All language subtitles for 5555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,869 OCTOPUS 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,318 Got the lights? 3 00:00:30,520 --> 00:00:31,953 I have them. 4 00:00:35,440 --> 00:00:38,512 - What if it isn't true? - I told you I know the guy. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,712 He lives where it happened. He was terrified. 6 00:00:41,920 --> 00:00:45,310 He rang us before the police to do us a favour. 7 00:01:30,200 --> 00:01:32,270 There, that's the car. 8 00:01:33,000 --> 00:01:36,231 Go closer. It's him. He's the person I know. 9 00:01:36,440 --> 00:01:37,714 Pull over. 10 00:01:37,920 --> 00:01:39,239 Stop here. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,438 I work at the markets so I left home early. 12 00:01:48,640 --> 00:01:50,631 And I park my car near here. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,348 Wait! 14 00:01:54,680 --> 00:01:57,990 Wait, we must be sure it's him. 15 00:01:58,320 --> 00:02:00,117 Don't touch anything. 16 00:02:00,480 --> 00:02:03,278 EPISODE ON E Yes, it's him. 17 00:02:03,480 --> 00:02:05,072 Quick, the police are here. 18 00:02:05,280 --> 00:02:08,590 Start with a close - up and pan to me as I start talking. 19 00:02:09,600 --> 00:02:12,114 Just a few days ago, viewers, 20 00:02:12,320 --> 00:02:14,470 we noted with satisfaction 21 00:02:14,960 --> 00:02:17,394 how our city seemed to have escaped 22 00:02:17,600 --> 00:02:19,955 the bloodbath that's engulfing Sicily. 23 00:02:20,160 --> 00:02:23,914 But this morning, Mr Marineo, Chief Inspector, 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,588 was found killed inside his car. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,995 He leaves a wife and daughter. 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,952 He was an honest man. 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,833 A very capable and respected official 28 00:02:34,040 --> 00:02:35,996 who spent over 12 years 29 00:02:36,200 --> 00:02:39,988 fighting organised crime for us and among us. 30 00:02:40,200 --> 00:02:43,556 As you see, the police cars are arriving. 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,916 Mr Augusto Marineo 32 00:02:48,120 --> 00:02:51,795 had recently conducted very important operations. 33 00:02:52,000 --> 00:02:54,912 Here comes Mr Giuseppe Altero, 34 00:02:55,120 --> 00:02:58,590 deputy Inspector and Marineo's closest assistant. 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,519 It isn't hard to imagine this man's state of mind 36 00:03:03,720 --> 00:03:06,439 at the sight of his friend and superior 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,995 who's been so brutally butchered. 38 00:03:09,200 --> 00:03:10,519 No more filming. 39 00:03:22,680 --> 00:03:25,353 - Cattani residence. - This is Rome. 40 00:03:25,560 --> 00:03:28,154 - Is Mr Cattani in? - I'll get him. 41 00:03:28,360 --> 00:03:29,873 It's from Rome. 42 00:03:32,080 --> 00:03:34,036 - Mr Cattani? - Speaking. Go ahead. 43 00:03:34,240 --> 00:03:36,879 It's the Ministry, Mr Del Balzo wants a word. 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,912 - Who was that? - Rome. Were you fighting? 45 00:03:44,120 --> 00:03:47,112 - We were talking. - When you talk, you fight. 46 00:03:47,320 --> 00:03:50,710 And always in the morning. Some way to start the day! 47 00:03:51,640 --> 00:03:53,392 - Mum... - Yes? 48 00:03:56,360 --> 00:03:59,318 Do you think your marriage is on the rocks? 49 00:03:59,760 --> 00:04:01,716 When people live together, 50 00:04:01,920 --> 00:04:04,912 occasionally, there are problems. 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,236 For you two it's been years! 52 00:04:07,440 --> 00:04:09,396 Will I be one of those kids 53 00:04:09,600 --> 00:04:11,955 who spends six months with each parent? 54 00:04:12,160 --> 00:04:14,230 That will never happen. 55 00:04:15,080 --> 00:04:18,516 - What about that coffee? - Okay. I'll make it strong. 56 00:04:22,880 --> 00:04:24,791 They've offered me Sicily. 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,991 - A new posting? - Yes. 58 00:04:27,200 --> 00:04:29,555 Wouldn't a quieter place be better? 59 00:04:29,760 --> 00:04:32,399 Do you think there are quiet spots in Italy? 60 00:04:32,600 --> 00:04:36,479 Besides, Sicily is beautiful. I spent two years there. 61 00:04:36,880 --> 00:04:39,030 I've never been there... 62 00:04:39,880 --> 00:04:41,313 to Sicily... 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,633 Who knows... 64 00:04:44,840 --> 00:04:47,718 maybe such a new and different experience 65 00:04:48,280 --> 00:04:52,432 may help rekindle everything between us. 66 00:04:52,640 --> 00:04:54,631 The flame never went out. 67 00:04:54,840 --> 00:04:57,673 It's just that we're often very different. 68 00:04:58,200 --> 00:04:59,918 What do you think? 69 00:05:23,360 --> 00:05:26,193 She would like us to always be lovey dovey. 70 00:05:26,400 --> 00:05:29,039 Help me pack. I'm leaving straight away. 71 00:05:29,240 --> 00:05:32,038 - What about us? - I'll go alone for now. 72 00:05:32,240 --> 00:05:35,596 I'll go for a day. I want to talk to my friend there. 73 00:05:35,800 --> 00:05:38,997 I'm to replace the Chief Inspector who was killed 74 00:05:39,200 --> 00:05:42,909 so I want to know what happened before I accept. 75 00:06:08,080 --> 00:06:09,957 For some time now, 76 00:06:10,160 --> 00:06:12,310 the Mafia has been killing 77 00:06:12,520 --> 00:06:14,636 to defend the billions 78 00:06:14,840 --> 00:06:17,479 it makes every year out of drug trafficking. 79 00:06:18,720 --> 00:06:20,756 It kills without mercy 80 00:06:20,960 --> 00:06:23,110 and in contempt of God Himself. 81 00:06:23,480 --> 00:06:25,869 It kills whoever tries to stop it killing, 82 00:06:26,080 --> 00:06:29,959 with its heroin, here, as in the whole world, 83 00:06:30,200 --> 00:06:32,839 the young and not so young... 84 00:06:34,240 --> 00:06:38,279 Don Manfredi, our town's most heeded preacher. 85 00:06:38,480 --> 00:06:40,630 The Bishop's right hand man. 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,558 That's his brother, 87 00:06:47,760 --> 00:06:50,149 Nanni Santamaria, a journalist. 88 00:06:50,400 --> 00:06:53,312 Director of TeleSicilia, a local TV station. 89 00:06:53,520 --> 00:06:55,192 The devil and the Holy water! 90 00:06:55,400 --> 00:06:58,870 So we must react and not give in 91 00:06:59,080 --> 00:07:01,389 to the wicked entente 92 00:07:01,600 --> 00:07:04,797 between those who kill and those behind them 93 00:07:05,000 --> 00:07:10,233 hiding them in the criminal game of their interests, 94 00:07:10,440 --> 00:07:13,273 with protection and cover ups. 95 00:07:13,520 --> 00:07:14,430 Remember, 96 00:07:15,240 --> 00:07:18,152 whoever commits a murder like this one, 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,032 is excommunicated. 98 00:07:20,240 --> 00:07:23,437 They're out of the Church and its sacraments 99 00:07:23,640 --> 00:07:26,200 and far from divine grace. 100 00:07:29,760 --> 00:07:33,389 There's Prosecutor Scardona, the oldest official. 101 00:07:33,600 --> 00:07:35,670 He's honest... they say. 102 00:07:36,280 --> 00:07:38,794 Next to him is Morelli, the Commissioner. 