Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,568 --> 00:00:12,475
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,511 --> 00:00:23,112
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,554 --> 00:00:28,225
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,225 --> 00:00:33,128
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,198 --> 00:00:41,137
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,137 --> 00:00:46,743
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,743 --> 00:00:50,780
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,780 --> 00:00:57,420
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,420 --> 00:01:06,529
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,529 --> 00:01:10,431
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,834 --> 00:01:17,330
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:40,397 --> 00:01:42,265
Fault occurring in main Q.L. Conduit!
13
00:01:42,265 --> 00:01:45,902
Output dropping on defense field
generator number 3! It's overloaded!
14
00:01:45,902 --> 00:01:48,505
Routing in auxiliary generator number 12!
Circuits to number 3 now closed!
15
00:01:48,505 --> 00:01:50,507
Q.L. Charging, complete.
16
00:01:50,507 --> 00:01:51,875
Charge, complete!
17
00:01:51,875 --> 00:01:52,967
Then let's move out!
18
00:01:53,677 --> 00:01:54,711
Entangle!
19
00:01:54,711 --> 00:01:57,271
A DROPLET OF LIGHT
20
00:01:59,616 --> 00:02:02,252
Number 2 and 3 auxiliary guns hit!
Heavy damage!
21
00:02:02,252 --> 00:02:04,117
Emergency Q.L. Shutoff, engaged!
22
00:02:04,354 --> 00:02:06,656
Shit! Isn't there anything else we can do?!
23
00:02:06,656 --> 00:02:07,782
Vice-Commander!
24
00:02:07,924 --> 00:02:10,527
Offensive equipment operational
status down to 60 percent!
25
00:02:10,527 --> 00:02:12,119
Damaged blocks now sealed off!
26
00:02:13,263 --> 00:02:14,525
Commander Shima...
27
00:02:26,209 --> 00:02:27,444
Yes, sir?
28
00:02:27,444 --> 00:02:31,107
Altair... Garuda... Where?
29
00:02:32,382 --> 00:02:33,542
They've vanished.
30
00:02:34,050 --> 00:02:36,453
I... see...
31
00:02:36,453 --> 00:02:40,219
They too have gone
to the world of fantasies...
32
00:02:40,523 --> 00:02:41,925
Commander!
33
00:02:41,925 --> 00:02:44,359
Commander, why are you smiling?!
34
00:02:44,761 --> 00:02:46,529
The mission's a failure!
35
00:02:46,529 --> 00:02:50,397
We made it into G-Phaetus,
but we're surrounded by the enemy!
36
00:02:50,767 --> 00:02:52,098
Now... Now!
37
00:02:54,404 --> 00:02:58,966
Form is nothingness...
Nothingness is form...
38
00:02:59,209 --> 00:03:03,168
Commander! What are you talking about?!
Commander Shima!
39
00:03:12,255 --> 00:03:13,654
What the hell is this?!
40
00:03:14,824 --> 00:03:19,454
This space is based on data of the
past Earth as saved by the Gardsorm.
41
00:03:20,163 --> 00:03:22,427
Data on the Earth of the past?
42
00:03:22,932 --> 00:03:24,501
What's the big idea?
43
00:03:24,501 --> 00:03:26,936
Kyo! This is an enemy trap!
44
00:03:26,936 --> 00:03:28,961
They're just playing with us!
45
00:03:32,275 --> 00:03:34,766
I can't let myself be led astray.
The enemy isn't Naga.
46
00:03:36,112 --> 00:03:38,546
It's Abyss and Sin,
the ones facing me now!
47
00:03:42,719 --> 00:03:44,710
And they're starting to piss me off!
48
00:03:46,623 --> 00:03:47,487
Kyo!
49
00:03:50,160 --> 00:03:52,929
Is yelling all you can do, Kyo Sogoru?
50
00:03:52,929 --> 00:03:56,933
He's a fool doomed to die who can
only mimic the form of color in life.
51
00:03:56,933 --> 00:03:59,235
The thoughts of our Naga
will never be conveyed...
52
00:03:59,235 --> 00:04:01,294
to a meta-body whose
evolution has stopped.
