All language subtitles for W.O.T.R.S01E06.WEB.EDITH_t4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 PREVIOUSLY ON WHISKEY ON THE ROCKS 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 [soldiers chant] Kill! Kill! Kill! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,160 This is it. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,800 [Karlsson] The Commander-in-Chief. 5 00:00:07,880 --> 00:00:11,600 Apparently, he's preparing an unsanctioned attack on the submarine. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 Well, I'll be fucking damned! 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,480 Swedish warship! 8 00:00:15,880 --> 00:00:18,320 -Go! -[men] Go! 9 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 -Training exercise Matryoshka is halted. -Good. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,760 So, all that really remains is the questioning of the captain. 11 00:00:25,840 --> 00:00:29,720 I'm going to dress up the submarine's KGB officer as the captain. 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 -Who are you? -Most people call us KGB. 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,880 Drop it! 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 -Ah! -[Svetlana] You idiot! 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,600 -Ah! -We're the CIA. 16 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 A defecting KGB officer will be extremely valuable to us. 17 00:00:44,480 --> 00:00:45,520 Oh, my God. 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,920 The submarine is armed with nuclear weapons. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 NATO has doubled its fleet at the border, 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,080 where the Soviet fleet is already positioned. 21 00:00:53,160 --> 00:00:56,800 The submarine's captain has been given orders to blow it up if anyone approaches. 22 00:00:56,880 --> 00:01:01,160 Also, both Reagan and Brezhnev are ready to attack 23 00:01:01,240 --> 00:01:04,080 which could lead to a full-blown nuclear war. 24 00:01:07,880 --> 00:01:12,560 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,400 SOME CHARACTERS AND LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED 26 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY 27 00:01:17,560 --> 00:01:24,280 QUITE A FEW, TO BE HONEST... 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 THE GOVERNMENT OFFICES STOCKHOLM 29 00:01:26,840 --> 00:01:33,320 It is a serious violation of Sweden's sovereignty and territorial integrity. 30 00:01:33,400 --> 00:01:36,040 What's even more serious, 31 00:01:36,120 --> 00:01:41,120 and what I'm now for the first time sharing with the public, is that, 32 00:01:41,200 --> 00:01:46,880 that according to the investigations that we have undertaken 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 that the Soviet submarine 34 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 is highly likely armed with nuclear weapons. 35 00:02:01,400 --> 00:02:06,480 With even higher probability, a probability bordering on certainty, 36 00:02:06,560 --> 00:02:11,400 we can say that there is uranium-238 onboard. 37 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 And no one has been able to think of any other reasonable use for the uranium. 38 00:02:17,160 --> 00:02:19,800 This means that what we're actually facing 39 00:02:19,880 --> 00:02:24,480 is the most flagrant violation of Swedish territory 40 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 since the Second World War. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 [sighs] Did I miss anything? 42 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Nah. 43 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 [Thorbjörn] Are there any questions? 44 00:02:49,120 --> 00:02:51,960 [laughs hysterically] 45 00:02:52,040 --> 00:02:53,920 -Shit, that's cool, Håkansson! Huh? -Yeah. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 This is it, you know? 47 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Now even the sheep farmer knows that there are nukes onboard. 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 We've waited for this our whole lives. 