All language subtitles for W.O.T.R.S01E05.WEB.EDITH_t4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,600 PREVIOUSLY ON WHISKEY ON THE ROCKS 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,280 [aide] The Russians have launched a potential attack against Sweden. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,640 These are my orders. Hold the border. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,800 How close to the sub do you have to be 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,440 -to detect radioactivity? -At least right next to it. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,080 -Hurry up! -[RadacMeter crackles] 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 Nuclear weapons, Thorbjörn. I planned an attack for 0400 hours tomorrow. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 [groans] 9 00:00:21,720 --> 00:00:25,560 [Thorbjörn] I don't trust your unauthorized investigations one bit. 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,080 -I'm Yuri Andropov. -[snoring] 11 00:00:28,160 --> 00:00:31,640 Comrade Brezhnev is sound asleep. 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,520 I see. 13 00:00:33,600 --> 00:00:38,760 Unfortunately, Captain Peskov is drunk and completely out of his mind. 14 00:00:38,840 --> 00:00:41,240 -What do you propose? -Castling. 15 00:00:42,040 --> 00:00:46,680 I need a submarine captain to present to Sweden and the world press. 16 00:00:46,760 --> 00:00:50,800 As far as I can tell, you wear the same size as your captain. 17 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 Uh, nuclear weapons? 18 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 -I said you can't go in there! -Move! 19 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 Let's calm down! 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,440 The question is simply whether there are nuclear weapons or not. 21 00:00:59,520 --> 00:01:02,800 [signalman] The NATO ships stopped one klick from the Russian navy. 22 00:01:02,880 --> 00:01:07,320 Order a low flyby of the area. We need to mark Swedish presence 23 00:01:07,400 --> 00:01:10,360 to cool the situation between East and West. 24 00:01:13,480 --> 00:01:18,120 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 25 00:01:18,200 --> 00:01:21,040 SOME CHARACTERS AND LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED 26 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY 27 00:01:23,240 --> 00:01:28,360 QUITE A FEW, TO BE HONEST... 28 00:01:29,960 --> 00:01:33,000 NAVAL BASE KARLSKRONA 29 00:01:45,360 --> 00:01:49,080 Well, it was no doubt a wise call to order the fighters to perform a low flyby 30 00:01:49,160 --> 00:01:50,920 of the territorial border last night. 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,800 The prime minister's order was to hold the border. 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,760 Is only the prime minister coming? 33 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 The secretary of state had some state visit. 34 00:01:58,880 --> 00:02:02,760 Iceland's president, with the king and everything. 35 00:02:03,760 --> 00:02:06,040 -At the Royal Dramatic Theater. -Is that so? 36 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 So that's considered more important than greeting our Russian visitors? 37 00:02:09,920 --> 00:02:12,840 Right, here they are. It's called politics, Anders. 38 00:02:13,400 --> 00:02:17,200 At least the prime minister is doing the right thing showing his presence here. 39 00:02:18,280 --> 00:02:22,000 Maybe you should put that out. What about the minister of defense? 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,360 Some dog show in Oslo. 41 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 A dog show? 42 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 [Thorbjörn] Commander Anders Karlsson? 