Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:12,344
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,381 --> 00:00:22,982
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,424 --> 00:00:28,094
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,094 --> 00:00:32,997
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,068 --> 00:00:41,007
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,007 --> 00:00:46,613
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,613 --> 00:00:50,650
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,650 --> 00:00:57,290
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,290 --> 00:01:06,399
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,399 --> 00:01:10,301
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,703 --> 00:01:17,199
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:40,200 --> 00:01:43,870
For appetizers, we'll have the
assortment of seasonal vegetables...
13
00:01:43,870 --> 00:01:47,340
and the escargot-style littleneck
clams in garlic butter sauce.
14
00:01:47,340 --> 00:01:50,510
And then the homestyle meat pie.
15
00:01:50,510 --> 00:01:52,779
For pasta, we'll have penne with gorgonzola.
16
00:01:52,779 --> 00:01:54,872
And for the main course, Iberico pork roast.
17
00:01:56,483 --> 00:01:58,051
Will that do?
18
00:01:58,051 --> 00:01:59,452
Fine with me.
19
00:01:59,452 --> 00:02:01,020
Any drinks?
20
00:02:01,020 --> 00:02:02,255
No. We're fine.
21
00:02:02,255 --> 00:02:03,984
As you wish, sir.
22
00:02:04,257 --> 00:02:08,261
I never knew Maihama had a restaurant like this.
23
00:02:08,261 --> 00:02:09,922
Shizuno.
24
00:02:10,363 --> 00:02:14,000
You know why I asked you here tonight.
25
00:02:14,000 --> 00:02:19,005
But, I... As to why I invited you...
26
00:02:19,005 --> 00:02:21,735
I'd like to know the reason.
27
00:02:25,612 --> 00:02:28,172
I wonder if these flowers are artificial.
28
00:02:28,748 --> 00:02:32,309
Although perhaps you can't call
any flowers in this world "fresh."
29
00:02:33,586 --> 00:02:36,089
Where did you go this morning?
30
00:02:36,089 --> 00:02:38,191
Questions so soon?
31
00:02:38,191 --> 00:02:40,921
Weren't we going to enjoy a tasty meal first?
32
00:02:41,127 --> 00:02:44,619
You're the one who will decide the flavor of this meal.
33
00:02:47,300 --> 00:02:47,600
LAST SUPPER
34
00:02:47,600 --> 00:02:49,402
LAST SUPPER
This morning?
35
00:02:49,402 --> 00:02:49,697
LAST SUPPER
36
00:03:06,219 --> 00:03:08,687
Transfer data to server control block.
37
00:03:17,597 --> 00:03:19,497
I don't remember.
38
00:03:20,567 --> 00:03:22,558
Please don't play dumb.
39
00:03:23,269 --> 00:03:24,537
It happened this morning!
40
00:03:24,537 --> 00:03:26,005
Ah...
41
00:03:26,005 --> 00:03:28,371
I recall being at the pool, watching Kyo.
42
00:03:51,197 --> 00:03:53,032
Disgraceful, isn't he?
43
00:03:53,032 --> 00:03:55,101
Yeah. Disgraceful.
44
00:03:55,101 --> 00:03:56,236
You got a point to make?
45
00:03:56,236 --> 00:03:57,604
Shut up!
46
00:03:57,604 --> 00:04:01,233
Look at you, struggling all
alone to reform the swim club!
47
00:04:04,143 --> 00:04:05,303
You son of a!
48
00:04:07,814 --> 00:04:08,610
Hey!
49
00:04:08,982 --> 00:04:09,971
What?!
50
00:04:12,118 --> 00:04:13,987
What would you do?
51
00:04:13,987 --> 00:04:16,217
What would you do
if you became a real person?
52
00:04:19,626 --> 00:04:23,790
It'll feel nice to get out of here
and become real people, won't it?
53
00:04:24,430 --> 00:04:27,033
What do you mean "a real person?!"
54
00:04:27,033 --> 00:04:30,136
What are we now? Dogs and cats?
55
00:04:30,136 --> 00:04:31,933
Or maybe we're ghosts?
56
00:04:32,538 --> 00:04:35,174
The world's nothing but ruins out there,
57
00:04:35,174 --> 00:04:37,642
but I think you guys
would be able to survive!
