All language subtitles for @I_M_D_B_Dredd_2012_All_Bluray_480P_230717093243

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 .:.WwW.Farsisubtitle.CoM.:. .:.amirt6262.blogfa.com.:. 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 در اثر تشعشعات هسته‌اي امريکا به برهوتي تبديل شده است 4 00:01:03,895 --> 00:01:05,813 که داخلش شهري وجود دارد 5 00:01:07,775 --> 00:01:10,693 بيرون ديوارهاي شهر يک بيابان 6 00:01:10,987 --> 00:01:12,738 زمين نفرين شده 7 00:01:14,240 --> 00:01:17,575 داخل ديوارها، شهري نفرين شده 8 00:01:17,828 --> 00:01:21,164 که از "بوستون" تا "واشنگتن" گسترده است 9 00:01:22,331 --> 00:01:24,999 منظره‌اي از بتون نفوذناپذير 10 00:01:26,753 --> 00:01:31,173 و 800 ميليون نفر در داخل ...خرابه‌هاي دنياي قديم و 11 00:01:31,841 --> 00:01:34,509 ابَر ساختمان‌هاي جديد آن زندگي ميکنند 12 00:01:36,846 --> 00:01:40,182 ابرساختمان‌ها ابر بزرگراه‌ها 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,519 ابرشهر شماره 1 14 00:01:52,278 --> 00:01:55,362 در حال لرزيدن و له شدن 15 00:01:57,950 --> 00:02:00,367 و خرد شدن در زير وزن خود 16 00:02:04,540 --> 00:02:07,209 شهرونداني که با ترس زندگي ميکنند 17 00:02:07,710 --> 00:02:11,378 تفنگ و گروه‌هاي تبهکاري 18 00:02:15,761 --> 00:02:19,095 فقط يک گروه با هرج و مرج‌ مبارزه ميکند 19 00:02:20,388 --> 00:02:23,224 مردان و زنان ديوان عدالت 20 00:02:27,522 --> 00:02:28,896 هيات منصفه 21 00:02:31,067 --> 00:02:32,566 مامور اعدام 22 00:02:35,363 --> 00:02:36,404 قاضي‌ها 23 00:02:37,022 --> 00:02:41,127 دِرِد 24 00:02:41,177 --> 00:02:44,180 زيرنويس از Drama امير طهماسبي و آرين 25 00:02:44,191 --> 00:02:45,192 amir_t6262@yahoo.com arianhpk@rocketmail.com 26 00:02:45,749 --> 00:02:50,252 نياز به نيرو در مشخصات 1 1 17 وضعيت 10-10 27 00:02:50,377 --> 00:02:52,379 مجتمع تفريحي صداي شليک گلوله 28 00:02:52,463 --> 00:02:55,465 درخواست جستجوي هوايي 29 00:02:55,592 --> 00:02:58,885 يک هواپيماي بدون سرنشين رو به دنبال سه مجرم فرستادم 30 00:02:59,262 --> 00:03:02,221 در بخش 20 نياز به نيرو داريم در بالاي بخش 5 31 00:03:02,306 --> 00:03:05,934 مشخصات سه مظنون تاييد شده که بخاطر ارتکاب چندين جرم، تحت تعقيب هستند 32 00:03:06,061 --> 00:03:07,602 هر کدام از قاضي‌ها، لطفا جواب بديد 33 00:03:09,355 --> 00:03:13,859 از "درد" به واحد کنترل در تعقيب ماشين در بخش 13 34 00:03:15,946 --> 00:03:19,947 رانندگي مارپيچ، مظنون به رانندگي تحت تاثير مواد مخدر 35 00:03:42,929 --> 00:03:47,100 يه قاضي دنبالمونه 36 00:03:48,769 --> 00:03:49,770 چي؟ 37 00:03:49,896 --> 00:03:51,645 گفتم يه قاضي دنبالمونه 38 00:03:51,772 --> 00:03:54,148 دخلش رو بيار !وگرنه دخلمون رو مياره 39 00:03:56,653 --> 00:03:57,777 !لعنتي 40 00:03:59,447 --> 00:04:00,780 نيروي پشتياني ميخواي؟ 41 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 نه 42 00:04:05,285 --> 00:04:06,744 !لعنتي 43 00:04:11,146 --> 00:04:12,145 !بمير 44 00:04:12,293 --> 00:04:14,753 !نميتونم بزنمش !مسيتقيم فرار کن 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,353 مراقب باش. ديگه نميبينيمش 46 00:04:36,734 --> 00:04:38,902 !لعنت! افتاده دنبالمون 47 00:04:39,403 --> 00:04:42,571 !لعنتي! ما رو ميکشه !ما ديگه مُرده ايم 48 00:04:54,210 --> 00:04:58,546 واحد کنترل، مجرمين همين الان يه بي گناه رو کشتن دخلشون رو ميارم 49 00:05:18,067 --> 00:05:20,110 موتور، وضعيت کنترل جمعيت رو فعال کن 50 00:05:20,235 --> 00:05:24,738 فعال شد. آروم باشيد مردم از صحنه‌ي جرم دور بشيد 51 00:05:24,907 --> 00:05:29,869 مجازات درگيري و دخالت در صحنه جرم پنج سال زندان انفرادي مي باشد 52 00:05:40,131 --> 00:05:42,214 !هي! از اينجا گم شين 53 00:06:02,361 --> 00:06:07,031 واحد کنترل. نيروهاي درماني به موقعيت من بفرستيد چند نفر زخمي شدن و چند نفر هم بايد دفن بشن 54 00:06:07,450 --> 00:06:09,117 دريافت شد، درد 55 00:06:10,785 --> 00:06:14,872 تمام خريداران تا اطلاع ثانوي وارد طبقه 1 نشوند 56 00:06:15,000 --> 00:06:18,960 ...ميتوانيد براي استراحت به - !خفه خون بگير - 57 00:06:36,728 --> 00:06:39,856 بيا صحبت کنيم - درباره‌ي چي، قاضي؟ - 58 00:06:41,232 --> 00:06:43,650 گروگان رو بدون اينکه صدمه‌اي ببينه، آزاد کن 59 00:06:43,819 --> 00:06:48,490 و من تضمين ميکنم که مجازاتت زندگي در سلول انفرادي و بدون حق آزادي مشروط خواهد بود 60 00:06:48,908 --> 00:06:51,700 زندگي بدون حق آزادي مشروط؟ !پيشنهادت اينه؟ 61 00:06:51,826 --> 00:06:53,578 به شرطي که به حرف‌هام گوش بدي 62 00:06:54,163 --> 00:06:59,000 جرم‌هاي تو شامل قتل چندين نفر و تلاش براي کشتن يه قاضيه 63 00:06:59,085 --> 00:07:03,045 اگه به حرف‌هام گوش ندي مجازاتت، مرگه 64 00:07:03,339 --> 00:07:05,422 تو اصلا بلد نيستي مذاکره کني، قاضي 65 00:07:05,508 --> 00:07:07,758 ميدوني چرا؟ !چون هيچ اهرم قدرتي نداري 66 00:07:08,551 --> 00:07:12,596 پيشنهاد من اينه، تو ميذاري من از اينجا برم وگرنه کله‌ي اين دختر رو ميترکونم 67 00:07:15,559 --> 00:07:17,227 وقت مذاکره تمام شد 68 00:07:17,353 --> 00:07:18,769 چيکار ميکني؟ 69 00:07:18,854 --> 00:07:21,606 نشنيدي چي گفتم؟ !ميزنم اين زنيکه رو ميکشم 70 00:07:21,733 --> 00:07:23,565 آره. شنيدم که تقاضاي يه گلوله‌ي آتشين رو کردي 71 00:07:23,650 --> 00:07:24,609 چي؟ 72 00:07:24,693 --> 00:07:26,693 گفتم گلوله‌ي آتشين 73 00:07:50,929 --> 00:07:52,929 از واحد کنترل به درد، جواب بده 74 00:07:53,431 --> 00:07:56,266 موضوع تعقيب مجرم‌هايت حل شد؟ - جواب مثبته - 75 00:07:56,392 --> 00:08:00,478 بايد به ديوان عدالت گزارش بدي رييس ميخواد ببيندت 76 00:08:03,566 --> 00:08:05,107 ممنونم قاضي 77 00:08:06,402 --> 00:08:10,905 طبقه‌ي اول تا 30 ثانيه ديگر بازگشايي ميشود ممنون از صبر و شکيبايي شما 78 00:08:26,089 --> 00:08:28,422 کاساندرا اندرسون". 21 ساله" 79 00:08:29,132 --> 00:08:32,843 در ساختماني در 100 متري ديوار حائل تشعشعات به دنيا اومده 80 00:08:32,970 --> 00:08:37,015 زماني که 7 ساله بود، پدر و مادرش بعلت سرطان ناشي از تشعشعات هسته‌اي فوت کردن 81 00:08:37,142 --> 00:08:41,935 مثل بقيه بچه يتيم‌ها در 9 سالگي در آزمون صلاحيت قاضي شدن شرکت کرده 82 00:08:42,103 --> 00:08:43,938 جز افراد نامناسب طبقه بندي شده ...اما 83 00:08:44,024 --> 00:08:47,442 در آکادمي، تحت يه برنامه خاص آموزش ديده 84 00:08:48,444 --> 00:08:51,320 در زمان آموزش، نمره‌هايش هميشه لب مرزي بوده 85 00:08:51,447 --> 00:08:55,617 و نمره آزمون نهايي‌اش هم 3درصد زير حد قبولي بوده 86 00:08:55,784 --> 00:08:57,951 پس براي چي اين يونيفرم تنشه؟ 87 00:09:03,333 --> 00:09:05,001 سرباز اندرسون؟ - بله قربان؟ - 88 00:09:05,294 --> 00:09:07,003 چند نفر دارن تو رو نگاه ميکنند؟ 89 00:09:10,507 --> 00:09:11,632 دو نفر؟ 90 00:09:12,134 --> 00:09:14,802 درباره فردي که کنار منه، چي ميتوني بگي؟ 91 00:09:16,138 --> 00:09:19,433 ...مرد يه قاضي 92 00:09:21,142 --> 00:09:26,020 احساس خشم و کنترلش رو حس ميکنم ...اما 93 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 اما يه چيز ديگه هم هست 94 00:09:29,777 --> 00:09:33,279 يه چيزي در پشت اون احساس کنترل هست 95 00:09:34,782 --> 00:09:37,449 ...