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 It's time to beat the Russians once and for all. [breathes heavily] 50 00:03:04,120 --> 00:03:06,720 Are you ready to go to war, Håkansson? Are you? 51 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Yes, I... I am. But... 52 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 No buts, Håkansson! No buts. Let's go! 53 00:03:14,600 --> 00:03:16,040 [engine sputters] 54 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 [engine sputters] 55 00:03:22,360 --> 00:03:23,760 No. [nervous chuckle] 56 00:03:24,560 --> 00:03:27,800 -Step on the gas as you turn the key! -Yup. 57 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 [engine starts] 58 00:03:28,960 --> 00:03:30,320 -There you go. -Yeah. 59 00:03:30,400 --> 00:03:32,600 -Now, drive! -Yes. Woo! 60 00:03:37,360 --> 00:03:43,640 I've informed Commander Karlsson that he may commence Operation Tow-out. 61 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 So, in a couple of hours, we might be able to relax, if we're lucky. 62 00:03:51,240 --> 00:03:54,400 What's the matter, Ola? You're all pale. 63 00:03:54,480 --> 00:03:57,840 You almost look like someone tried to stab you with a knife. 64 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 -Or a syringe. -What's that? 65 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 Evi and I are getting divorced. 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,200 She thinks I work too much. 67 00:04:09,280 --> 00:04:13,400 I'm really sorry to hear that. 68 00:04:13,480 --> 00:04:15,720 I've squandered her away, Thorbjörn. 69 00:04:18,880 --> 00:04:22,480 Domestic politics can be strenuous. 70 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 World politics even more so. 71 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 And now it seems that the submarine's political officer, 72 00:04:35,680 --> 00:04:39,960 Lieutenant Tarasenko has decided to defect. 73 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 Oh, really? 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,680 When were you planning to tell the Soviet ambassador? 75 00:04:45,760 --> 00:04:48,480 Well, it seems I won't need to. 76 00:04:48,560 --> 00:04:55,240 She has already ordered Mrs. Tarasenko and their newborn baby to Sweden. 77 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 They're holed up in a room at the Sheraton as we speak. 78 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 Tarasenko defects, a senior political officer in the Soviet system, 79 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 and the Soviet ambassador brings his wife and kid here and reunites them? 80 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 It's called horse-trading, Ola. 81 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 Invented by us in the Farmers' League sometime in the '30s. 82 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 -It's give and take. That's all. -Right. 83 00:05:19,400 --> 00:05:23,240 You take a defector, whatever use we have of him... 84 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 -And what do you give? -The submarine, of course. 85 00:05:26,920 --> 00:05:33,760 Tarasenko has already leaked like a broken sieve, so we have everything we need. 86 00:05:35,120 --> 00:05:38,400 If you like, I could take care of Tarasenko and his family. 87 00:05:39,040 --> 00:05:42,280 Well, that would be absolutely brilliant. 88 00:05:42,360 --> 00:05:45,680 Do you think you could hide them so that no one can find them? 89 00:05:45,760 --> 00:05:47,160 [knocking] 90 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 [Barbro] Please excuse me, gentlemen, but the Soviet ambassador is on the phone. 91 00:05:52,720 --> 00:05:56,320 And, Thorbjörn, don't forget to wash your hands. 92 00:05:56,920 --> 00:05:58,120 Damn, right. 93 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 Hello there. 94 00:06:00,560 --> 00:06:06,760 Hi. I must admit that you're extremely professional on TV, Thorbjörn. 95 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Why, thank you, thank you. 96 00:06:08,720 --> 00:06:13,200 Now that Lieutenant Tarasenko and his family are in your safe hands... 97 00:06:14,160 --> 00:06:16,720 you should be able to allow the submarine 98 00:06:16,800 --> 00:06:22,200 to return home with the rest of the crew, all in accordance with our agreement. 99 00:06:22,280 --> 00:06:25,720 As you know, a sheep farmer always keeps his word. 100 00:06:26,480 --> 00:06:30,800 The secretary of state will handle the Tarasenko family, 101 00:06:30,880 --> 00:06:34,480 as I have another urgent matter to attend to. 102 00:06:35,280 --> 00:06:38,280 -What? -More like who. 103 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 SECRET ARMY BASE 104 00:06:40,440 --> 00:06:42,920 -[Lagerkrantz] Attention! -[boots stomp] 105 00:06:44,720 --> 00:06:45,880 At ease! 106 00:06:47,680 --> 00:06:50,920 -Do you all know your roles? -[men] Yes, General! 107 00:06:51,000 --> 00:06:56,080 Excellent. So, the entire operation depends on the element of surprise. 108 00:06:56,160 --> 00:06:58,720 I have one minor question. 