58
00:04:38,077 --> 00:04:40,568
Quit babbling at us!
59
00:04:44,450 --> 00:04:45,815
The guy's gone nuts!
60
00:04:50,423 --> 00:04:52,391
I don't know how long it'll take,
61
00:04:52,792 --> 00:04:55,028
but until the day
we can be resurrected,
62
00:04:55,028 --> 00:04:57,462
we'll protect it. Maihama...
63
00:05:02,602 --> 00:05:04,092
Right, Kaminagi?
64
00:05:08,441 --> 00:05:10,966
He's very positive now.
65
00:05:11,878 --> 00:05:16,315
He believes the day will come when
he'll be able to pick a real flower.
66
00:05:16,549 --> 00:05:18,813
Don't try to change the subject.
67
00:05:20,353 --> 00:05:23,789
Your escargot-style littleneck
clams in garlic butter sauce, sir.
68
00:05:24,424 --> 00:05:28,155
You'll find that soaking up the remaining
sauce with your bread is very tasty.
69
00:05:28,661 --> 00:05:29,650
Thank you.
70
00:05:30,897 --> 00:05:34,033
At 10:17 local time, unencrypted data...
71
00:05:34,033 --> 00:05:40,438
of the location of the Maihama server
was transmitted via the satellite network.
72
00:05:41,074 --> 00:05:44,777
The sender is unknown.
The source is also unknown.
73
00:05:44,777 --> 00:05:46,579
May-yu picked up the signal by chance...
74
00:05:46,579 --> 00:05:48,809
while she was doing
maintenance on the Garuda.
75
00:05:49,849 --> 00:05:53,114
We've received reports that other
ships picked up the signal as well.
76
00:05:55,288 --> 00:05:57,757
Who did it?
77
00:05:57,757 --> 00:05:59,088
Who knows?
78
00:06:00,393 --> 00:06:02,623
We should probably accept
that we've been found out.
79
00:06:03,162 --> 00:06:05,153
The location of the Maihama server?!
80
00:06:06,332 --> 00:06:08,800
As far as they're concerned,
the Maihama server...
81
00:06:08,868 --> 00:06:13,862
is a nuisance that's been mass-producing
new Cerebrants around here lately.
82
00:06:14,474 --> 00:06:17,977
I figured it was just a matter
of time before it was targeted.
83
00:06:17,977 --> 00:06:19,808
Are they coming now?!
84
00:06:20,780 --> 00:06:22,915
Where's Lu-shen and Shizuno-sempai?!
85
00:06:22,915 --> 00:06:25,076
And where are May-yu and May-yen?!
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,019
They've gone off-line.
87
00:06:27,019 --> 00:06:28,748
We can't contact them.
88
00:06:29,322 --> 00:06:30,414
They've gone missing?!
89
00:06:33,159 --> 00:06:34,717
Commander Shima!
90
00:06:36,896 --> 00:06:40,059
You've been told the details.
Your orders, sir?
91
00:06:41,434 --> 00:06:42,696
We stand by.
92
00:06:44,504 --> 00:06:47,268
Are you kidding?!
They're after our city!
93
00:06:49,142 --> 00:06:50,676
What is it?
94
00:06:50,676 --> 00:06:53,372
I've picked up readings of
Gardsorm quantum weaponry!
95
00:06:54,147 --> 00:06:56,240
They're approaching Maihama.
96
00:07:01,087 --> 00:07:04,290
Ruins... Relics of the past.
97
00:07:04,290 --> 00:07:07,418
Yes. There's no need for them now.
98
00:07:08,528 --> 00:07:11,264
At last, one of our battles will end.
99
00:07:11,264 --> 00:07:13,562
That's right, Abyss.
100
00:07:14,634 --> 00:07:16,966
Here they come!
I'll head out and stop them!
101
00:07:18,771 --> 00:07:20,136
I suppose.
102
00:07:21,307 --> 00:07:23,070
Why are you acting like this is nothing?!
103
00:07:24,444 --> 00:07:26,344
Why, when the Maihama server's in danger?!
104
00:07:31,417 --> 00:07:32,349
Kyo!
105
00:07:32,752 --> 00:07:34,242
Right! Let's go!
106
00:07:35,221 --> 00:07:39,351
Gunner and Wizard I.D. S, locked in.