يه چيزي مثل - بسيار خب، اندرسون - 96 00:09:37,952 --> 00:09:39,285 کافيه 97 00:09:39,996 --> 00:09:41,454 اون يه "جهش يافته" است 98 00:09:42,039 --> 00:09:46,709 شوراي قاضي‌ها تصميم گرفته که توجهي به ‌ اين وضعيتش نداشته باشه. تو هم بايد همين کار رو کني 99 00:09:46,835 --> 00:09:51,047 اون با يه اختلاف زياد، قوي‌ترين ذهن خواني است که در طي اين مدت بهش برخورديم 100 00:09:51,632 --> 00:09:54,049 قاضي‌ها در جنگ براي دفاع از شهر دارن شکست ميخورن 101 00:09:54,176 --> 00:09:56,844 معتقديم که اون ميتونه کمک بزرگي باشه 102 00:09:56,970 --> 00:10:01,349 همونطور که گفتم نمره آزمونش فقط 3درصد کمتر از قبولي بوده سر مرزي قبول شده 103 00:10:01,475 --> 00:10:05,812 سرمرزي وجود نداره. اون قبول نشده - به اون يه فرصت ديگه داده شده - 104 00:10:07,065 --> 00:10:11,527 .ازت ميخوام که با خودت ببريش ببرش به يه عمليات. بهش نظارت کن 105 00:10:11,694 --> 00:10:13,734 ببين ميتونه نمره قبولي رو بگيره يا نه 106 00:10:13,862 --> 00:10:17,198 .ببين ميتونه شنا کنه يا غرق ميشه در يه ماموريت سخت امتحانش کن 107 00:10:19,535 --> 00:10:21,536 همه‌ي ماموريت‌هايي که ما داريم، سـخته 108 00:10:23,206 --> 00:10:26,249 تمامي پرسنل مي بايست در تمامي اوقات کارت شناسايي بهمراه داشته باشند 109 00:10:26,374 --> 00:10:29,418 ارزيابي يه قاضي تازه کار مثل يه درگيري مسلحانه است 110 00:10:29,544 --> 00:10:31,546 فقط يک پنجم اون‌ها در روز اول دووم ميارن 111 00:10:31,672 --> 00:10:35,590 شايد مجبور باشي در همان محل جرم حکم اعدام مجرمان رو اجرا کني 112 00:10:35,675 --> 00:10:36,676 بله قربان 113 00:10:36,802 --> 00:10:39,303 دادن حکم نادرست برابر است با رد شدن 114 00:10:39,387 --> 00:10:43,890 نافرماني از دستور مستقيم افسر ارزيابي برابر است با رد شدن 115 00:10:44,060 --> 00:10:47,978 از دست دادن اسلحه اصلي‌ات و يا اگر کسي اسلحه‌ات رو بگيره، برابر است با رد شدن 116 00:10:48,063 --> 00:10:49,104 بله قربان 117 00:10:49,189 --> 00:10:52,275 آماده‌اي سرباز تازه کار؟ - آماده‌ام - 118 00:10:52,359 --> 00:10:54,068 بررسي خودروها الزاميست 119 00:10:54,195 --> 00:10:56,195 ارزيابي‌ات از همين الان شروع شد 120 00:12:22,157 --> 00:12:23,157 "ما" 121 00:12:33,001 --> 00:12:34,669 يه مشکلي داريم 122 00:12:40,009 --> 00:12:43,344 اون‌ها داشتن محصولات خارجي رو در طبقه‌ي من ميفروختن 123 00:12:43,804 --> 00:12:47,473 همين يه هفته قبل بود که کتکشون زدم و بهشون اخطار دادم. اما انگار فايده‌اي نداشته 124 00:12:47,599 --> 00:12:51,103 نميتوني از پس اين مشکل بربياي؟ - ميتونم بربيام - 125 00:12:51,354 --> 00:12:55,022 موضوع اينه که ميخواي اون‌ها رو درس عبرت ديگران کنيم 126 00:12:57,861 --> 00:13:00,945 پوستشون رو بکنين و از بالکن بندازيدشون پايين 127 00:13:01,029 --> 00:13:03,446 اول از همه بهشون يه کم "حرکت آهسته" بديم؟ 128 00:13:04,783 --> 00:13:05,783 حتما 129 00:13:13,207 --> 00:13:14,541 بخورش عوضي 130 00:13:15,002 --> 00:13:16,335 !بگيرش پايين 131 00:13:17,295 --> 00:13:19,296 خواهش ميکنم 132 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 خواهش ميکنم 133 00:14:03,342 --> 00:14:07,553 در حومه‌ي محله‌ي "پيچ تريز" گزارشي از قتل سه نفر به دستمون رسيده 134 00:14:07,679 --> 00:14:11,349 تيم پزشکي در منطقه است و اونجا رو قرنطينه کرده 135 00:14:19,358 --> 00:14:22,109 هر دقيقه 12 گزارش جرم و جنايت 136 00:14:22,236 --> 00:14:24,111 و 17هزار گزارش در هر روز 137 00:14:24,280 --> 00:14:27,280 ميتونيم به 6درصد اون‌ها رسيدگي کنيم - کدوم 6درصد؟ - 138 00:14:28,115 --> 00:14:31,117 وقت امتحان توئه تازه کار تو بهم بگو 139 00:14:31,870 --> 00:14:33,871 محله‌ي پيچ تريز. چند مورد قتل 140 00:14:34,248 --> 00:14:36,623 از "درد" به واحد کنترل. ما به "پيچ تريز" ميريم 141 00:14:36,792 --> 00:14:38,208 دريافت شد 142 00:15:01,567 --> 00:15:03,484 هي جويي، نشون بده چي بلدي 143 00:15:08,575 --> 00:15:11,241 خب تازه کار. از پيچ تريز چي ميدوني؟ 144 00:15:11,326 --> 00:15:14,663 قربان. پيچ تريز 75هزار شهروند ثبت شده داره 145 00:15:14,789 --> 00:15:18,791 بيشترين ميزان جرم و جنايت در بخش 13 و نرخ بيکاري 96درصدي داره 146 00:15:18,918 --> 00:15:23,004 بيشتر از نصف مناطق مسکوني اينجا مناطق فقيرنشين هستند 147 00:15:26,092 --> 00:15:27,425 تازه کار 148 00:15:28,719 --> 00:15:29,761 حُکمت چيه؟ 149 00:15:29,846 --> 00:15:33,179 .جرم ولگردي. مجازات سه هفته انفرادي ولي اون قتل‌ها در اولويت نيستن؟ 150 00:15:33,348 --> 00:15:36,100 !درسته. وقتي برگشتيم اينجا نباش 151 00:15:36,184 --> 00:15:38,019 بله. ممنون قاضي 152 00:15:39,856 --> 00:15:42,523 لطفا پشت نوارهاي امنيتي بمونين 153 00:15:43,525 --> 00:15:45,525 خب، چرا ميخواي يه قاضي بشي؟ 154 00:15:45,695 --> 00:15:49,864 قربان. بخاطر اينکه از شهر حفاظت و به اون خدمت کنم تا اون رو عوض کنم 155 00:15:49,990 --> 00:15:52,364 عوض کني؟ همچين جايي رو؟ 156 00:15:52,783 --> 00:15:54,702 اگه بخواين مال شما ميشه 157 00:15:54,995 --> 00:15:59,206 من هم در مثل چنين جايي به دنيا اومدم و بزرگ شدم .قبل از اينکه سازمان عدالت منو با خودش ببره 158 00:15:59,291 --> 00:16:04,294 اونجا آدم‌هاي خوبي رو ميشناختم. خانواده‌هاي خوبي که فقط ميخواستند با اوضاع کنار بيان 159 00:16:05,714 --> 00:16:08,382 بله. معتقدم که ميتونم عوضش کنم 160 00:16:10,178 --> 00:16:11,510 قابل تحسينه 161 00:16:12,803 --> 00:16:17,140 فروشگاه امروز ساعت 10 بسته خواهد شد وقت زيادي براي خريد خواهيد داشت 162 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 چي داريم؟ 163 00:16:20,812 --> 00:16:23,730 سه تا نعش در يه وضعيت ناجور 164 00:16:24,816 --> 00:16:27,067 عکسي از حادثه داري؟ 165 00:16:27,236 --> 00:16:30,321 شما ساکن پيچ تريز هستي؟ - مرکز درماني. طبقه 27 - 166 00:16:30,406 --> 00:16:32,157 شناسايي‌شون کردي؟ - تقريبا - 167 00:16:32,240 --> 00:16:33,740 دو تاشون از ساکنين ثبت شده ‌اينجان 168 00:16:33,908 --> 00:16:35,826 و اون يکي؟ - بايد آزمايش خون بگيرم - 169 00:16:35,910 --> 00:16:37,243 تا بتونم شناساييش کنم 170 00:16:37,412 --> 00:16:39,914 البته به شرطي که بفهمم کدوم خون، مال اونه 171 00:16:46,421 --> 00:16:48,672 چي اين بلا رو سرش آورده، تازه کار؟ 172 00:16:49,841 --> 00:16:51,677 نميدونم قربان 173 00:16:56,598 --> 00:16:59,183 اين‌ها اثرات ماده مخدر "حرکت آهسته" است 174 00:16:59,267 --> 00:17:00,601 حرکت آهسته؟ 175 00:17:00,852 --> 00:17:04,188 فقط براي اينکه يه مدت خوش باشن ولي تاثيرش خيلي زياده 176 00:17:04,273 --> 00:17:08,108 يه کاري ميکنه که مغز خيال کنه زمان با 1درصد سرعت واقعي‌اش طي ميشه 177 00:17:09,778 --> 00:17:12,112 اينطوري حس ميکني که يه زمان طولاني داره سقوط ميکني 178 00:17:26,378 --> 00:17:28,461 مشخصات تاييد شد 179 00:17:28,630 --> 00:17:33,134 همگي اون‌ها بخاطر حمل و نگهداري مواد مخدر مجرم شناخته شدن. الان اطلاعات رو براتون ميفرستم 180 00:17:34,804 --> 00:17:39,472 ،تبهکارهاي خُرد، معتاد عضو گروه‌هاي تبهکار نيستن. نظرت چيه؟ 