43 00:02:28,400 --> 00:02:32,240 -That's me, Mr. Prime Minister. -It's a pleasure to meet you. 44 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 I just want to say that you're doing a hell of a job. 45 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 You have my full confidence going forth. Thank you. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,720 Follow me, Mr. Prime Minister. 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,600 Have you seen the walking disaster? 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 I believe I know who you mean, Mr. Prime Minister. 49 00:02:49,320 --> 00:02:52,680 I have not, and that worries me. However, it has come to my attention-- 50 00:02:52,760 --> 00:02:56,360 -[Barbara] Mr. Prime Minister! Excuse me. [Thorbjörn] Whatever is this? 51 00:02:56,440 --> 00:02:59,600 Barbara Copeland, ABC News. May I ask you a question, please? 52 00:02:59,680 --> 00:03:02,120 Okay, all right, but a shorter one. 53 00:03:02,920 --> 00:03:06,320 The Swedish government has issued a number of demands to the Soviet Union. 54 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 -Is this why you're here? -[cameras click] 55 00:03:08,840 --> 00:03:13,160 Well, uh, not a number. Many numbers. 56 00:03:13,240 --> 00:03:20,040 We have a very, very good, känsla. This will be bra. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,600 -Excuse me, we have to promenade now. -Yeah. 58 00:03:22,680 --> 00:03:25,240 -Make way. If you could move... -Sir! Mr. Prime Minister. 59 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 -Just one more question. -Are you letting them all in? 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,760 We keep them in one place to control information going out. 61 00:03:30,840 --> 00:03:32,880 -Mr. Prime Minister-- -Stop, stop, stop! 62 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 You'll soon be allowed in. Back up! Back up! 63 00:03:36,680 --> 00:03:39,360 Great. Thank you. Thank you, all. 64 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 Four, three... 65 00:03:49,480 --> 00:03:54,360 The Union of Soviet Socialist Republics would like, 66 00:03:54,440 --> 00:03:58,560 on behalf of Comrade Secretary-General Brezhnev, 67 00:03:58,640 --> 00:04:04,000 to apologize deeply and sincerely to the Swedish people. 68 00:04:04,640 --> 00:04:09,840 Unfortunate circumstances brought one of the Soviet vessels... 69 00:04:09,920 --> 00:04:14,120 [female interpreter] The Russian ambassador is saying here that 70 00:04:14,200 --> 00:04:19,600 they apologize to the Swedish people, as the government demanded... 71 00:04:19,680 --> 00:04:24,800 [Aleksandra]...and a completely justified feeling of resentment. We take full... 72 00:04:24,880 --> 00:04:28,240 [male interpreter] ...on behalf of Comrade Brezhnev to the Swedish people, 73 00:04:28,320 --> 00:04:31,800 and that they take full responsibility for this incident. 74 00:04:31,880 --> 00:04:34,720 -[slurps] -[Aleksandra] Finally, I would like 75 00:04:34,800 --> 00:04:39,280 to once more offer my most sincere apologies. 76 00:04:39,840 --> 00:04:45,000 Comrade Brezhnev conveys his wishes for the well-being 77 00:04:45,080 --> 00:04:47,640 and prosperity of the Swedish people. 78 00:04:47,720 --> 00:04:51,160 [Brezhnev] That Brezhnev fella... 79 00:04:53,480 --> 00:04:57,160 from who she's conveying wishes... 80 00:04:58,040 --> 00:05:02,520 he seems like an utter softie. 81 00:05:02,600 --> 00:05:05,920 A real weakling. 82 00:05:06,000 --> 00:05:09,680 I agree. Here, take this. 83 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Oh. 84 00:05:14,480 --> 00:05:15,800 Thank you. 85 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 And everything will be all right. 