Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:12,461
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,531 --> 00:00:23,132
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,541 --> 00:00:28,245
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,245 --> 00:00:33,148
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,219 --> 00:00:41,158
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,158 --> 00:00:46,763
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,763 --> 00:00:50,801
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,801 --> 00:00:57,441
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,441 --> 00:01:06,516
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,516 --> 00:01:10,452
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,854 --> 00:01:17,316
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:32,943 --> 00:01:36,606
"Not a single human
remains on that blue world."
13
00:01:37,314 --> 00:01:39,680
"How unnatural that is,"
I thought.
14
00:01:40,751 --> 00:01:43,117
Everything began from there.
15
00:01:43,987 --> 00:01:45,648
That's correct.
16
00:01:53,463 --> 00:01:55,158
G-Phaetus!
17
00:01:56,099 --> 00:01:59,202
There, within accelerated time,
18
00:01:59,202 --> 00:02:02,228
the meta-bodies continue to
unceasingly evolve and transfigure.
19
00:02:03,040 --> 00:02:05,668
They no longer have a goal or a reason.
20
00:02:09,012 --> 00:02:12,573
All they have left is an obsession to evolve.
21
00:02:14,384 --> 00:02:16,787
Just what is "life"?
22
00:02:16,787 --> 00:02:20,223
Aren't "people" simply vessels for
the transport of genetic material?
23
00:02:21,858 --> 00:02:25,589
Go now. Follow the path you believe in.
24
00:02:25,796 --> 00:02:27,024
However...
25
00:02:27,731 --> 00:02:29,665
Time is not infinite.
26
00:02:43,947 --> 00:02:46,643
WARRIORS...
27
00:02:51,655 --> 00:02:54,590
I've been dreaming a lot lately.
28
00:02:55,092 --> 00:02:56,719
I envy you.
29
00:02:58,161 --> 00:03:00,129
I've never had a dream.
30
00:03:02,299 --> 00:03:05,462
The two of us live with
such sad destinies, don't we?
31
00:03:12,008 --> 00:03:13,532
Commander Shima.
32
00:03:16,446 --> 00:03:18,346
It looks like you're all here.
33
00:03:18,682 --> 00:03:21,785
What's the idea calling us out
here first thing in the morning?
34
00:03:21,785 --> 00:03:23,776
Gonna have us do radio calisthenics?
35
00:03:24,488 --> 00:03:27,324
At dawn today,
we finished analyzing the data...
36
00:03:27,324 --> 00:03:30,691
collected from the Anti-Zega
during the last operation.
37
00:03:31,194 --> 00:03:35,426
We've confirmed everything we need to know
about the Gardsorm's Arctic core server.
38
00:03:36,299 --> 00:03:38,502
While it's currently idling,
39
00:03:38,502 --> 00:03:41,405
we can guess from
the huge energy levels...
40
00:03:41,405 --> 00:03:45,273
that it may affect every
deutera zone across the Earth.
41
00:03:45,842 --> 00:03:48,378
Based on all the available facts,
42
00:03:48,378 --> 00:03:51,814
the commander has a...
vital... announcement to make.
43
00:03:52,916 --> 00:03:54,785
We'll start with my conclusion.
44
00:03:54,785 --> 00:03:57,845
The time has come to
initiate the final operation.
45
00:03:59,589 --> 00:04:01,358
Final operation?
46
00:04:01,358 --> 00:04:05,862
Concentrate all of humanity's military
might and hit the Arctic core server.
47
00:04:05,862 --> 00:04:10,162
Eliminate the threat, and then
use their quantum portal.
48
00:04:11,401 --> 00:04:13,164
We're going to the moon.
49
00:04:13,503 --> 00:04:14,571
To the moon?!
50
00:04:14,571 --> 00:04:16,664
What's brought this on?!
51
00:04:17,274 --> 00:04:19,643
This is the chance
we've been waiting for.
52
00:04:19,643 --> 00:04:23,511
If we go to the moon, we realize the
dream we've had for so many years.
53
00:04:24,147 --> 00:04:29,642
Mankind can become physical life forms
once more and be reborn into the real world!
54
00:04:31,888 --> 00:04:34,857
Reborn into the real world?!
55
00:04:35,659 --> 00:04:39,891
It is for this day that we've been collecting
and preserving the meta-bodies.