181 00:17:41,143 --> 00:17:44,061 بهشون مواد مخدر دادن. پوستشون رو کندن و در معرض ديد عموم قرار گرفتن 182 00:17:44,187 --> 00:17:48,021 فکر ميکنم اين جنايت براي مجازات کردنشون بوده يکي ميخواسته ‌اينطوري يه پيامي به بقيه بده 183 00:17:48,150 --> 00:17:51,485 آره. پيامش اينه که سربسر دار و دسته‌ي "ماما" ندارين 184 00:17:52,739 --> 00:17:54,406 دار و دسته‌ي ماما؟ 185 00:17:58,077 --> 00:18:00,827 از زماني که مشغول فاحشگي بوده ازش پرونده داريم 186 00:18:00,912 --> 00:18:02,872 اين عکس‌ها قديميه 187 00:18:02,997 --> 00:18:07,584 "ولي اين خودشه. "مادلين مادريگال "اسم مستعارش "ماما 188 00:18:08,087 --> 00:18:11,254 هرزه‌ي سابق منطقه عياشي اس-9 189 00:18:11,381 --> 00:18:15,885 وقتي که جاکشش صورتش رو جر داد کارش رو ول کرد. بعدش انتقامش رو گرفت 190 00:18:16,010 --> 00:18:19,471 در اون محله شايع شده که اون مرد رو با دندون‌هاش، اخته کرده 191 00:18:19,598 --> 00:18:23,349 پول‌هاشون رو بالا کشيد و هيچوقت به اونجا برنگشت 192 00:18:23,810 --> 00:18:26,645 هرکس ديگه‌اي بود ميگفت دارم مزخرف ميگم، نه؟ 193 00:18:27,230 --> 00:18:30,566 اما نه "ماما"، علامت مشخصه‌اش خشونته 194 00:18:34,529 --> 00:18:39,617 در زماني نه چندان دور، سه تا گروه خلافکار کنترل پيچ تريز رو در دست داشتن 195 00:18:40,160 --> 00:18:43,912 گروه کينگز، گروه اژدهاي باراني و قاضي‌ها 196 00:18:44,538 --> 00:18:46,623 بعدش سر و کله‌ي "ماما" پيدا شد 197 00:18:52,589 --> 00:18:53,630 چه غلطي داري ميکني؟ 198 00:18:55,426 --> 00:18:56,926 بيا بريم 199 00:18:58,344 --> 00:19:02,347 اون بالاي بلندترين ساختمان اينجا رو گرفت و شروع به گرفتن سراسر اينجا کرد 200 00:19:03,641 --> 00:19:06,977 نه ماه بعد اون کنترل همه چي رو در دست گرفت 201 00:19:07,145 --> 00:19:09,521 از طبقه 1 تا 200 202 00:19:10,190 --> 00:19:11,524 همش مال اونه 203 00:19:12,442 --> 00:19:13,776 چطوري تونسته با اين کارها، قسر در بره؟ 204 00:19:13,859 --> 00:19:17,110 ميدوني هر چند وقت يه قاضي به پيچ تريز مياد؟ 205 00:19:18,031 --> 00:19:19,990 خب، حالا که يه قاضي اومده 206 00:19:20,951 --> 00:19:24,785 قرباني‌ها در آپارتماني در طبقه 39 بودن 207 00:19:24,913 --> 00:19:29,458 ظاهرش معلومه که اون‌ها رو تازه کشتن پس مجرمين بايد نزديک همينجا باشن 208 00:19:30,502 --> 00:19:31,502 تازه کار؟ 209 00:19:32,254 --> 00:19:36,256 بفهميم مقر اون‌ها در کدام طبقه است و دخلشون رو بياريم 210 00:19:39,220 --> 00:19:41,054 بايد اينجا باشه 211 00:20:49,831 --> 00:20:52,123 اين رو بعنوان اولين مبارزه در دنياي واقعي در نظر بگير 212 00:20:52,208 --> 00:20:53,666 بله قربان 213 00:20:53,752 --> 00:20:57,003 موندم که کي ميفهمي که کلاه خودت رو جا گذاشتي 214 00:20:57,131 --> 00:21:00,465 قربان، کلاه خود جلوي قابليت‌هاي ذهني منو ميگيره 215 00:21:01,509 --> 00:21:04,178 فکر کنم يه گلوله توي کله‌ات جلوي تمام قابليت‌هات رو بگيره 216 00:21:15,649 --> 00:21:18,066 آماده‌اي؟ - بله قربان - 217 00:21:19,735 --> 00:21:23,321 بنظر آماده نمياي - فقط آدرنالين خونم بالا رفته، قربان - 218 00:22:41,569 --> 00:22:42,651 تازه کار؟ 219 00:22:44,236 --> 00:22:46,571 اندرسون، حکمت چيه؟ 220 00:22:46,865 --> 00:22:51,869 جرم: داشتن و استفاده از مواد ممنوعه مجازات: دو سال حبس انفرادي 221 00:22:52,329 --> 00:22:55,246 به من نگو. به واحد کنترل بگو 222 00:22:56,124 --> 00:22:58,333 از اندرسون به واحد کنترل - دريافت شد - 223 00:22:58,460 --> 00:23:01,711 درخواست آمبولانس براي طبقه 39 پيچ تريز 224 00:23:02,131 --> 00:23:05,674 ما 4 تا جنازه و 8 نفر مجرم حبس انفرادي داريم 225 00:23:05,800 --> 00:23:08,426 دريافت شد. ماشين در راهه 226 00:23:08,553 --> 00:23:10,929 بسيار خب. بيا بهشون دستبند بزنيم 227 00:23:11,057 --> 00:23:12,056 !جم بخورين! بلند شين 228 00:23:19,231 --> 00:23:21,565 ...قربان. اين يکي از اعضاي گروه‌هاي خلافکاره. اون 229 00:23:28,490 --> 00:23:30,031 قربان. خودشه 230 00:23:30,158 --> 00:23:31,783 کي؟ 231 00:23:31,909 --> 00:23:34,786 هموني که آدم‌هايي که در پايين ساختمون بودن رو کشته 232 00:23:35,789 --> 00:23:37,038 مطمئني؟ 233 00:23:39,667 --> 00:23:41,418 99درصد 234 00:23:44,047 --> 00:23:47,131 نميشه يه نفر رو با 99درصد اعدام کرد 235 00:23:51,221 --> 00:23:55,390 اگه همين الان اعتراف کني کلي در نوشتن گزارش‌هام صرفه جويي ميکني 236 00:23:58,393 --> 00:24:04,065 با خودمون ميبريمش. ببينيم بعد از چند ساعت بازجويي چه وضعي پيدا ميکنه 237 00:24:30,217 --> 00:24:31,425 !لعنت 238 00:24:33,221 --> 00:24:35,889 !قاضي‌ها! نه. نه. نه 239 00:24:38,978 --> 00:24:42,687 کيلب" يه مشکلي در طبقه 39 داريم" 240 00:24:42,814 --> 00:24:45,148 اون قاضي‌ها به يکي از نقاط توزيعمون حمله کردن و اونجا رو بستن 241 00:24:45,233 --> 00:24:46,441 و چند تا از افرادمون رو گرفتن 242 00:24:46,568 --> 00:24:48,360 که چي؟ اين همه کار عقب مانده داريم 243 00:24:48,487 --> 00:24:51,279 حالا چند تا قاضي سر و کله شون پيدا شده تا به مردم يادآوري کنن که اون‌ها هنوز وجود دارن 244 00:24:51,363 --> 00:24:54,323 اون‌ها "کي" رو گرفتن - اعدامش کردن؟ - 245 00:24:54,409 --> 00:24:57,077 دارن ميبرنش براي بازجويي الان دارن ميبرنش 246 00:24:57,162 --> 00:24:58,203 گندش بزنن 247 00:24:58,372 --> 00:25:01,999 ...اگه "کي" حرفي بزنه اگه اون رو ببرن، اون حرف ميزنه 248 00:25:04,544 --> 00:25:06,294 ميخواي چيکار کني؟ 249 00:25:37,536 --> 00:25:39,453 اون يکي هنوز نفس ميکشه 250 00:25:42,540 --> 00:25:44,333 اتاق کنترل امنه 251 00:25:51,549 --> 00:25:54,177 ارتباط آمادست. ميتوني شروع کني 252 00:25:56,846 --> 00:25:58,681 واحد کنترل 253 00:25:59,140 --> 00:26:01,390 واحد کنترل. از کنترل پيچ تريز تماس ميگيرم 254 00:26:01,476 --> 00:26:05,062 ميخواستم بدونم شما در جريان مانور امروز سيستم دفاعي هستين؟ 255 00:26:05,146 --> 00:26:08,899 دريافت شد. پيچ تريز ولي شما در ليست مانور دفاعي نيستين 256 00:26:08,982 --> 00:26:12,402 اما بايد باشيم. دوباره بررسي کن - نه نيستيد - 257 00:26:15,074 --> 00:26:16,990 !خدا لعنتتون کنه 258 00:26:17,075 --> 00:26:20,409 من خودم سه بار اسممون !رو در اون ليست گذاشتم 259 00:26:20,536 --> 00:26:21,787 !ما بايد الان اين کار رو بکنيم 260 00:26:21,871 --> 00:26:24,997 !رييسم داره خفم ميکنه 261 00:26:25,167 --> 00:26:28,000 حرص و جوش نخور پيچ تريز بذار ببينم 262 00:26:28,378 --> 00:26:30,544 بسيار خب. اسم شما رو در سيستم وارد کردم با خدمات اضطراري تماس بگيرين 263 00:26:30,672 --> 00:26:34,508 و بهشون بگو که هشدارهاي بخش شما رو ناديده بگيرن 264 00:26:34,593 --> 00:26:36,802 و هر وقت خواستي مانور رو شروع کن 265 00:26:36,886 --> 00:26:40,973 ممنونم واحد کنترل. همين الان جونم رو نجات دادي 266 00:26:41,058 --> 00:26:43,016 قابلي نداشت، پيچ تريز 267 00:26:52,486 --> 00:26:55,696 قربان. اون داره فکر ميکنه که اسلحه‌تون رو بگيره 268 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 آره 269 00:26:58,074 --> 00:27:00,158 همين الان نظرش عوض شد 270 00:27:00,535 --> 00:27:01,535 آره 271 00:27:06,541 --> 00:27:10,042 بعدش کلمه عبور رو وارد کن و بعد ميتوني واردش بشي 272 00:27:12,338 --> 00:27:14,547 دسترسي به پروتکل‌هاي امنيتي 273 00:27:15,843 --> 00:27:17,884 دسترسي به پروتکل‌هاي نظامي 274 00:27:19,096 --> 00:27:20,887 سپرهاي حفاظتي فعال شد 275 00:27:26,562 --> 00:27:29,354 بهت اخطار داده بودم. ميندازمت زندان 276 00:27:29,440 --> 00:27:31,731 !