All language subtitles for 5wissamwk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,965 --> 00:01:04,965 - The shipment's past Rome. - Call me when it arrives. 2 00:01:57,885 --> 00:02:00,325 You're late, it's nearly over. 3 00:02:01,525 --> 00:02:04,483 I ran into traffic. 4 00:02:04,485 --> 00:02:06,963 In Heaven as it is on earth. 5 00:02:06,965 --> 00:02:10,403 Give us this day our daily bread, 6 00:02:10,405 --> 00:02:13,123 forgive us our trespasses 7 00:02:13,125 --> 00:02:16,283 as we give those who trespass against us 8 00:02:16,285 --> 00:02:20,125 and lead us not into temptation but deliver us from evil. 9 00:02:21,725 --> 00:02:25,683 Deliver us, Lord, from every evil, graciously grant peace in our days, 10 00:02:25,685 --> 00:02:28,283 that, by the help of your mercy, 11 00:02:28,285 --> 00:02:31,803 we may be always free from sin and safe from all distress, 12 00:02:31,805 --> 00:02:36,843 as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ. 13 00:02:36,845 --> 00:02:41,203 For the kingdom, the power and the glory are yours, now and for ever. 14 00:02:41,205 --> 00:02:43,763 The peace of the Lord be with you always. 15 00:02:43,765 --> 00:02:45,403 And with your spirit. 16 00:02:45,405 --> 00:02:49,645 In the spirit of Christ risen, exchange a sign of peace. 17 00:02:50,845 --> 00:02:53,045 Peace. 18 00:02:55,965 --> 00:02:58,405 Peace be with you. 19 00:03:01,325 --> 00:03:02,765 Peace. 20 00:04:05,845 --> 00:04:09,923 Good morning! Good morning, Grandma! 21 00:04:09,925 --> 00:04:11,603 Everything all right? 22 00:04:11,605 --> 00:04:14,443 You grow more beautiful every day! Cutie-pie. 23 00:04:14,445 --> 00:04:15,963 - Michelangelo! - Aunty! 24 00:04:15,965 --> 00:04:19,003 - I made pasta for you. - Do you remember Patrizia? 25 00:04:19,005 --> 00:04:21,083 - Of course! - She's joining us today. 26 00:04:21,085 --> 00:04:22,843 I'll take care of it. 27 00:04:22,845 --> 00:04:25,083 Michelangelo, come with me to buy dessert. 28 00:04:25,085 --> 00:04:27,603 - Wait, Ciccio. - We'll be back in ten minutes. 29 00:04:27,605 --> 00:04:29,605 - Wait! - Come with me. 30 00:04:30,605 --> 00:04:32,125 I'll be right back. 31 00:04:34,445 --> 00:04:36,923 Give them to me, I'll cut them. 32 00:04:36,925 --> 00:04:40,445 Donna Patrizia, give me your jacket. 33 00:04:49,005 --> 00:04:50,805 You don't know how to do it. 34 00:04:54,205 --> 00:04:57,243 I'll do it with mozzarella. 35 00:04:57,245 --> 00:05:00,965 - Can I help? - There's no need, thank you. 36 00:05:13,805 --> 00:05:16,843 - Can I ask you something? - Sure. 37 00:05:16,845 --> 00:05:19,965 In church I saw you didn't take part in the prayer. 38 00:05:21,605 --> 00:05:23,085 Don't you have faith? 39 00:05:24,405 --> 00:05:27,963 I lost both my parents when I was only 12 years old. 40 00:05:27,965 --> 00:05:32,083 I was left with my three-year-old brother and two younger sisters. 41 00:05:32,085 --> 00:05:35,765 From then on, for me the Almighty has only been a fantasy. 42 00:05:36,845 --> 00:05:41,285 The Almighty tests our faith through pain. 43 00:05:49,685 --> 00:05:52,605 The priest who buried Mamma said God is love. 44 00:05:54,165 --> 00:05:57,525 That's right, God is love. 45 00:06:53,925 --> 00:06:55,285 Nicola. 46 00:06:57,645 --> 00:06:59,645 Where are we meeting? 47 00:07:01,005 --> 00:07:03,445 Okay, got it, I'll come by later. 48 00:07:17,765 --> 00:07:19,605 Can I have a word? 49 00:07:27,205 --> 00:07:29,045 At your disposal. 50 00:07:30,605 --> 00:07:33,725 I raised my Michelangelo like a prince. 