53
00:04:16,186 --> 00:04:18,916
Unknown energy fields, configurating.
54
00:04:22,325 --> 00:04:24,360
What's that magic circle-looking thing?
55
00:04:24,360 --> 00:04:27,727
It's a micro quantum portal.
It may as well bemagic!
56
00:04:30,200 --> 00:04:32,031
You have no chance of winning!
57
00:04:35,438 --> 00:04:37,167
You mean he can't run out of ammo?!
58
00:04:37,407 --> 00:04:39,542
Q.L. Consumption level, critical.
59
00:04:39,542 --> 00:04:40,076
How many more minutes can we fight?!
60
00:04:40,076 --> 00:04:41,411
How many more minutes can we fight?!
This area is believed to be a new configuration of the deutera zone.
61
00:04:41,411 --> 00:04:44,209
It looks like time passes
differently in here than outside.
This area is believed to be a new configuration of the deutera zone.
62
00:04:44,514 --> 00:04:46,182
Our Q.L. Isn't running out!
63
00:04:46,182 --> 00:04:49,208
Meaning we can't retreat and neither can they!
64
00:04:54,624 --> 00:04:56,359
Isn't there a way
out of here, Lu-shen?!
65
00:04:56,359 --> 00:04:58,261
Our only option is to fight till we die!
66
00:04:58,261 --> 00:05:02,220
We are not dying here!
There's no way I'll let that happen now!
67
00:05:03,600 --> 00:05:07,263
Yeah...
He's really taught me everything.
68
00:05:08,071 --> 00:05:09,405
About what?
69
00:05:09,405 --> 00:05:13,364
About how to live.
And how you should die.
70
00:05:19,182 --> 00:05:20,717
It teleported?!
71
00:05:20,717 --> 00:05:22,685
Kyo! Behind us, too!
72
00:05:23,286 --> 00:05:24,420
It's split up?!
73
00:05:24,420 --> 00:05:26,388
It only looks that way
because it's moving so fast!
74
00:05:35,265 --> 00:05:38,468
Energy supply from deutera is still stable.
75
00:05:38,468 --> 00:05:43,337
Even if we're not running out of Q.L.,
we're helpless against that thing, Lu-shen!
76
00:05:44,007 --> 00:05:45,375
Lu-shen?
77
00:05:45,375 --> 00:05:48,044
Forgive me.
I can't act as a shield for you.
78
00:05:48,044 --> 00:05:49,279
What do you mean?
79
00:05:49,279 --> 00:05:52,680
I wonder...
Is this all divine punishment for me?
80
00:05:53,283 --> 00:05:54,884
What are you talking about?!
81
00:05:54,884 --> 00:05:59,355
When you were resurrected,
I didn't trust you.
82
00:05:59,355 --> 00:06:03,519
And now we're thrown together as a team
like this again. That's my punishment.
83
00:06:03,693 --> 00:06:07,864
Team? Then who's the funny man?
Am I straight man?!
84
00:06:07,864 --> 00:06:08,998
Kyo!
85
00:06:08,998 --> 00:06:10,056
Kyo!
86
00:06:10,700 --> 00:06:11,962
We're both the straight man!
87
00:06:14,804 --> 00:06:16,897
The final operation has failed.
88
00:06:20,977 --> 00:06:23,313
Now... there's...
89
00:06:23,313 --> 00:06:25,178
Now there's what?
90
00:06:25,615 --> 00:06:27,583
There's only one place to go.
91
00:06:27,784 --> 00:06:33,416
All hands... Evacuate.
To the Maihama server.
92
00:06:34,424 --> 00:06:35,982
That's what he said?
93
00:06:37,961 --> 00:06:39,292
Irie...
94
00:06:39,762 --> 00:06:41,059
Kuroshio...
95
00:06:45,835 --> 00:06:51,137
Forgive me... for dragging you along... with us...
96
00:06:51,641 --> 00:06:54,132
Sir, please don't!
97
00:06:54,744 --> 00:06:57,611
In the end, we chose this path ourselves!