109 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 Colonel-in-Chief, have you gotten the green light 110 00:07:04,880 --> 00:07:06,720 from the government on this operation? 111 00:07:11,680 --> 00:07:15,400 May I remind you that I am the country's commander-in-chief? 112 00:07:15,480 --> 00:07:20,640 Meaning I'm in charge of our country's entire military, of which you are part. 113 00:07:21,440 --> 00:07:25,360 Any more idiotic questions, before we change the world order? 114 00:07:26,440 --> 00:07:27,560 No, General. 115 00:07:28,760 --> 00:07:29,800 Good. 116 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 What a fucking idiot. 117 00:07:32,600 --> 00:07:33,680 T-twerp. 118 00:07:33,760 --> 00:07:36,120 [Lagerkrantz] The first group will approach by land. 119 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Group two will join them in dinghies. 120 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 The frogmen will then get on deck undetected on the starboard side 121 00:07:43,440 --> 00:07:48,280 and quickly enter the sub, where they will capture the crew and bring them ashore. 122 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 Any questions? 123 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 Hultman! 124 00:07:55,080 --> 00:07:56,640 Yes. [clears throat] 125 00:07:56,720 --> 00:08:00,120 How are you thinking the frogmen will get up onto the submarine? 126 00:08:00,200 --> 00:08:05,560 If it's slippery, that is. Do we bring ladders? Is that the idea? 127 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Uh, and if so, how do we bring them with us? 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Right. 129 00:08:19,200 --> 00:08:23,440 I will now return to the naval base to keep up appearances. 130 00:08:23,520 --> 00:08:25,520 We don't want anyone listening in, 131 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 so all communications from now on will be via field phones 132 00:08:29,360 --> 00:08:31,400 and my eminent second, Håkansson. 133 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 Your orders are commence Operation Reveille. 134 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 And take no individual initiatives. 135 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 Those are up to me and me alone. 136 00:08:41,440 --> 00:08:44,000 -Understood? -[men] Yes, General! 137 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Excellent. 138 00:08:47,680 --> 00:08:49,480 -Martinsson. -Mm? 139 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 You hold the fort here 140 00:08:51,600 --> 00:08:56,160 Connect to the phone pole, and then I'll call you on this field phone 141 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 from that portable phone device. 142 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 What? 143 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Enough. 144 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 [clears throat] 145 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 General, I would just like to tell you 146 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 that it has been a great honor for me to serve alongside you. 147 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 And... 148 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 Well, that's all I wanted to say. No more. 149 00:09:36,480 --> 00:09:40,280 "For Sweden with the times," Håkansson. Today, we're making military history, 150 00:09:40,360 --> 00:09:42,920 you and me, then we'll get medals from the King, 151 00:09:43,000 --> 00:09:45,200 dinner at Operakällaren, the whole shebang. 152 00:09:45,280 --> 00:09:47,240 This will be a story to tell the grandkids. 153 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 -Yes. -Let's fucking do it, Håkansson! 154 00:09:55,400 --> 00:09:57,360 My name is Martinsson. 155 00:09:58,160 --> 00:09:59,560 Håkan Martinsson. 156 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 [phone rings] 157 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Yes, hello? 158 00:10:05,040 --> 00:10:07,400 [Martinsson] I can inform you, Mr. Prime Minister, 159 00:10:07,480 --> 00:10:10,440 that the Commander-in-Chief left Hästholmen four minutes ago 160 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 and is headed to the Karlskrona naval base. 161 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Thank you, Håkansson. 162 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 My name is Håkan Martinsson. 163 00:10:19,880 --> 00:10:23,120 How damn hard can it be to learn my name? 164 00:10:23,200 --> 00:10:25,680 -Jörgensson. -Hello, it's Tobbe. 165 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 -Hey, it's time. -Okay. 166 00:10:28,680 --> 00:10:29,840 Release them. 167 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Damn asshole minister. 