Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:12,399
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,469 --> 00:00:23,070
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,479 --> 00:00:28,183
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,183 --> 00:00:33,086
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,157 --> 00:00:41,096
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,096 --> 00:00:46,702
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,702 --> 00:00:50,739
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,739 --> 00:00:57,379
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,379 --> 00:01:06,455
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,455 --> 00:01:10,391
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,792 --> 00:01:17,254
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:41,256 --> 00:01:44,953
So... This is a holonic loader,
our new quantum weapon, huh?
13
00:01:46,361 --> 00:01:49,524
I've been assigned as your partner.
The name's Kyo Sogoru.
14
00:01:49,831 --> 00:01:51,733
And, um... Your name is?
15
00:01:51,733 --> 00:01:53,462
What should I call you?
16
00:01:54,870 --> 00:01:57,600
YEHL, SHIZUNO
17
00:02:09,918 --> 00:02:12,187
Maihama is!
18
00:02:12,187 --> 00:02:13,484
Oh, Kyo!
19
00:02:16,892 --> 00:02:20,919
I wasn't able to save them...
None of them!
20
00:02:33,942 --> 00:02:35,534
Where?
21
00:02:36,078 --> 00:02:37,340
Maihama?
22
00:02:37,546 --> 00:02:41,316
The Environmental Ministry today, speaking about
the source of the environmental contamination,
23
00:02:41,316 --> 00:02:43,919
announced that it had obtained
data which pointed to...
24
00:02:43,919 --> 00:02:47,456
a specific waste treatment plant
operated by the I.A.L. Corporation.
25
00:02:47,456 --> 00:02:51,293
This data, which includes some of the
highest level secrets of the I.A.L. Corp,
26
00:02:51,293 --> 00:02:53,557
will require several days to analyze.
27
00:03:01,103 --> 00:03:02,764
What the hell is going on?!
28
00:03:05,807 --> 00:03:08,610
This really is Maihama. Which means...
29
00:03:08,610 --> 00:03:11,773
This world wasn't in the server
that was destroyed.
30
00:03:14,349 --> 00:03:17,586
Shizuno-sempai...
And Lu-shen and the twins...
31
00:03:17,586 --> 00:03:19,855
What the hell is going on around here?!
32
00:03:19,855 --> 00:03:21,790
You know, don't you, Sempai?!
33
00:03:21,790 --> 00:03:23,951
Why don't I start with the explanations?
34
00:03:27,829 --> 00:03:29,490
We'd like to hear this, as well.
35
00:03:30,699 --> 00:03:34,999
It's true that server once
held the data for this city.
36
00:03:35,670 --> 00:03:42,337
However, we long ago moved the data
in the server to someplace much safer.
37
00:03:43,645 --> 00:03:47,349
So, what gives?! If that's true,
then why didn't you tell us before?!
38
00:03:47,349 --> 00:03:49,647
He's right, Commander!
At least you could have told me!
39
00:03:50,385 --> 00:03:54,222
If I had told you,
wouldn't you have asked me...
40
00:03:54,222 --> 00:03:57,350
where the real Maihama server was now?
41
00:03:57,859 --> 00:04:00,487
We were afraid it might
cause distrust from our allies.
42
00:04:02,531 --> 00:04:05,934
We had only one chance
to carry out this mission.
43
00:04:05,934 --> 00:04:07,836
We couldn't afford to fail.
44
00:04:07,836 --> 00:04:13,797
Hold it. Where is the real Maihama server
that would cause our allies to mistrust us?
45
00:04:18,346 --> 00:04:20,814
Where are we going?
I thought this train just leads...
46
00:04:22,784 --> 00:04:25,048
This time will be an exception.
47
00:04:35,230 --> 00:04:37,199
This is...
48
00:04:37,199 --> 00:04:39,167
It can't be.
49
00:04:40,669 --> 00:04:43,297
Yes. This is the surface of the moon.