98
00:07:11,361 --> 00:07:12,695
Now go...
99
00:07:12,695 --> 00:07:14,526
What about you?!
100
00:07:16,733 --> 00:07:18,201
No!
101
00:07:18,201 --> 00:07:21,261
I'll stay with you, Commander!
To the very end!
102
00:07:22,505 --> 00:07:28,933
For staying with me at my
side... until today... Thank you...
103
00:07:30,046 --> 00:07:31,343
Commander!
104
00:07:32,915 --> 00:07:34,246
Commander Shima!
105
00:07:37,920 --> 00:07:39,820
Let's go.
106
00:07:42,558 --> 00:07:46,517
For the man who fought
with his very soul... Salute!
107
00:07:56,606 --> 00:07:58,733
May we meet again,
in some other place.
108
00:07:58,908 --> 00:08:00,933
I pray that we will.
109
00:08:17,894 --> 00:08:19,156
Commander!
110
00:08:22,265 --> 00:08:23,755
Here he comes, Kyo!
111
00:08:23,933 --> 00:08:26,035
Wants to finish us off, huh?
112
00:08:26,035 --> 00:08:28,162
Let's see what kinda trick he pulls out of his hat.
113
00:08:34,310 --> 00:08:38,337
Warning! A number of enemy
holonic spears, configurating.
114
00:08:38,648 --> 00:08:39,682
Impossible!
115
00:08:39,682 --> 00:08:40,740
Kyo!
116
00:08:49,258 --> 00:08:53,194
I see... You've... finally... come...
117
00:08:54,397 --> 00:08:57,127
Take care of the rest.
118
00:08:57,433 --> 00:08:58,161
Sir!
119
00:09:04,340 --> 00:09:06,275
Let 'em hit us, Lu-shen!
120
00:09:06,275 --> 00:09:08,344
That's how you do things?
121
00:09:08,344 --> 00:09:10,471
IT'S ALL WE'VE GOT LEFT!
122
00:09:11,047 --> 00:09:13,379
Now, begone! KYO SOGORU!
123
00:09:25,795 --> 00:09:27,163
They vanished?
124
00:09:27,163 --> 00:09:30,633
Did the meta-bodies extinguish
their color themselves?
125
00:09:30,633 --> 00:09:32,335
Impossible.
126
00:09:32,335 --> 00:09:35,236
Even if they did, they're still stubborn.
127
00:09:35,605 --> 00:09:38,775
They're still here.
They're hidden somewhere.
128
00:09:38,775 --> 00:09:39,935
I'll check for them!
129
00:09:48,151 --> 00:09:50,051
Where are we?
130
00:09:50,553 --> 00:09:52,680
It looks like a server somewhere.
131
00:09:54,457 --> 00:09:55,947
Lu-shen and May-yu.
132
00:09:56,626 --> 00:10:00,562
Did somebody save us? But who?
133
00:10:01,531 --> 00:10:02,589
Kyo.
134
00:10:10,440 --> 00:10:11,372
Kaminagi!
135
00:10:13,743 --> 00:10:15,677
Let's go see.
136
00:10:16,112 --> 00:10:17,079
Right...
137
00:10:20,049 --> 00:10:21,484
That cat...
138
00:10:21,484 --> 00:10:23,486
It's beckoning us to follow?
139
00:10:23,486 --> 00:10:26,250
What should we do? Kyo's going.
140
00:10:28,491 --> 00:10:32,723
In the end, do I really live my
life according to my feelings?
141
00:10:33,696 --> 00:10:35,531
Just like him...
142
00:10:35,531 --> 00:10:38,125
have I lived only for
the sake of the one I loved?
143
00:10:49,879 --> 00:10:50,345
Oh!
144
00:10:52,181 --> 00:10:53,549
Sorry.
145
00:10:53,549 --> 00:10:55,676
This is nothing.
146
00:10:59,856 --> 00:11:02,825
Man, I could really use
a can of tuna right now.
147
00:11:03,092 --> 00:11:04,694
Oil-free, right?
148
00:11:04,694 --> 00:11:07,322
Right now,
I'd eat it dripping with oil!