168 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 A hip-hop, the hippie, the hippie, To the hip, hip-hop 169 00:10:38,680 --> 00:10:40,960 You don't stop the rocking To the bang-bang boogie 170 00:10:41,040 --> 00:10:44,120 Say up jump the boogie To the rhythm of the boogie, the beat 171 00:10:44,200 --> 00:10:48,320 Now what you hear is not a test I'm rapping to the beat 172 00:10:48,400 --> 00:10:52,520 And me, the groove, and my friends Are going to try to move your feet 173 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 KREMLIN, MOSCOW 174 00:10:53,680 --> 00:10:57,560 -[phone ringing] -Why won't you pick up the phone, 175 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 you stupid cow? 176 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Hello? 177 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 Comrade Andropov, Admiral Kalinin here. 178 00:11:07,720 --> 00:11:10,120 We're ready for the rescue mission. 179 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Awaiting orders. 180 00:11:12,280 --> 00:11:14,160 And how is the diplomacy going? 181 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 [Brezhnev] Diplomacy? 182 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 What kind of a horseshit word is that? Diplomacy. 183 00:11:20,760 --> 00:11:27,080 Go into battle, damn it! Carry out my devilish plan! 184 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Call me and report when it's done! 185 00:11:32,640 --> 00:11:35,000 Of course, Comrade-Secretary General! 186 00:11:35,560 --> 00:11:36,840 That's it. 187 00:11:38,040 --> 00:11:40,400 This is how things should be resolved. 188 00:11:43,440 --> 00:11:47,920 We have orders to carry out Operation Devilish Plan. 189 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 -What? -Sound the alarm! 190 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 [alarm sounds] 191 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Listen to my command! 192 00:11:57,280 --> 00:12:01,400 Take our entire fleet and advance on the submarine! 193 00:12:01,480 --> 00:12:05,000 We're bringing our comrades home! 194 00:12:05,080 --> 00:12:08,200 Engine room, full speed ahead! 195 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Execute! 196 00:12:12,320 --> 00:12:14,680 [ship's klaxon blares] 197 00:12:18,400 --> 00:12:21,280 [Lagerkrantz sings along to music] Mission in Geneva, Moscow 198 00:12:21,360 --> 00:12:25,600 We faced danger every day But life was a dance 199 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 Women and champagne Where shadows swept 200 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 What the fuck? 201 00:12:31,120 --> 00:12:33,960 What the hell is this? 202 00:12:34,760 --> 00:12:36,880 -I'm in the middle of a damn zoo! -[toots horn] 203 00:12:36,960 --> 00:12:40,040 -[bleating] -For the love of... Move! 204 00:12:40,120 --> 00:12:43,880 -What moron is responsible for this? -[toots horn] 205 00:12:43,960 --> 00:12:45,360 For crying out loud... 206 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Control your animals, you damn hillbilly! 207 00:12:49,840 --> 00:12:52,480 I'm Sweden's commander-in-chief, and I'm at war! 208 00:12:52,560 --> 00:12:54,960 Right. What a fucking coincidence. 209 00:12:55,040 --> 00:12:57,760 -You see, so are we. -Right, and who are you, if I may ask? 210 00:12:57,840 --> 00:12:59,880 We're the Swedish Sheep-Breeding Association. 211 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 And we're here on behalf of our former chairman. 212 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 We have a thing or two to talk about, you and I. 213 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 -Okay. -Get out of the car. 214 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 -But... -Now! 215 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 The Swedish prime minister has now confirmed 216 00:13:15,040 --> 00:13:18,600 the submarine is carrying nuclear weapons. 217 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 At the same time, there are several Soviet ships, 218 00:13:21,360 --> 00:13:24,320 as well as two submarines, heading towards it. 219 00:13:24,400 --> 00:13:29,360 We have every reason to fear an extraction attempt, Mr. President. 220 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Mr. President, how would you like to proceed? 221 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 Chicken race! 222 00:13:45,480 --> 00:13:48,320 -What? -Let's show 'em what we got. 223 00:13:50,240 --> 00:13:52,800 That's an order, General. 224 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Yes, Mr. President. 