50
00:04:43,872 --> 00:04:47,943
Of course, this is also a visual
simulation using virtual data,
51
00:04:47,943 --> 00:04:51,140
but the truth is that the Maihama
server is currently on the moon.
52
00:04:51,279 --> 00:04:54,544
But, the moon is under
total Gardsorm control!
53
00:04:55,016 --> 00:04:56,118
What?!
54
00:04:56,118 --> 00:04:56,880
Look!
55
00:05:00,188 --> 00:05:01,790
What's?
56
00:05:01,790 --> 00:05:05,317
The home of the Gardsorm.
Their lunar base: G-Phaetus.
57
00:05:05,827 --> 00:05:09,631
You've got Maihama smack
in the middle of the enemy?!
58
00:05:09,631 --> 00:05:11,133
This is dangerous!
59
00:05:11,133 --> 00:05:14,728
No. The lunar surface may be
the safest place of all.
60
00:05:15,871 --> 00:05:19,741
Humanity once attempted an
all-out attack on the moon.
61
00:05:19,741 --> 00:05:21,843
But the operation failed.
62
00:05:21,843 --> 00:05:24,980
Once the Gardsorm had completely
swept human influence from the moon,
63
00:05:24,980 --> 00:05:28,177
they transferred most of
their facilities to the Earth.
64
00:05:29,050 --> 00:05:33,146
All that's left on the moon is
the old decision making body.
65
00:05:33,989 --> 00:05:37,926
Although the defense systems are still active,
so you can't wander too close.
66
00:05:37,926 --> 00:05:41,763
But if by some chance the enemy
should detect the Maihama server!
67
00:05:41,763 --> 00:05:43,856
It's all over.
68
00:05:54,242 --> 00:05:58,042
Shizuno!
You knew all about this, didn't you?
69
00:05:58,280 --> 00:06:00,448
Yes. It was the commander and I...
70
00:06:00,448 --> 00:06:04,748
who transferred the data from
the Maihama server. As well as...
71
00:06:06,788 --> 00:06:10,588
And the Kyo Sogoru I never met.
The one from before the reboot.
72
00:06:11,259 --> 00:06:12,191
Correct.
73
00:06:13,461 --> 00:06:16,231
Will you explain one other thing?
74
00:06:16,231 --> 00:06:19,394
What data did the Coatlicue
have which was worth all this?
75
00:06:20,602 --> 00:06:22,570
When the time comes, I'll tell you.
76
00:06:28,977 --> 00:06:31,213
Well? It's totally ridiculous, isn't it?
77
00:06:31,213 --> 00:06:34,410
The thing we were desperately trying
to protect was just a big decoy!
78
00:06:34,849 --> 00:06:36,578
The president's really cruel, huh?
79
00:06:37,118 --> 00:06:38,220
Yes.
80
00:06:38,220 --> 00:06:41,383
Although I can't actually feel
what "cruel" is right now.
81
00:06:42,190 --> 00:06:44,715
Well, thank God everyone's okay!
82
00:06:45,327 --> 00:06:48,160
Protecting them is
the reason we fight, after all.
83
00:06:50,232 --> 00:06:54,430
It feels funny, huh? That outside,
we're surrounded by the enemy.
84
00:06:54,803 --> 00:06:58,432
Maybe I don't really understand
why we're fighting anymore.
85
00:07:00,242 --> 00:07:03,144
Forget it. Let me think about that.
86
00:07:03,144 --> 00:07:04,236
Thank you, Kyo.
87
00:07:12,988 --> 00:07:15,752
I'm so glad Maihama is safe!
88
00:07:16,291 --> 00:07:19,594
Still, I think the president...
Sorry, the commander...
89
00:07:19,594 --> 00:07:25,000
should have told us it was
just a decoy. Right, Kyo?
90
00:07:25,000 --> 00:07:26,331
Yeah. Right...
91
00:07:27,736 --> 00:07:29,904
Sorry. I should have been happier...
92
00:07:29,904 --> 00:07:33,032
when we talked about it
at school this afternoon.
93
00:07:33,475 --> 00:07:34,409
Forget it.