56
00:04:40,096 --> 00:04:42,899
At last! At last, this day's come!
57
00:04:42,899 --> 00:04:43,967
Sis!
58
00:04:43,967 --> 00:04:44,729
May-yen!
59
00:04:47,237 --> 00:04:49,673
It's amazing! I can't believe it!
60
00:04:49,673 --> 00:04:53,276
Shizuno-sempai, we can be reborn now!
61
00:04:53,276 --> 00:04:54,077
Yeah.
62
00:04:54,077 --> 00:04:56,841
What's with that reaction?!
C'mon, be happier!
63
00:05:03,620 --> 00:05:06,919
Reborn... Into the real world...
64
00:05:09,159 --> 00:05:12,822
I... I'd rather... stay as I am.
65
00:05:14,564 --> 00:05:16,691
What... What did you just say?
66
00:05:18,235 --> 00:05:23,240
Wh- What's the point of regaining
our physical bodies now?
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,742
I want to stay as I am.
68
00:05:25,742 --> 00:05:28,478
Kuroshio-sempai, what are you saying?!
69
00:05:28,478 --> 00:05:30,241
Be quiet, Kyo.
70
00:05:32,716 --> 00:05:38,018
Commander Shima...
You have no right to decide our fates.
71
00:05:38,555 --> 00:05:40,290
There's no time left.
72
00:05:40,290 --> 00:05:42,392
We have all the time in the world.
73
00:05:42,392 --> 00:05:45,595
Because we're meta-bodies
who never age or die.
74
00:05:45,595 --> 00:05:50,589
I'm sick of it! I'm tired of feeling like
you're manipulating me, Commander!
75
00:05:53,603 --> 00:05:54,934
Kuroshio...
76
00:05:55,305 --> 00:05:58,797
We must all be of
one mind about this...
77
00:06:06,583 --> 00:06:10,519
Still, I was really surprised.
Kuroshio just suddenly saying that...
78
00:06:10,921 --> 00:06:12,789
What's with him?
79
00:06:12,789 --> 00:06:14,552
The argument is sound.
80
00:06:15,692 --> 00:06:18,795
Even if we face the risk and become
flesh and blood humans again,
81
00:06:18,795 --> 00:06:20,997
we'll have a life span of,
at most, 60 more years.
82
00:06:20,997 --> 00:06:24,125
I wonder if people would
really be happy about that.
83
00:06:25,068 --> 00:06:26,296
Kaminagi...
84
00:06:27,671 --> 00:06:30,071
We rushed into this, didn't we?
85
00:06:30,574 --> 00:06:32,542
Kuroshio was correct.
86
00:06:32,542 --> 00:06:34,635
The only one who has no time is me.
87
00:06:37,047 --> 00:06:38,548
We could have dealt with this...
88
00:06:38,548 --> 00:06:41,449
if we still had the Maihama
server's regulation system.
89
00:06:41,851 --> 00:06:43,785
There's nothing left of it now.
90
00:06:44,054 --> 00:06:47,717
I see. So, that's where you
both kept disappearing to.
91
00:06:50,627 --> 00:06:52,561
What are you all doing here?
92
00:06:54,297 --> 00:06:57,300
Forgive me, Commander. But...
93
00:06:57,300 --> 00:07:00,394
But, I share the
same doubts as them!
94
00:07:01,137 --> 00:07:02,839
I see.
95
00:07:02,839 --> 00:07:05,375
What was this "regulation system"?
96
00:07:05,375 --> 00:07:09,446
Can I just say it was my family
doctor and leave it at that?
97
00:07:09,446 --> 00:07:11,181
I'm afraid not.
98
00:07:11,181 --> 00:07:14,084
I've thought it was all kinda
weird for a while now.
99
00:07:14,084 --> 00:07:17,954
The design and construction of
the Zegapain and our carriers...
100
00:07:17,954 --> 00:07:21,558
Even the establishment
of our current battle plans.
101
00:07:21,558 --> 00:07:23,560
I hear it's all your doing.
102
00:07:23,560 --> 00:07:24,861
And so?
103
00:07:24,861 --> 00:07:28,632
And then the fact that you moved
the Maihama server to the moon.
104
00:07:28,632 --> 00:07:33,331
I find it hard to believe a normal
Cerebrant could pull that off!