103 00:07:39,360 --> 00:07:41,476 Then Deputy Inspector Altero 104 00:07:41,680 --> 00:07:44,399 who's currently heading the office. 105 00:07:45,480 --> 00:07:48,472 - What's his attitude? - He just does his job. 106 00:07:51,080 --> 00:07:52,832 The Marineo family. 107 00:07:53,440 --> 00:07:55,874 His widow and his daughter. 108 00:07:56,880 --> 00:08:00,156 But where are the important families? 109 00:08:01,160 --> 00:08:04,596 For some, there's a more important funeral today. 110 00:08:14,320 --> 00:08:17,153 The funeral of Marchioness Eleonora Pecci Scialoia. 111 00:08:17,360 --> 00:08:19,590 She committed suicide 3 days ago. 112 00:08:20,120 --> 00:08:23,829 A great family... All the dukes and countesses around. 113 00:08:24,040 --> 00:08:28,158 People have come from Palermo. That's Mr and Mrs Palamitone. 114 00:08:28,360 --> 00:08:30,396 His father pissed on the peasants 115 00:08:30,600 --> 00:08:34,195 when they gathered below to wish him a Happy New Year. 116 00:08:34,440 --> 00:08:36,874 Baron Platto, a poet. 117 00:08:37,280 --> 00:08:40,431 He survives by renting his palace for weddings. 118 00:08:42,040 --> 00:08:43,996 Miss Ravanusa, known as Bean Pole 119 00:08:44,200 --> 00:08:48,671 and her father, who owns the Savings and Credit Bank. 120 00:08:50,680 --> 00:08:54,593 That's the aunt of the deceased, of the Pecora family. 121 00:08:55,040 --> 00:08:57,349 And that's her husband, the poor relative. 122 00:08:58,360 --> 00:09:02,148 Terrasini, one of Sicily's most famous lawyers. 123 00:09:02,960 --> 00:09:06,157 Very rich. He has a finger in every pie. 124 00:09:07,120 --> 00:09:10,715 And his nieces... single and the subject of gossip. 125 00:09:11,160 --> 00:09:13,435 Prince and Princess Trizzo Lentini 126 00:09:13,920 --> 00:09:18,391 who gave away a fortune to St Vincent De Paul. 127 00:09:19,080 --> 00:09:21,719 Their children have had them certified. 128 00:09:23,320 --> 00:09:24,673 The Cecili... 129 00:09:24,880 --> 00:09:28,429 His son is engaged to Ravanusa's daughter. 130 00:09:32,800 --> 00:09:35,314 - Who's the elegant lady? - Olga Camastra. 131 00:09:35,520 --> 00:09:38,159 The daughter of a servant, 132 00:09:38,360 --> 00:09:41,318 she married the count when he was on his last legs. 133 00:09:41,520 --> 00:09:44,637 Now a widow, she's a developer. 134 00:09:47,000 --> 00:09:48,956 Raffaella Pecci Scialoia, 135 00:09:49,160 --> 00:09:51,674 only daughter of the deceased. 136 00:09:51,880 --> 00:09:53,632 They call her Titti. 137 00:09:56,120 --> 00:09:57,712 She looks strange. 138 00:09:58,480 --> 00:09:59,959 Rather ill. 139 00:10:00,160 --> 00:10:02,549 It must be grief. 140 00:10:04,960 --> 00:10:07,428 Giampiero... The bike. 141 00:10:19,800 --> 00:10:21,950 Excuse me, please. 142 00:10:26,400 --> 00:10:28,038 That's Sante Cirinna. 143 00:10:28,240 --> 00:10:32,313 Drug trafficking charges dropped for lack of evidence. 144 00:10:32,520 --> 00:10:34,715 He owns a car dealership. 145 00:10:34,920 --> 00:10:38,754 He's from a dynasty of mafiosi well known to police. 146 00:10:40,120 --> 00:10:43,396 Do the aristocrats accept Cirinna? 147 00:10:43,600 --> 00:10:46,353 They ignore him, but he worms his way in. 148 00:12:19,200 --> 00:12:21,919 She's the daughter of the deceased. 149 00:12:34,320 --> 00:12:37,995 - Are they close? - That's the rumour. 150 00:12:38,200 --> 00:12:39,758 But I don't believe it. 151 00:12:39,960 --> 00:12:42,428 A Pecci Scialoia wouldn't stoop so low. 152 00:12:42,640 --> 00:12:44,312 But you never know. 153 00:12:59,880 --> 00:13:00,915 A film? 154 00:13:01,120 --> 00:13:03,714 - The TV is wired to the lights. - Must be American. 155 00:13:03,920 --> 00:13:05,433 - Find anything? - No. 156 00:13:05,640 --> 00:13:06,993 Take over. 157 00:13:59,160 --> 00:14:02,118 Savings and Credit Bank 158 00:14:12,360 --> 00:14:14,828 Cancelled. 159 00:14:16,200 --> 00:14:18,634 Was Marineo's family here when he was killed? 160 00:14:18,840 --> 00:14:21,912 No, they moved to Salerno 6 or 7 months ago. 161 00:14:22,120 --> 00:14:25,908 Why did he send them ahead? Any reason for him being alone? 162 00:14:26,120 --> 00:14:28,634 I'd love to be able to answer that. 163 00:14:29,920 --> 00:14:32,718 - Who did he mix with? - Outside work? 164 00:14:32,920 --> 00:14:36,435 The important people. The usual life. 165 00:14:41,000 --> 00:14:43,275 Did anyone search the house after the murder? 166 00:14:43,480 --> 00:14:46,074 Altero came to take a look. 167 00:14:49,960 --> 00:14:52,155 Strange things happened that night. 168 00:14:52,360 --> 00:14:55,272 I had to talk to Marineo about work. 169 00:14:55,480 --> 00:14:58,119 He wasn't at home or at the office. 170 00:14:58,320 --> 00:15:01,835 It was 2 am and no one knew where he was, so I worried. 171 00:15:03,560 --> 00:15:06,597 - Why didn't you alert Altero? - He was out, too. 172 00:15:07,400 --> 00:15:09,755 A woman called him 2 hours earlier. 173 00:15:09,960 --> 00:15:13,396 I took the call before going out on night patrol. 174 00:15:15,480 --> 00:15:18,358 - Who was the woman? - He didn't say. 175 00:15:19,000 --> 00:15:22,197 You're not covering for a mistress, are you? 176 00:15:22,400 --> 00:15:24,356 I'm no go - between! 177 00:15:25,040 --> 00:15:27,998 How did the woman who rang Altero sound? 178 00:15:29,840 --> 00:15:31,910 A bit anxious, I'd say. 179 00:15:33,320 --> 00:15:35,470 Then what happened? 180 00:15:36,520 --> 00:15:39,239 It was almost dawn when I got back. 181 00:15:39,440 --> 00:15:43,194 Altero was in his office smoking in silence. 182 00:15:43,440 --> 00:15:46,034 I made my report but he didn't listen. 183 00:15:46,240 --> 00:15:48,879 I told him I hadn't found the Inspector 184 00:15:49,080 --> 00:15:51,116 but he didn't answer. 185 00:15:51,320 --> 00:15:53,151 Then someone called. 186 00:15:53,360 --> 00:15:55,794 A man had come across the car. 187 00:15:56,640 --> 00:15:59,154 The TV crew was there when we arrived. 188 00:15:59,360 --> 00:16:02,238 We found Inspector Marineo shot dead. 189 00:16:03,040 --> 00:16:05,156 He'd been dragged from the car, 190 00:16:05,360 --> 00:16:08,557 shot at point blank range and put back inside. 191 00:16:08,760 --> 00:16:11,672 Weren't there any bullets or shells? 192 00:16:11,880 --> 00:16:13,757 No, they'd used a revolver. 193 00:16:13,960 --> 00:16:18,476 And there were no bullet holes inside or outside the car. 194 00:16:18,880 --> 00:16:21,713 The killer must have known Marineo very well. 195 00:16:22,040 --> 00:16:23,871 An informer, possibly. 196 00:16:24,080 --> 00:16:28,471 An important one, if he met him in a deserted place at night. 197 00:16:28,680 --> 00:16:31,831 Mr Marineo had all kinds of informants... 198 00:16:32,040 --> 00:16:33,871 Little ones, big ones... 199 00:16:35,040 --> 00:16:38,828 - What now? - Gone. They're gone with him. 200 00:16:39,320 --> 00:16:42,517 Marineo never discussed his informers. 201 00:16:42,840 --> 00:16:44,592 Not even with Altero. 202 00:16:44,800 --> 00:16:46,392 Pity, isn't it? 203 00:16:47,040 --> 00:16:48,837 We're at the airport. 204 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 So, officially, when will I see you again? 205 00:16:53,520 --> 00:16:55,795 Officially, I arrive in a few days' time. 206 00:16:56,360 --> 00:16:58,510 But I'm not sure I'll accept. 