94
00:07:34,409 --> 00:07:36,934
We can talk normally now. It's fine.
95
00:07:39,247 --> 00:07:41,249
Five minutes until operational limit is reached.
96
00:07:41,249 --> 00:07:42,550
Five minutes till our patrol is over.
Five minutes until operational limit is reached.
97
00:07:42,550 --> 00:07:44,142
Five minutes till our patrol is over.
98
00:07:44,552 --> 00:07:45,814
We'll see each other tomorrow.
99
00:07:51,593 --> 00:07:54,061
Even so, what you did was reckless!
100
00:07:54,529 --> 00:07:56,498
You risked the Maihama facility
and your own life-
101
00:07:56,498 --> 00:07:59,490
It was necessary for the final operation.
102
00:08:00,035 --> 00:08:03,163
The data is being analyzed
here aboard the Oceanus.
103
00:08:03,505 --> 00:08:05,573
It'll take a few more days.
104
00:08:05,573 --> 00:08:06,941
Roger that.
105
00:08:06,941 --> 00:08:11,002
In the meantime, we'll distract the
enemy to keep them from finding you.
106
00:08:11,713 --> 00:08:15,650
Yehl, come to the Dvaraka
when the fighting is over.
107
00:08:15,650 --> 00:08:17,584
Meivelle and the others really miss you.
108
00:08:17,819 --> 00:08:19,921
Yes, Commander Isola.
109
00:08:19,921 --> 00:08:21,411
Until later, then.
110
00:08:23,191 --> 00:08:26,428
Lu-shen, why are you trying
to get access from here?
111
00:08:26,428 --> 00:08:28,897
And why lie about doing
maintenance on the machines?
112
00:08:28,897 --> 00:08:30,765
This is the only way to get access...
113
00:08:30,765 --> 00:08:33,735
without the A.I. S or the
commanders knowing about it.
114
00:08:33,735 --> 00:08:36,171
Access authorization, received.
115
00:08:36,171 --> 00:08:38,573
I'm intercepting any pings
from the bridge...
116
00:08:38,573 --> 00:08:41,309
and we can access the
gateway through a backdoor.
117
00:08:41,309 --> 00:08:42,640
Okay.
118
00:08:45,113 --> 00:08:45,980
That's strange.
119
00:08:45,980 --> 00:08:47,349
Hm? What is?
120
00:08:47,349 --> 00:08:49,918
There's no profile on
the commander or Shizuno...
121
00:08:49,918 --> 00:08:52,187
before they entered the quantum server.
122
00:08:52,187 --> 00:08:55,350
In other words, there's no data on
them prior to becoming meta-bodies.
123
00:08:57,492 --> 00:09:01,724
Sin knew about Shizuno.
And she called her Yehl, too...
124
00:09:01,896 --> 00:09:06,162
Shizuno denies it, but the possibility of a
connection between them is undeniable.
125
00:09:06,434 --> 00:09:07,401
Yehl...
126
00:09:07,869 --> 00:09:08,733
I.A.L!
127
00:09:08,937 --> 00:09:11,667
No... It's never that simple.
128
00:09:18,346 --> 00:09:22,077
Maybe I don't really understand
why we're fighting anymore.
129
00:09:23,318 --> 00:09:24,808
I can see why.
130
00:09:25,487 --> 00:09:27,421
The same old classes...
131
00:09:29,424 --> 00:09:31,153
The same old quarrels...
132
00:09:32,927 --> 00:09:34,690
The same old conversations...
133
00:09:35,029 --> 00:09:37,399
Are we fighting and risking our lives...
134
00:09:37,399 --> 00:09:39,560
to protect this repeating routine?
135
00:09:39,801 --> 00:09:41,735
Hey! Sogoru, are you listening to me?
136
00:09:41,936 --> 00:09:43,904
Huh? Oh. Sure I am.
137
00:09:49,144 --> 00:09:51,635
Isn't there some way to
escape from this infinite loop?
138
00:10:08,563 --> 00:10:10,155
Shizuno-sempai.