105
00:07:33,536 --> 00:07:36,596
So, tell us...
Just who the hell are you two?
106
00:07:41,745 --> 00:07:44,781
Not knowing that
won't impede this operation.
107
00:07:44,781 --> 00:07:46,082
Yes, it will!
108
00:07:46,082 --> 00:07:50,143
If we can't trust you, you'll have nobody
willing to carry out the final operation!
109
00:07:50,587 --> 00:07:56,617
And just how are we supposed
to trust you now, Commander?
110
00:07:58,628 --> 00:08:01,256
Then let's postpone the operation.
111
00:08:01,498 --> 00:08:02,624
Commander!
112
00:08:13,610 --> 00:08:15,378
Q.L. Consumption level is critical.
113
00:08:15,378 --> 00:08:16,146
Toga! Quit wasting your shots!
Q.L. Consumption level is critical.
114
00:08:16,146 --> 00:08:17,113
Toga! Quit wasting your shots!
115
00:08:17,347 --> 00:08:19,144
You're consuming Q.L. Too fast!
116
00:08:20,917 --> 00:08:23,319
So, we'll get a Q.L. Charge, okay?!
117
00:08:23,319 --> 00:08:24,621
Fosetta!
118
00:08:24,621 --> 00:08:26,248
Fast as ever, I see!
119
00:08:28,091 --> 00:08:30,218
Here comes your Q.L.
Make sure you catch it!
120
00:08:35,398 --> 00:08:36,933
Q.L. Charging, complete!
121
00:08:36,933 --> 00:08:37,957
Overflowing!
122
00:08:42,539 --> 00:08:45,736
Projected course for the Viagems
leads to the enemy Arctic core server!
123
00:08:46,042 --> 00:08:47,777
Toga! Shoot down at least one of those ships!
124
00:08:47,777 --> 00:08:50,346
Where's the fun in that?
I'm heading straight into them!
125
00:08:50,346 --> 00:08:51,904
Holo-Bolt Pressure!
126
00:08:52,148 --> 00:08:53,917
Caladrius, cover Toga!
127
00:08:53,917 --> 00:08:54,611
Roger!
128
00:08:57,120 --> 00:09:00,453
Data, Q.L. Load.
Phalanx shot, physicalizing!
129
00:09:05,328 --> 00:09:07,296
EAT THIS!!!
130
00:09:15,772 --> 00:09:17,474
Mission complete.
131
00:09:17,474 --> 00:09:21,501
Good job. Toga, Sarah, return to
the ship and take a nice, long rest.
132
00:09:22,045 --> 00:09:24,581
I don't think we've ever
had a "nice, long rest."
133
00:09:24,581 --> 00:09:26,216
Heh... I suppose not.
134
00:09:26,216 --> 00:09:30,277
Hey, Isola?
Why exactly are we fighting like this?
135
00:09:30,520 --> 00:09:32,317
It's never gonna end, is it?
136
00:09:33,089 --> 00:09:34,991
For a shining future.
137
00:09:34,991 --> 00:09:37,093
You really think we have one?
138
00:09:37,093 --> 00:09:38,685
Of course we do.
139
00:09:38,928 --> 00:09:41,590
Don't we, Shima?
140
00:09:42,465 --> 00:09:43,727
Maybe...
141
00:09:45,368 --> 00:09:49,395
Maybe Kuroshio-sempai
thinks of you as being strange.
142
00:09:50,240 --> 00:09:53,038
He wonders why you
can accept it so genuinely.
143
00:09:55,845 --> 00:09:57,480
Well...
144
00:09:57,480 --> 00:10:00,116
The real world is full of hardship.
145
00:10:00,116 --> 00:10:01,851
No cities, no houses.
146
00:10:01,851 --> 00:10:03,614
No convenience stores, no cell phones...
147
00:10:03,987 --> 00:10:05,588
Hey, what are you saying?
148
00:10:05,588 --> 00:10:08,921
Are you saying we should do something
we want to while we still can?
149
00:10:15,999 --> 00:10:18,263
This is the best
you could come up with?
150
00:10:18,568 --> 00:10:23,273
Well, since we're here, let's eat up
all the specials, right, Kaminagi?
151
00:10:23,273 --> 00:10:25,833
I envy you. Your purity...
152
00:10:29,145 --> 00:10:31,807
Kuroshio-sempai. Irie-sempai.
