave him painkillers.
330
00:36:03,770 --> 00:36:06,448
- Leonie, what just happened...
- Leave it.
331
00:36:06,450 --> 00:36:08,970
- The boy...
- I don't want to talk about it.
332
00:36:10,690 --> 00:36:12,010
Hey.
333
00:36:27,490 --> 00:36:29,970
Over there! The tracks, the trainline!
334
00:36:36,730 --> 00:36:38,290
Get up.
335
00:36:49,490 --> 00:36:51,888
You're free to go.
336
00:36:51,890 --> 00:36:53,930
Beat it. Hey!
337
00:36:54,930 --> 00:36:59,208
If I catch you again, I'll lock you up
for the next 80 years.
338
00:36:59,210 --> 00:37:00,690
Off you go.
339
00:37:44,570 --> 00:37:46,170
Thank you.
340
00:39:37,290 --> 00:39:40,648
Ha! Opium of the people!
341
00:39:40,650 --> 00:39:42,330
Fucking priest wankers.
342
00:39:49,970 --> 00:39:51,290
Careful, Leonie.
343
00:41:30,130 --> 00:41:32,970
Come on, Jonas. Quickly, quickly.
Give me your hand.
344
00:41:39,850 --> 00:41:42,008
Careful. Susanne, jump up!
345
00:41:42,010 --> 00:41:45,208
Mum! Mum! Mum!
346
00:41:45,210 --> 00:41:48,048
Forget the bag! Give me your hand!
347
00:41:48,050 --> 00:41:49,610
Uli!
348
00:42:11,810 --> 00:42:13,570
No!
349
00:43:11,644 --> 00:43:16,644
Subtitles by explosiveskull
24512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.