139
00:10:11,332 --> 00:10:14,165
You and Kyo used to have
a relationship, didn't you?
140
00:10:16,137 --> 00:10:18,440
You've given me that impression.
141
00:10:18,440 --> 00:10:19,707
I did.
142
00:10:19,707 --> 00:10:22,540
But it was with a
previous version of him.
143
00:10:23,778 --> 00:10:25,747
When I first met him...
144
00:10:25,747 --> 00:10:29,683
It was when I first learned who I was.
145
00:10:33,855 --> 00:10:37,256
Was he the same as he is now?
146
00:10:37,559 --> 00:10:39,527
He was almost a
completely different person.
147
00:10:39,527 --> 00:10:42,155
Very thoughtful and prudent...
148
00:10:42,931 --> 00:10:44,865
He kept all his pain
wrapped up inside.
149
00:10:46,034 --> 00:10:47,729
Although he ended up
destroying himself.
150
00:10:50,505 --> 00:10:53,303
Still, I love him, even now.
151
00:10:54,409 --> 00:10:56,001
Everything about Kyo.
152
00:11:04,052 --> 00:11:05,644
MINAMI MAIHAMA AQUARIUM
153
00:11:06,387 --> 00:11:08,890
Hey, do you remember, Kaminagi?
154
00:11:08,890 --> 00:11:11,626
We came here on a date before, like this.
155
00:11:11,626 --> 00:11:13,491
Yes. I remember it.
156
00:11:14,429 --> 00:11:16,397
Feels kinda weird, doesn't it?
157
00:11:16,397 --> 00:11:19,389
Doing the same stuff over and over,
knowing how it'll all turn out.
158
00:11:20,535 --> 00:11:22,770
Man, I was laying it on thick last time!
159
00:11:22,770 --> 00:11:25,204
Looking back now,
I'm kind of embarrassed.
160
00:11:25,740 --> 00:11:29,335
Once I'm back in the Altair,
I'll probably feel the same.
161
00:11:32,146 --> 00:11:35,206
I asked Shizuno-sempai if she loves you.
162
00:11:36,417 --> 00:11:39,087
I can't feel anything
the way I am now,
163
00:11:39,087 --> 00:11:41,055
so I'd be okay with any
answer she gave me.
164
00:11:42,090 --> 00:11:43,725
That's why I asked.
165
00:11:43,725 --> 00:11:45,090
I see.
166
00:11:45,426 --> 00:11:47,087
So, what'd she say?
167
00:11:47,362 --> 00:11:49,297
That she loves you.
168
00:11:49,297 --> 00:11:52,100
N-No kidding? Wow, what do you know?
169
00:11:52,100 --> 00:11:54,469
Sucks being a babe magnet, huh?
170
00:11:54,469 --> 00:11:58,462
Even hearing that didn't
trigger any emotions in me.
171
00:12:19,227 --> 00:12:20,387
Sorry.
172
00:12:23,531 --> 00:12:27,467
Is it all the same, in the end?
For the fish and for us, too?
173
00:12:28,870 --> 00:12:30,167
They're scrambling us!
174
00:12:35,109 --> 00:12:35,977
What's up?
175
00:12:35,977 --> 00:12:40,107
We're currently heading north to
avoid an enemy deutera zone,
176
00:12:40,748 --> 00:12:44,352
but the shortest route
chosen brings us into contact...
177
00:12:44,352 --> 00:12:46,650
with another, huge deutera zone.
178
00:12:47,055 --> 00:12:51,048
Scramble all Zegapain units!
You're to destroy that deutera zone! Wipe it out!
179
00:12:51,559 --> 00:12:53,151
Let's go, May-yu!
180
00:12:53,328 --> 00:12:54,295
Shizuno!
181
00:12:54,295 --> 00:12:55,129
Right.
182
00:12:55,129 --> 00:12:59,067
Hold it! Ryoko Kaminagi isn't in the Altair!
183
00:12:59,067 --> 00:13:00,368
What?!