Stand by for meta-body transmission!
107
00:07:39,625 --> 00:07:43,584
Chamber seals, released.
Q.L. Driver, conjunction.
108
00:07:44,363 --> 00:07:46,422
Restoration coordinates, set and locked!
109
00:07:46,833 --> 00:07:47,765
Entangle!
110
00:08:13,826 --> 00:08:16,454
The Altair has engaged the Coatlicue.
111
00:08:19,499 --> 00:08:22,568
So, who sent that unidentified signal?
112
00:08:22,568 --> 00:08:24,770
The ones we suspect of doing it...
113
00:08:24,770 --> 00:08:29,036
are either you
or Commander Shima.
114
00:08:29,475 --> 00:08:31,204
And your reasoning for that?
115
00:08:31,911 --> 00:08:35,214
We found traces that some of
the data had been deleted...
116
00:08:35,214 --> 00:08:37,648
from the activity log data for
the Oceanus's remaining crew.
117
00:08:38,417 --> 00:08:39,816
I see.
118
00:08:40,219 --> 00:08:44,053
This morning, you entered
the Maihama server. Correct?
119
00:08:44,423 --> 00:08:46,592
You've done a lot of checking up on me.
120
00:08:46,592 --> 00:08:48,924
But why would I do it?
121
00:08:50,997 --> 00:08:52,794
That's what I want to know.
122
00:08:54,166 --> 00:08:56,569
If I told you that neither I nor Shima did it,
123
00:08:56,569 --> 00:08:58,730
could we just end this
sudden dinner date?
124
00:08:59,705 --> 00:09:02,174
Kyo is waiting. If you'll excuse me.
125
00:09:02,174 --> 00:09:05,234
Have a seat.
There's more food to come.
126
00:09:09,382 --> 00:09:12,078
Forgive me, but I've locked your cereb-icon.
127
00:09:15,788 --> 00:09:19,992
I doubt the Maihama server
will be destroyed so easily.
128
00:09:19,992 --> 00:09:24,429
I believe it was constructed to
withstand even a nuclear attack.
129
00:09:25,164 --> 00:09:28,099
Even the Anti-Zega will find it difficult to get in.
130
00:09:28,968 --> 00:09:30,560
I'm sure.
131
00:09:30,937 --> 00:09:33,272
And as long as the person suspected...
132
00:09:33,272 --> 00:09:37,766
of passing the server's location
to the enemy is still inside of it...
133
00:09:39,078 --> 00:09:41,569
then there's no way they'd destroy it.
134
00:09:49,689 --> 00:09:52,123
Kyo, they got past us!
135
00:09:52,525 --> 00:09:55,858
Where the hell is Lu-shen?!
Where's Shizuno-sempai?!
136
00:09:56,829 --> 00:09:58,262
No one's coming...
137
00:09:58,764 --> 00:10:00,925
No one from the Oceanus is coming.
138
00:10:01,534 --> 00:10:04,570
They've written off our Maihama server!
139
00:10:04,570 --> 00:10:05,537
DAMN THEM!
140
00:10:13,346 --> 00:10:14,472
Found it!
141
00:10:17,883 --> 00:10:19,783
There's the hive.
142
00:10:20,620 --> 00:10:21,712
I won't let you go!
143
00:10:34,800 --> 00:10:36,669
Coatlicue closing on the Maihama server!
144
00:10:36,669 --> 00:10:38,671
Commander, I'm going out!
145
00:10:38,671 --> 00:10:41,707
Even you would have no chance
out there without a Wizard!
146
00:10:41,707 --> 00:10:43,174
We stand by!
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,410
But, sir!
148
00:10:44,410 --> 00:10:48,938
Everyone, do as the commander says!
He must have some kind of idea!
149
00:10:53,753 --> 00:10:54,913
He must...
150
00:11:03,396 --> 00:11:04,597
What happened?
151
00:11:04,597 --> 00:11:06,462
They've penetrated it!
152
00:11:06,899 --> 00:11:08,100
I won't let them!
153
00:11:08,100 --> 00:11:11,203
Our city... Maihama...
154
00:11:11,203 --> 00:11:13,103
I won't let them destroy it!
155
00:11:18,778 --> 00:11:21,013
Maihama will not fall.