149
00:11:07,530 --> 00:11:08,798
I'll get you one.
150
00:11:08,798 --> 00:11:10,993
Engines 2 and 3, stopped!
151
00:11:11,100 --> 00:11:14,092
Lift power, dropping rapidly!
We're falling!
152
00:11:14,237 --> 00:11:16,906
We have to keep fighting them
till the very end!
153
00:11:16,906 --> 00:11:20,307
Every minute and second now is our future!
And we're going to reach it!
154
00:11:21,277 --> 00:11:23,745
I'll never be able to talk
about the weather again.
155
00:11:24,046 --> 00:11:27,277
I'd like to ask you about it,
but I'm busy now. Sorry.
156
00:11:30,987 --> 00:11:33,251
Ricerca! Take over for Dita!
157
00:11:33,489 --> 00:11:34,957
Aye, sir!
158
00:11:34,957 --> 00:11:38,120
Converting the Oceanus's
remaining Q.L. To layered form!
159
00:11:38,794 --> 00:11:39,783
Very well.
160
00:11:41,964 --> 00:11:45,268
There are currently
1,815 facilities in operation.
161
00:11:45,268 --> 00:11:46,929
Where are you, meta-bodies?!
162
00:11:48,304 --> 00:11:50,273
You're not cold, are you, Kaminagi?
163
00:11:50,273 --> 00:11:51,173
Uh-uh.
164
00:11:51,173 --> 00:11:52,642
You okay, May-yu?
165
00:11:52,642 --> 00:11:53,643
I'm fine.
166
00:11:53,643 --> 00:11:54,544
Lu-shen?
167
00:11:54,544 --> 00:11:55,568
Yeah.
168
00:12:05,321 --> 00:12:06,219
That's...
169
00:12:13,429 --> 00:12:14,864
Commander Shima...
170
00:12:14,864 --> 00:12:16,532
Then, it's?!
171
00:12:16,532 --> 00:12:17,867
Yeah.
172
00:12:17,867 --> 00:12:20,269
The president's original?
173
00:12:20,269 --> 00:12:22,260
I've met him.
174
00:12:22,772 --> 00:12:25,832
Back when he was once
a close aide to Naga.
175
00:12:38,087 --> 00:12:39,589
What's this?
176
00:12:39,589 --> 00:12:41,784
Just try to visualize it.
177
00:12:42,391 --> 00:12:45,189
It's a collection server
of Earth's nature data.
178
00:12:45,695 --> 00:12:48,220
There was a researcher who
concentrated on that once.
179
00:12:49,298 --> 00:12:52,495
Even Naga allowed him to do it.
The hobby of an eccentric man, I suppose.
180
00:12:54,704 --> 00:12:57,073
I guess we should ignore it, then.
181
00:12:57,073 --> 00:12:57,664
Wait!
182
00:13:00,343 --> 00:13:03,679
This is one of
my collection servers.
183
00:13:03,679 --> 00:13:07,479
You can consider it an archive
to preserve nature's legacy.
184
00:13:07,984 --> 00:13:10,319
We've entered phase three
of the operation.
185
00:13:10,319 --> 00:13:12,421
So it would seem.
186
00:13:12,421 --> 00:13:16,118
There's something I want to show you.
Please follow me.
187
00:13:22,765 --> 00:13:25,868
I shared Naga's ideals.
188
00:13:25,868 --> 00:13:30,771
Or rather, I was a scientist who
adored his technical expertise.
189
00:13:31,507 --> 00:13:35,034
And so I became the first
volunteer for meta-body transfer.
190
00:13:38,547 --> 00:13:43,019
Once I'd become a meta-body,
I meditated within the flow of infinite time.
191
00:13:43,019 --> 00:13:47,012
Eventually, I began to question
Naga's way of thinking.
192
00:13:47,790 --> 00:13:51,692
Those doubts gave birth
to the one you know as Shima.
193
00:13:53,529 --> 00:13:55,131
That cat before...
194
00:13:55,131 --> 00:13:56,689
Are you saying
the president is?!