184
00:13:00,368 --> 00:13:01,869
Where is she?!
185
00:13:01,869 --> 00:13:03,632
Tracing data.
186
00:13:04,138 --> 00:13:06,868
Found her!
She's suffered some type of wet damage.
187
00:13:07,408 --> 00:13:10,309
She's sleeping in the server
in order to recover!
188
00:13:10,845 --> 00:13:12,180
What did you do to her?!
189
00:13:12,180 --> 00:13:14,148
What? Um... I didn't do anything!
190
00:13:14,849 --> 00:13:16,150
What do we do?
191
00:13:16,150 --> 00:13:17,481
I'll take the Hraesvelg!
192
00:13:18,519 --> 00:13:21,489
Let's go. It's been a while
since we flew together.
193
00:13:21,489 --> 00:13:21,887
Right!
194
00:13:22,857 --> 00:13:26,461
Countdown, started.
Transmission scatter rate, confirmed.
195
00:13:26,461 --> 00:13:30,298
Chamber seals, released.
Q.L. Driver, conjunction.
196
00:13:30,298 --> 00:13:32,459
Gunner, Wizard, I.D. S locked.
197
00:13:32,767 --> 00:13:34,736
Stand by for meta-body transmission.
198
00:13:34,736 --> 00:13:36,871
Bednorz parameter, stable.
199
00:13:36,871 --> 00:13:38,806
Bednorz curve, holding.
200
00:13:38,806 --> 00:13:41,409
Transmission airspace scan, complete.
201
00:13:41,409 --> 00:13:44,344
E.X. Condition, green. All clear.
202
00:13:45,146 --> 00:13:46,481
Switch over your feelings.
203
00:13:46,481 --> 00:13:47,348
Right.
204
00:13:47,348 --> 00:13:49,617
Just forget about her for now.
205
00:13:49,617 --> 00:13:50,549
I know!
206
00:13:50,852 --> 00:13:52,843
Transmission chamber, operating normally.
207
00:13:53,321 --> 00:13:55,221
Releasing hanger lock!
208
00:13:55,857 --> 00:13:56,516
Entangle!
209
00:14:05,066 --> 00:14:09,730
Transmission, complete.
Enemy units approaching from fore.
210
00:14:12,206 --> 00:14:12,907
Here they come!
211
00:14:12,907 --> 00:14:15,205
Kaminagi, launcher!
212
00:14:24,085 --> 00:14:26,383
Kyo! Leave the small fries to us!
213
00:14:26,854 --> 00:14:30,124
Conserve your Q.L. And go for the core!
214
00:14:30,124 --> 00:14:31,659
Roger!
215
00:14:31,659 --> 00:14:32,827
Sorry about just now.
216
00:14:32,827 --> 00:14:35,261
Light wings, fully deployed.
Flight path, to deutera zone.
217
00:14:45,006 --> 00:14:46,074
May-yen!
218
00:14:46,074 --> 00:14:47,098
Launching speed mines!
219
00:14:53,881 --> 00:14:56,281
Altair has penetrated the deutera zone!
220
00:15:03,191 --> 00:15:06,183
No response from enemy units in this area.
221
00:15:06,794 --> 00:15:10,890
Something's wrong. They're hardly putting
up any fight for a deutera zone this large.
222
00:15:11,432 --> 00:15:12,667
Fine with me!
223
00:15:12,667 --> 00:15:14,658
Let's blow this thing's core and go home!
224
00:15:18,840 --> 00:15:20,241
Where's the main core?
225
00:15:20,241 --> 00:15:23,074
Bearing to 12 o'clock.
Range, two thousand. Straight ahead.
226
00:15:26,280 --> 00:15:28,049
I see it! Let's do this in one shot!
227
00:15:28,049 --> 00:15:29,175
Holo-Bolt Pressure!
228
00:15:42,063 --> 00:15:44,665
Hold it! There's something
strange about the core.
229
00:15:44,665 --> 00:15:45,632
What?