225 00:14:07,760 --> 00:14:12,600 You want to play games? I'll race you to the sub, western pigs. 226 00:14:13,760 --> 00:14:20,120 THE NATIONAL BORDER U137 227 00:14:20,200 --> 00:14:21,360 NAVAL BASE KARLSKRONA 228 00:14:21,440 --> 00:14:23,000 What the hell is going on? 229 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 We're not really sure, Commander. 230 00:14:25,160 --> 00:14:28,560 All ships suddenly went full steam ahead towards the submarine. 231 00:14:28,640 --> 00:14:32,080 Send a towboat immediately! Free the submarine now! 232 00:14:32,800 --> 00:14:35,960 Whatever happens, remember the prime minister's orders. 233 00:14:36,040 --> 00:14:37,880 Hold the border! 234 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 [soldiers chatter and shout] 235 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 We have received new orders to hold the border! 236 00:14:45,000 --> 00:14:48,400 -What? I thought we were done. -We have to hold the border! 237 00:14:49,560 --> 00:14:53,400 Shit, that means we have to fire. What happens if we hit them? 238 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 We haven't even calibrated our fire yet. 239 00:14:58,000 --> 00:15:02,120 Just shoot. Aim at the national border. That'll send a clear message. 240 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 [soldiers shouting and chattering] 241 00:15:14,240 --> 00:15:15,720 Fire! 242 00:15:17,640 --> 00:15:19,400 [whistle of missile] 243 00:15:29,400 --> 00:15:30,760 We're at war. 244 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 [man] Towboat Karlshamn here. 245 00:15:34,680 --> 00:15:38,680 We're commencing towing and hope to finish before anyone else gets there. 246 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 Over and out. 247 00:15:39,880 --> 00:15:41,800 -[knocking] -[Kuznetsov] Comrade Captain! 248 00:15:41,880 --> 00:15:47,080 Moscow informed us that they've sent all their forces to liberate us. 249 00:15:48,680 --> 00:15:50,360 Comrade Captain! 250 00:15:50,440 --> 00:15:54,000 -[knocking] -The Swedes are already here too! 251 00:16:02,880 --> 00:16:03,920 Shit! 252 00:16:04,600 --> 00:16:06,720 Comrade Captain! Comrade Captain... 253 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 Damn! 254 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 That spineless dickhead Tarasenko has started a mutiny! 255 00:16:15,120 --> 00:16:16,200 [tremendous bang] 256 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 What the fuck was that? 257 00:16:36,960 --> 00:16:40,200 [Peskov laughs drunkenly] 258 00:16:40,960 --> 00:16:42,360 Captain! 259 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Guys, we're moving! 260 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 -Hooray, guys! -Hooray! 261 00:16:48,520 --> 00:16:51,160 -Yes! -Hooray! 262 00:16:51,240 --> 00:16:54,800 -[Peskov laughs drunkenly] -[men cheering] 263 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 [phone ringing] 264 00:16:57,680 --> 00:17:00,600 [Andropov] Comrade Vasilieva, why don't you answer the phone? 265 00:17:01,760 --> 00:17:04,120 -Hello. -Commander-in-Chief! 266 00:17:04,200 --> 00:17:07,400 Operation Devilish Plan has begun, but the Swedes have opened fire. 267 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 Permission to return fire. 268 00:17:10,280 --> 00:17:11,840 Are you insane? 269 00:17:11,920 --> 00:17:16,320 Abort the operation immediately! 270 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 I understand, Comrade Andropov. 271 00:17:20,320 --> 00:17:22,320 [alarm sounding] 272 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 New orders from Moscow. 273 00:17:30,640 --> 00:17:34,440 Abort Operation Devilish Plan immediately. 274 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 Execute. 275 00:17:50,800 --> 00:17:53,000 [sighs] I'm going to step outside for a bit. 276 00:17:54,800 --> 00:17:57,160 I need some fresh air. 277 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 Crap. 278 00:18:14,680 --> 00:18:18,280 [inhales] American steel. Works every time. 279 00:18:21,720 --> 00:18:23,320 Mr. President. 280 00:18:23,400 --> 00:18:24,600 General Cooper. 281 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Sir... 282 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 -You shouldn't. -Ah, it's those Swedes. 283 00:18:30,040 --> 00:18:33,160 They got me smoking again. How far have you got with my plan? 284 00:18:33,240 --> 00:18:35,440 -You mean the chicken race, sir? -Yes. 285 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 I'm sorry, sir. It's canceled. 286 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Canceled? 