195
00:13:57,600 --> 00:14:00,569
Death comes to all.
We meet only to part one day.
196
00:14:00,936 --> 00:14:01,960
What?!
197
00:14:02,705 --> 00:14:04,373
What's happened to the Oceanus?!
198
00:14:04,373 --> 00:14:06,841
Is everyone all right?!
May-yen and the others?!
199
00:14:07,309 --> 00:14:10,938
The Cerebrants have been
stored in the Maihama server.
200
00:14:11,647 --> 00:14:13,444
What about all the A.I. S?
201
00:14:16,385 --> 00:14:18,754
Where's the Maihama server?!
202
00:14:18,754 --> 00:14:22,952
In a lab left to my own control.
In other words, here.
203
00:14:24,060 --> 00:14:27,359
The server we're in is in the same lab.
204
00:14:33,803 --> 00:14:36,072
Now that the
Oceanus has been lost,
205
00:14:36,072 --> 00:14:39,633
it'll be impossible for you to take the
resurrection system back with you.
206
00:14:40,342 --> 00:14:43,012
You'll have to destroy
the Gardsorm with the Zegas...
207
00:14:43,012 --> 00:14:46,415
and then call for
another carrier from Earth.
208
00:14:46,415 --> 00:14:48,084
Easy for you to say!
209
00:14:48,084 --> 00:14:50,951
Exactly! We have no way
of replenishing our Q. L!
210
00:14:51,554 --> 00:14:56,048
Some time ago, I sent the technique
of Q.L. Layering to the Oceanus.
211
00:14:56,692 --> 00:14:59,061
Q.L. Compression.
212
00:14:59,061 --> 00:15:04,900
Correct. It will drastically increase
the Zegapain's operational time.
213
00:15:04,900 --> 00:15:06,969
Why didn't you
get that to us sooner?!
214
00:15:06,969 --> 00:15:10,427
It was originally developed
for moving the Maihama server.
215
00:15:11,140 --> 00:15:14,439
The method was only
perfected very recently.
216
00:15:14,877 --> 00:15:20,213
I pray the A.I. S are able
to complete their final task.
217
00:15:20,983 --> 00:15:24,851
Layered Q.L. Will reach full
compression in 4 minutes, 30 seconds!
218
00:15:28,090 --> 00:15:30,957
Just that!
We just have to achieve that!
219
00:15:31,961 --> 00:15:34,225
Forget it!
We can't hang around with you!
220
00:15:35,364 --> 00:15:37,798
I'm going back to the Zega!
Where is it?!
221
00:15:38,400 --> 00:15:41,437
The Zega is also outside this place.
222
00:15:41,437 --> 00:15:43,472
However, please wait.
223
00:15:43,472 --> 00:15:45,307
I won't wait!
224
00:15:45,307 --> 00:15:48,504
The Maihama server's right here
with us! If I don't protect it!
225
00:15:48,978 --> 00:15:50,036
Kyo...
226
00:15:52,681 --> 00:15:54,884
Can't you hear it?
227
00:15:54,884 --> 00:15:56,852
Listen closely.
228
00:15:58,954 --> 00:16:00,923
The sound of water.
229
00:16:00,923 --> 00:16:02,686
Is there a spring nearby?
230
00:16:03,459 --> 00:16:05,620
The source of all life.
231
00:16:06,095 --> 00:16:10,366
This water is born from the sea,
becomes clouds, turns to snow...
232
00:16:10,366 --> 00:16:12,527
and then finally rejoins the sea.
233
00:16:12,935 --> 00:16:15,070
What are you jabbering on about?!
234
00:16:15,070 --> 00:16:18,233
Form is nothingness.
Nothingness is form.
235
00:16:18,908 --> 00:16:20,239
Is that the Heart sutra?!
236
00:16:25,514 --> 00:16:26,742
They've found us!
237
00:16:28,150 --> 00:16:29,242
He's coming!
238
00:16:29,785 --> 00:16:31,150
I'll go.
239
00:16:31,787 --> 00:16:34,223
Tell me what you've seen.
240
00:16:34,223 --> 00:16:36,282
Until then, leave the
Maihama server in my hands.