153
00:10:32,182 --> 00:10:34,450
You guys out for a big, last meal, too?
154
00:10:34,450 --> 00:10:36,384
We always come here.
155
00:10:38,588 --> 00:10:40,453
You didn't like what
I said before, did you?
156
00:10:42,192 --> 00:10:45,821
I don't care what you think of me.
I have no intention of leaving here.
157
00:10:46,296 --> 00:10:50,323
Maybe things do gradually get a
little stale in this looping world, but...
158
00:10:52,068 --> 00:10:55,128
But... It's better than dying.
159
00:10:55,471 --> 00:10:58,804
Except, this place isn't all
eternal life and youth.
160
00:10:59,175 --> 00:11:00,767
Once the server reaches
the end of its life span...
161
00:11:01,110 --> 00:11:05,481
If we use the Zegas to constantly
do the external maintenance,
162
00:11:05,481 --> 00:11:07,415
we'll extend its life span.
163
00:11:07,884 --> 00:11:09,352
I suppose, but...
164
00:11:09,352 --> 00:11:11,912
But can you really call this "living?"
165
00:11:12,956 --> 00:11:15,584
I envy you. You're lucky.
166
00:11:16,192 --> 00:11:19,593
You forget about all the bad and
unpleasant things about the way things are.
167
00:11:19,929 --> 00:11:22,864
Maybe a guy like you can make
things work with Kaminagi.
168
00:11:22,966 --> 00:11:23,933
What?
169
00:11:24,100 --> 00:11:25,260
Stop.
170
00:11:25,802 --> 00:11:28,204
But the problem is,
we remember everything.
171
00:11:28,204 --> 00:11:30,206
That's why I don't want to die.
172
00:11:30,206 --> 00:11:33,903
Throwing our lives away in a worthless battle?
173
00:11:34,244 --> 00:11:36,346
I say to hell with it.
174
00:11:36,346 --> 00:11:37,643
Why, you!
175
00:11:39,716 --> 00:11:43,311
What do you mean, worthless?
What the hell do you know?!
176
00:11:43,553 --> 00:11:45,521
We're the ones doing the fighting!
177
00:11:45,521 --> 00:11:49,082
Don't cop an attitude when all
you do is sit on your ass all day!
178
00:11:50,093 --> 00:11:52,493
Let him go. We're sorry.
179
00:11:56,199 --> 00:11:58,929
You really have forgotten the
way things are, haven't you?
180
00:11:59,769 --> 00:12:02,363
Even though I got more kills than you have!
181
00:12:03,773 --> 00:12:06,139
We were both pilots, originally.
182
00:12:06,910 --> 00:12:08,036
Zegapain's.
183
00:12:18,955 --> 00:12:22,447
I ask this to you,
who has melted into all of us.
184
00:12:23,259 --> 00:12:25,853
Naga, what is life?
185
00:12:31,134 --> 00:12:34,470
We originally came from the Shizuoka server.
186
00:12:34,470 --> 00:12:36,339
We fought all over the world...
187
00:12:36,339 --> 00:12:38,807
and finally ended up
under Shima's command.
188
00:12:39,142 --> 00:12:41,277
We fought desperately, nearly dying.
189
00:12:41,277 --> 00:12:43,179
Day after day...
190
00:12:43,179 --> 00:12:45,515
Time after time,
wandering on the edge of death.
191
00:12:45,515 --> 00:12:46,812
Reborn, time after time...
192
00:12:47,050 --> 00:12:49,450
Reborn?! You guys, too?
193
00:12:49,819 --> 00:12:51,684
It's an ordinary thing in this world.
194
00:12:52,288 --> 00:12:56,850
Our bodies could no longer take
the stress of combat in the Zega.
195
00:12:57,293 --> 00:12:59,818
Still, I prefer living, even like this.
196
00:12:59,896 --> 00:13:02,831
All the Cerebrants from
the Shizuoka server were...
197
00:13:03,599 --> 00:13:04,634
That's why.
198
00:13:04,634 --> 00:13:07,296
I... I forgot all about that.
199
00:13:09,138 --> 00:13:11,902
Sogoru, you really do
trust them, don't you?
200
00:13:12,909 --> 00:13:15,776
Those two.
You don't find them strange?
201
00:13:16,079 --> 00:13:16,841
Well...