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,120 Thank you. 87 00:05:35,320 --> 00:05:36,600 [Lagerkrantz] Attention! 88 00:05:36,680 --> 00:05:40,640 SECRET MILITARY BUNKER 89 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 -At ease. -[boots clump] 90 00:05:44,280 --> 00:05:46,680 The moment of truth is upon us. 91 00:05:53,160 --> 00:05:54,600 This is it. 92 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 This is the real deal. 93 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 And that military incompetent muttonhead of a prime minister 94 00:06:03,840 --> 00:06:07,400 doesn't realize the gravity or urgency of the situation. 95 00:06:07,480 --> 00:06:11,280 In 24 hours, we carry out an offensive against the Russian sub. 96 00:06:12,040 --> 00:06:13,440 Are your men ready? 97 00:06:14,120 --> 00:06:16,240 Ready and steady, General. 98 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 They're ready and awaiting my orders. 99 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 -Awaiting my orders. -Hmm. 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,440 Splendid, Hammarberg. Splendid. 101 00:06:25,800 --> 00:06:30,280 This is it. It's time for Operation Matryoshka. 102 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 You'll all be court-martialed! 103 00:06:45,360 --> 00:06:50,360 Sons of bitches, we'll all be court-martialed! [echoes] 104 00:06:50,840 --> 00:06:55,760 [distorted] I need a submarine captain to present to Sweden and the world press. 105 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 Comrade Lieutenant, Swedish warships! 106 00:07:12,480 --> 00:07:14,680 -[Tarasenko] Hostile? -I don't know. 107 00:07:17,080 --> 00:07:19,200 -I'll inform Captain Peskov. -Mm-hmm. 108 00:07:20,840 --> 00:07:24,440 [Hammarberg] Attention, soldiers! Two minutes to go. 109 00:07:24,520 --> 00:07:26,080 Prepare for battle! 110 00:07:26,160 --> 00:07:30,040 -Ready for battle! -[all] Yes, Captain! 111 00:07:30,120 --> 00:07:33,520 [Hammarberg] Ready for battle! [distorted] 112 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 Captain, the Swedes. 113 00:07:40,360 --> 00:07:41,920 [pants] 114 00:07:50,640 --> 00:07:51,880 Shit. 115 00:07:53,560 --> 00:07:55,120 I'm dying! 116 00:07:55,200 --> 00:07:56,960 [chuckles] 117 00:07:58,040 --> 00:08:00,080 That'd probably be for the better. 118 00:08:05,360 --> 00:08:09,600 [Aleksandra] As far as I can tell, you wear the same size as your captain. 119 00:08:20,640 --> 00:08:23,800 [Bortnik] Comrade Lieutenant, I think they are attacking! 120 00:08:28,880 --> 00:08:32,200 [Hammarberg] Attention, soldiers! One minute to go! 121 00:08:34,560 --> 00:08:37,480 [all chant] Kill! Kill! Kill! Kill! 122 00:08:37,920 --> 00:08:40,720 -[Hammarberg] Thirty seconds! -[soldiers chant] Kill! Kill! 123 00:08:42,520 --> 00:08:46,000 Kill! Kill! Kill! Kill! 124 00:08:46,680 --> 00:08:47,960 [Hammarberg] Twenty seconds! 125 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 -[chanting] Kill! Kill! Kill! Kill! -[Hammarberg] Ten! 126 00:08:50,920 --> 00:08:53,720 [all chant] Kill! Kill! Kill! Kill! 127 00:08:55,680 --> 00:08:58,360 [Hammarberg] Three, two, one... 128 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 [metallic clang] 129 00:08:59,520 --> 00:09:01,760 -Go! -[yelling] 130 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 [soldier] Lowering port door! 131 00:09:05,800 --> 00:09:10,360 -[soldier] Fire support! -[all] Fire support! Fire support! 132 00:09:14,160 --> 00:09:16,120 [excited yells, chattering] 133 00:09:17,440 --> 00:09:20,320 -Fire support! -[indistinct yelling] 134 00:09:21,400 --> 00:09:22,760 [all] Fire support! 135 00:09:24,360 --> 00:09:25,920 [all] Fire support! 