51 00:07:34,725 --> 00:07:39,243 I sent him to school, he's educated. 52 00:07:39,245 --> 00:07:41,285 He speaks proper Italian. 53 00:07:42,285 --> 00:07:44,725 Michelangelo is special to me. 54 00:07:45,845 --> 00:07:49,723 He told us you're seeing a lot of each other 55 00:07:49,725 --> 00:07:52,965 and for matters that don't concern our business. 56 00:07:54,685 --> 00:07:57,843 You're the boss of Secondigliano and we respect you, 57 00:07:57,845 --> 00:08:02,883 basically because the person who put you there is one of us. 58 00:08:02,885 --> 00:08:06,845 But we don't want our blood mixing with yours. 59 00:08:11,645 --> 00:08:14,483 If you please, 60 00:08:14,485 --> 00:08:16,325 let's go eat. 61 00:10:52,125 --> 00:10:53,965 I want to say something. 62 00:10:55,125 --> 00:10:58,363 If Patrizia is here, there's a reason for it. 63 00:10:58,365 --> 00:11:01,163 - I want to tell you that she and I... - What do you want to say? 64 00:11:01,165 --> 00:11:05,243 What does he want to say? What's going on, Mickey? 65 00:11:05,245 --> 00:11:09,163 Nothing, absolutely nothing's going on. 66 00:11:09,165 --> 00:11:11,723 Don't worry, Donna Benedetta. 67 00:11:11,725 --> 00:11:15,283 If I'm here today it's because a new shipment has arrived. 68 00:11:15,285 --> 00:11:19,123 If it's all right with you, tonight we'll organize the delivery. 69 00:11:19,125 --> 00:11:22,845 - The sooner the better. - Then that's settled. 70 00:11:24,285 --> 00:11:26,845 Thank you so much, it was all delicious. 71 00:11:28,725 --> 00:11:30,565 But I have to go. 72 00:11:35,525 --> 00:11:38,123 - Why? - Because it's only right. 73 00:11:38,125 --> 00:11:40,165 It's right for you, not for me! 74 00:11:41,405 --> 00:11:43,525 Mickey, wait a minute. 75 00:11:50,885 --> 00:11:52,645 Patrizia! 76 00:11:56,485 --> 00:11:58,485 Where are you going? Stop! 77 00:12:00,165 --> 00:12:03,163 - Stop! Get out. - I haven't got time for this bullshit. 78 00:12:03,165 --> 00:12:07,085 Is it bullshit? If it's bullshit run me down. Get out! 79 00:12:14,285 --> 00:12:17,643 I couldn't give a fuck about what my family said. 80 00:12:17,645 --> 00:12:20,403 They're your blood. 81 00:12:20,405 --> 00:12:22,965 No one can go against their own blood. 82 00:12:24,285 --> 00:12:27,563 I learned that the hard way. 83 00:12:27,565 --> 00:12:29,965 That's just the way it is, Michelangelo. 84 00:14:37,005 --> 00:14:39,843 Guys, run! The cops! 85 00:14:39,845 --> 00:14:41,165 Tell the others! 86 00:14:48,485 --> 00:14:50,043 Lino! 87 00:14:50,045 --> 00:14:54,085 - Nicola! - Lino, run! 88 00:15:01,085 --> 00:15:03,923 - The cops! - Run! 89 00:15:03,925 --> 00:15:06,005 Get in! 90 00:15:09,285 --> 00:15:12,725 - Stop, police! - Against the wall! 91 00:15:16,205 --> 00:15:18,005 Go! 92 00:15:31,125 --> 00:15:34,325 Don't move! Face on the ground! 93 00:16:19,525 --> 00:16:22,723 I don't know how it happened. 94 00:16:22,725 --> 00:16:25,763 The cops suddenly showed up. 95 00:16:25,765 --> 00:16:28,405 - Right, Lino? - That's right. 96 00:16:35,805 --> 00:16:39,363 The guys are trusted soldiers, 97 00:16:39,365 --> 00:16:42,485 they've worked with us on every shipment. 98 00:16:45,125 --> 00:16:47,285 What do you think of me, Nicola? 99 00:16:52,965 --> 00:16:55,845 I've demonstrated what I think of you with my actions. 100 00:16:58,725 --> 00:17:02,443 This raid is a fucking big problem 101 00:17:02,445 --> 00:17:04,965 and takes priority over everything. 102 00:17:08,165 --> 00:17:10,123 What do we do? 103 00:17:10,125 --> 00:17:12,243 Call a meeting. 