207 00:16:58,720 --> 00:17:01,188 I expected a more important post. 208 00:17:02,120 --> 00:17:06,079 First I want to talk to a big shot I know in Rome. 209 00:17:10,120 --> 00:17:13,510 His body was found on the outskirts of town. 210 00:17:13,720 --> 00:17:17,952 So either he was killed elsewhere and then taken there, 211 00:17:18,160 --> 00:17:20,071 or it wasn't an ambush, 212 00:17:20,280 --> 00:17:24,068 but a meeting he was imprudent enough to go to. 213 00:17:24,280 --> 00:17:26,236 It's a challenging job 214 00:17:26,440 --> 00:17:28,829 but you don't seem too enthusiastic. 215 00:17:29,040 --> 00:17:31,156 Well, it's out in the sticks. 216 00:17:31,360 --> 00:17:33,794 I know you deserve more. 217 00:17:34,000 --> 00:17:37,390 But you know I've been sidelined these past 3 years. 218 00:17:38,280 --> 00:17:42,193 And from this "exile" I owe to certain friends, 219 00:17:42,400 --> 00:17:45,870 I no longer have a say where the police are concerned. 220 00:17:46,080 --> 00:17:49,993 However, I've found new friends 221 00:17:50,200 --> 00:17:52,839 and that injustice will be redressed. 222 00:17:53,040 --> 00:17:55,031 And if I get a certain job, 223 00:17:55,240 --> 00:17:58,437 my authority will count in many circles. 224 00:17:59,320 --> 00:18:01,550 So I advise you to accept. 225 00:18:02,120 --> 00:18:03,599 It's lovely here. 226 00:18:03,800 --> 00:18:07,429 It reminds me of when I was a boy back home. 227 00:18:08,320 --> 00:18:10,959 You were already a legend. You know what they called you? 228 00:18:11,160 --> 00:18:12,115 What? 229 00:18:12,520 --> 00:18:16,354 - "The Man of Rome". - Me, "The Man of Rome"? 230 00:18:17,000 --> 00:18:19,753 I remember many people asked you for favours 231 00:18:19,960 --> 00:18:21,996 and you were kind to all. 232 00:18:22,200 --> 00:18:25,670 We were at our cousin's, Don Peppino La Luce. 233 00:18:25,880 --> 00:18:30,192 I was in a corner watching you as I sipped on my orange juice. 234 00:18:30,560 --> 00:18:34,792 And I thought that when someone becomes famous, 235 00:18:35,000 --> 00:18:37,389 they also end up with lots of hassles. 236 00:18:37,720 --> 00:18:39,836 You're an exception. 237 00:18:40,160 --> 00:18:42,390 You've never asked me for anything. 238 00:18:44,680 --> 00:18:47,399 In theory, I should be suspicious of you. 239 00:18:48,200 --> 00:18:50,236 How are things with your wife? 240 00:18:50,520 --> 00:18:54,593 Well... for better or worse, we've been together 13 years. 241 00:18:56,040 --> 00:18:57,996 I was best man at your wedding 242 00:18:58,200 --> 00:19:02,557 and I feel a bit responsible for both your happiness. 243 00:19:13,560 --> 00:19:16,233 Mr Cattani? I'm Inspector Altero. 244 00:19:16,440 --> 00:19:18,192 - Good day. - My deputy, De Maria. 245 00:19:18,400 --> 00:19:20,709 Yes, he was my pupil at the Academy. 246 00:19:20,920 --> 00:19:22,558 - My wife and daughter. - Hello. 247 00:19:23,080 --> 00:19:24,672 - Welcome, Madam. - Hello, De Maria. 248 00:19:24,880 --> 00:19:27,758 - Hello, Paola. - Don't you remember him? 249 00:19:27,960 --> 00:19:30,349 We met 2 years ago in Florence. 250 00:19:30,560 --> 00:19:31,879 - Remember? - Oh, yes. 251 00:19:32,080 --> 00:19:33,877 Come, the car's here. 252 00:19:34,080 --> 00:19:37,993 Mr Cattani, could you come down the gangplank again? 253 00:19:38,480 --> 00:19:39,435 Why? 254 00:19:40,040 --> 00:19:42,998 Nanni Santamaria from TeleSicilia TV. 255 00:19:43,560 --> 00:19:47,348 Just go back on board and come down the gangplank. 256 00:19:47,560 --> 00:19:49,949 I'm afraid we got here late. 257 00:19:50,440 --> 00:19:52,635 Sorry, you missed your chance. 258 00:19:52,840 --> 00:19:55,354 How about a statement, an interview? 259 00:19:55,600 --> 00:19:56,953 Next time. 260 00:19:57,160 --> 00:19:58,229 Goodbye. 261 00:20:03,840 --> 00:20:05,910 The sea is so beautiful. 262 00:20:07,800 --> 00:20:09,233 It's a small town. 263 00:20:09,440 --> 00:20:12,159 Not really. It has 70,000 inhabitants. 264 00:20:18,080 --> 00:20:22,312 After the oldies died, their family moved to Palermo 265 00:20:22,520 --> 00:20:25,080 and left this apartment empty. 266 00:20:31,240 --> 00:20:32,468 Welcome. 267 00:20:32,680 --> 00:20:33,999 After you. 268 00:20:51,040 --> 00:20:55,033 - Did you put those flowers? - Yes, Madam. 269 00:20:55,240 --> 00:20:57,356 - What's your name? - Irina. 270 00:20:57,560 --> 00:21:00,154 She was the owners' maid. She'll stay on. 271 00:21:00,360 --> 00:21:02,078 Thank you, Irina. 272 00:21:02,280 --> 00:21:03,508 I must get going. 273 00:21:03,720 --> 00:21:05,870 I hope you like the house. 274 00:21:10,600 --> 00:21:12,909 Dad, I can smell the sea. 275 00:21:13,120 --> 00:21:15,759 You have a vivid imagination! 276 00:21:16,480 --> 00:21:18,914 No, take a deep breath. 277 00:21:19,240 --> 00:21:20,958 Like this. Try. 278 00:21:21,760 --> 00:21:23,478 Yes, I smell something. 279 00:21:23,680 --> 00:21:27,389 Did you see the flowers? People are so nice here. 280 00:21:27,600 --> 00:21:29,113 Yes, they are. 281 00:21:29,320 --> 00:21:31,595 Welcome to our city, Inspector. 282 00:21:31,800 --> 00:21:32,869 Good morning. 283 00:21:33,080 --> 00:21:34,479 A fine start! 284 00:21:34,680 --> 00:21:37,558 - What's your name? - Paola Cattani. What's yours? 285 00:21:44,160 --> 00:21:47,357 Else, what's wrong? You're daydreaming. 286 00:21:48,360 --> 00:21:49,759 I don't know. 287 00:21:51,240 --> 00:21:53,310 Maybe it's this house. 288 00:21:55,120 --> 00:21:58,556 There are many memories of real things... 289 00:22:00,080 --> 00:22:03,789 Unshakeable feelings. 290 00:22:05,240 --> 00:22:07,674 People who came in here 291 00:22:07,880 --> 00:22:09,871 when they were young 292 00:22:10,080 --> 00:22:11,832 and grew old 293 00:22:13,320 --> 00:22:14,594 together. 294 00:22:19,200 --> 00:22:20,997 - A special dish? - Hope you like it. 295 00:22:21,200 --> 00:22:23,077 It'll be a masterpiece. 296 00:22:24,280 --> 00:22:25,508 Good morning. 297 00:22:25,720 --> 00:22:28,996 This is Mr Cattani, the new Chief Inspector. 298 00:22:29,200 --> 00:22:30,519 Sir. 299 00:22:31,360 --> 00:22:34,318 I didn't expect such a young Chief Inspector! 300 00:22:34,520 --> 00:22:36,351 I can resign, if you like. 301 00:22:36,880 --> 00:22:39,394 What talk! My congratulations. 302 00:22:39,600 --> 00:22:42,353 They speak highly of you in Rome. 303 00:22:42,560 --> 00:22:46,519 "An energetic, capable, intelligent man. " 304 00:22:47,360 --> 00:22:48,429 Take a seat. 305 00:22:48,640 --> 00:22:51,279 Must I continue with the compliments? 306 00:22:51,480 --> 00:22:53,550 I'm very partial to them. 307 00:22:53,760 --> 00:22:57,309 I can imagine. Thank you for calling on me. 308 00:22:57,520 --> 00:23:01,354 It's my duty. I need your help. I don't know this town. 309 00:23:01,800 --> 00:23:04,951 I barely know it and I've lived here 20 years! 310 00:23:05,160 --> 00:23:07,879 In any event, if I can be of help... 311 00:23:08,920 --> 00:23:12,037 I haven't noticed much indignation 312 00:23:12,240 --> 00:23:14,196 over the latest events. 313 00:23:14,560 --> 00:23:17,597 It seems people are getting used to everything. 314 00:23:17,800 --> 00:23:21,395 People here don't broadcast their fears and feelings. 315 00:23:21,600 --> 00:23:23,795 But silence can increase confusion. 