287 00:18:40,960 --> 00:18:45,080 The Swedes are right now towing the submarine out to international waters. 288 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 The matter, it seems, has been resolved through diplomacy. 289 00:18:51,360 --> 00:18:52,720 Diplomacy? 290 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 What kind of a shitty word is that? 291 00:18:57,560 --> 00:19:01,000 I think it's a... beautiful word. 292 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 [Brezhnev] What was it I decided 293 00:19:11,960 --> 00:19:15,560 about that submarine again? 294 00:19:16,200 --> 00:19:20,320 We were going to blow it to bits, Comrade Secretary-General. 295 00:19:21,040 --> 00:19:26,560 Along with the crew of 56 onboard, nukes and everything, 296 00:19:26,640 --> 00:19:31,120 inside another nation's territory, Comrade Secretary-General. 297 00:19:32,160 --> 00:19:36,400 Preliminary reports say 50,000 dead. 298 00:19:36,480 --> 00:19:40,280 Large parts of southern Sweden no longer exist. 299 00:19:40,880 --> 00:19:44,880 Well, damn, how about that? 300 00:19:45,800 --> 00:19:50,960 What do the Swedes have to say about it? 301 00:19:51,040 --> 00:19:54,840 Well, they were a bit upset at first, 302 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 but we spoke with them and they decided it was to be expected. 303 00:19:59,240 --> 00:20:00,720 [chuckles] 304 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 How sensible of them. 305 00:20:05,040 --> 00:20:07,240 Hm. [chuckles] 306 00:20:12,040 --> 00:20:13,160 [grunts] 307 00:20:14,160 --> 00:20:16,800 [coughs] 308 00:20:33,120 --> 00:20:35,480 [baby crying] 309 00:20:35,560 --> 00:20:36,720 [shushing baby] 310 00:20:41,880 --> 00:20:45,320 Mr. Secretary, what is happening? Why are we here? 311 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 -Russia? -No, no, no, Russia! 312 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 No Russia. America. 313 00:20:51,000 --> 00:20:54,320 That's right, Mr. Tarasenko. United States of America. 314 00:20:54,840 --> 00:20:57,880 We would love to welcome you, far away from Moscow. 315 00:20:59,400 --> 00:21:00,560 New York? 316 00:21:01,000 --> 00:21:03,560 If you wish. Free country, sir. 317 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 Julia, New York! 318 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 No, Dima. 319 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 Gallywood. 320 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 Gallywood? 321 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 Hollywood! 322 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 You got it. Deal? 323 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Deal. 324 00:21:25,160 --> 00:21:26,360 [phone rings] 325 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 -[Lagerkrantz] Ow, ow, ow! I will try. -Yes, hello? 326 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 -Tomorrow, I will hand in my.. It hurts... -[chuckles] Slow down, Börje. 327 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 I understand that you're trying apologize for something, 328 00:21:36,240 --> 00:21:41,240 but could you please be as kind as to take it once more from the top? 329 00:21:41,320 --> 00:21:43,520 Calmly and clearly, please. 330 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 First of all, I'd like to apologize to you 331 00:21:48,200 --> 00:21:52,680 for perhaps not always treating you with the respect that I should have. 332 00:21:53,120 --> 00:21:56,680 Second, I would like to inform you that tomorrow morning, 333 00:21:56,760 --> 00:22:00,560 I will be handing in my letter of resignation to the government. 334 00:22:00,640 --> 00:22:05,480 Well, that is indeed a wise decision, Börje. 335 00:22:05,560 --> 00:22:10,480 Thank you for your service, and of course, I will give you a glowing endorsement. 336 00:22:10,560 --> 00:22:12,560 -And one more thing. -Yes. 337 00:22:12,640 --> 00:22:16,440 Things worked out just fine with that submarine. 338 00:22:16,520 --> 00:22:18,640 Even in your absence. 339 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 Goodbye and good luck. 340 00:22:35,360 --> 00:22:39,760 If I understand things correctly, according to protocol... 341 00:22:40,920 --> 00:22:46,720 responsibility for the submarine now returns to us. Correct? 342 00:22:46,800 --> 00:22:50,880 This is the Swedish Coast Guard. You may go home now. 343 00:22:50,960 --> 00:22:54,120 -Hooray! -[all] Hooray 344 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 [whistling, cheering] 345 00:22:57,680 --> 00:23:01,680 Glory to our merciful Secretary-General. 346 00:23:02,240 --> 00:23:04,040 A woman is everything! 347 00:23:05,040 --> 00:23:08,200 Family! That is everything! 