230
00:15:48,169 --> 00:15:49,636
What the?!
231
00:16:16,964 --> 00:16:17,598
What?!
232
00:16:17,598 --> 00:16:19,088
The deutera zone...
233
00:16:19,167 --> 00:16:20,268
It self-destructed?!
234
00:16:20,268 --> 00:16:20,791
Kyo!
235
00:16:24,405 --> 00:16:25,773
What happened?!
236
00:16:25,773 --> 00:16:28,042
The core's self-destruct system
was apparently activated.
237
00:16:28,042 --> 00:16:29,177
Why?!
238
00:16:29,177 --> 00:16:31,712
Were the Gardsorm retreating?
239
00:16:31,712 --> 00:16:33,247
I don't know.
240
00:16:33,247 --> 00:16:37,980
I'm returning Zegapains Garuda and
Hraesvelg to the ship for Q.L. Replenishment.
241
00:16:38,553 --> 00:16:41,355
What about the Altair?
Can we perform a forced transmission?
242
00:16:41,355 --> 00:16:43,424
Impossible.
Residual particle interference...
243
00:16:43,424 --> 00:16:45,949
from the deutera zone
is preventing a location fix.
244
00:16:52,166 --> 00:16:56,500
Aw, man. We don't have enough
Q.L. To get back on our own.
245
00:16:57,171 --> 00:16:59,907
Once the haze clears, help will come.
246
00:16:59,907 --> 00:17:01,898
Guess we'll just have
to wait in the meantime.
247
00:17:05,646 --> 00:17:08,513
We waited alone for help
like this that other time, too.
248
00:17:22,797 --> 00:17:23,998
Hazonmeyers!
249
00:17:23,998 --> 00:17:25,158
A lot of them.
250
00:17:30,638 --> 00:17:33,368
Holonic field, forming. Holonic shield.
251
00:17:39,914 --> 00:17:44,085
The first battle we fought together,
we were wounded...
252
00:17:44,085 --> 00:17:46,349
and withdrew from the battle zone.
253
00:17:50,258 --> 00:17:52,488
I guess just following the training
program doesn't work, huh?
254
00:17:53,227 --> 00:17:56,128
Forgive me.
I should have assisted you better.
255
00:17:56,597 --> 00:17:58,966
It's not your fault, is it?
256
00:17:58,966 --> 00:18:00,763
Once we get back to the Oceanus,
we'll work on this.
257
00:18:01,802 --> 00:18:04,005
We don't have much Q.L.
258
00:18:04,005 --> 00:18:07,168
We only have about 10 minutes
of running time left.
259
00:18:07,708 --> 00:18:10,677
So, if help doesn't arrive by then,
we die, right?
260
00:18:14,448 --> 00:18:17,440
Do you regret our having met?
261
00:18:17,852 --> 00:18:20,286
Regret? Feeling regret
is kind of meaningless.
262
00:18:23,257 --> 00:18:24,724
Your name...
263
00:18:25,693 --> 00:18:28,059
The way everyone calls you Yehl...
264
00:18:28,396 --> 00:18:31,092
It's the same as them calling you
"meta-body," right?
265
00:18:32,300 --> 00:18:34,860
It's because I don't have any other name.
266
00:18:41,375 --> 00:18:43,536
If you don't,
then we should give you one.
267
00:18:44,879 --> 00:18:46,540
Shizuno.
268
00:18:47,214 --> 00:18:48,977
Shizuno Misaki.
269
00:18:49,817 --> 00:18:52,342
Apparently, that's an important name to me.
270
00:18:53,120 --> 00:18:54,382
A memory that I've lost.
271
00:18:56,223 --> 00:18:58,555
Shizuno Misaki...
272
00:19:15,109 --> 00:19:18,044
Rain... Something which
will never touch me.
273
00:19:35,563 --> 00:19:38,361
This is how we touch each other.
274
00:19:39,033 --> 00:19:41,092
Right, Shizuno?
275
00:19:44,872 --> 00:19:47,908
You're saying I went and just kissed you?!