156
00:11:21,013 --> 00:11:23,413
What if you've guessed wrong?
157
00:11:24,283 --> 00:11:26,786
It'll all disappear. This city here...
158
00:11:26,786 --> 00:11:28,253
And you with it.
159
00:11:29,755 --> 00:11:31,985
I'll have my answer soon.
160
00:11:57,650 --> 00:12:00,517
No response! How far did they get in?!
161
00:12:00,820 --> 00:12:02,888
If they get through the
manufacturing machine tunnels,
162
00:12:02,888 --> 00:12:05,083
it looks like they'd get all the
way down to the deepest levels.
163
00:12:12,198 --> 00:12:13,365
Bastard!
164
00:12:13,365 --> 00:12:17,267
Kyo... We should be prepared
to not get any reinforcements.
165
00:12:17,970 --> 00:12:19,835
I'm not expecting any.
166
00:12:20,239 --> 00:12:23,936
The only ones who want to defend the Maihama
server from the bottom of their hearts is us!
167
00:12:26,212 --> 00:12:27,580
Some day...
168
00:12:27,580 --> 00:12:31,380
Some day, we'll all be real people
again and we'll stand on the Earth!
169
00:12:32,218 --> 00:12:35,521
We'll a create a world for
our Maihama to exist in, too!
170
00:12:35,521 --> 00:12:37,489
Until then, we'll protect it!
171
00:12:39,091 --> 00:12:40,353
And so...
172
00:12:40,860 --> 00:12:42,350
Let's do this!
173
00:12:49,568 --> 00:12:51,399
They're approaching the server?
174
00:12:52,004 --> 00:12:54,302
We're in trouble, aren't we?
It should be soon.
175
00:12:57,543 --> 00:13:01,104
I really do want to contact Kyo.
Please let me go.
176
00:13:01,947 --> 00:13:06,111
Do you really still want to be
sitting in Kyo's rear seat again?
177
00:13:07,486 --> 00:13:10,148
I know you and he used
to have a relationship.
178
00:13:12,324 --> 00:13:15,122
I still love him, even now.
179
00:13:15,461 --> 00:13:17,929
And so, what? You're jealous?
180
00:13:18,597 --> 00:13:21,433
Surely that wouldn't drive you
to destroy everything!
181
00:13:21,433 --> 00:13:24,527
As grateful as I am for it,
I'm not that emotional.
182
00:13:25,237 --> 00:13:27,865
It's because he was the one who saved me.
183
00:13:28,641 --> 00:13:29,972
So...
184
00:13:30,543 --> 00:13:32,602
What are you after, then?
185
00:13:41,220 --> 00:13:43,789
Stop deceiving Kyo.
186
00:13:43,789 --> 00:13:46,280
He's had enough pain in his life.
187
00:13:47,526 --> 00:13:51,724
It would be awful if he had to find
out about your part in this betrayal.
188
00:13:59,638 --> 00:14:02,004
Isn't it time for the main course?
189
00:14:17,823 --> 00:14:18,691
What the?
190
00:14:18,691 --> 00:14:21,182
This is video from
the Maihama server room.
191
00:14:21,627 --> 00:14:25,497
The quantum computer is designed
to do this in response to an intruder!
192
00:14:25,497 --> 00:14:26,896
Got him!
193
00:14:27,299 --> 00:14:28,630
What?
194
00:14:35,941 --> 00:14:37,909
And here is the nest itself.
195
00:14:38,310 --> 00:14:40,346
It is from here that the eggs are laid.
196
00:14:40,346 --> 00:14:42,177
And then the eggs hatch into birds.
197
00:14:43,015 --> 00:14:45,347
And all we need do now is smash it.
198
00:15:06,038 --> 00:15:08,939
What's wrong? Just touch it!
199
00:15:13,045 --> 00:15:16,173
But... This is just too easy.
200
00:15:21,253 --> 00:15:22,488
We made it!
201
00:15:22,488 --> 00:15:23,716
The server's still safe!
202
00:15:34,433 --> 00:15:36,094
Kyo Sogoru! Well done!
203
00:15:36,969 --> 00:15:39,471
Enough! Leave him alone!
Let him do it!
204
00:15:39,471 --> 00:15:41,573
What are you saying?!