از درهاي ساختمان فاصله بگيريد 277 00:27:34,235 --> 00:27:45,119 !تمام ساکنين خونسردي خودتان را حفظ کنيد 278 00:28:17,278 --> 00:28:18,695 چه خبره؟ 279 00:28:27,455 --> 00:28:29,539 بسته شدن ساختمان کامل شد 280 00:28:42,137 --> 00:28:43,805 وصلت کردم 281 00:28:59,737 --> 00:29:01,071 پيچ تريز 282 00:29:02,073 --> 00:29:03,991 من "ماما" هستم 283 00:29:07,161 --> 00:29:09,829 يه جاي اين ساختمون دو تا قاضي هستن 284 00:29:12,251 --> 00:29:13,918 ميخوام اون‌ها کشته بشن 285 00:29:15,670 --> 00:29:18,671 تا زماني که به خواسته‌ام نرسم اين ساختمون بسته خواهد ماند 286 00:29:20,800 --> 00:29:25,138 تمام دار و دسته‌ها در تمام طبقات اون قاضي‌ها رو شکار کنين 287 00:29:26,347 --> 00:29:28,181 ...بقيه افراد، راهروها رو خالي کنن و 288 00:29:28,307 --> 00:29:30,851 از سر راه برن کنار تا تيراندازي‌ها تموم بشه 289 00:29:34,523 --> 00:29:36,314 ...اگه بشنوم که کسي به اون قاضي‌ها کمک کرده 290 00:29:36,400 --> 00:29:40,193 من خودش و خانواده و نسل بعدي خانواده‌اش رو ميکشم 291 00:29:46,452 --> 00:29:48,326 ...و شما قاضي‌ها 292 00:29:48,410 --> 00:29:50,162 بهتره راه بيفتيم 293 00:29:50,246 --> 00:29:52,580 يا سرجاتون بمونين يا فرار کنين 294 00:29:56,378 --> 00:29:58,669 البته فرقي نداره، در هر صورت مال من هستين 295 00:30:17,899 --> 00:30:22,027 .واحد کنترل، يه وضعيتي در پيچ تريز بوجود آمده صدام رو ميشنوي؟ 296 00:30:23,363 --> 00:30:26,740 واحد کنترل ميشنوي؟ - بيسيم من هم کار نميکنه - 297 00:30:26,908 --> 00:30:28,950 اين حفاظ‌ها جلوي انتقال پيام رو ميگيرن 298 00:30:29,620 --> 00:30:32,078 ميريم به مرکز درماني 299 00:30:36,417 --> 00:30:37,792 !اينجان 300 00:30:39,421 --> 00:30:40,878 !بگو - قربان؟ - 301 00:30:40,963 --> 00:30:42,797 دارم تو رو ارزيابي ميکنم. بگو چيکار کنيم 302 00:30:43,966 --> 00:30:46,551 چندين هدف مسلح، ديد مسدود نارنجک گازي؟ 303 00:30:46,636 --> 00:30:47,969 دهان بند 304 00:30:48,721 --> 00:30:51,095 توصيه ميکنم نفست رو حبس کني 305 00:31:50,325 --> 00:31:53,493 ميخوام راهروهاي شمالي و شرقي رو کاملا تحت نظر بگيرين 306 00:31:53,620 --> 00:31:57,663 .سال" هم راهروهاي غربي و جنوبي" تجهيزاتتون رو پخش کنين 307 00:31:57,832 --> 00:32:00,834 ميخوام اون قاضي‌ها رو کت بسته تحويل "ماما" بدم 308 00:32:05,213 --> 00:32:08,966 تمرکز کن - قاضي‌ها بگير که اومد - 309 00:32:21,021 --> 00:32:24,690 قاضي، بيا و من رو بگير - ما بايد از بين اون‌ها عبور کنيم - 310 00:32:26,069 --> 00:32:27,693 نارنجک گيج کننده 311 00:32:31,699 --> 00:32:35,953 اون مادر به خطاها رو بکش - بيا چند تا خبر خوب بهشون بديم - 312 00:32:40,958 --> 00:32:44,419 يکي رو بفرست بالاي راهرو - قاضي‌هاي لعنتي - 313 00:32:44,545 --> 00:32:45,878 لعنت بهشون 314 00:32:45,963 --> 00:32:49,715 شهروندان پيچ تريز من مامور قانون هستم 315 00:32:49,884 --> 00:32:51,718 فکر کردي اين بالا چيکار ميکني؟ 316 00:32:52,136 --> 00:32:56,556 هرچه سريعتر متفرق شويد وگرنه از نيروي مرگبار براي پاکسازي منطقه استفاده ميکنيم 317 00:32:56,641 --> 00:33:00,392 اين صدا از کجا مياد؟ - اونطرف. راهروي دسترسي - 318 00:33:00,561 --> 00:33:02,561 به شما اخطار داده شد 319 00:33:03,814 --> 00:33:06,941 از حالا 20 ثانيه فرصت داريد 320 00:33:07,068 --> 00:33:11,737 اين تو هستي که بايد تسليم بشي، قاضي ما 10 نفريم ولي شما دو نفر 321 00:33:12,490 --> 00:33:14,491 چرا از پشت اون در نمياي بيرون 322 00:33:14,575 --> 00:33:15,950 !وگرنه شماها رو ميترکونم 323 00:33:16,077 --> 00:33:17,744 ده ثانيه فرصت داريد 324 00:33:18,080 --> 00:33:20,288 !دهنت سرويسه قاضي - تو 5 ثانيه وقت داري - 325 00:33:21,123 --> 00:33:23,082 ممنون بابت عجله تون 326 00:33:42,520 --> 00:33:43,604 ...خواهش ميکنم 327 00:33:44,814 --> 00:33:46,815 منتظر چي هستي، تازه کار؟ 328 00:33:46,941 --> 00:33:51,277 جرم اون تلاش براي کشتن يه قاضيه مجازاتش مرگه 329 00:33:53,155 --> 00:33:54,780 بله قربان 330 00:34:21,601 --> 00:34:22,934 باز کن 331 00:34:24,019 --> 00:34:26,980 !باز کن - نميتونم قاضي - 332 00:34:27,188 --> 00:34:29,107 تو ميدوني اينجا چه خبره 333 00:34:29,192 --> 00:34:30,775 ما بايد جايي براي دفاع پيدا کنيم 334 00:34:30,860 --> 00:34:34,695 بهتره در جاي ديگري دنبالش باشي اينجا يه مرکز درمانيه. منطقه بي طرف 335 00:34:34,822 --> 00:34:38,657 بي طرف؟ تو بي طرف نيستي داري طرفداري ميکني 336 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 پيچ تريز الان با درهايي که براي مقابله با هر حمله‌اي طراحي شده، بسته شده 337 00:34:42,205 --> 00:34:44,788 نه کسي ميتونه بيرون بره و نه کسي ميتونه وارد بشه 338 00:34:44,874 --> 00:34:48,834 و يه خلافکار که همه‌ي ساختمون رو براي کشتن شما، دور هم جمع کرده 339 00:34:49,003 --> 00:34:52,338 طرفي وجود نداره شماها الان هم مُرده به حساب مياين 340 00:35:12,526 --> 00:35:15,196 انگار مرکز درماني امروز زودتر تعطيل کرده 341 00:35:15,695 --> 00:35:20,366 تفنگت رو در حالت بي صدا بذار بهترين حالت اينه که مخفيانه عمل کنيم 342 00:35:20,494 --> 00:35:24,329 در مصرف مهماتت صرفه جويي کن تا زماني که قصد زدن نداري، شليک نکن 343 00:35:26,874 --> 00:35:29,793 قـربان. اون زنداني چي؟ - توضـيح بده - 344 00:35:30,212 --> 00:35:33,046 در اين شرايط ميتونه سربار ما بشه 345 00:35:33,215 --> 00:35:36,550 همچنين مظنون اصلي در سه قتل 346 00:35:37,384 --> 00:35:41,137 چي ميگي تازه کار؟ ميخواي آزادش کني؟ 347 00:35:42,056 --> 00:35:43,555 نه قربان 348 00:35:55,362 --> 00:35:56,695 بلند شو 349 00:36:16,924 --> 00:36:18,758 !برين! برين 350 00:36:38,363 --> 00:36:39,696 !وايسا 351 00:36:54,087 --> 00:36:57,045 !برو - چشمات رو باز نگه دار - 352 00:36:57,173 --> 00:36:59,591 اينقدر بهم نگو که چيکار کنم 353 00:37:09,935 --> 00:37:11,852 ...ميدونم اون لعنتي 354 00:37:19,528 --> 00:37:20,528 کتي؟ 355 00:37:21,531 --> 00:37:24,449 کي هستي؟ - کتي، در رو باز کن - 356 00:37:31,207 --> 00:37:32,958 صدمه اي بهت نميزنيم 357 00:37:47,473 --> 00:37:48,473 امنه 358 00:37:49,683 --> 00:37:53,227 دست و پاهاش رو ببند که يه وقت زنگ خطر رو به صدا در نياره 359 00:37:53,355 --> 00:37:54,937 نميتونيم 360 00:37:55,814 --> 00:37:59,816 اون يه بچه داره که در اتاق بغل خوابيده 361 00:37:59,945 --> 00:38:02,236 نميتونيم دست و پاهاش رو ببنديم اگه ندونيم کي آزاد ميشه 362 00:38:02,364 --> 00:38:03,863 اون بچه پدر نداره؟ 363 00:38:04,407 --> 00:38:07,491 پدرش اون بيرونه. داره دنبال ما ميگرده 364 00:38:09,036 --> 00:38:11,537 بگو. الان چه فکري کردي 365 00:38:11,664 --> 00:38:15,499 ...نه. تو چطور - چيزي نيست. بگو - 366 00:38:18,087 --> 00:38:20,087 من زنگ خطر رو به صدا در نميارم 367 00:38:20,547 --> 00:38:23,925 اگه اون آدم‌هاي بيرون ندونن که شما کجا هستي اينطوري، شما اون‌ها رو نميکشين 368 00:38:24,052 --> 00:38:25,467 ادامه بده 369 00:38:26,804 --> 00:38:29,514 يه آسانسور خدماتي نزديک اينجاست 370 00:38:29,640 --> 00:38:32,307 ...