276
00:19:47,908 --> 00:19:51,139
Impossible!
That's totally not what I'm like now!
277
00:19:51,779 --> 00:19:53,679
No matter how I think about it,
it's impossible!
278
00:19:56,150 --> 00:20:01,247
When you named me,
for the first time, I became "me."
279
00:20:13,167 --> 00:20:14,201
What is it?!
280
00:20:14,201 --> 00:20:15,998
Its sensors still work!
281
00:20:23,744 --> 00:20:26,814
Do you regret our having met?
282
00:20:26,814 --> 00:20:28,782
Regret is meaningless!
283
00:20:40,728 --> 00:20:42,963
Sorry we took so long, you two.
284
00:20:42,963 --> 00:20:44,328
We interrupting anything?
285
00:20:49,370 --> 00:20:52,806
Gardsorm activity has been
unusual for the past few days.
286
00:20:53,207 --> 00:20:55,376
Not only have they stopped trying
to enlarge their sphere of influence,
287
00:20:55,376 --> 00:20:57,571
but they seem to even
be retreating in some areas.
288
00:20:58,145 --> 00:21:00,943
So, they're moving to
their final operation as well.
289
00:21:02,183 --> 00:21:03,584
How's the analysis
of the enemy data going?
290
00:21:03,584 --> 00:21:06,187
It is currently 87% complete.
291
00:21:06,187 --> 00:21:09,247
Including error checks, it will take
another 10 hours to complete.
292
00:21:16,497 --> 00:21:19,898
Nothing can hold off... the march of time.
293
00:21:28,242 --> 00:21:31,979
Awaken
Me ga samete
294
00:21:31,979 --> 00:21:35,950
The pain of your dream
Yume no itami ga
295
00:21:35,950 --> 00:21:41,286
Melts away into the night
Yoru ni tokete yuku
296
00:21:43,324 --> 00:21:50,831
The cold sky of the windy city
Kaze no machi no tsumetai sora ga
297
00:21:50,831 --> 00:21:55,825
Causes everything to change
Subete wo kaete yuku
298
00:21:58,405 --> 00:22:01,465
If time should turn back
Toki ga modotara
299
00:22:02,209 --> 00:22:05,201
If time should turn back
Toki ga modotara
300
00:22:05,946 --> 00:22:10,383
If time should turn back
Toki ga modotara
301
00:22:12,786 --> 00:22:15,923
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
302
00:22:15,923 --> 00:22:19,693
To everything there is
Ari to Arayurumono
303
00:22:19,693 --> 00:22:23,430
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
304
00:22:23,430 --> 00:22:27,935
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
305
00:22:27,935 --> 00:22:31,005
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
306
00:22:31,005 --> 00:22:35,075
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
307
00:22:35,075 --> 00:22:38,812
As I imagined once
IMAGE wo mita
308
00:22:38,812 --> 00:22:45,479
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
309
00:22:50,090 --> 00:22:51,392
NEXT EPISODE
310
00:22:51,392 --> 00:22:52,092
NEXT EPISODE
There is not a human left on that blue world.
311
00:22:52,092 --> 00:22:54,862
There is not a human left on that blue world.
312
00:22:54,862 --> 00:22:58,866
The moment I first thought how
unnatural that was, everything began.
313
00:22:58,866 --> 00:23:02,436
And now I must make my final decision.
314
00:23:02,436 --> 00:23:04,772
I recognize the doubts the others have,
315
00:23:04,772 --> 00:23:09,577
but I must continue along the path of my belief.
I must continue forward!
316
00:23:09,577 --> 00:23:11,772
Because time is not infinite.
317
00:23:12,213 --> 00:23:15,482
Next time, on Zegapain: "Warriors..."
318
00:23:15,482 --> 00:23:15,916
My pain, never to be forgotten.
319
00:23:15,916 --> 00:23:17,818
WARRIORS...
My pain, never to be forgotten.
320
00:23:17,818 --> 00:23:19,945
WARRIORS...
24890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.