202
00:13:17,413 --> 00:13:22,118
Yeah, the president is kinda
suspicious, but Shizuno-sempai is...
203
00:13:22,118 --> 00:13:24,450
I just feel I can trust her.
204
00:13:24,787 --> 00:13:27,190
I see. Is that the power of love?
205
00:13:27,190 --> 00:13:30,182
Probably because your
previous version and her were...
206
00:13:33,162 --> 00:13:34,686
What should I do?
207
00:13:36,232 --> 00:13:39,633
Should I stay here?
Or should I go back to being human?
208
00:13:40,970 --> 00:13:43,906
I dunno. You're a special case.
209
00:13:43,906 --> 00:13:46,576
In the end, you won't be
happy in either world.
210
00:13:46,576 --> 00:13:47,941
Sempai!
211
00:13:50,680 --> 00:13:54,207
Kaminagi. Where are you going?!
Hey, Kaminagi!
212
00:13:57,353 --> 00:13:59,651
I'm a total jackass, aren't I?
213
00:14:00,023 --> 00:14:02,082
Yeah, you are.
214
00:14:10,566 --> 00:14:14,003
I see.
So, Shima's made his decision, then?
215
00:14:14,003 --> 00:14:19,066
Yes. That's why I'd like your
opinion on this, Commander Isola.
216
00:14:19,776 --> 00:14:21,377
Why ask me?
217
00:14:21,377 --> 00:14:23,743
Because I respect you.
218
00:14:24,280 --> 00:14:27,113
You did a lot for me in the past.
219
00:14:28,317 --> 00:14:30,877
I treasure the memories of those days.
220
00:14:40,063 --> 00:14:45,330
You two fought well back when the
Zegapain was our newest asset.
221
00:14:46,169 --> 00:14:48,694
You fought one hard battle after another.
222
00:14:49,572 --> 00:14:53,941
To be talking together like this...
I think it's almost a miracle.
223
00:14:54,610 --> 00:14:57,841
That's why I want to go on living.
224
00:14:59,082 --> 00:15:01,050
I understand your situation.
225
00:15:01,050 --> 00:15:04,281
However, until we're formally notified,
I'll pretend I didn't hear this.
226
00:15:05,955 --> 00:15:09,092
Should we be reborn
or remain as meta-bodies?
227
00:15:09,092 --> 00:15:11,394
Which will make us happier?
228
00:15:11,394 --> 00:15:13,396
What is "life"?
229
00:15:13,396 --> 00:15:15,796
I don't think you'll ever get an answer to that.
230
00:15:16,833 --> 00:15:19,131
Proceed as you think you should.
231
00:15:19,769 --> 00:15:24,035
However, you have no right to interfere with
those who want to be resurrected, either.
232
00:15:24,674 --> 00:15:26,767
Don't forget that.
233
00:15:27,710 --> 00:15:28,540
Good night.
234
00:15:32,715 --> 00:15:35,878
I'll proceed, as I think I should.
235
00:15:41,457 --> 00:15:44,426
What's wrong?
You look upset, Kaminagi.
236
00:15:46,929 --> 00:15:50,330
Kyo, do you still love Shizuno-sempai?
237
00:15:50,466 --> 00:15:52,491
Wha! What's brought that up?!
238
00:15:52,802 --> 00:15:54,203
Do you?
239
00:15:54,203 --> 00:15:55,397
Uh...
240
00:15:58,841 --> 00:16:00,900
Well, I don't hate her...
241
00:16:01,410 --> 00:16:03,970
Never mind. I'm fine.
242
00:16:04,380 --> 00:16:06,983
Kyo, don't worry about me so much.
243
00:16:06,983 --> 00:16:09,110
You should think about yourself more.
244
00:16:10,453 --> 00:16:12,388
Don't say that.
245
00:16:12,388 --> 00:16:14,379
That was just someone
who was kinda like me.
246
00:16:14,790 --> 00:16:16,724
He died and was reborn.
247
00:16:17,193 --> 00:16:20,390
So, you'll live like he did,
holding it in when you get hurt?
248
00:16:20,863 --> 00:16:24,765
I don't want that!
It isn't fair to you or to me!
249
00:16:25,101 --> 00:16:27,126
No, that's not what I meant!
250
00:16:27,537 --> 00:16:31,064
I don't want it to be my fault
that you aren't happy!