136 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 [blows whistle] 137 00:09:27,080 --> 00:09:29,440 Abort! Cease fire! 138 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 [soldier] Cease fire! 139 00:09:31,000 --> 00:09:35,120 Training exercise Matryoshka is halted. Training exercise Matryoshka is halted. 140 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Soldiers, rest! 141 00:09:39,640 --> 00:09:40,840 [panting] 142 00:09:40,920 --> 00:09:43,640 Captain, Corporal Hultman requesting to ask a question. 143 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 Granted. 144 00:09:46,760 --> 00:09:49,520 [pants] I have ticks, Captain. 145 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 Then remove them. 146 00:09:55,080 --> 00:09:58,240 It really is a whole lot of ticks, Captain. 147 00:09:58,320 --> 00:10:00,680 And they're in a very inconvenient place. 148 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 -No shit? -Yeah. 149 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 Shit. [sighs] 150 00:10:09,360 --> 00:10:11,920 Comrade Lieutenant, the Swedes left. 151 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 They changed course. 152 00:10:18,640 --> 00:10:22,080 It looks like they are practicing some kind of maneuver. 153 00:10:26,560 --> 00:10:27,680 Good. 154 00:10:28,680 --> 00:10:29,720 [relieved sigh] 155 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 What did the captain say? 156 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 That the adjutant is doing an excellent job, 157 00:10:36,120 --> 00:10:38,760 and is a role model for the entire Soviet fleet. 158 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 Did he really say that? 159 00:10:41,920 --> 00:10:42,960 Yes. 160 00:10:44,120 --> 00:10:45,440 He also said... 161 00:10:46,920 --> 00:10:49,120 He said he has a lot to think about. 162 00:10:49,960 --> 00:10:53,120 He doesn't want anyone bothering him. 163 00:10:53,800 --> 00:10:57,240 So it's best the crew doesn't bother him. 164 00:10:58,080 --> 00:11:03,360 Now we'll talk about food instead here in Hajk, page 47 in Hajk Book 2. 165 00:11:03,440 --> 00:11:06,280 It tells you how to make a submarine sandwich. 166 00:11:06,360 --> 00:11:08,800 And here I have all the ingredients you need. 167 00:11:08,880 --> 00:11:13,360 Bread, of course. I need lettuce, ham, cheese, mayo, 168 00:11:13,440 --> 00:11:16,000 and here I have a pepperoni pepper. 169 00:11:16,080 --> 00:11:18,960 It will be like a torpedo in the middle of the sub. 170 00:11:19,040 --> 00:11:23,520 That sounds pretty tasty, doesn't it? 171 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 Nonsense. 172 00:11:26,280 --> 00:11:30,760 It's... I think it sounds tasty. 173 00:11:30,840 --> 00:11:32,640 [TV host] And then the cheese. 174 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 You can't have a submarine without a periscope, right? 175 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 [insistent knocking] 176 00:11:37,640 --> 00:11:41,960 Maybe it's Björklund who's here to return the hammer. 177 00:11:42,040 --> 00:11:43,880 Then put on some coffee. 178 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 -Not if it's Björklund. -[door opens] 179 00:11:46,040 --> 00:11:48,000 [Hammarberg] Hello! Is there anybody home? 180 00:11:48,080 --> 00:11:50,000 No, that's definitely not Björklund. 181 00:11:51,880 --> 00:11:55,200 Good morning. My name is Captain Hammarberg. 182 00:11:55,280 --> 00:11:59,400 I have a wounded soldier and request to use your home to treat him. 183 00:11:59,480 --> 00:12:03,600 -Treat him. -Yes, I suppose that's all right. 184 00:12:04,120 --> 00:12:06,760 -Would you like some coffee? -Negative. 185 00:12:06,840 --> 00:12:10,960 But we need a flashlight, a magnifier, tweezers, and Salubrin. 186 00:12:11,480 --> 00:12:16,240 Well, we've got a flashlight and the batteries are working. 