241
00:16:36,525 --> 00:16:38,459
What are you saying that for...
242
00:16:39,361 --> 00:16:43,098
You never can lie. Never...
243
00:16:43,098 --> 00:16:45,225
That's what I love
so much about you.
244
00:16:55,644 --> 00:16:58,747
Was I just seriously kissed by a?
245
00:16:58,747 --> 00:16:59,805
Yeah.
246
00:17:04,286 --> 00:17:05,651
Traitor!
247
00:17:07,423 --> 00:17:09,584
So, this is the server
containing Kyo and the others.
248
00:17:10,526 --> 00:17:12,824
Isn't that it?
The resurrection system?
249
00:17:14,630 --> 00:17:18,691
Embraced with the Maihama server...
An appropriate coupling.
250
00:17:18,834 --> 00:17:21,704
Anyway, we can't let them touch this!
251
00:17:21,704 --> 00:17:23,797
You with me on this, May-yu?
252
00:17:24,006 --> 00:17:25,769
Please don't ask me that.
253
00:17:28,644 --> 00:17:30,612
The bulkhead's been breached!
Here they come!
254
00:17:31,180 --> 00:17:33,114
Oceanus!
Can you give us some Q. L?
255
00:17:34,183 --> 00:17:35,784
Can you take a low-phase burst?
256
00:17:35,784 --> 00:17:36,478
That'll do!
257
00:17:42,858 --> 00:17:44,849
Q.L. Charging, complete.
258
00:17:50,432 --> 00:17:51,567
Charging, complete!
259
00:17:51,567 --> 00:17:54,870
All right!
We're protecting the Maihama server!
260
00:17:54,870 --> 00:17:55,268
Right!
261
00:18:07,683 --> 00:18:09,275
I finally understand.
262
00:18:10,419 --> 00:18:13,354
You wanted to become
like Kyo, didn't you?
263
00:18:21,597 --> 00:18:22,831
Holo-Bolt Breaker!
264
00:18:22,831 --> 00:18:25,567
Roger! Holonic field, forming!
265
00:18:25,567 --> 00:18:27,364
Holo-Bolt, physicalizing!
266
00:18:43,786 --> 00:18:45,254
They're coming!
267
00:18:45,254 --> 00:18:48,023
Hey! Let's go! Let's go!
268
00:18:48,023 --> 00:18:49,888
There we go. It's this.
269
00:18:58,434 --> 00:19:00,202
Form is nothingness.
270
00:19:00,202 --> 00:19:04,306
All things which have color and
form in this world are transitory.
271
00:19:04,306 --> 00:19:05,808
Nothingness is form.
272
00:19:05,808 --> 00:19:10,212
But the moment when things which
have always existed are destroyed,
273
00:19:10,212 --> 00:19:12,680
all sorts of other colors come to life.
274
00:19:13,148 --> 00:19:14,183
Indeed.
275
00:19:14,183 --> 00:19:17,482
I'm ready to punch you out!
Is this what you wanted to show me?!
276
00:19:22,157 --> 00:19:26,261
Even admitting our lives are transient,
it's not like we live for nothing!
277
00:19:26,261 --> 00:19:28,729
Isn't that... Isn't that why we fight?!
278
00:19:29,631 --> 00:19:32,099
So, live for the moment...
Is that it?
279
00:19:33,469 --> 00:19:35,460
Naga had a different answer.
280
00:19:42,144 --> 00:19:44,947
Dry damage... and wet damage...
281
00:19:44,947 --> 00:19:48,439
You're past the limit!
Lu-shen! Lu-shen!
282
00:19:48,784 --> 00:19:50,419
I'm glad...
283
00:19:50,419 --> 00:19:54,355
I'm glad to feel this pain... This joy!
284
00:19:54,957 --> 00:19:56,356
Lu-shen...
285
00:19:57,893 --> 00:19:59,261
Maihama...
286
00:19:59,261 --> 00:20:02,719
No. It's Kyo I'm protecting!
287
00:20:03,232 --> 00:20:05,223
We make a good team!