251
00:16:31,641 --> 00:16:34,076
You don't have to bear
every burden by yourself!
252
00:16:34,076 --> 00:16:36,679
All the hardships, all the sad things...
253
00:16:36,679 --> 00:16:38,977
Or else you'll end up
destroying yourself!
254
00:16:39,715 --> 00:16:40,977
Kaminagi...
255
00:16:47,156 --> 00:16:49,420
Maybe that was how the old me acted...
256
00:16:49,926 --> 00:16:51,827
I've been thinking about it lately.
257
00:16:51,827 --> 00:16:53,596
Because I wonder if
I'll get my memories back,
258
00:16:53,596 --> 00:16:56,766
and because of the weird way
everyone worries about me.
259
00:16:56,766 --> 00:16:59,326
I've been thinking about
a lot of stuff, too.
260
00:16:59,602 --> 00:17:03,902
Maybe we should try to think together.
You and me.
261
00:17:04,507 --> 00:17:08,170
It's like I said! If we do that,
you'll just end up destroying yourself!
262
00:17:10,046 --> 00:17:14,244
I'm a burden for you...
Way too big of a burden!
263
00:17:27,430 --> 00:17:28,761
Shima!
264
00:17:30,700 --> 00:17:32,497
I've decided, Yehl.
265
00:17:32,868 --> 00:17:36,269
I will continue to walk the path I believe in.
266
00:17:36,539 --> 00:17:39,508
Are you saying... Tell them everything?
267
00:17:40,243 --> 00:17:43,144
If it leads to agreement, then yes.
268
00:17:45,581 --> 00:17:48,482
The pain that leads to happiness, huh?
269
00:18:00,129 --> 00:18:02,723
As commander of the Oceanus,
I'm ordering you.
270
00:18:05,067 --> 00:18:08,002
We will proceed with the
final operation, as planned!
271
00:18:09,372 --> 00:18:10,506
Commander!
272
00:18:10,506 --> 00:18:13,805
There will be no change!
Resurrection will be our goal!
273
00:18:14,143 --> 00:18:18,011
W- Wait just a minute here!
What about Kaminagi?
274
00:18:18,281 --> 00:18:21,550
Can she be resurrected to
be the way she was before?!
275
00:18:21,550 --> 00:18:22,785
We'll work on it.
276
00:18:22,785 --> 00:18:24,120
Work on it?!
277
00:18:24,120 --> 00:18:25,348
Trust me!
278
00:18:26,922 --> 00:18:28,924
This is reckless.
279
00:18:28,924 --> 00:18:32,795
You're rushing the decision
before we've all agreed to it?
280
00:18:32,795 --> 00:18:35,355
How will going to the moon
allow us to be reborn?!
281
00:18:35,798 --> 00:18:38,733
You have to at least
explain that much to us!
282
00:18:39,969 --> 00:18:42,369
I recognize that you all
have many doubts about this.
283
00:18:42,938 --> 00:18:45,107
Once the operation
is successfully completed,
284
00:18:45,107 --> 00:18:48,804
I'll let every individual decide if
they wish to remain in the server.
285
00:18:49,345 --> 00:18:52,041
You'll be free to stay or free to leave.
286
00:18:53,115 --> 00:18:55,811
That's good enough for now,
isn't it, Kuroshio?
287
00:18:56,218 --> 00:18:59,119
No. I choose the third option.
288
00:19:01,424 --> 00:19:03,358
We surrender to the Gardsorm.
289
00:19:07,196 --> 00:19:08,831
Kuroshio-sempai!
290
00:19:08,831 --> 00:19:11,067
However, with two conditions.
291
00:19:11,067 --> 00:19:12,768
That they guarantee our lives...
292
00:19:12,768 --> 00:19:17,262
and that they use their technology
to resurrect us as Reconstructants!
293
00:19:24,580 --> 00:19:27,105
Abyss... He's late.
294
00:19:33,789 --> 00:19:35,620
Welcome back, Abyss!
295
00:19:37,226 --> 00:19:39,285
The mind unification is over.
296
00:19:39,829 --> 00:19:43,230
The lightless ones
have earned Naga's holy wrath.
297
00:19:47,470 --> 00:19:50,206
It's impossible!
Become Reconstructants?!
298
00:19:50,206 --> 00:19:52,572
Become like Abyss and Sin?!