316 00:23:24,000 --> 00:23:27,788 Frankly, I don't see the confusion you refer to. 317 00:23:28,200 --> 00:23:30,350 It's all crystal clear. 318 00:23:30,560 --> 00:23:33,472 Marineo had already been threatened. 319 00:23:33,720 --> 00:23:37,474 A top official whose honesty cost him his life! 320 00:23:37,680 --> 00:23:40,274 What's so confusing about that? 321 00:23:41,680 --> 00:23:44,194 That a bullet came out of a gun, 322 00:23:44,400 --> 00:23:48,154 hit Marineo and Marineo died, is beyond a doubt... 323 00:23:48,360 --> 00:23:51,477 Actually, it's crystal clear, as you put it. 324 00:23:51,760 --> 00:23:53,637 But it's what's behind... 325 00:23:53,840 --> 00:23:57,753 Don't you come to me with prejudices. Not you too. 326 00:23:59,280 --> 00:24:01,475 You must exact justice here. 327 00:24:02,120 --> 00:24:04,588 Arrest Marineo's killer or killers 328 00:24:04,800 --> 00:24:09,112 and give me the evidence to jail them for life. That's all. 329 00:24:10,520 --> 00:24:11,589 That's all. 330 00:24:25,880 --> 00:24:27,598 I was thinking, 331 00:24:27,880 --> 00:24:31,111 how many bedrooms we've had! 332 00:24:32,280 --> 00:24:33,679 Six, I think. 333 00:24:38,000 --> 00:24:41,754 Maybe we can patch up this marriage of ours. 334 00:24:42,480 --> 00:24:45,517 - Don't you think? - It's an obsession! 335 00:24:46,360 --> 00:24:50,319 - You think it's in tatters? - No, it is what it is. 336 00:24:52,920 --> 00:24:56,515 I'm boring, monotonous and petulant... 337 00:24:56,760 --> 00:24:58,955 But don't I amuse you a little? 338 00:24:59,160 --> 00:25:01,674 Yes. Yes, you do. 339 00:25:03,960 --> 00:25:06,315 You still haven't forgiven me. 340 00:25:06,520 --> 00:25:11,196 Don't start with that. We said we wouldn't discuss it. 341 00:25:12,120 --> 00:25:14,031 After such a long time. 342 00:25:30,080 --> 00:25:32,310 What if we had another child? 343 00:25:33,000 --> 00:25:35,230 I don't think that would help. 344 00:25:36,320 --> 00:25:38,595 There are so many new feelings 345 00:25:38,800 --> 00:25:40,756 when a child is born! 346 00:25:42,640 --> 00:25:46,394 - Why not? - Because not! Believe me. 347 00:25:48,840 --> 00:25:51,195 We must restart the investigations. 348 00:25:51,400 --> 00:25:54,437 I'd start with this Sante Cirinna. 349 00:25:54,640 --> 00:25:58,872 Marineo investigated him twice but charges were dropped. 350 00:25:59,080 --> 00:26:02,993 Because the evidence was quite weak. 351 00:26:03,320 --> 00:26:06,278 Matters of the heart masked as business. 352 00:26:06,480 --> 00:26:10,917 Accusations by cuckold husbands. Cirinna is a womaniser. 353 00:26:11,120 --> 00:26:14,078 I wouldn't waste my time. 354 00:26:14,280 --> 00:26:17,511 Where should I look to avoid wasting my time? 355 00:26:17,720 --> 00:26:21,633 At the general picture of this town's underworld. 356 00:26:22,520 --> 00:26:25,796 So which of Marineo's investigations 357 00:26:26,000 --> 00:26:28,036 were dangerous? 358 00:26:28,840 --> 00:26:31,479 As things stand, I would say all of them. 359 00:26:31,840 --> 00:26:33,398 Or none. 360 00:26:33,880 --> 00:26:36,394 You have no idea who killed him? 361 00:26:36,600 --> 00:26:40,639 No, but following up the investigations, as you say... 362 00:26:42,040 --> 00:26:44,076 That's just what we'll do. 363 00:26:55,040 --> 00:26:57,554 Well, if you need me... 364 00:27:10,120 --> 00:27:14,113 Inspector, Agent Martini has information about Marineo. 365 00:27:14,920 --> 00:27:17,514 - Show him in. - Come, Martini. 366 00:27:17,880 --> 00:27:20,758 - Good morning, sir. - Take a seat. 367 00:27:24,880 --> 00:27:25,835 Well? 368 00:27:26,040 --> 00:27:29,953 Last February, Mr Marineo asked me to follow someone. 369 00:27:30,160 --> 00:27:32,879 - Marchioness Pecci Scialoia. - Eleonora? 370 00:27:33,080 --> 00:27:34,638 No, her daughter. 371 00:27:36,640 --> 00:27:38,278 - What did you find out? - Nothing. 372 00:27:38,480 --> 00:27:41,870 The Inspector rang me at home to call the whole thing off. 373 00:27:42,240 --> 00:27:46,438 - Do you know why? - A sudden change of heart. 374 00:27:47,640 --> 00:27:49,710 Obviously. Is that all? 375 00:27:49,920 --> 00:27:51,911 - That's all. - Thanks. 376 00:27:52,120 --> 00:27:53,553 Goodbye, sir. 377 00:27:58,280 --> 00:28:01,352 Marineo and Titti Pecci Scialoia. 378 00:28:01,800 --> 00:28:04,917 - What's that about? - I'm at a loss. 379 00:28:05,120 --> 00:28:07,315 But I'll find out more about her. 380 00:28:30,360 --> 00:28:32,237 Do you know her? 381 00:28:32,440 --> 00:28:34,908 She's a Sicilian aristocrat. 382 00:28:36,560 --> 00:28:39,028 - She's pretty. - Yes, she's pretty. 383 00:28:39,440 --> 00:28:42,352 Her mother killed herself a few days ago. 384 00:28:42,560 --> 00:28:45,518 - So you know her well. - I'll get to know her. 385 00:28:46,160 --> 00:28:49,311 I'll ask her a few questions. Just a formality. 386 00:29:01,880 --> 00:29:04,758 - As beautiful as ever. - You're so kind. 387 00:29:07,720 --> 00:29:10,234 Councillor, you spend your life here! 388 00:29:17,760 --> 00:29:19,716 That fellow is hugging her. 389 00:29:45,960 --> 00:29:49,999 - Who's this? - Your first Sicilian friend. 390 00:29:50,200 --> 00:29:52,794 - He's huge! - Yes, he is. 391 00:29:53,000 --> 00:29:55,798 Thank you! Mum, forget the icecream. 392 00:29:56,000 --> 00:29:59,595 No, Paola, never give up something if you like it. 393 00:29:59,800 --> 00:30:01,233 Have two! 394 00:30:01,440 --> 00:30:04,318 Tano, take the young lady's order. 395 00:30:08,640 --> 00:30:11,632 You're so big. And heavy too. 396 00:30:14,840 --> 00:30:18,037 That puppet is too big a gift. 397 00:30:18,240 --> 00:30:20,754 I didn't object because she's so happy. 398 00:30:20,960 --> 00:30:23,315 Let her be happy while she can. 399 00:30:23,600 --> 00:30:27,229 How do you know my daughter's name is Paola? 400 00:30:27,440 --> 00:30:29,112 I asked around. 401 00:30:29,320 --> 00:30:32,357 Also about you, Else. 402 00:30:32,560 --> 00:30:35,233 You're a French - speaking Swiss... 403 00:30:35,440 --> 00:30:37,476 Paris, the Sorbonne, Fine Arts. 404 00:30:37,680 --> 00:30:39,750 That's not appropriate. 405 00:30:41,920 --> 00:30:43,512 But it's enjoyable. 406 00:30:44,040 --> 00:30:46,918 - What are you looking at? - Your beauty. 407 00:30:47,120 --> 00:30:49,350 I'm sure everyone tells you that. 408 00:30:49,560 --> 00:30:52,154 It's a ploy used by many. 409 00:30:52,360 --> 00:30:54,396 In civilised countries. 410 00:30:54,600 --> 00:30:58,479 That's enough. I won't mention your beauty again, today. 411 00:31:00,280 --> 00:31:03,511 But at the end of last century the term "mafioso" 412 00:31:03,720 --> 00:31:06,075 entered our lexicon to express 413 00:31:06,280 --> 00:31:08,874 an exaggerated concept of individual strength. 414 00:31:09,080 --> 00:31:13,631 An intolerance of the bullying of others 415 00:31:13,840 --> 00:31:16,434 and a right to exact one's own justice. 416 00:31:16,960 --> 00:31:18,473 Interesting portrait. 417 00:31:18,680 --> 00:31:23,037 The mafioso showed respect, and wanted to be respected. 418 00:31:23,240 --> 00:31:26,312 A brave man who wouldn't take any nonsense. 419 00:31:26,680 --> 00:31:29,069 Is this a history lesson? 