علامت زده شده که خرابه، اما 371 00:38:35,270 --> 00:38:39,272 اگه دکمه طبقات بالاي 75 رو بزنين کار ميکنه 372 00:38:39,483 --> 00:38:42,818 من فقط ميخوام از اين طبقه برين و از خانواده‌ام دور بشين 373 00:39:15,060 --> 00:39:16,643 ...کتي - ازم تشکر نکن - 374 00:39:17,563 --> 00:39:21,691 اين کار رو براي تو نکردم فقط ديگه نميخوام ببينمت 375 00:39:25,447 --> 00:39:27,030 نخواهي ديد 376 00:39:56,394 --> 00:39:59,270 فروش اين مواد مثل هيچ ماده‌ي مخدر ديگه‌اي نيست 377 00:39:59,397 --> 00:40:02,398 اگه درست کار کنيم ميتونيم کل شهر رو در دست بگيريم 378 00:40:02,858 --> 00:40:06,026 تنها خطر اينه که خيلي سريع کار رو توسعه بديم 379 00:40:06,487 --> 00:40:09,571 در طي چند روز گذشته ما توزيع مواد رو در سه تا بلوک جديد شروع کرديم 380 00:40:09,908 --> 00:40:13,575 و به زودي در بخش‌هاي 9 و 15 هم کارمون رو شروع ميکنيم 381 00:40:13,702 --> 00:40:16,119 منطقه 15 هنوز جز مناطق قرمزه 382 00:40:16,205 --> 00:40:17,329 "ما" 383 00:40:18,123 --> 00:40:19,917 بهتره سريع بياي 384 00:40:21,168 --> 00:40:26,130 يکي اينجا. حدود 11 تا بيرون مرکز درماني 385 00:40:26,256 --> 00:40:29,508 و 8 تا در راهرو و 5 تاي ديگه در طبقه 18 386 00:40:29,636 --> 00:40:33,513 اون‌ها بيشتر از 30 نفر رو کشتن و حتي يه خراش هم بر نداشتن 387 00:40:33,639 --> 00:40:34,639 الان کجان؟ 388 00:40:34,723 --> 00:40:37,724 نميدونم اما بنظر مياد دارن به طبقات بالايي ساختمون ميان 389 00:40:37,852 --> 00:40:41,604 نه صبر کن. ديدمشون. اون‌ها در ضلع غربي طبقه 76 هستن 390 00:40:41,731 --> 00:40:43,273 ميخواي دوباره صحبت کني؟ 391 00:40:43,358 --> 00:40:46,400 ميتونيم طبقات 60 تا 80 رو به جونشون بندازيم 392 00:40:46,527 --> 00:40:48,777 نه. ميتوني همونجا گيرشون بندازي؟ 393 00:40:48,904 --> 00:40:53,324 آره. در اين وضعيت جنگي، کنترل کل ساختمون رو در دست دارم 394 00:41:14,054 --> 00:41:15,679 اين نشونه‌ي خوبي نيست 395 00:41:16,098 --> 00:41:18,766 همه جا بسته شد اون‌ها جايي نميرن 396 00:41:19,977 --> 00:41:24,021 ميخواستم تر و تميز اين کار رو انجام بدم ولي اون‌ها نذاشتن، پس حالا ما هم کثافت کاري ميکنيم 397 00:41:26,316 --> 00:41:28,149 ديگه خيلي ديره، قاضي 398 00:41:31,614 --> 00:41:33,323 کيلب"، جواب بده" 399 00:41:33,448 --> 00:41:34,448 "ما" 400 00:41:35,785 --> 00:41:39,203 گيرشون انداختيم حالا بايد ترتيبشون رو بديم 401 00:41:46,087 --> 00:41:48,629 براي رد شدن از اين‌ها نياز به دستگاه برش هوا-گاز داريم 402 00:41:48,838 --> 00:41:52,675 اون‌ها ميدونن که ما کجاييم پس چرا نميان دنبالمون؟ 403 00:41:52,802 --> 00:41:54,802 همين منو نگران کرده 404 00:41:58,849 --> 00:42:03,518 برگردونش به راهروي اصلي پشت ستون آسانسور موضع بگير 405 00:42:03,645 --> 00:42:06,062 براي دفاع کردن جاي خوبيه 406 00:42:06,524 --> 00:42:08,773 شما کجا ميري؟ 407 00:42:09,026 --> 00:42:12,486 ...اگه برنگشتم و تو هم گير افتادي 408 00:42:13,280 --> 00:42:15,948 شايد بخواي که زنده دستگيرت نکنن 409 00:42:17,952 --> 00:42:19,868 تصميم با خودته 410 00:42:20,370 --> 00:42:21,370 قربان 411 00:42:52,694 --> 00:42:54,695 !از در دور شين 412 00:43:04,247 --> 00:43:05,581 !بشينين 413 00:43:25,811 --> 00:43:27,561 ميدوني، حق با اونه 414 00:43:29,064 --> 00:43:32,400 بابت اينکه شايد بخواي که زنده دستگيرت نکنن 415 00:43:33,235 --> 00:43:36,319 ...خلافکارها کارهايي با تو ميکنن 416 00:43:39,116 --> 00:43:40,116 !بس کثيف 417 00:43:51,671 --> 00:43:55,672 يه بار يه دختري رو گير آورديم ...يه دختر همسن و سال تو بود، و 418 00:44:00,929 --> 00:44:02,680 خب، بگذريم 419 00:44:04,308 --> 00:44:07,517 فقط دارم ميگم، آخرين گلوله رو براي خودت نگه دار 420 00:44:07,644 --> 00:44:10,313 و گلوله‌ي يکي مونده به آخر رو هم براي تو نگه ميدارم 421 00:44:10,440 --> 00:44:11,439 البته 422 00:44:15,526 --> 00:44:17,361 پس تو يه جهش يافته‌اي 423 00:44:18,238 --> 00:44:22,492 اکثر شما جهش يافته‌هاي آشغال يا سه تا دست دارين، يا هيچي 424 00:44:23,577 --> 00:44:28,664 .اما فکر کنم تو شانس آوردي بدنت خوب ميزونه 425 00:44:33,587 --> 00:44:37,421 ...خواندن ذهن همش حرف‌هاي مُفته 426 00:44:39,259 --> 00:44:41,426 راجع به شماها شنيدم 427 00:44:42,262 --> 00:44:44,597 باور کردنش يه کم سخته 428 00:44:47,392 --> 00:44:49,768 مثلا... مثلا الان دارم به چي فکر ميکنم؟ 429 00:44:55,610 --> 00:44:58,860 داري تصور ميکني که يه سکس خشن بين خودمون داشته باشيم 430 00:44:58,945 --> 00:45:01,238 تلاشي بي فايده براي شوکه کردن من 431 00:45:03,367 --> 00:45:06,035 کارت خوبه، اما من من نميخواستم تو رو شوکه کنم 432 00:45:06,119 --> 00:45:08,828 اگه ميخواستم تو رو شوکه کنم، اينجوري فکر ميکردم 433 00:45:10,832 --> 00:45:13,292 حالا داري به چي فکر ميکني؟ 434 00:45:30,143 --> 00:45:32,770 اون ديگه چي بود؟ - برگردين داخل - 435 00:45:36,442 --> 00:45:38,110 عجله کن 436 00:45:38,986 --> 00:45:40,986 جم بخورين عوضي‌ها 437 00:46:00,465 --> 00:46:02,299 برين برين 438 00:46:05,512 --> 00:46:09,514 !برگردين توي خونه‌هاتون! همين حالا 439 00:46:13,520 --> 00:46:14,603 لعنتي 440 00:46:15,022 --> 00:46:16,188 !شليک 441 00:46:26,032 --> 00:46:28,409 !فرانک! فرانکي! جم بخور 442 00:46:59,065 --> 00:47:00,107 برو 443 00:47:27,219 --> 00:47:28,636 !برگردين 444 00:47:36,145 --> 00:47:37,394 تير‌ها رو يه جا مترکز کنين 445 00:47:51,326 --> 00:47:52,742 !بالاترين قدرت 446 00:47:55,205 --> 00:47:56,205 !تکون بخورين 447 00:49:07,194 --> 00:49:09,528 امکان نداره جون سالم به در برده باشن 448 00:49:10,656 --> 00:49:13,323 تا وقتي که جسدشون رو پيدا نکنيم مرده حساب نميشن 449 00:49:16,870 --> 00:49:18,871 .يا حداقل جزئي از بدنشون رو 450 00:49:34,763 --> 00:49:36,513 ارتباطات دوباره برقرار شدن 451 00:49:37,725 --> 00:49:39,725 واحد کنترل، دريافت ميکني؟ 452 00:49:39,852 --> 00:49:40,935 دريافت ميشه 453 00:49:41,061 --> 00:49:45,189 در موقعيت 10-24 روي جي پي اس من درخواست کمک فوري رو دارم 454 00:49:45,315 --> 00:49:48,192 دريافت شد. موقعيت 10-24، به قاضي‌ها حمله شده 455 00:49:48,319 --> 00:49:52,446 ارسال نيروي کمکي به پيچ تريز، بخش 13 در صورت دريافت اعلام کنيد 456 00:49:52,572 --> 00:49:56,825 دريافت شد. در جريان باشيد که درهاي دفاعي پايين کشيده شده‌اند 457 00:49:57,661 --> 00:50:00,246 ميتونيد در موقعيت فعليتون بمونين؟ 458 00:50:03,166 --> 00:50:04,499 منفيه 459 00:50:05,585 --> 00:50:08,212 اگه ‌اينجا دنبالمون بيان ديگه جايي براي رفتن نداريم 460 00:50:08,338 --> 00:50:12,341 .دريافت شد. نيروي کمکي در راهه شما فقط زنده بمونين 461 00:50:14,469 --> 00:50:16,387 بايد برگرديم داخل 462 00:50:31,653 --> 00:50:36,659 ز‌يـر‌نـو‌يـس‌ ا‌ز ا‌ميـر طـهمـا‌سـبي و ‌آر‌يــن 463 00:50:47,793 --> 00:50:50,546 خدا لعنتت کنه! چه غلطي ميکني؟ 464 00:50:53,591 --> 00:50:55,174 !نه! نه! نه 465 00:51:28,543 --> 00:51:31,211 دار و دسته ـت کل ساختمون رو قفل کردن 466 00:51:32,172 --> 00:51:35,381 در يه ربع دايره‌ي ساختمون، هرچي مرد، زن و بچه بود رو قتل عام کردن 467 00:51:35,467 --> 00:51:37,343 فقط براي اينکه 2 تا قاضي رو بُکشن 468 00:51:37,970 --> 00:51:40,220 به نظرت زياده روي تو کشتار نمياد؟ 