104 00:17:12,245 --> 00:17:16,285 I want the whole Alliance there, I wanna see if one of them's involved. 105 00:18:18,485 --> 00:18:20,525 Donna Patrizia... 106 00:18:22,605 --> 00:18:25,925 They ripped off the drugs we paid for upfront? 107 00:18:27,165 --> 00:18:30,443 The problem's not just the money we paid upfront, 108 00:18:30,445 --> 00:18:36,203 if there's no drugs to sell, the dealing will stop. 109 00:18:36,205 --> 00:18:38,645 The dealing won't stop. 110 00:18:40,165 --> 00:18:43,125 - We'll sell hashish, pills. - Pills? 111 00:18:44,125 --> 00:18:47,403 - Are we 15? - We all have to suffer. 112 00:18:47,405 --> 00:18:50,005 The time it takes for another shipment. 113 00:18:51,525 --> 00:18:53,525 So, tell me something. 114 00:18:56,685 --> 00:18:59,805 Who's going to pay for this new shipment? 115 00:19:02,965 --> 00:19:06,643 This Alliance is based on the rules we all agreed to. 116 00:19:06,645 --> 00:19:09,045 The shipment was my responsibility. 117 00:19:10,685 --> 00:19:13,403 I'll pay for it. 118 00:19:13,405 --> 00:19:15,605 And how long will it take? 119 00:19:17,885 --> 00:19:20,963 - A month. - That seems too long. 120 00:19:20,965 --> 00:19:25,125 This raid was bad for all of us. 121 00:19:26,525 --> 00:19:28,645 For us the same as you. 122 00:19:31,485 --> 00:19:34,645 But if you give us what we lost we'll be square. 123 00:19:36,285 --> 00:19:38,445 But a month means a month. 124 00:19:43,725 --> 00:19:45,485 You have my word. 125 00:19:47,125 --> 00:19:49,125 That's good enough for us. 126 00:19:52,685 --> 00:19:54,725 Good enough for us, too. 127 00:20:38,005 --> 00:20:39,883 You got a problem? 128 00:20:39,885 --> 00:20:43,443 Tell her we want to talk to her, alone. 129 00:20:43,445 --> 00:20:45,165 All good. 130 00:21:05,645 --> 00:21:07,963 They're not happy? 131 00:21:07,965 --> 00:21:11,643 They want to talk to you without people around. 132 00:21:11,645 --> 00:21:14,005 We gotta take 'em out straightaway. 133 00:21:16,965 --> 00:21:19,525 I'll decide what we do. 134 00:21:46,670 --> 00:21:48,268 Good morning. 135 00:21:48,270 --> 00:21:50,748 - Hello, Donna Patrizia. - Good morning. 136 00:21:50,750 --> 00:21:54,870 Well? What do we need to talk about? 137 00:21:56,510 --> 00:21:58,828 What you said doesn't sit right with us. 138 00:21:58,830 --> 00:22:01,188 Till yesterday the Forcella guys were small fry. 139 00:22:01,190 --> 00:22:04,708 The Levantes have a finger in every fucking pie, government contracts... 140 00:22:04,710 --> 00:22:06,668 Drugs are chump change for them. 141 00:22:06,670 --> 00:22:11,148 But we live off drugs and we can't afford to lose a month. 142 00:22:11,150 --> 00:22:13,230 We found another channel. 143 00:22:18,270 --> 00:22:21,950 We all get coke through the same channel, that's the deal. 144 00:22:23,390 --> 00:22:25,508 Or am I wrong? 145 00:22:25,510 --> 00:22:29,390 You're not wrong but our people are starving. 146 00:22:31,070 --> 00:22:35,268 And if they turn on us there won't be any more deals with anyone. 147 00:22:35,270 --> 00:22:37,228 You understand... 148 00:22:37,230 --> 00:22:40,308 I understand that you're being disrespectful to me. 149 00:22:40,310 --> 00:22:42,828 You can understand what you want, 150 00:22:42,830 --> 00:22:45,190 but you have to give us our money now. 151 00:22:46,510 --> 00:22:49,028 We'll wait until next Sunday. 152 00:22:49,030 --> 00:22:52,670 You have one week, then we'll go through other channels. 