420 00:31:29,800 --> 00:31:32,360 Are you sure he isn't a fool? 421 00:31:32,560 --> 00:31:34,232 Absolutely not. 422 00:31:34,440 --> 00:31:37,318 The truth has come out. That is, the Mafia exists 423 00:31:37,520 --> 00:31:40,956 where the citizens don't believe in the State 424 00:31:41,160 --> 00:31:42,673 and the State is weak. 425 00:31:42,960 --> 00:31:45,713 On a practical level, what do you... 426 00:31:45,920 --> 00:31:48,912 On a practical level, I ask all citizens to show me 427 00:31:49,120 --> 00:31:52,556 they believe in the State by helping me in my work. 428 00:31:52,760 --> 00:31:55,354 By reporting any suspicions, 429 00:31:55,560 --> 00:31:57,516 using their intuition... 430 00:31:59,440 --> 00:32:01,317 Yes, they'll help him. 431 00:32:01,520 --> 00:32:02,873 Let's hope so. 432 00:32:03,640 --> 00:32:06,393 They'll help him, won't they, Irina? 433 00:32:09,560 --> 00:32:11,596 In short, you want informants. 434 00:32:14,240 --> 00:32:17,232 Let's say that dead branches are cut with any axe... 435 00:32:17,440 --> 00:32:20,716 as long as the axe has a lot of good will 436 00:32:20,920 --> 00:32:23,229 and a very sharp blade. 437 00:32:29,920 --> 00:32:33,196 What's wrong? Has he put you in a bad mood? 438 00:32:35,800 --> 00:32:38,473 - You really want to marry me? - Of course I do. 439 00:32:39,480 --> 00:32:43,155 You haven't changed your mind? We've already slept together. 440 00:32:43,360 --> 00:32:45,237 You could end our lovely liaison. 441 00:32:45,440 --> 00:32:48,113 No, stop it. I want to be with you. 442 00:32:49,040 --> 00:32:52,669 - Did you check out my family? - No. Why? 443 00:32:54,200 --> 00:32:56,839 You're a policeman. You should have. 444 00:32:58,800 --> 00:33:01,394 If you want to marry me I must tell you something. 445 00:33:02,040 --> 00:33:04,554 My family's been involved with the law. 446 00:33:05,680 --> 00:33:07,716 My poor father is dead, 447 00:33:09,760 --> 00:33:13,116 but my brother is in jail in Volterra. 448 00:33:15,920 --> 00:33:18,115 Disappointed, aren't you? 449 00:33:18,760 --> 00:33:20,273 What did he do? 450 00:33:22,040 --> 00:33:24,793 Money laundering. He got three years. 451 00:33:27,960 --> 00:33:30,110 He's just a weak young man. 452 00:33:35,720 --> 00:33:38,393 Now we can part as good friends. 453 00:33:42,800 --> 00:33:45,917 It's you I want to marry, not your family. 454 00:33:49,640 --> 00:33:52,313 I got confirmation from the clinic in Palermo. 455 00:33:52,800 --> 00:33:54,472 She's a drug addict. 456 00:33:55,080 --> 00:33:57,594 Her mother admitted her twice 457 00:33:57,800 --> 00:34:00,394 to get her to stop, without success. 458 00:34:00,600 --> 00:34:02,830 That's why she clings to Cirinna. 459 00:34:03,240 --> 00:34:05,231 He gives her the drugs 460 00:34:05,440 --> 00:34:07,715 and she must pay him in some way. 461 00:34:07,920 --> 00:34:11,595 For Cirinna it might just be about heroin and money. 462 00:34:11,800 --> 00:34:14,473 There's a lot of money in that family. 463 00:34:14,680 --> 00:34:17,240 Anyway, we'll follow Marineo's lead. 464 00:34:17,440 --> 00:34:19,715 We'll keep an eye on her. 465 00:34:19,920 --> 00:34:21,876 Let's have a coffee. 466 00:34:26,880 --> 00:34:29,110 Not a word of this to Altero. 467 00:34:29,320 --> 00:34:30,514 Why not? 468 00:34:30,720 --> 00:34:34,429 He said he has no idea who might have killed Marineo 469 00:34:34,640 --> 00:34:36,756 and that seems too unlikely. 470 00:34:36,960 --> 00:34:40,919 After years spent with Marineo he must have some idea! 471 00:34:41,120 --> 00:34:43,634 Marineo didn't talk much, believe me. 472 00:34:43,840 --> 00:34:46,798 Yes, but I have my doubts about Altero. 473 00:34:47,000 --> 00:34:50,709 - And about me too? - I doubt everyone, even myself. 474 00:34:50,920 --> 00:34:53,070 Get me an appointment with Titti. 475 00:34:53,280 --> 00:34:56,033 - Tomorrow at the office? - No, at her place. 476 00:34:56,240 --> 00:34:58,356 I want to see where she lives. 477 00:35:09,200 --> 00:35:10,599 Sugar, sir? 478 00:35:11,280 --> 00:35:12,269 Two. 479 00:35:15,120 --> 00:35:18,749 Make yourself handsome tonight and we'll celebrate... 480 00:35:18,960 --> 00:35:21,349 - What? - The three of us together. 481 00:35:21,560 --> 00:35:24,199 Dinner by the sea in Palermo if you want to drive. 482 00:35:24,400 --> 00:35:27,676 Nanni Santamaria gave me a few addresses. 483 00:35:28,440 --> 00:35:30,874 You've forgotten a nice habit you had. 484 00:35:31,080 --> 00:35:33,310 - Which one? - To wash my back. 485 00:35:34,480 --> 00:35:36,914 Nice habits are never forgotten. 486 00:35:38,880 --> 00:35:42,031 - Did you see him? - At the Club's pool. 487 00:35:42,240 --> 00:35:43,753 He has been very nice. 488 00:35:43,960 --> 00:35:46,030 You mean he was obliging. 489 00:35:46,240 --> 00:35:49,437 He has been very nice and gallant. 490 00:35:50,160 --> 00:35:51,593 Are you jealous? 491 00:35:51,800 --> 00:35:55,679 You're like someone chasing a bus without catching it. 492 00:35:55,880 --> 00:35:59,190 Stop and wait and the bus will come by again. 493 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 But no, you always play these jealousy games... 494 00:36:02,880 --> 00:36:07,715 If I'm not jealous I don't love you, and if I am, I'm a moralist. 495 00:36:09,960 --> 00:36:11,791 Anyway, I can't tonight. 496 00:36:12,680 --> 00:36:15,752 - So is this a punishment? - Oh, come on! 497 00:36:15,960 --> 00:36:18,520 - Because I was a flirt? - No, I'm busy tonight. 498 00:36:18,720 --> 00:36:21,678 - Who's going to tell Paola? - I will. 499 00:36:23,840 --> 00:36:27,515 Paoletta, I have to work tonight. I'm sorry. 500 00:36:27,720 --> 00:36:31,713 - What's that puppet? - Nanni Santamaria's present. 501 00:36:31,920 --> 00:36:34,309 Santamaria seems to be everywhere. 502 00:36:34,520 --> 00:36:37,512 - Why didn't I see it before? - I kept it in the closet. 503 00:36:37,720 --> 00:36:40,792 The closet? That's crazy! Why did you hide it? 504 00:36:41,000 --> 00:36:43,833 You would have made me return it. 505 00:36:44,040 --> 00:36:48,431 A police inspector can't accept gifts and neither can his family. 506 00:36:48,640 --> 00:36:51,632 - Sorry, my mistake. - Paola, if we accept gifts, 507 00:36:51,840 --> 00:36:55,037 people might think we can be bought, understand? 508 00:36:57,360 --> 00:36:59,510 I like this puppet, 509 00:37:00,280 --> 00:37:03,352 but if people were to think badly of us 510 00:37:04,160 --> 00:37:05,752 I can return it. 511 00:37:07,120 --> 00:37:09,270 Keep it for this once. 512 00:37:09,760 --> 00:37:10,715 Bye. 513 00:37:12,000 --> 00:37:13,319 Bye, Else. 514 00:37:14,840 --> 00:37:17,877 We sleep at the other side of the palace. 515 00:37:18,040 --> 00:37:21,476 Miss Titti came and woke me up. 516 00:37:21,680 --> 00:37:25,719 When I got here, I saw the marchioness 517 00:37:25,920 --> 00:37:29,390 who had killed herself lying dead on the floor. 518 00:37:29,600 --> 00:37:33,752 It's true, my mother killed herself right there. 519 00:37:33,960 --> 00:37:36,918 Your bodyguard could have asked me directly 520 00:37:37,160 --> 00:37:39,628 without bothering an old manservant. 521 00:37:40,360 --> 00:37:42,874 Actually, he isn't a bodyguard. 522 00:37:44,080 --> 00:37:48,039 He's a young police official, as I told you before. 523 00:37:48,240 --> 00:37:51,789 - Is bodyguard an insult? - No, it's just incorrect. 