469 00:51:52,775 --> 00:51:55,109 بهت ميگم دارم به چي فکر ميکنم 470 00:51:55,237 --> 00:51:59,365 فکر ميکنم اگر تو رو بلافاصله اعدام ميکرديم ماما" ميذاشت از اينجا بريم بيرون" 471 00:52:02,535 --> 00:52:06,246 نميخواد تو رو به بخش بازجويي ببريم 472 00:52:06,372 --> 00:52:11,044 نميخواد ازت بازجويي بشه ميترسه مبادا زبون باز کني 473 00:52:11,419 --> 00:52:13,753 همينه که منو کنجکاو ميکنه 474 00:52:16,884 --> 00:52:19,218 !بنال - !گور بابات - 475 00:52:23,890 --> 00:52:24,890 !قربان 476 00:52:26,392 --> 00:52:27,392 قربان؟ 477 00:52:28,562 --> 00:52:31,563 اگه بسپارينش به من، لازم نيست حرفي بزنه 478 00:52:46,746 --> 00:52:49,748 ميخواي چه غلطي بکني هرزه؟ 479 00:52:53,505 --> 00:52:55,796 به داخل ذهن خودت، خوش اومدي 480 00:52:58,591 --> 00:53:00,343 يه جورايي اينجا خاليه 481 00:53:01,095 --> 00:53:06,431 من نميدونم تو ديگه چجور جهش يافته‌اي هستي ...اما اگه دستام بسته نبود 482 00:53:06,517 --> 00:53:09,768 اگه دلت نميخواد، دست‌هات هم بسته نيستن 483 00:53:14,817 --> 00:53:17,025 سر خودمه، هر کار دلم ميخواد بکنم؟ 484 00:53:17,111 --> 00:53:18,110 البته 485 00:53:22,283 --> 00:53:25,450 فکر کردن راجع به آسيب رسوندن به من در حقيقت آسيبي به من نمي رسونه 486 00:53:25,618 --> 00:53:28,453 ...آره حق با توئه، فقط اينکه 487 00:53:28,538 --> 00:53:31,873 يه چيز ديگه هم هست 488 00:53:32,333 --> 00:53:33,792 چه چيز ديگه‌اي؟ 489 00:53:33,960 --> 00:53:36,461 اينکه ميدونم چطوري زهره ترک بکنمت 490 00:53:36,630 --> 00:53:39,673 حالا که داري راجع به مبارزه ذهن ...داغون من حرف ميزني 491 00:53:40,800 --> 00:53:43,176 در مقابل ذهن داغون خودت 492 00:53:45,514 --> 00:53:47,638 ذهن داغونت شکست ميخوره 493 00:53:51,978 --> 00:53:54,021 فکر کنم اينکار ديگه خفه ـت بکنه 494 00:53:54,148 --> 00:53:56,983 منم ميتونم بازي‌هاي ذهني بکنم 495 00:53:59,360 --> 00:54:03,030 !هرزه‌ي آشغال !هرزه‌ي رواني آشغال 496 00:54:03,156 --> 00:54:05,324 تازه هنوز شروع نکرديم 497 00:54:19,714 --> 00:54:21,047 فهميدم 498 00:54:26,513 --> 00:54:31,016 پيچ تريز" مرکز توليد تمام "حرکت آهسته"‌ها در" ابرشهر شماره 1 هستش 499 00:54:31,185 --> 00:54:35,688 ماما" توليد و پخشش رو در سرتاسر" شهر، کنترل ميکنه 500 00:54:37,024 --> 00:54:38,357 جالبه 501 00:54:49,661 --> 00:54:51,495 پيچ تريز"، ميتونم کمکتون بکنم؟" 502 00:54:51,663 --> 00:54:54,581 دنبال قاضي‌هايي هستيم که در اين ساختمون بهشون حمله شده 503 00:54:54,707 --> 00:54:57,542 به قاضي‌ها حمله شده؟ من که از چنين اتفاقي خبري ندارم 504 00:54:57,794 --> 00:55:00,253 در واقع داريم يه برنامه‌ي نظامي دفاعي از پيش تعيين شده رو آزمايش ميکنيم 505 00:55:00,338 --> 00:55:04,466 ديگه نه. همين حالا درها رو باز کن 506 00:55:04,717 --> 00:55:08,137 بله قربان، راستش ما يه مشکل نرم افزاري داشتيم 507 00:55:08,222 --> 00:55:10,138 و حالا ديگه کنترل سيستم از دستم در رفته 508 00:55:11,682 --> 00:55:13,974 در طبقه‌ي 76 آتش سوزي داشتيم 509 00:55:18,231 --> 00:55:22,733 به نفعته سريع بتوني دوباره کنترل اينجا رو برگردوني وگرنه يه مجازات درست حسابي برات ميتراشم 510 00:55:22,819 --> 00:55:25,487 پنج سال زندان انفرادي بي قيد و شرط 511 00:55:25,655 --> 00:55:28,614 .چشم قربان، من همين الانم دارم روش کار ميکنم ممنون 512 00:55:37,291 --> 00:55:39,001 اطلاعات جديدي راجع به "ماما" داريم 513 00:55:39,086 --> 00:55:41,420 و وضعيت 10-24 رو به واحد کنترل اعلام کرديم 514 00:55:41,588 --> 00:55:44,797 پارامترها در حال تغييرن چه گزينه‌هايي داريم، "اندرسون"؟ 515 00:55:44,923 --> 00:55:49,094 به راهمون ادامه بديم تا دوباره گير نيوفتيم يا يه جايي براي دفاع کردن پيدا کنيم 516 00:55:49,178 --> 00:55:51,847 درست مثل قبل، با اين تفاوت که ميدونيم نيروي کمکي در راهه 517 00:55:51,974 --> 00:55:54,641 داري ميگي 2 تا گزينه داريم دفاع کردن يا پنهان شدن؟ 518 00:55:54,766 --> 00:55:56,100 بله قربان 519 00:55:56,769 --> 00:56:00,106 حمله کردن چطور؟ "مستقيم به سمت "ماما 520 00:56:00,274 --> 00:56:02,190 اينم جزء گزينه‌هاست؟ 521 00:56:02,316 --> 00:56:05,275 خب، اون گناهکاره، ما هم قاضي هستيم 522 00:56:05,361 --> 00:56:09,864 قربان، از اونجايي که نيروي کمکي در راهه، فکر ميکنم بايد تا وقتي که اوضاع به نفعمون تغيير نکرده صبر کنيم 523 00:56:12,369 --> 00:56:13,869 جواب اشتباهي دادم؟ 524 00:56:14,663 --> 00:56:16,662 تويي که ذهن رو ميخوني 525 00:56:27,633 --> 00:56:28,633 امنه 526 00:56:38,770 --> 00:56:40,437 چرا بهشون شليک نميکني؟ 527 00:56:40,521 --> 00:56:43,857 منظورت چيه چرا بهشون شليک نميکنم؟ چرا خودت نميزنيشون؟ 528 00:56:45,318 --> 00:56:46,816 خيلي خب، ميتونيم از پسش بر بيايم - برو بزنشون - 529 00:56:46,902 --> 00:56:48,027 نه. خودت شليک کن - خودت شليک کن 530 00:56:50,824 --> 00:56:52,616 !لعنتي 531 00:56:53,869 --> 00:56:56,286 آخه چرا ما بايد اون‌هايي باشيم که پيداشون ميکنن؟ 532 00:56:56,371 --> 00:56:58,830 خيلي خب، يالا 533 00:57:03,712 --> 00:57:07,048 پايانه‌ي اطلاعات، نقشه‌ها رو نشون بده 534 00:57:27,652 --> 00:57:29,486 !تکون نخورين 535 00:57:33,867 --> 00:57:34,950 چرا؟ 536 00:57:37,871 --> 00:57:39,371 چي چرا؟ 537 00:57:41,541 --> 00:57:43,541 چرا نبايد تکون بخورم؟ 538 00:57:46,462 --> 00:57:49,297 چون در غير اينصورت، بهت شليک ميکنم 539 00:57:51,174 --> 00:57:52,341 اونم وقتي تفنگ روي ضامنه؟ 540 00:57:54,470 --> 00:57:55,470 جدا؟ 541 00:58:01,894 --> 00:58:05,896 چطوري ترجيح ميدين بچه‌ها؟ کفن يا زندان؟ 542 00:58:06,066 --> 00:58:07,649 براي من که فرقي نميکنه 543 00:58:10,863 --> 00:58:12,361 !لعنت 544 00:58:15,324 --> 00:58:16,324 !بي حس کننده 545 00:58:39,766 --> 00:58:41,766 گاوت زاييده ست 546 00:58:59,160 --> 00:59:00,995 موطلايي - !بيا - 547 00:59:01,120 --> 00:59:02,996 بيا ديگه هرزه 548 00:59:13,926 --> 00:59:15,466 همون پايين نگهش دار 549 00:59:16,052 --> 00:59:17,134 خداي من 550 00:59:17,261 --> 00:59:20,598 خب حالا باهاش چيکار کنم؟ - هيچ کاري باهاش نميکني - 551 00:59:24,645 --> 00:59:26,894 تمام اين مشکلات زير سر خودته 552 00:59:27,396 --> 00:59:32,232 وقتي گير افتادي يا بايد قاضي‌ها رو مي کُشتي يا خودت کشته ميشدي 553 00:59:33,152 --> 00:59:36,194 نه‌ اينکه بذاري مثل احمق‌ها اينجوري دستگيرت کنن 554 00:59:36,280 --> 00:59:37,280 ...اما من 555 00:59:40,118 --> 00:59:41,786 خفه خون بگير 556 00:59:43,956 --> 00:59:48,625 اگر ميشد خودم مي کُشتمت اما امروز افراد زيادي رو از دست دادم 557 00:59:57,052 --> 01:00:00,387 و ديگه نميشه بيشتر از اين تلفات داد، دير يا زود ديوان عدالت از اون درهاي قفل شده وارد ميشن 558 01:00:00,472 --> 01:00:02,554 و ميان دنبال قاضي‌هاشون 559 01:00:04,309 --> 01:00:08,979 اون‌ها جسد قاضي‌ها رو تير خورده پيدا ميکنن يکي تو طبقه‌ي 25ام 560 01:00:10,147 --> 01:00:13,484 "يکي هم در محل توليد "حرکت آهسته طوري که انگار فقط کنترل موقعيت از دستشون در رفته 561 01:00:14,695 --> 01:00:16,696 اين يعني نه شکنجه 562 01:00:17,447 --> 01:00:21,116 .نه تجاوز، نه پوست کندن فقط چند تا تير توي سر و سينه 563 01:00:21,575 --> 01:00:23,326 شيرفهم شدي؟ - بله - 564 01:00:23,452 --> 01:00:26,162 کاملا تو کله پوکت فرو رفت؟ - بله، بله - 565 01:00:26,289 --> 01:00:27,289 ما؟ 566 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 اون برگشته 567 01:00:41,095 --> 01:00:45,266 اون يکي قاضيه. خودش رو به يکي از پايانه‌ها وصل کرده 568 01:00:45,391 --> 01:00:48,768 فکر کنم داره سعي ميکنه به بلندگو دسترسي پيدا کنه - نميتوني جلوشو بگيري؟ - 569 01:00:48,854 --> 01:00:51,186 ...ميتونم کل سيستم رو خاموش کنم، اما 570 01:00:51,272 --> 01:00:54,398 اگه بذاري صحبت کنه، ميتونم رد پايانه‌اي که الان داره ازش استفاده ميکنه رو بگيرم 571 01:00:55,317 --> 01:00:56,985 دقيقا ميفهميم که کجاست 572 01:01:09,915 --> 01:01:12,332 ساکنين پيچ تريز 573 01:01:13,169 --> 01:01:15,044 قاضي "دِرِد" صحبت ميکنه 574 01:01:17,339 --> 01:01:18,548 بذار حرفشو بزنه 575 01:01:19,508 --> 01:01:22,092 فقط محض اينکه شايد فراموش کرده باشيد 576 01:01:22,720 --> 01:01:26,931 اين ساختمون هم مثل بقيه‌ي شهر پيروي يه سري قوانين مشخصه 577 01:01:27,725 --> 01:01:30,060 ما.ما" قانون نيسـت" 578 01:01:30,729 --> 01:01:32,437 من قانونم 579 01:01:33,648 --> 01:01:35,982 ماما" فقط يه مجرم عاديه" 580 01:01:37,651 --> 01:01:39,611 گناهکار به قتل 581 01:01:40,614 --> 01:01:45,116 گناهکار به تهيه و توزيع "مواد مخدر "حرکت آهسته 582 01:01:45,576 --> 01:01:48,912 و از الان، محکوم به مرگ 583 01:01:50,456 --> 01:01:52,582 اگر هرکسي جلوي انجام وظيفه‌ي منو بگيره 584 01:01:52,667 --> 01:01:55,502 باهاش به عنوان شريک جرم "ماما" برخورد ميشه 585 01:01:56,796 --> 01:01:58,797 به شما اخطار دادم 586 01:02:00,633 --> 01:02:02,634 "...و به تو هم ميگم "ماما 587 01:02:04,929 --> 01:02:06,930 وقت اجراي عدالته 588 01:02:10,101 --> 01:02:15,063 گرفتمش. فقط 10 طبقه پايين تر از ماست بالکن جنوبي، پايانه‌ي شماره 5 589 01:02:15,439 --> 01:02:16,773 مادر به خطا 590 01:02:38,379 --> 01:02:40,629 لعنتي هنوز نمُرده 591 01:03:02,319 --> 01:03:03,902 !اين اون نيست 592 01:03:07,866 --> 01:03:09,366 آتش انداز 593 01:03:48,325 --> 01:03:50,450 چطوري جلوي اين يارو رو بگيريم؟ 594 01:03:54,497 --> 01:03:55,997 زنگ بزن پليس 595 01:04:25,152 --> 01:04:27,277 از اين ساختمون درخواست کمک دريافت کرديم 596 01:04:27,364 --> 01:04:31,867 دو تا قاضي که بهشون حمله شده درخواست کمک فوري دارن و شما بيرون ايستادين؟ - 597 01:04:31,953 --> 01:04:35,621 ساختمون کاملا قفل شده اختلال در سيستم دفاعيشون 598 01:04:41,127 --> 01:04:43,168 !درو باز کنين. همين حالا 599 01:04:49,344 --> 01:04:51,386 شماها مرخصين 600 01:05:06,111 --> 01:05:07,860 خب، چي داريم؟ 601 01:05:07,987 --> 01:05:11,323 دو تا قاضي باعث آغاز يه جنگ خونين بين چند تا دار و دسته ميشن و در حين انجام وظيفه کشته ميشن 602 01:05:11,491 --> 01:05:14,409 و آدمايي که قاضي‌ها رو کشتن؟ - همينجا جسدشون افتاده - 603 01:05:14,494 --> 01:05:16,244 با عقل جور در مياد - ببخشيد - 604 01:05:18,914 --> 01:05:22,041 اتفاقي که افتاده‌ اينطوري نيستش از وقتي که همه چيز شروع شد من همينجا بودم 605 01:05:22,126 --> 01:05:25,003 اين کشتار فقط زير سر يه گروهه "دار و دسته‌ي "ماما 606 01:05:25,129 --> 01:05:26,838 و با توجه به صداي شليک‌ها 607 01:05:26,963 --> 01:05:29,799 ميتونم بگم حداقل يکي از قاضي‌هاتون هنوز زنده ست 608 01:05:29,925 --> 01:05:32,259 آماده‌اي که شهادت بدي؟ - البته - 609 01:05:57,412 --> 01:05:59,704 نرخش يک ميليونه 610 01:06:00,039 --> 01:06:01,123 يک ميليون؟ 611 01:06:01,206 --> 01:06:03,958 با يه قاضي به مشکل خوردي ميدوني کيه؟ 612 01:06:04,210 --> 01:06:05,335 نه 613 01:06:06,045 --> 01:06:08,128 من ميدونم، يک ميليون 614 01:06:09,548 --> 01:06:10,547 قبوله 615 01:06:10,758 --> 01:06:15,845 کپلان"، تو از مشتري محافظت کن" چن"، "آلوالرز"، شما ترتيب قاضي رو بدين" 616 01:06:15,971 --> 01:06:17,638 اطاعت ميشه 617 01:06:17,932 --> 01:06:20,808 اون يکي ديگه کجاست؟ اون تازه کاره؟ - پيش خودمونه - 618 01:06:20,934 --> 01:06:23,226 زنده يا مُرده؟ - زنده - 619 01:06:24,396 --> 01:06:26,065 بُکُشش 620 01:06:54,469 --> 01:06:55,754 مهماتِ کم 621 01:08:08,793 --> 01:08:11,127 تو. خودت رو معرفي کن 622 01:08:12,590 --> 01:08:15,923 چن"، از بخش 9- " درِد"، از بخش 13- " 623 01:08:17,217 --> 01:08:19,719 بخاطر درخواست کمک تو اومدم 624 01:08:25,308 --> 01:08:26,808 "خوشحالم مي بينمت، "درِد 625 01:08:27,603 --> 01:08:29,811 و همچنين. تنهايي؟ 626 01:08:29,897 --> 01:08:33,649 نه سه نفر ديگه از افراد هم پشت سرم هستن 627 01:08:34,819 --> 01:08:36,401 پس آروم باش 628 01:08:36,528 --> 01:08:38,237 سواره نظام رسيده 629 01:08:40,617 --> 01:08:41,699 دو 630 01:08:42,702 --> 01:08:43,785 دو؟ 631 01:08:44,746 --> 01:08:47,371 ما دو نفر بوديم که براي درخواست کمک تماس گرفتيم 632 01:08:48,540 --> 01:08:51,459 برام سواله چرا راجع به نفر دوم چيزي نپرسيدي 633 01:08:53,213 --> 01:08:54,712 !تکون بخور 634 01:09:02,222 --> 01:09:04,014 "بکن توي حلقِت، "درِد 635 01:09:17,569 --> 01:09:18,652 تو اينو بکن توي حلقِت 636 01:09:34,254 --> 01:09:35,921 !اوه لعنتي 637 01:09:58,611 --> 01:10:02,612 شرط ميبندم فکر ميکردي با اينکار خانواده‌ات رو سربلند ميکني. نه؟ 638 01:10:05,075 --> 01:10:07,076 الان ديگه فرصتي براي اينکار نداري 639 01:10:08,745 --> 01:10:12,081 اين، هميشه دلم يکي از اين ...اسلحه‌ها ميخواسته، اين 640 01:10:13,625 --> 01:10:18,629 وقتي با دار و دسته‌ي "ماما" در افتادي، دو دستي خودت رو بدبخت کردي. اما زياد حس بدي نداشته باش 641 01:10:19,048 --> 01:10:23,968 من خودم قاضي‌هاي زيادي ديدم و تو هم براي اينکار ساخته نشدي 642 01:10:24,094 --> 01:10:27,804 منظورم اينه که اگه امروز کشته نميشدي فردا کشته مي شدي 643 01:10:27,974 --> 01:10:30,641 يا پس فردا 644 01:10:32,144 --> 01:10:33,185 به هر حال 645 01:10:34,479 --> 01:10:36,231 امروز روز آخرته 646 01:10:40,153 --> 01:10:42,653 حرف آخري داري، هرزه؟ 647 01:10:47,201 --> 01:10:48,869 جالبه 648 01:10:49,536 --> 01:10:51,537 منم همين الان ميخواستم اينو ازت بپرسم 649 01:10:52,290 --> 01:10:53,496 هرزه 650 01:11:40,629 --> 01:11:42,213 کِي" مُرده" 651 01:11:42,632 --> 01:11:45,384 يه جايي براي مخفي شدن پيدا کن - تو کجا ميري؟ - 652 01:11:45,509 --> 01:11:48,886 بايد ترتيب دختره رو بدم اگه اول من ديدمش، بهش شليک ميکنم 653 01:11:49,012 --> 01:11:53,014 اگه اون اول منو ببينه، درنگ ميکنه بعدش بهش شليک ميکنم 654 01:13:26,610 --> 01:13:29,570 اين روزها نرخ قاضي‌ها چقدر شده؟ 655 01:13:30,866 --> 01:13:32,197 يک ميليون 656 01:13:36,996 --> 01:13:39,246 تقسيم به چهار 657 01:13:44,169 --> 01:13:46,003 حالا ديگه تقسيم به سه 658 01:13:46,463 --> 01:13:47,755 من که مشکلي ندارم 659 01:13:52,594 --> 01:13:54,928 زياد به نظر نمياد 660 01:13:57,974 --> 01:13:59,643 خيانت کردن به قانون 661 01:14:06,483 --> 01:14:08,150 خيانت کردن به شهر 662 01:14:11,989 --> 01:14:14,364 اين مزخرفات رو براي تازه کارها نگه دار 663 01:14:15,033 --> 01:14:17,702 من 20 ساله که توي خيابون‌ها بودم 664 01:14:19,496 --> 01:14:22,164 اصلاً ميدوني ابرشهر شماره 1 چيه، "درد"؟ 