205
00:15:41,573 --> 00:15:43,542
If we let him touch the server itself,
206
00:15:43,542 --> 00:15:47,410
we'll be able to extract all the data on him!
That's the trap we set!
207
00:15:47,646 --> 00:15:49,341
What do you mean?!
208
00:15:49,715 --> 00:15:53,652
If you use the giant quantum computer
here that the Oceanus doesn't have,
209
00:15:53,652 --> 00:15:56,280
then you would be able to collect
all the data on the Anti-Zega.
210
00:15:56,956 --> 00:15:59,447
What?! That's impossible...
211
00:16:00,292 --> 00:16:03,295
And for that, you'd destroy Maihama?
212
00:16:03,295 --> 00:16:06,355
You'd sacrifice Tomigai and
Kawaguchi and everyone else?!
213
00:16:09,068 --> 00:16:12,765
What better bait for the enemy than the
server that's giving them so much trouble?
214
00:16:14,340 --> 00:16:15,807
You bastard!
215
00:16:17,343 --> 00:16:20,212
You mean the location of the
Maihama server was leaked to them...
216
00:16:20,212 --> 00:16:23,340
to lure the Anti-Zega into a trap?!
217
00:16:25,184 --> 00:16:26,515
Exactly.
218
00:16:27,386 --> 00:16:30,822
And sending the Altair out...
Kyo's intercepting them was...
219
00:16:31,323 --> 00:16:33,052
To make it look real.
220
00:16:34,960 --> 00:16:38,831
Even if it was necessary to deceive
your own side for this operation,
221
00:16:38,831 --> 00:16:42,995
on what basis did the Gardsorm
believe you so completely?
222
00:16:43,535 --> 00:16:45,127
Who knows?
223
00:16:45,971 --> 00:16:49,930
You and Shima have some sort of
a relationship with the Gardsorm.
224
00:16:50,943 --> 00:16:52,843
Don't you?
225
00:16:57,349 --> 00:17:00,409
Listen to me! Direct contact
with the server acts as a switch.
226
00:17:00,652 --> 00:17:03,815
When activated, the quantum computer
will begin scanning the Coatlicue!
227
00:17:04,289 --> 00:17:06,091
Push him into the server!
228
00:17:06,091 --> 00:17:07,490
I said I can't do that!
229
00:17:07,826 --> 00:17:09,161
This is an order!
230
00:17:09,161 --> 00:17:10,396
Kyo...
231
00:17:10,396 --> 00:17:12,057
How can I do it?!
232
00:17:13,999 --> 00:17:18,436
If the server is destroyed, then Maihama...
Everyone will disappear!
233
00:17:18,871 --> 00:17:20,839
Don't lose this chance, Kyo!
234
00:17:24,376 --> 00:17:26,401
Kyo, we can do it.
235
00:17:27,012 --> 00:17:29,344
This Zega... In the Altair's fist...
236
00:17:29,882 --> 00:17:33,485
If I reconfigure the giant quantum
computer transceiver in there,
237
00:17:33,485 --> 00:17:36,420
we can do this through your fist,
without touching the server!
238
00:17:38,590 --> 00:17:40,148
With this?!
239
00:17:40,559 --> 00:17:41,821
Hurry, before he realizes!
240
00:17:42,094 --> 00:17:45,586
Right arm has converted to transceiver functionality.
241
00:17:47,232 --> 00:17:47,891
Do it!
242
00:17:53,272 --> 00:17:55,399
Running away now?!
243
00:17:57,209 --> 00:17:57,843
Dammit!
244
00:17:57,843 --> 00:17:59,003
Keep calm!
Dammit!
245
00:17:59,812 --> 00:18:01,313
You can do this, Kyo!
246
00:18:01,313 --> 00:18:02,507
R- Right!
247
00:18:07,086 --> 00:18:08,554
Lightless ones!
248
00:18:08,554 --> 00:18:10,283
Time to return to nothingness!
249
00:18:22,501 --> 00:18:23,968
Deeper! Push it in deeper!
250
00:18:37,649 --> 00:18:39,742
We've breached the enemy's firewall!
251
00:18:41,153 --> 00:18:42,788
What have they done?!
252
00:18:42,788 --> 00:18:43,652
Abyss!
253
00:18:43,922 --> 00:18:45,321
You son of a!