524 00:37:52,000 --> 00:37:55,470 - Then I apologise. - Call me whatever you like. 525 00:37:55,680 --> 00:38:00,390 - The interrogation goes on? - I realise this is a bad time. 526 00:38:00,600 --> 00:38:04,149 But even though this is an official visit, 527 00:38:04,360 --> 00:38:09,639 this meeting can be considered to be a friendly one, if you like. 528 00:38:11,440 --> 00:38:13,396 Ruggero, bring us a drink, please. 529 00:38:13,600 --> 00:38:16,353 Sorry to torment you with these memories. 530 00:38:17,200 --> 00:38:20,192 Did you know your mother owned a gun? 531 00:38:28,640 --> 00:38:30,596 Were you aware of that? 532 00:38:34,080 --> 00:38:35,149 I... 533 00:38:35,840 --> 00:38:36,955 You weren't? 534 00:38:41,880 --> 00:38:45,668 Can we talk in the other room? Come. 535 00:38:50,920 --> 00:38:53,798 Thank you, Ruggero. You may go. 536 00:38:56,920 --> 00:39:00,629 - Soft drinks or spirits? - Soft drinks. We're thirsty. 537 00:39:08,520 --> 00:39:10,590 I'll go back to the office, sir. 538 00:39:11,360 --> 00:39:13,999 - Thanks for the juice. - Sorry if I offended you. 539 00:39:14,200 --> 00:39:17,510 Not at all. I'll see myself out. 540 00:39:17,720 --> 00:39:18,914 Goodbye. 541 00:39:23,440 --> 00:39:25,749 So what's your first question? 542 00:39:26,200 --> 00:39:28,350 May I sit down somewhere? 543 00:39:28,680 --> 00:39:29,908 Sure. 544 00:39:34,120 --> 00:39:35,394 Feeling better? 545 00:39:35,600 --> 00:39:38,558 Thanks for taking me away from there. 546 00:39:40,120 --> 00:39:41,872 That door... 547 00:39:42,800 --> 00:39:46,315 It's a part of the house I'd like to forget. 548 00:39:58,080 --> 00:40:00,640 Ever suspect you were being followed? 549 00:40:02,680 --> 00:40:03,635 Me? 550 00:40:03,840 --> 00:40:06,274 Did you ever get that feeling? 551 00:40:06,480 --> 00:40:08,835 Well, I don't know. 552 00:40:09,760 --> 00:40:12,877 How would you know if you're being followed? Besides... 553 00:40:13,080 --> 00:40:14,957 - Besides? - Why ask? 554 00:40:15,160 --> 00:40:17,754 It doesn't matter. It was just a question. 555 00:40:17,960 --> 00:40:20,394 - Would you like to smoke? - No, thanks. 556 00:40:20,600 --> 00:40:22,033 - Mind if I do? - No. 557 00:40:25,560 --> 00:40:28,757 Can you think of a reason for your mother's suicide? 558 00:40:29,760 --> 00:40:32,399 The papers wrote so many things. 559 00:40:32,880 --> 00:40:36,839 An aristocrat whose family dates back to the Normans, 560 00:40:37,040 --> 00:40:40,715 kills herself in a small town where nothing like that happens. 561 00:40:40,920 --> 00:40:42,717 They had a field day. 562 00:40:42,920 --> 00:40:46,230 They also wrote that we're financially ruined. 563 00:40:46,440 --> 00:40:49,591 I'm not interested in the papers. 564 00:40:51,400 --> 00:40:53,277 I want your opinion. 565 00:40:53,920 --> 00:40:56,036 My mother wasn't happy. 566 00:40:56,880 --> 00:41:00,111 I think she felt she was getting old. 567 00:41:01,440 --> 00:41:05,479 Her youth was everything to her. She still kept her looks. 568 00:41:05,680 --> 00:41:07,591 Next to those her age, 569 00:41:07,800 --> 00:41:11,110 she was like a fresh flower in a bunch of wilted ones. 570 00:41:12,080 --> 00:41:14,833 Then she began to have health problems. 571 00:41:15,040 --> 00:41:19,272 She spent her time terrified, checking her skin for wrinkles 572 00:41:19,480 --> 00:41:23,519 and counting grey hairs, like someone in her death throes. 573 00:41:24,360 --> 00:41:26,032 That's it. 574 00:41:27,000 --> 00:41:29,230 She had been beautiful. 575 00:41:29,440 --> 00:41:31,317 In fact, she still was. 576 00:41:32,520 --> 00:41:35,637 I always said to her "You're beautiful, Mum. " 577 00:41:37,360 --> 00:41:39,874 She was sad. Her nerves were frayed. 578 00:41:40,080 --> 00:41:42,753 - Did she drink? - No, certainly not. 579 00:41:44,200 --> 00:41:46,839 Her depression was psychological. 580 00:41:47,480 --> 00:41:50,790 And when you found her body, you called the police. 581 00:41:51,000 --> 00:41:55,118 No, I called the doctor. Why would I call the police? 582 00:41:55,320 --> 00:41:57,470 So the doctor called the police? 583 00:41:57,680 --> 00:41:58,954 How would I know? 584 00:41:59,160 --> 00:42:03,233 I'd taken a sedative. I can't remember. 585 00:42:03,800 --> 00:42:06,394 I'm sorry, I'm rather cruel. 586 00:42:06,600 --> 00:42:08,591 You're very upset, and I... 587 00:42:09,280 --> 00:42:11,794 - I don't understand. - What? 588 00:42:12,160 --> 00:42:13,991 Why you've come here. 589 00:42:14,200 --> 00:42:15,872 I came here to... 590 00:42:20,160 --> 00:42:22,071 to meet you. 591 00:42:23,680 --> 00:42:25,875 To try to become your friend. 592 00:42:28,920 --> 00:42:31,559 Maybe that's a bit much, isn't it? 593 00:42:35,320 --> 00:42:36,355 I'll leave. 594 00:42:48,680 --> 00:42:49,749 Goodbye. 595 00:42:56,440 --> 00:42:58,431 Sir... It's blood. 596 00:43:01,960 --> 00:43:04,554 - Which group? - A very rare one. 597 00:43:04,760 --> 00:43:06,478 AB rh negative. 598 00:43:07,080 --> 00:43:11,073 The lab technician says we had one with that blood group. 599 00:43:11,400 --> 00:43:14,358 He tested it during the autopsy. 600 00:43:15,040 --> 00:43:16,109 Marineo? 601 00:43:16,320 --> 00:43:18,754 - Yes, you knew, didn't you? - No. 602 00:43:18,960 --> 00:43:20,359 You didn't? 603 00:43:20,560 --> 00:43:22,312 I'm surprised. 604 00:43:23,640 --> 00:43:27,997 Sir, where did you find these mysterious matches? 605 00:43:29,720 --> 00:43:33,793 Under an ashtray at the Pecci Scialoia palace. 606 00:43:34,880 --> 00:43:39,158 Whoever had to clean up hadn't noticed them. 607 00:43:39,720 --> 00:43:43,156 The chair was of more concern. It must have been... 608 00:43:43,760 --> 00:43:46,069 soaked in the victim's blood. 609 00:43:46,560 --> 00:43:48,710 They had it re - upholstered. 610 00:43:48,920 --> 00:43:51,718 Finding an identical fabric 611 00:43:51,920 --> 00:43:54,992 is very difficult after so many years. 612 00:43:56,920 --> 00:43:58,751 But you could say 613 00:43:58,960 --> 00:44:02,157 it's Eleonora Pecci Scialoia's blood, but it isn't. 614 00:44:02,360 --> 00:44:06,797 I have my bits of paper too. Eleonora is another blood group. 615 00:44:07,000 --> 00:44:08,991 So that isn't her blood... 616 00:44:09,200 --> 00:44:11,475 It's Inspector Marineo's. 617 00:44:14,800 --> 00:44:16,358 Marineo's? 618 00:44:17,480 --> 00:44:20,119 He was killed inside the Pecci Scialoia palace? 619 00:44:20,360 --> 00:44:21,395 Of course. 620 00:44:24,320 --> 00:44:25,673 Lo Spanno... 621 00:44:25,880 --> 00:44:28,269 - Tell Mr Ravanusa I'm here. - Yes, Countess. 622 00:44:28,480 --> 00:44:30,914 - Good morning, Countess. - Good morning. 623 00:44:39,120 --> 00:44:41,270 - Excuse me... - Use mine. 624 00:44:41,880 --> 00:44:43,677 That's kind of you. 625 00:44:44,160 --> 00:44:46,355 I've never seen you here. 626 00:44:46,560 --> 00:44:50,109 I've just arrived. I'm told this is a good bank. 627 00:44:50,320 --> 00:44:53,869 It's mine. What's your business, or am I being nosey? 628 00:44:54,080 --> 00:44:55,559 Not at all. 629 00:44:55,760 --> 00:44:58,957 Let's say I deal with criminals. 630 00:44:59,680 --> 00:45:01,352 You don't say! 631 00:45:02,200 --> 00:45:04,760 - Then you must be... - That's right. 632 00:45:04,960 --> 00:45:07,269 The new Chief Inspector. 633 00:45:07,480 --> 00:45:09,516 He wants to open an account? 634 00:45:09,720 --> 00:45:11,756 He's at the counter. 