299
00:19:53,109 --> 00:19:56,345
Exactly. They have physical bodies,
300
00:19:56,345 --> 00:19:59,610
but they can die and come back
to life over and over.
301
00:20:00,015 --> 00:20:04,509
That's truly mankind's ideal form.
Don't you think so?
302
00:20:06,255 --> 00:20:10,059
You gotta be kidding!
Those things aren't human!
303
00:20:10,059 --> 00:20:12,027
I've had enough of your surrender talk!
304
00:20:12,027 --> 00:20:14,222
Shut up. Just shut up!
305
00:20:14,964 --> 00:20:16,265
What was that?!
306
00:20:16,265 --> 00:20:18,392
You can't call the Reconstructants human.
307
00:20:19,101 --> 00:20:23,765
They're monsters, created by Naga's
warped ideas in the name of evolution.
308
00:20:24,340 --> 00:20:28,674
Those creatures have no
concept of peace or surrender.
309
00:20:28,944 --> 00:20:30,746
How can you be so sure?!
310
00:20:30,746 --> 00:20:33,112
What do you guys
know about the Gardsorm?!
311
00:20:33,382 --> 00:20:38,012
We know! At the very least,
more than you do! As for why...
312
00:20:53,769 --> 00:20:54,370
Shima!
313
00:20:54,370 --> 00:20:55,704
Mr. President!
314
00:20:55,704 --> 00:20:57,467
Commander Shima!
315
00:21:09,351 --> 00:21:12,988
With the creation of Sabato,
the lightless ones shall be exterminated.
316
00:21:12,988 --> 00:21:16,515
And then we shall redraw the
world according to our ideals!
317
00:21:17,193 --> 00:21:19,320
That is Naga's wish!
318
00:21:28,671 --> 00:21:32,408
Awaken
Me ga samete
319
00:21:32,408 --> 00:21:36,378
The pain of your dream
Yume no itami ga
320
00:21:36,378 --> 00:21:41,714
Melts away into the night
Yoru ni tokete yuku
321
00:21:43,752 --> 00:21:51,260
The cold sky of the windy city
Kaze no machi no tsumetai sora ga
322
00:21:51,260 --> 00:21:56,254
Causes everything to change
Subete wo kaete yuku
323
00:21:58,834 --> 00:22:01,894
If time should turn back
Toki ga modotara
324
00:22:02,638 --> 00:22:05,607
If time should turn back
Toki ga modotara
325
00:22:06,375 --> 00:22:10,812
If time should turn back
Toki ga modotara
326
00:22:13,182 --> 00:22:16,352
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
327
00:22:16,352 --> 00:22:20,089
To everything there is
Ari to Arayurumono
328
00:22:20,089 --> 00:22:23,859
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
329
00:22:23,859 --> 00:22:28,330
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
330
00:22:28,330 --> 00:22:31,400
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
331
00:22:31,400 --> 00:22:35,504
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
332
00:22:35,504 --> 00:22:39,241
As I imagined once
IMAGE wo mita
333
00:22:39,241 --> 00:22:45,908
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
334
00:22:50,452 --> 00:22:51,954
NEXT EPISODE
335
00:22:51,954 --> 00:22:52,454
NEXT EPISODE
Mission to resurrect mankind, commencing.
336
00:22:52,454 --> 00:22:54,888
Mission to resurrect mankind, commencing.
337
00:22:54,957 --> 00:23:00,262
It's finally begun. The final operation,
which has close to zero chance for success.
338
00:23:00,262 --> 00:23:03,254
It's not "close" to zero.
It is zero.
339
00:23:03,332 --> 00:23:09,171
I may not like it, but I think Shizuno-sempai
and Kyo should be together for this.
340
00:23:09,171 --> 00:23:10,739
Do you really think so?
341
00:23:10,739 --> 00:23:12,641
Yes, I do. I really do.
342
00:23:12,641 --> 00:23:15,144
Next, on Zegapain: "G-Phaetus."
343
00:23:15,144 --> 00:23:15,811
G-PHAETUS
Next, on Zegapain: "G-Phaetus."
344
00:23:15,811 --> 00:23:18,213
G-PHAETUS
My pain, never to be forgotten.
345
00:23:18,213 --> 00:23:20,181
G-PHAETUS
26940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.