254
00:19:06,211 --> 00:19:07,479
What's wrong?!
255
00:19:07,479 --> 00:19:09,681
The cable that the Anti-Zega is holding...
256
00:19:09,681 --> 00:19:13,617
is connected to the Maihama server's
lowest-level quantum conversion reactor!
257
00:19:14,820 --> 00:19:18,517
If he makes it lose control,
the Maihama server will be destroyed!
258
00:19:22,861 --> 00:19:25,230
What? He's trying to self-destruct?!
259
00:19:25,230 --> 00:19:26,298
Get out of there!
260
00:19:26,298 --> 00:19:27,799
Are you kidding?!
261
00:19:27,799 --> 00:19:30,962
There's no time!
Do you want to get blown up?!
262
00:19:31,336 --> 00:19:34,072
Kyo! I want to stay with you!
263
00:19:34,072 --> 00:19:36,275
Same here. But...
264
00:19:36,275 --> 00:19:38,402
I have to protect them all!
265
00:19:41,747 --> 00:19:44,215
We're all going to be human again!
266
00:19:48,787 --> 00:19:50,550
Force transmission of the Altair!
267
00:19:58,263 --> 00:19:59,195
What?!
268
00:20:28,360 --> 00:20:30,662
Maihama is!
269
00:20:30,662 --> 00:20:31,993
Oh, Kyo!
270
00:20:57,289 --> 00:21:01,453
The Maihama server was destroyed, and yet...
271
00:21:05,163 --> 00:21:06,865
We didn't disappear.
272
00:21:06,865 --> 00:21:09,060
What's the meaning of this?!
273
00:21:10,602 --> 00:21:13,366
I think I'll have dessert.
274
00:21:28,520 --> 00:21:32,291
Awaken
Me ga samete
275
00:21:32,291 --> 00:21:36,261
The pain of your dream
Yume no itami ga
276
00:21:36,261 --> 00:21:41,597
Melts away into the night
Yoru ni tokete yuku
277
00:21:43,635 --> 00:21:51,143
The cold sky of the windy city
Kaze no machi no tsumetai sora ga
278
00:21:51,143 --> 00:21:56,137
Causes everything to change
Subete wo kaete yuku
279
00:21:58,717 --> 00:22:01,777
If time should turn back
Toki ga modotara
280
00:22:02,521 --> 00:22:05,490
If time should turn back
Toki ga modotara
281
00:22:06,258 --> 00:22:10,695
If time should turn back
Toki ga modotara
282
00:22:13,065 --> 00:22:16,234
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
283
00:22:16,234 --> 00:22:19,971
To everything there is
Ari to Arayurumono
284
00:22:19,971 --> 00:22:23,742
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
285
00:22:23,742 --> 00:22:28,213
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
286
00:22:28,213 --> 00:22:31,283
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
287
00:22:31,283 --> 00:22:35,387
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
288
00:22:35,387 --> 00:22:39,124
As I imagined once
IMAGE wo mita
289
00:22:39,124 --> 00:22:45,791
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
290
00:22:50,369 --> 00:22:51,670
NEXT EPISODE
291
00:22:51,670 --> 00:22:52,404
NEXT EPISODE
Am I dreaming?!
292
00:22:52,404 --> 00:22:53,505
Am I dreaming?!
293
00:22:53,505 --> 00:22:57,075
Everything and everyone is just fine!
What the hell's going on?!
294
00:22:57,075 --> 00:22:59,077
You know why, don't you, Sempai?!
295
00:22:59,077 --> 00:23:05,217
I know. Only Shima and I know the
terrible secret about the Maihama server.
296
00:23:05,217 --> 00:23:06,218
You mean?
297
00:23:06,218 --> 00:23:12,090
Yes. We exist in the safest and also the
most dangerous place for humanity.
298
00:23:12,090 --> 00:23:15,160
Next time, on Zegapain: "Yehl, Shizuno."
299
00:23:15,160 --> 00:23:15,827
YEHL, SHIZUNO
Next time, on Zegapain: "Yehl, Shizuno."
300
00:23:15,827 --> 00:23:18,930
YEHL, SHIZUNO
My pain, never to be forgotten.
301
00:23:18,930 --> 00:23:19,919
YEHL, SHIZUNO
22584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.