635 00:45:18,840 --> 00:45:21,718 Olga, dear, you've already met Mr Cattani. 636 00:45:21,920 --> 00:45:23,114 Of course. 637 00:45:23,720 --> 00:45:27,190 I'm Alfredo Ravanusa. Honoured to have your business. 638 00:45:27,400 --> 00:45:31,234 If you need anything, ask for me or Mr Lo Spanno here. 639 00:45:31,440 --> 00:45:35,433 Yes, I'd like to be able to cash cheques from my Milan branch. 640 00:45:35,640 --> 00:45:39,872 I imagine my predecessor, Mr Marineo did the same. 641 00:45:40,080 --> 00:45:44,278 No, no... Unfortunately he didn't bank with us. 642 00:45:44,480 --> 00:45:48,155 - Isn't this the top bank? - Yes, but he never honoured us. 643 00:45:48,360 --> 00:45:50,510 Countess, do come through. 644 00:45:50,760 --> 00:45:52,751 - Inspector. - Thank you. Goodbye. 645 00:45:52,960 --> 00:45:54,313 Goodbye. 646 00:45:54,520 --> 00:45:57,512 He's well mannered. Seems like a nice man. 647 00:45:57,720 --> 00:45:59,756 Yes, we must see more of him. 648 00:46:01,400 --> 00:46:03,277 This is my cheque book 649 00:46:03,480 --> 00:46:06,040 and this is the "mystery" cheque book. 650 00:46:06,240 --> 00:46:08,390 Same stamps, same characters. 651 00:46:09,600 --> 00:46:11,750 The word "cancelled" appears here 652 00:46:11,960 --> 00:46:16,112 and a handwriting expert says it's Inspector Marineo's hand. 653 00:46:16,760 --> 00:46:19,115 So Marineo did bank at Ravanusa's bank. 654 00:46:19,320 --> 00:46:22,835 - I'm off, can you watch this? - Yes, don't worry. 655 00:46:23,040 --> 00:46:24,598 - Goodbye, Inspector. - Bye. 656 00:46:24,800 --> 00:46:28,349 By the way, what can I get you as a wedding present? 657 00:46:28,560 --> 00:46:31,028 A record player for me and a tennis racket for Leo. 658 00:46:31,240 --> 00:46:33,754 - Cultural differences. - Bye, Anna. 659 00:46:33,960 --> 00:46:36,235 Bye and thanks for the spaghetti. 660 00:46:36,440 --> 00:46:39,193 - Nice girl. - She helps addicts. 661 00:46:39,400 --> 00:46:42,551 Listen, we must absolutely find out 662 00:46:42,760 --> 00:46:45,558 which name Marineo used to sign cheques. 663 00:46:45,760 --> 00:46:49,799 Then we'll know how much money he moved and for whom. 664 00:46:50,000 --> 00:46:52,833 They all circle the wagons over bank confidentiality. 665 00:46:53,040 --> 00:46:56,953 Yes, but no one must know what we're doing. 666 00:46:58,160 --> 00:46:59,275 Well? 667 00:47:00,360 --> 00:47:02,396 Maybe I know a way. 668 00:47:22,440 --> 00:47:25,876 He works in Ravanusa's bank. He owes me a lot. 669 00:47:26,080 --> 00:47:28,275 I could have jailed him 2 years ago. 670 00:47:28,480 --> 00:47:29,435 Well? 671 00:47:29,640 --> 00:47:31,596 Bank of Savings and Credit, 672 00:47:31,800 --> 00:47:35,713 account No. 804/36 belongs to an Antonio Fiordaliso. 673 00:47:36,360 --> 00:47:38,715 - Who's behind him? - He doesn't know. 674 00:47:38,920 --> 00:47:41,832 But the account was closed on June 14. 675 00:47:43,360 --> 00:47:45,351 The day after Marineo was killed. 676 00:47:49,360 --> 00:47:52,477 I arrested this bank robber this morning. 677 00:47:52,680 --> 00:47:55,911 Who was the woman who rang the night Marineo died? 678 00:47:59,280 --> 00:48:02,477 I don't remember. I had so many calls. 679 00:48:02,680 --> 00:48:04,318 Three, to be precise. 680 00:48:04,520 --> 00:48:06,909 They're in the log book. 681 00:48:07,120 --> 00:48:10,829 Two were work calls and the third was from a woman. 682 00:48:11,040 --> 00:48:14,669 It was 2 hours before the call announcing Marineo's death. 683 00:48:15,480 --> 00:48:17,516 Maybe it was my wife. 684 00:48:17,720 --> 00:48:20,280 Then you left in a hurry. To go where? 685 00:48:20,480 --> 00:48:23,199 - Home, probably. - No, you weren't at home. 686 00:48:23,400 --> 00:48:25,311 Leo De Maria tried to call you. 687 00:48:25,520 --> 00:48:27,829 But you called back half an hour later. 688 00:48:28,040 --> 00:48:30,315 What are you thinking, sir? 689 00:48:30,520 --> 00:48:32,431 Don't get so upset, Altero. 690 00:48:32,640 --> 00:48:35,518 I'm just checking incoming and outgoing calls. 691 00:48:47,520 --> 00:48:50,557 Some go... and some come. 692 00:48:53,680 --> 00:48:56,752 But you don't have an alibi for those 2 hours. 693 00:48:58,320 --> 00:49:02,598 Come on, Altero, man to man. Tell me the truth. 694 00:49:03,200 --> 00:49:04,792 Is it about a woman? 695 00:49:05,240 --> 00:49:08,118 From man to man... I won't tell you. 696 00:49:10,880 --> 00:49:14,077 The banker Ravanusa invited my wife and I 697 00:49:14,560 --> 00:49:16,790 to a party in a private club. 698 00:49:17,120 --> 00:49:19,076 A club with a strange name. 699 00:49:19,720 --> 00:49:21,790 The "Erudites", I think. 700 00:49:22,120 --> 00:49:24,111 Are you a member too? 701 00:49:24,320 --> 00:49:26,959 Why won't you answer? Shouldn't I go? 702 00:49:27,160 --> 00:49:31,358 I'm warning you, sir. That club is much talked about. 703 00:49:31,800 --> 00:49:35,713 If you don't know and you go, you're providing a cover. 704 00:49:35,920 --> 00:49:38,309 But if you do know and go anyway, 705 00:49:38,520 --> 00:49:41,159 it means you'll deal with certain people. 706 00:49:41,360 --> 00:49:43,555 Deal what? My price? 707 00:49:44,640 --> 00:49:47,393 Maybe I'm too expensive for Ravanusa... 708 00:49:47,600 --> 00:49:48,874 Maybe not. 709 00:49:49,080 --> 00:49:51,275 But I promised my wife I'd take her. 710 00:49:51,480 --> 00:49:54,995 You know what our wives are like... They're despots. 711 00:49:55,960 --> 00:49:58,758 In fact, it took one call from a woman 712 00:49:59,560 --> 00:50:03,678 and you bolted out of here, just like a hare. 713 00:50:22,320 --> 00:50:24,072 Aren't you dancing? 714 00:50:24,280 --> 00:50:26,748 I'd understand if you were my age. 715 00:50:26,960 --> 00:50:30,236 - I hear you play tennis. - I'm on the way out! 716 00:50:30,440 --> 00:50:33,193 - Old age is upon me. - Nonsense. 717 00:50:33,400 --> 00:50:37,029 I'll be a pensioner fighting for a small raise. 718 00:50:37,240 --> 00:50:39,595 But you'll retire in comfort. Your bank is a gilded lily. 719 00:50:39,800 --> 00:50:40,755 Who says? 720 00:50:41,040 --> 00:50:45,272 Any good cop looks into the bank he has his money in! 721 00:50:45,480 --> 00:50:48,597 Then you'll know the flower gives perfumed yields. 722 00:50:48,800 --> 00:50:50,552 Highly perfumed. 723 00:50:50,760 --> 00:50:53,797 Maybe it's a fiordaliso... a delicate cornflower. 724 00:50:54,000 --> 00:50:58,073 I've never set eyes on one. Botany isn't my forte. 725 00:50:58,280 --> 00:51:00,999 - A drink? - No, thank you. 726 00:51:08,640 --> 00:51:12,838 At last! I've looked everywhere. I have to talk to you. 727 00:51:13,040 --> 00:51:15,349 See? At my age I need someone to lean on. 728 00:51:15,560 --> 00:51:17,630 Desirable supports at any age! 729 00:51:17,840 --> 00:51:21,310 My dear nieces, Rosa and Silvana. 730 00:51:21,520 --> 00:51:24,114 Go and dance, girls. 731 00:51:24,320 --> 00:51:25,992 I'll see you later. 732 00:51:27,240 --> 00:51:30,038 I hope you'll clear up the Marineo affair. 733 00:51:30,240 --> 00:51:33,994 As you know, I'm acting for his widow. Any suspects? 734 00:51:34,200 --> 00:51:37,158 Is that a question a lawyer asks the Chief Inspector? 735 00:51:37,360 --> 00:51:39,635 Who else should I ask? Hello, there. 736 00:51:39,840 --> 00:51:43,958 Seriously, when can I see you? In your office, of course. 