288
00:20:05,401 --> 00:20:08,268
Don't you think so?
Don't you think so, Kyo?!
289
00:20:10,973 --> 00:20:13,806
It's because of the person you are
that I wanted to show you.
290
00:20:14,143 --> 00:20:15,770
You're a pain in the ass, you idiot!
291
00:20:21,250 --> 00:20:23,252
Zegapain...
292
00:20:23,252 --> 00:20:25,277
Literally "the great pain."
293
00:20:27,289 --> 00:20:30,850
May you become the first,
pure drop of the flood.
294
00:20:32,294 --> 00:20:34,694
The rest, I leave to you.
295
00:20:37,533 --> 00:20:39,763
Q.L. Layering, complete!
296
00:20:40,702 --> 00:20:44,138
All right!
We're ready to resupply the Altair!
297
00:20:45,007 --> 00:20:46,770
The future has been woven.
298
00:20:52,915 --> 00:20:54,849
Transfer Q.L. To Altair!
299
00:20:56,218 --> 00:20:59,346
Quantum Loaded energy, direct transfer!
300
00:21:01,390 --> 00:21:08,592
The silvery flower of the moon
Gin iro no tsuki no hana ga
301
00:21:08,864 --> 00:21:14,325
Silently blooms
Shizuka ni saiteiru
302
00:21:16,472 --> 00:21:20,309
I reach for it
Tsukami kakete
303
00:21:20,309 --> 00:21:24,012
And if I close my eyes
Me wo tojireba
304
00:21:24,012 --> 00:21:28,881
I start to see you
Anata ga mietekuru
305
00:21:31,620 --> 00:21:34,817
If I should lose my way
Michi mayotara
306
00:21:35,224 --> 00:21:38,352
Come looking for me
Sagashi ni oide yo
307
00:21:39,194 --> 00:21:43,631
And if we should meet in a dream
Yume de deattara
308
00:21:45,934 --> 00:21:49,071
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
309
00:21:49,071 --> 00:21:52,774
To everything there is
Ari to Arayurumono
310
00:21:52,774 --> 00:21:56,608
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
311
00:21:56,678 --> 00:22:01,083
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
312
00:22:01,083 --> 00:22:04,219
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
313
00:22:04,219 --> 00:22:08,223
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
314
00:22:08,223 --> 00:22:11,994
As I imagined once
IMAGE wo mita
315
00:22:11,994 --> 00:22:18,593
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
316
00:22:27,843 --> 00:22:30,412
Layered Q.L. Charging, complete.
317
00:22:30,412 --> 00:22:33,438
Incredible!
We've got a full Q.L. Charge! Kyo!
318
00:22:33,649 --> 00:22:35,617
Yeah! It looks like we're bursting with it!
319
00:22:50,299 --> 00:22:51,533
NEXT EPISODE
320
00:22:51,533 --> 00:22:52,301
NEXT EPISODE
At long last, the time has come for the
peaceful days of Maihama to be smashed.
321
00:22:52,301 --> 00:22:55,337
At long last, the time has come for the
peaceful days of Maihama to be smashed.
322
00:22:55,337 --> 00:22:58,033
I won't forgive them!
This place that I love so much...
323
00:22:58,140 --> 00:23:01,009
I won't forgive them for trampling
on the people who live there!
324
00:23:01,009 --> 00:23:02,511
Shizuno-sempai!
325
00:23:02,511 --> 00:23:07,115
While I defend the Maihama server,
get us back to Earth!
326
00:23:07,115 --> 00:23:10,744
Even if it means having to say goodbye
to Kaminagi and everyone else.
327
00:23:11,453 --> 00:23:15,557
Next time, on Zegapain:
"Are the Skies of Maihama Blue?"
328
00:23:15,557 --> 00:23:16,792
My pain, never to be forgotten.
329
00:23:16,792 --> 00:23:18,460
ARE THE SKIES OF MAIHAMA BLUE?
My pain, never to be forgotten.
330
00:23:18,460 --> 00:23:20,018
ARE THE SKIES OF MAIHAMA BLUE?
24690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.