187 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 -And tweezers... -That's-- 188 00:12:18,440 --> 00:12:22,280 Yes, we use them sometimes for gutting fish and... 189 00:12:22,360 --> 00:12:26,560 But the last thing you said, we don't have that. 190 00:12:26,640 --> 00:12:28,120 Alcohol. 191 00:12:28,200 --> 00:12:30,000 [chuckles] 192 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 Why didn't you say so from the start? 193 00:12:34,400 --> 00:12:37,560 The Swedish military spokesman said today this is the first time 194 00:12:37,640 --> 00:12:40,640 Sweden, and perhaps the world, has had a situation like this. 195 00:12:41,040 --> 00:12:43,080 [soldiers yelling] 196 00:12:43,160 --> 00:12:46,080 [Barbara] Earlier this morning, a Swedish attack force performed 197 00:12:46,160 --> 00:12:50,280 a military exercise in close proximity to the stranded Soviet submarine. 198 00:12:50,360 --> 00:12:55,720 And we just received information that the incident has wreaked its first victim. 199 00:12:55,800 --> 00:12:59,400 A Swedish soldier is apparently injured and is undergoing surgery. 200 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 -[Hultman screams] -[gasps] 201 00:13:01,320 --> 00:13:04,120 [inhales through teeth] Ah. Ah... 202 00:13:05,760 --> 00:13:06,960 Twenty-six. 203 00:13:08,040 --> 00:13:10,760 Two, six. 204 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 [Harry] How about a drop? 205 00:13:13,320 --> 00:13:14,360 Negative. 206 00:13:14,440 --> 00:13:17,080 Keep your sack still, Hultman. 207 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 Number 27 is in a god-awful spot. 208 00:13:20,440 --> 00:13:22,640 [inhales through teeth] 209 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 -[growls] -[Hultman groans] 210 00:13:26,200 --> 00:13:27,280 For Sweden. 211 00:13:27,360 --> 00:13:28,680 [screams] 212 00:13:28,760 --> 00:13:33,360 [Henriksson] So, the site of the grounding is just 10 miles from Karlskrona, 213 00:13:33,440 --> 00:13:35,800 between two lines of mines, 214 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 right in the middle of a military restricted area, 215 00:13:39,120 --> 00:13:42,960 where foreign nationals are not allowed. 216 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 One can only imagine the precision 217 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 with which the submarine navigated all the way through the area, 218 00:13:48,560 --> 00:13:51,800 only to finally make one paltry mistake. 219 00:13:51,880 --> 00:13:56,360 Possibly due to a missing leading mark. 220 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 Uh, the theories are many at the moment. 221 00:13:59,080 --> 00:14:02,280 We want to try to take it easy with that. 222 00:14:02,360 --> 00:14:05,000 We're lying low with that, like a submarine. 223 00:14:05,080 --> 00:14:06,600 Joking aside... 224 00:14:06,680 --> 00:14:09,840 -Mr. Prime Minister, if you wouldn't mind. -Yes. 225 00:14:11,000 --> 00:14:12,680 [Henriksson] Questions? 226 00:14:12,760 --> 00:14:17,400 If you want, I can... ja, help you understood what I said. 227 00:14:17,480 --> 00:14:19,280 What's this about? 228 00:14:20,800 --> 00:14:24,160 -It's about the Commander-in-Chief. -Tell me. 229 00:14:24,240 --> 00:14:27,800 I've been informed that he's carried out a secret exercise with a special unit. 230 00:14:27,880 --> 00:14:31,880 Apparently, he's preparing an unsanctioned attack on the submarine. 231 00:14:31,960 --> 00:14:34,600 Well, I'll be fucking damned! 232 00:14:34,680 --> 00:14:37,680 It has also come to my attention, Mr. Prime Minister, 233 00:14:37,760 --> 00:14:39,200 that he has called you... 234 00:14:41,240 --> 00:14:44,440 a military incompetent muttonhead. 