153 00:22:57,430 --> 00:22:58,990 That's it, then. 154 00:24:33,990 --> 00:24:35,870 50 thousand. 155 00:24:44,550 --> 00:24:46,270 We're 500 thousand short. 156 00:24:50,310 --> 00:24:53,990 - Have we looked everywhere? - There's nothing left. 157 00:25:02,430 --> 00:25:03,910 Go away. 158 00:25:06,150 --> 00:25:08,110 I said go away! 159 00:26:47,990 --> 00:26:51,470 You know what I'm doing and what the drug money is for. 160 00:26:54,350 --> 00:26:58,310 I put you in Secondigliano so I didn't have to bother about this shit. 161 00:27:03,830 --> 00:27:06,590 I don't know who, but someone wants to screw me. 162 00:27:12,670 --> 00:27:14,470 What did you expect? 163 00:27:16,430 --> 00:27:18,710 This is what it means to be a boss. 164 00:27:20,390 --> 00:27:22,310 This is our life. 165 00:27:24,190 --> 00:27:26,230 Few friends and snakes everywhere. 166 00:27:40,630 --> 00:27:44,270 The Capaccios can't wait to break this alliance 167 00:27:46,590 --> 00:27:49,508 and I can't afford any trouble right now. 168 00:27:49,510 --> 00:27:51,590 We have to do what they want. 169 00:27:53,870 --> 00:27:57,750 I'll give you the money for the shipment, but it's the last time. 170 00:28:08,230 --> 00:28:09,830 Thank you, Gennaro. 171 00:28:13,110 --> 00:28:15,110 Patrizia... 172 00:28:20,950 --> 00:28:23,110 Bring me the name of who did it. 173 00:28:48,630 --> 00:28:51,788 What are you doing here? 174 00:28:51,790 --> 00:28:54,588 Don Michelangelo Levante's inside, 175 00:28:54,590 --> 00:28:56,710 he says he wants to talk to you. 176 00:29:20,710 --> 00:29:25,548 - What do you want? - I heard you have a problem. 177 00:29:25,550 --> 00:29:29,708 - I want to help you. - I don't need it. 178 00:29:29,710 --> 00:29:33,588 Go home, or your father will be worried. 179 00:29:33,590 --> 00:29:36,270 Still on about my father? 180 00:29:37,550 --> 00:29:41,988 You know what I think? The problem's not the crap my father says. 181 00:29:41,990 --> 00:29:45,148 - What is it, then? - You don't have any balls. 182 00:29:45,150 --> 00:29:49,908 I'm tired, I can't even listen to you. Let go of me. 183 00:29:49,910 --> 00:29:55,588 I went against my whole family for you. I'm still here. 184 00:29:55,590 --> 00:29:58,348 And what did you do? 185 00:29:58,350 --> 00:30:00,270 You ran away. 186 00:30:02,310 --> 00:30:05,470 You know what I think, how I feel. 187 00:30:06,990 --> 00:30:08,950 You know all too well. 188 00:30:09,950 --> 00:30:13,308 But this is the last time I'm saying it. 189 00:30:13,310 --> 00:30:15,990 If you want me, you make the next move. 190 00:30:42,630 --> 00:30:44,588 Well? 191 00:30:44,590 --> 00:30:47,228 Have you taken care of that matter? 192 00:30:47,230 --> 00:30:50,590 Alberto, maybe I wasn't clear, I need this money now. 193 00:30:53,710 --> 00:30:55,670 And I mean now. 194 00:30:58,710 --> 00:31:01,470 Don't worry, we'll fix it all up later. 195 00:31:05,110 --> 00:31:07,350 All right. 196 00:31:22,950 --> 00:31:25,030 What's going on? 197 00:31:26,550 --> 00:31:29,268 Nothing, baby, it's all good. 198 00:31:29,270 --> 00:31:31,948 You said that in London, too. 199 00:31:31,950 --> 00:31:34,868 It's always all good. 200 00:31:34,870 --> 00:31:40,588 Gennaro... we made a promise, you and me, 201 00:31:40,590 --> 00:31:42,990 that we're always together in this. 202 00:31:51,070 --> 00:31:53,068 It's better if I'm on my own for certain things. 203 00:31:53,070 --> 00:31:55,550 Don't treat me like I'm dumb! 204 00:32:08,950 --> 00:32:11,350 They fucked off with the shipment, okay? 205 00:32:13,750 --> 00:32:17,108 And I have to fix it or else the peace is gone. 206 00:32:17,110 --> 00:32:21,068 And we can flush everything we've done down the shitter! 