348 00:23:09,200 --> 00:23:12,080 -Hooray, boys! -[men] Hooray! 349 00:23:12,160 --> 00:23:14,680 [manically] Hooray! 350 00:23:14,760 --> 00:23:17,080 [men chant] Home! Home! 351 00:23:17,160 --> 00:23:20,480 -Home, guys! -[all cheering, whistling] 352 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 [loon calling] 353 00:25:13,960 --> 00:25:16,520 [KGB officer] Congratulations on the highest decoration. 354 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 [Aleksandra] Thank you, Comrade. 355 00:25:18,360 --> 00:25:23,200 The important thing was serving my beloved motherland, but thank you. 356 00:25:24,680 --> 00:25:28,280 Placing radio masts in the Baltic 357 00:25:28,360 --> 00:25:31,480 is a major undertaking in itself. 358 00:25:32,120 --> 00:25:38,480 But I also asked the technicians to report on the state of the seabed. 359 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Why may I ask? 360 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Well, just imagine the future. 361 00:25:46,200 --> 00:25:51,400 We could put the largest gas pipeline from the Soviet Union 362 00:25:51,480 --> 00:25:56,320 along the seabed to a greedy, energy-hungry Europe. 363 00:25:57,880 --> 00:26:01,440 From a military strategic standpoint, it would be brilliant. 364 00:26:02,920 --> 00:26:07,920 But from an economic standpoint, simply astounding. 365 00:26:17,960 --> 00:26:20,600 Well... think about it. 366 00:26:22,280 --> 00:26:23,600 Think about it. 367 00:26:30,400 --> 00:26:33,040 [Karlsson] We suspect that the former Russian ambassador 368 00:26:33,120 --> 00:26:35,480 in Stockholm is not who she says she is. 369 00:26:36,280 --> 00:26:37,760 Aleksandra? 370 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 She's likely working for Russian intelligence. 371 00:26:41,720 --> 00:26:46,280 Nah, I think you've got the wrong end of the stick, Anders. 372 00:26:46,920 --> 00:26:51,320 Aleksandra, she's now our mole in Moscow. 373 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 She called me just a few hours ago 374 00:26:53,840 --> 00:26:58,240 and provided me with some astounding intelligence 375 00:26:58,320 --> 00:27:05,000 concerning all the radio beacons that are now hidden in Blekinge archipelago, 376 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 which you now have to clean up. 377 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 -What are you saying? -Oh, yes. 378 00:27:09,960 --> 00:27:13,040 Us sheep farmers, we stick together, you see? 379 00:27:13,120 --> 00:27:17,240 She also mentioned something about a gas pipeline along the seabed. 380 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 How about it? 381 00:27:19,000 --> 00:27:23,480 What do you say we discuss this over a nice lunch at my favorite restaurant? 382 00:27:23,560 --> 00:27:27,360 Well, thank you. I wouldn't say no to that. 383 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 [ringing tone] 384 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 [woman] This is Operakällaren. 385 00:27:34,440 --> 00:27:40,560 This is Prime Minister Thorbjörn Fälldin. I was wondering, what's today's special? 386 00:27:40,640 --> 00:27:43,200 [woman] Today's special is a cured leg of lamb. 387 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 [Thorbjörn] Well, that will be perfect. We will be two. 388 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 We're on it, recording everything as always. 389 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 -[woman] Welcome. -[Thorbjörn] Thank you. 390 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 [slurping] 391 00:28:04,360 --> 00:28:05,440 [sighs] 392 00:28:05,920 --> 00:28:08,360 [inhales] The flag? 393 00:28:09,960 --> 00:28:12,000 Yup, it's down. 394 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 [knocking] 395 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Do you or I get it? 396 00:28:28,040 --> 00:28:29,360 Both. 397 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 -Yeah. -Yeah. 398 00:28:37,680 --> 00:28:41,120 Björklund! It's sure been a while. 399 00:28:41,200 --> 00:28:43,240 Harry. Gustav. 400 00:28:45,960 --> 00:28:47,080 The hammer. 401 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 Right. 402 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 Want a cup of coffee? 403 00:28:59,080 --> 00:29:01,200 Well... Spiked. 404 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 I've got that sorted already. 405 00:29:05,920 --> 00:29:08,120 I brought some whiskey. 406 00:29:08,760 --> 00:29:10,360 Have you got any ice? 407 00:29:11,600 --> 00:29:13,360 Sure, come in, come in. 31217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.