737 00:51:44,760 --> 00:51:46,239 Whenever you like. 738 00:51:46,440 --> 00:51:50,638 By the way, someone just spoke to me about Marineo 739 00:51:50,840 --> 00:51:52,751 then he vanished... 740 00:51:53,240 --> 00:51:55,549 and I can't seem to find him. 741 00:51:55,760 --> 00:51:57,876 Did he give you his name? 742 00:51:58,080 --> 00:51:59,832 Yes, Fiordaliso. 743 00:52:00,040 --> 00:52:01,519 Fiordaliso? 744 00:52:03,160 --> 00:52:07,039 Strange, I've never heard such a name. It's ridiculous. 745 00:52:07,240 --> 00:52:09,071 - Sir... - Yes? 746 00:52:09,280 --> 00:52:11,794 - The MP is here. - I'm coming. 747 00:52:12,160 --> 00:52:16,119 If you find that fellow... introduce him to me. 748 00:52:16,840 --> 00:52:18,398 Please excuse me. 749 00:52:24,760 --> 00:52:27,479 These chairs are uncomfortable. 750 00:52:27,680 --> 00:52:29,910 They destroy your backside. 751 00:52:31,280 --> 00:52:32,713 Mr Cattani. 752 00:52:34,720 --> 00:52:38,599 - Good evening. - You've been avoiding me. 753 00:52:41,040 --> 00:52:42,598 Scared of me? 754 00:52:43,720 --> 00:52:45,073 Perhaps. 755 00:52:45,720 --> 00:52:47,597 It hadn't occurred to me. 756 00:52:47,800 --> 00:52:50,075 So how many ghastly murders 757 00:52:50,280 --> 00:52:53,238 do you attribute to me as a developer? 758 00:52:53,440 --> 00:52:57,399 You mean how many bodies you've put in concrete pylons? 759 00:52:57,600 --> 00:52:59,909 So that's how you see me! 760 00:53:00,120 --> 00:53:03,874 Can I be honest? You won't take offence? 761 00:53:04,080 --> 00:53:06,275 Just don't go too far. 762 00:53:06,960 --> 00:53:08,757 Not a single one. 763 00:53:08,960 --> 00:53:11,076 That's almost offensive. 764 00:53:11,280 --> 00:53:14,829 But you're right, putting bodies in pylons 765 00:53:15,040 --> 00:53:16,996 isn't very elegant. 766 00:53:17,200 --> 00:53:20,272 That's enough! No, it's too much. 767 00:53:20,480 --> 00:53:22,914 But you've hurt many live people. 768 00:53:23,120 --> 00:53:25,759 - What? - I hear you're a queen of hearts. 769 00:53:28,560 --> 00:53:31,120 How I'd love to be followed by you. 770 00:53:31,320 --> 00:53:34,357 I'm afraid I don't yet have a reason to. 771 00:53:43,480 --> 00:53:45,072 Tipsy, are you? 772 00:53:45,280 --> 00:53:48,989 No, she's just asserting rightful ownership. 773 00:53:49,280 --> 00:53:52,078 - You make a lovely couple. - So do you two. 774 00:53:52,280 --> 00:53:55,636 Too late. You got in first a few years ago. 775 00:53:56,960 --> 00:53:58,951 What do you think about us two? 776 00:53:59,600 --> 00:54:03,798 - Nothing good. - Nanni, my husband is jealous. 777 00:54:04,000 --> 00:54:07,879 Here we go with the usual uninhibited comments. 778 00:54:08,080 --> 00:54:09,798 She's been drinking. 779 00:54:10,000 --> 00:54:13,436 - Not a drop, right Nanni? - Yes, I can confirm that. 780 00:54:13,640 --> 00:54:15,198 That's even worse. 781 00:54:15,400 --> 00:54:19,552 He's jealous of Santamaria and I'm jealous of the Countess. 782 00:54:20,120 --> 00:54:21,917 We're a jealous couple. 783 00:54:22,120 --> 00:54:23,678 What's this? 784 00:54:24,760 --> 00:54:28,514 A gift from the Countess. She said it suits me. 785 00:54:28,720 --> 00:54:29,948 Excuse me. 786 00:54:30,480 --> 00:54:33,472 I can overlook the puppet given to my daughter. 787 00:54:33,680 --> 00:54:36,035 But not a brooch. Thank you. 788 00:54:36,240 --> 00:54:40,313 But your wife loved it and I gave it in friendship. 789 00:54:40,520 --> 00:54:43,956 A diamond butterfly can be a dangerous token. 790 00:54:44,160 --> 00:54:46,628 A magic spell to make you fall in love. 791 00:54:46,840 --> 00:54:50,196 - You always talk about love. - And you never do. 792 00:55:01,400 --> 00:55:02,753 Excuse me. 793 00:55:07,200 --> 00:55:09,111 - Shall we dance? - Sure. 794 00:55:50,080 --> 00:55:52,435 Come and join us, Titti. 795 00:55:52,640 --> 00:55:55,154 Go on, Titti, let your hair down. 796 00:55:55,360 --> 00:55:57,430 Come in the middle. 797 00:55:59,160 --> 00:56:00,718 She looks awful! 798 00:56:00,920 --> 00:56:02,273 Hi, Titti. 799 00:56:44,800 --> 00:56:46,153 Good evening. 800 00:56:46,720 --> 00:56:47,789 Good evening. 801 00:56:56,560 --> 00:56:57,879 Hi, Anna. 802 00:56:58,280 --> 00:57:01,431 - Thanks for coming. - It's such an important exam. 803 00:57:01,640 --> 00:57:03,198 - How did it go? - Well. 804 00:57:03,400 --> 00:57:05,197 - What did you get? - Top marks. 805 00:57:05,400 --> 00:57:07,516 So why are you so glum? 806 00:57:07,720 --> 00:57:12,191 It's my brother. He's been moved to our local jail. 807 00:57:12,400 --> 00:57:13,879 Isn't that better? 808 00:57:14,600 --> 00:57:16,955 Yes, but he's told me he's scared. 809 00:57:17,160 --> 00:57:18,309 Scared? 810 00:57:19,520 --> 00:57:22,830 He says he has something to tell you. 811 00:57:23,120 --> 00:57:24,314 Will you go? 812 00:57:24,520 --> 00:57:27,432 Yes, of course I will, if he wants to talk to me. 813 00:57:27,640 --> 00:57:29,517 - Today? - Yes, all right. 814 00:57:39,600 --> 00:57:41,636 He told me something very important. 815 00:57:41,840 --> 00:57:45,150 I can't tell you now. I must see Inspector Cattani. 816 00:57:45,360 --> 00:57:47,157 Your brother agrees. 817 00:57:47,360 --> 00:57:50,158 - I'll wait at home. - Very well. 818 00:57:50,360 --> 00:57:52,476 I'll join you when I've finished. 819 00:58:03,800 --> 00:58:07,315 Shall we go out with Paola today? 820 00:58:07,520 --> 00:58:08,839 All right. 821 00:58:11,320 --> 00:58:13,515 Still thinking about that girl? 822 00:58:14,040 --> 00:58:16,235 Let's not find more issues 823 00:58:16,440 --> 00:58:19,238 that might make our life more difficult. 824 00:58:31,160 --> 00:58:32,115 Yes? 825 00:58:33,040 --> 00:58:34,155 Hello... 826 00:58:35,080 --> 00:58:36,115 Hello... 827 00:58:44,480 --> 00:58:46,152 Who makes these calls? 828 00:58:47,400 --> 00:58:50,915 The usual gentlemen interested in my movements. 829 00:58:53,560 --> 00:58:55,278 About before, I didn't... 830 00:58:55,480 --> 00:58:58,233 Don't worry about it. Actually, I apologise. 831 00:59:05,560 --> 00:59:07,039 Yes, hello. 832 00:59:07,480 --> 00:59:10,040 Oh, it's you, Leo. Was it you just now? 833 00:59:11,000 --> 00:59:13,309 No, never mind. So what's new? 834 00:59:13,520 --> 00:59:15,795 Franco Caruso is in jail in town. 835 00:59:16,000 --> 00:59:18,753 - Your girl's brother? - I've just seen him. 836 00:59:18,960 --> 00:59:23,078 The information he gave me is vital to our investigations. 837 00:59:23,280 --> 00:59:26,511 - Where are you? - At the bar near your place. 838 00:59:26,720 --> 00:59:29,280 - I'll be right over. - Okay, I'll wait here. 839 00:59:34,520 --> 00:59:37,273 I paid for it very hot. 840 00:59:38,640 --> 00:59:41,154 But this cappuccino is too cold. 841 00:59:41,360 --> 00:59:42,839 I won't have it. 842 00:59:58,760 --> 01:00:00,512 - Yes? - An orange juice. 843 01:00:07,400 --> 01:00:08,435 Shut up. 844 01:00:10,280 --> 01:00:12,350 Don't any of you lot move. 845 01:00:12,560 --> 01:00:14,949 Don't anyone dare move. 846 01:00:15,160 --> 01:00:16,673 Don't move! 847 01:00:16,880 --> 01:00:19,553 Don't move. Don't move, I said. 848 01:00:19,760 --> 01:00:21,830 Don't move or I'll kill you. 849 01:00:22,040 --> 01:00:23,155 Don't move. 62829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.