207 00:32:21,070 --> 00:32:23,628 Who told you? Patrizia? 208 00:32:23,630 --> 00:32:27,068 Was it her calling you? Why didn't you tell me, asshole? 209 00:32:27,070 --> 00:32:29,588 What the fuck's that got to do with it? 210 00:32:29,590 --> 00:32:33,270 I gotta help her and I gotta do it for us, you know that! 211 00:32:34,870 --> 00:32:36,550 I know. 212 00:32:37,950 --> 00:32:40,150 But I'm with you. 213 00:32:41,510 --> 00:32:46,070 And you mustn't hide anything from me anymore. 214 00:34:06,630 --> 00:34:09,270 What you're looking for is in there. 215 00:34:26,710 --> 00:34:28,590 But it's not a gift. 216 00:34:30,430 --> 00:34:32,828 I know it's not a gift. 217 00:34:32,830 --> 00:34:35,510 Tell Gennaro I'll give it back in two months. 218 00:34:39,710 --> 00:34:42,950 You used to work in a place like this, didn't you? 219 00:34:52,150 --> 00:34:54,548 Patrizia... 220 00:34:54,550 --> 00:34:57,788 I wanted to tell you personally 221 00:34:57,790 --> 00:35:00,790 how far this collaboration is taking us. 222 00:35:02,270 --> 00:35:04,150 That's very important. 223 00:35:07,550 --> 00:35:10,390 Me and Gennaro still have a lot of faith in you. 224 00:35:12,150 --> 00:35:15,710 And I paid a heavy price to earn it. 225 00:35:16,950 --> 00:35:18,350 That's true. 226 00:35:20,430 --> 00:35:23,468 You've done a lot for us. 227 00:35:23,470 --> 00:35:25,790 And I won't forget it. 228 00:35:38,630 --> 00:35:41,950 But don't think you're the only one who's lost something. 229 00:35:50,190 --> 00:35:52,070 Don't worry. 230 00:35:54,230 --> 00:35:56,830 I won't forget it. 231 00:36:02,830 --> 00:36:04,390 You can go now. 232 00:36:36,390 --> 00:36:38,708 Take it to them now. 233 00:36:38,710 --> 00:36:42,588 Tell the Capaccios they got what they asked for. 234 00:36:42,590 --> 00:36:45,428 You want us to come with you? 235 00:36:45,430 --> 00:36:48,510 No, I need to sort something out on my own. 236 00:37:12,390 --> 00:37:14,350 Donna Patrizia, good evening. 237 00:37:16,510 --> 00:37:19,630 To what do we owe the pleasure of this unexpected visit? 238 00:37:21,390 --> 00:37:23,548 Care to come in? A drink perhaps? 239 00:37:23,550 --> 00:37:25,590 Don't bother, Papa. 240 00:37:29,950 --> 00:37:32,070 I just want to say something. 241 00:37:35,510 --> 00:37:37,150 Go ahead. 242 00:37:38,390 --> 00:37:41,588 The other day you said something to me 243 00:37:41,590 --> 00:37:43,670 and I didn't say anything back. 244 00:37:45,190 --> 00:37:47,750 Maybe you think I ran away. 245 00:37:48,990 --> 00:37:53,710 If you do, you're wrong. What you said offended me. 246 00:37:57,070 --> 00:37:58,670 And that's no good. 247 00:38:00,790 --> 00:38:04,028 On the other hand, as you know, 248 00:38:04,030 --> 00:38:07,068 the basis for respect is sincerity. 249 00:38:07,070 --> 00:38:08,750 Or am I wrong? 250 00:38:11,870 --> 00:38:14,070 You're not wrong. 251 00:38:15,110 --> 00:38:17,108 Then there's something you need to know. 252 00:38:17,110 --> 00:38:20,470 The problem isn't whether or not I'm right for your son. 253 00:38:26,990 --> 00:38:29,630 We've already made our choice. 254 00:38:34,630 --> 00:38:36,830 The problem is you. 255 00:38:41,950 --> 00:38:44,950 We're serious about each other. 256 00:38:55,270 --> 00:38:57,948 Is that all? 257 00:38:57,950 --> 00:38:59,550 That's all. 18945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.