665 01:14:23,625 --> 01:14:25,916 يه چرخ گوشت لعنتيه 666 01:14:26,837 --> 01:14:28,629 مردم از يه سوراخش ميرن تو 667 01:14:35,388 --> 01:14:37,847 و از اون طرف گوشت در ميان 668 01:14:42,394 --> 01:14:44,187 ...ما فقط 669 01:14:44,897 --> 01:14:47,063 دسته‌ي چرخ گوشت رو ميچرخونيم 670 01:14:57,033 --> 01:14:58,074 آتشبار 671 01:15:00,413 --> 01:15:02,204 آتش انداز، زره سوراخ کُن 672 01:15:03,666 --> 01:15:04,916 مواد منفجره 673 01:15:09,504 --> 01:15:11,338 !مادر به خطا 674 01:15:15,428 --> 01:15:16,468 حالا بين دو نفر تقسيم ميشه 675 01:15:17,556 --> 01:15:21,265 آره. کار سختي نبود اگه تا الان فشنگ‌هات تموم نشده باشه 676 01:15:37,741 --> 01:15:40,658 تفنگت رو بيار پايين تازه کار من نيروي پشتيباني تو هستم 677 01:16:02,308 --> 01:16:03,516 زره سوراخ کُن 678 01:16:39,469 --> 01:16:40,469 صبر کن 679 01:16:43,472 --> 01:16:44,473 صبر کنم؟ 680 01:16:46,059 --> 01:16:49,019 شوخيت گرفته؟ گفتي صبر کن؟ 681 01:16:52,024 --> 01:16:53,648 "قاضي "درِد 682 01:16:55,360 --> 01:16:57,319 قـاضـي "درِد" بـزرگ 683 01:16:58,154 --> 01:17:00,990 بالاخره با اون سر لوله‌ي تفنگ روبرو شده 684 01:17:01,075 --> 01:17:03,993 "و ميگه "صبر کن 685 01:17:05,705 --> 01:17:09,332 ميدوني چيه، انتظار بيشتر از اين‌ها رو ازت داشتم 686 01:17:10,167 --> 01:17:14,169 منظورم اينه که، براي چي صبر کنم؟ صبر کنم تا نظرم عوض بشه؟ 687 01:17:14,379 --> 01:17:16,130 دو سه ثانيه ديگه صبر کنم چون تو اونقدر ضعيفي 688 01:17:16,214 --> 01:17:19,424 که تحمل ديدن تموم شدن زندگيت رو نداري؟ 689 01:17:20,845 --> 01:17:21,844 نه 690 01:17:29,561 --> 01:17:31,729 صبر کن تا اون بهت شليک کنه 691 01:17:37,234 --> 01:17:38,235 بسيار خب 692 01:17:39,029 --> 01:17:41,238 وقت بخيه زدن سر عملياته 693 01:18:02,052 --> 01:18:03,385 خشاب گذاري 694 01:18:11,270 --> 01:18:12,269 آماده‌اي؟ 695 01:18:12,687 --> 01:18:13,730 آره 696 01:18:14,814 --> 01:18:15,898 به نظر آماده مياي 697 01:18:49,101 --> 01:18:52,477 !خواهش ميکنم شليک نکنين !شليک نکنين 698 01:18:52,644 --> 01:18:56,147 !من مسلح نيستم! ميتونم بهتون کمک کنم 699 01:18:56,272 --> 01:18:57,272 !چطوري؟ 700 01:18:57,982 --> 01:19:02,443 ماما" توي اقامتگاه مخصوص خودشه" اما ديوار اونجا 10 اينچ از فولاد، ضخامت داره 701 01:19:02,570 --> 01:19:06,907 بدون رمز عبور نميتونين وارد اونجا بشين 702 01:19:08,285 --> 01:19:11,327 ميتونم اين رمز رو بهتون بدم 703 01:19:13,624 --> 01:19:15,165 نيازي نيست باهامون همکاري کني تا بتونيم ازت رمز عبور رو بگيريم 704 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 برو 705 01:19:26,679 --> 01:19:28,220 برو پي کارت 706 01:19:34,352 --> 01:19:35,978 ميشه ‌اين کارت رو توضيح بدي، تازه کار؟ 707 01:19:36,062 --> 01:19:39,273 همکاري با يه مجرم نه تنها شکست در اجراي قانونه بلکه جرم هم محسوب ميشه 708 01:19:39,357 --> 01:19:43,234 همون موقع که سلاح اصليم رو از دست دادم، شکست خوردم 709 01:19:43,319 --> 01:19:46,864 من قرار نيست يه قاضي بشم و نيازي نيست براي دونستنش، ذهن خوني بکنم 710 01:19:46,991 --> 01:19:48,241 اون يه قربانيه نه يه مجرم 711 01:19:48,324 --> 01:19:52,286 و تا وقتي که ارزيابيم به طور رسمي تموم نشده موظف به اجراي عدالتم 712 01:19:52,370 --> 01:19:55,621 با ول کردن اون هم دقيقاً همينکارو کردم 713 01:19:55,916 --> 01:19:58,584 شايد اين تنها تفاوتي باشه که بتونم ايجاد کنم 714 01:19:58,711 --> 01:20:02,546 رمز عبور اقامتگاه "ماما" 49436 هستش 715 01:20:02,673 --> 01:20:04,339 بريم کارو تموم کنيم 716 01:21:33,054 --> 01:21:35,138 "کارت خيلي درسته، "درِد 717 01:21:37,558 --> 01:21:39,140 اما منم کارم درسته 718 01:21:40,478 --> 01:21:45,147 فکر ميکني نميدونستم که يه روزي گير ميوفتم؟ يه چيز غيرقابل اجتناب بود 719 01:21:45,317 --> 01:21:49,070 ...کل اين طبقه پر شده از مواد منفجره‌ي 720 01:21:49,196 --> 01:21:51,446 بسيار قوي که ميتونه 50 طبقه بالايي رو بفرسته رو هوا 721 01:21:52,532 --> 01:21:55,201 اگه اون 50 طبقه منفجر بشن بقيه‌ي طبقه‌ها هم نابود ميشن 722 01:21:59,372 --> 01:22:00,579 از اين جواهر خوشت مياد؟ 723 01:22:03,752 --> 01:22:06,837 يه فرستنده‌ست که با ضربان قلب من تنظيم شده 724 01:22:07,505 --> 01:22:09,506 اگه ضربان قلبم متوقف بشه 725 01:22:10,467 --> 01:22:14,679 ساختمون منفجر ميشه هرکسي که داخلشه، خاکستر ميشه 726 01:22:19,017 --> 01:22:21,308 راه فراري نداري، قاضي 727 01:22:23,521 --> 01:22:25,689 تفنگت رو بذار زمين 728 01:22:27,233 --> 01:22:30,570 ميدوني چند نفر توي اين ساختمون زندگي ميکنن؟ 729 01:22:31,364 --> 01:22:36,074 ديگه مذاکره‌اي در کار نيست. حکمت مرگه 730 01:22:37,369 --> 01:22:39,829 نميتوني همچين ريسکي بکني 731 01:23:17,743 --> 01:23:19,576 ما يه کيلومتر بالاتر از زمينيم 732 01:23:20,912 --> 01:23:23,413 فکر ميکني بُرد اون فرستنده ـت چقدره؟ 733 01:23:24,791 --> 01:23:27,083 ميتونه از 100 طبقه بتون خالص رد بشه؟ 734 01:23:28,420 --> 01:23:29,920 از دويست طبقه چطور؟ 735 01:23:31,090 --> 01:23:32,672 بيا ببينيم ميشه يا نه 736 01:23:47,147 --> 01:23:51,108 ...شهروند "ماما"، جرم‌هاي شما شامل چندين قتل 737 01:23:51,235 --> 01:23:54,612 و تهيه و توزيع مواد مخدر مي‌باشد 738 01:23:54,738 --> 01:23:56,321 آيا دفاعيه‌اي داريد؟ 739 01:24:03,079 --> 01:24:04,788 دفاعيه ـتون مورد ملاحظه قرار گرفت 740 01:26:30,518 --> 01:26:31,851 آره 741 01:27:29,660 --> 01:27:30,994 اندرسون 742 01:27:32,163 --> 01:27:35,915 اول قرباني‌ها بذارين مجرم‌ها همون جايي که هستن، باشن 743 01:27:37,878 --> 01:27:40,003 ارزيابيت ديگه تموم شده 744 01:27:55,479 --> 01:27:56,479 قربان 745 01:28:03,110 --> 01:28:06,613 وقتي شنيدم درخواست کمک فوري داري فکر کردم بهتره يه سر بزنم 746 01:28:06,740 --> 01:28:09,284 به نظر مياد يه تازه کار رو سر بارت کرده بودم 747 01:28:09,409 --> 01:28:12,744 خب، اون تو چه اتفاقي افتادش؟ - دستگيري باند مواد مخدر - 748 01:28:12,870 --> 01:28:16,664 به نظر مياد بهت سخت گذشته - مجرمين همکاري نمي کردن - 749 01:28:17,459 --> 01:28:18,542 خب، اون کارش رو چطور انجام داد؟ 750 01:28:20,045 --> 01:28:22,545 قبول ميشه يا رد ميشه؟ 751 01:28:25,758 --> 01:28:27,299 يه نگاهي بهش بنداز 752 01:28:28,136 --> 01:28:29,679 قبول ميشه 753 01:28:31,097 --> 01:28:32,847 ميدونستم که قبول ميشه 754 01:28:37,771 --> 01:28:39,396 وقتي براي تلف کردن نداريم 755 01:28:39,523 --> 01:28:40,648 بهشون بگو که برگردن 756 01:28:51,325 --> 01:28:53,159 ابرشهر شماره 1 757 01:28:54,620 --> 01:28:58,707 هشتصد ميليون نفر در داخل ...خرابه‌هاي دنياي قديم و 758 01:28:58,834 --> 01:29:01,293 در ابر ساختمان‌هاي جديد آن زندگي ميکنند 759 01:29:03,421 --> 01:29:07,006 فقط يک گروه با هرج و مرج‌ مبارزه ميکنند 760 01:29:08,552 --> 01:29:09,760 قاضي‌ها 761 01:29:15,400 --> 01:29:22,400 زيرنويس از Dramaامير طهماسبي و آرين 762 01:29:22,500 --> 01:29:27,500 amir_t6262@yahoo.com arianhpk@rocketmail.com 763 01:29:27,600 --> 01:29:31,600 WwW.FarsiSubtitle.CoM 764 01:29:31,700 --> 01:29:36,700 amirt6262.blogfa.com 765 01:35:30,000 --> 01:35:33,000 Dredd (2012) Farsi_Persian Ver 2.0 Edited 5.10.91 ............. 77076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.