235 00:14:45,960 --> 00:14:47,560 Did he really say that? 236 00:14:47,640 --> 00:14:53,040 Well, Lagerkrantz, if it's war you want, I'll give you your goddamn war. 237 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 Where can I find a secure line? 238 00:15:08,040 --> 00:15:09,160 [ringing tone] 239 00:15:12,640 --> 00:15:13,880 Jörgensson speaking. 240 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 Hi there. It's Tobbe. 241 00:15:17,680 --> 00:15:19,280 Well, damn, long time no see. 242 00:15:19,360 --> 00:15:23,600 Right, indeed. Hey, listen, I have a problem. 243 00:15:23,680 --> 00:15:28,000 Us sheep farmers always help each other. You know that. What's it about? 244 00:15:28,080 --> 00:15:30,280 His name is Lagerkrantz. 245 00:15:33,920 --> 00:15:37,240 Comrade Ambassador, Prime Minister Fälldin is on the phone. 246 00:15:37,320 --> 00:15:41,160 Thank you, Comrade Akopova. I'll take the call in private. 247 00:15:51,000 --> 00:15:55,480 Mr. Prime Minister. I hope you're on a secure line. 248 00:15:55,560 --> 00:15:59,640 You bet I am. How did the TV broadcast go? 249 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 Entirely according to our plan. 250 00:16:02,160 --> 00:16:04,080 Great work, Aleksandra. 251 00:16:04,160 --> 00:16:10,160 That should cool tempers and buy us time to resolve the situation rationally. 252 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 So now we've gotten to inspect the submarine 253 00:16:13,440 --> 00:16:16,600 and we've gotten an official apology. 254 00:16:16,680 --> 00:16:22,320 So, all that really remains is the questioning of the captain. 255 00:16:22,880 --> 00:16:25,680 Dare I hope he's sobered up? 256 00:16:26,200 --> 00:16:29,240 No. That might take a few weeks. 257 00:16:29,320 --> 00:16:33,880 But necessity is the mother of invention, right? 258 00:16:33,960 --> 00:16:37,000 -Yes? -Do you play chess, Mr. Prime Minister? 259 00:16:37,080 --> 00:16:41,560 On occasion, but not as well as a Russian, I imagine. 260 00:16:42,280 --> 00:16:44,320 [Aleksandra] Then you know what castling is? 261 00:16:45,120 --> 00:16:50,480 I've unofficially promoted the sub's KGB officer to captain. 262 00:16:50,560 --> 00:16:54,640 He's been instructed to be fully candid during the questioning. 263 00:16:55,200 --> 00:17:00,280 Given the circumstances, that may prove to be an excellent choice, 264 00:17:00,360 --> 00:17:04,560 saving face of all parties, so to speak. 265 00:17:04,640 --> 00:17:05,680 Indeed. 266 00:17:06,480 --> 00:17:10,960 But Lieutenant Tarasenko will be defecting immediately after the questioning. 267 00:17:11,040 --> 00:17:12,840 -[beeping] -Uh... wait, wait. 268 00:17:14,240 --> 00:17:16,000 Wait. Hang on. Hang on. 269 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 Hello? What... what are you saying? 270 00:17:24,240 --> 00:17:26,440 [Aleksandra] I thought you'd be pleased. 271 00:17:26,520 --> 00:17:29,920 Lieutenant Tarasenko will be defecting immediately after the questioning. 272 00:17:30,000 --> 00:17:33,560 Right, I understand, right. 273 00:17:34,160 --> 00:17:38,720 I guess I shouldn't turn down a defecting KGB officer, 274 00:17:38,800 --> 00:17:41,320 even though it may complicate matters. 275 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 How about this? 276 00:17:43,440 --> 00:17:47,200 I'll inform Commander Karlsson, 277 00:17:47,280 --> 00:17:49,840 and he can see to the operational side of it. 278 00:17:49,920 --> 00:17:52,760 Then we'll drop him in Ullsten's lap. 279 00:17:52,840 --> 00:17:55,280 I reckon he'll be moderately pleased. 280 00:17:55,360 --> 00:17:58,400 Maybe we can discuss this further at the theater tonight. 281 00:17:58,480 --> 00:18:00,840 No, I'm staying in Blekinge. 282 00:18:01,440 --> 00:18:04,960 Ullsten will be representing the government. 283 00:18:05,040 --> 00:18:07,960 Thorbjörn, when this is all over, 284 00:18:08,040 --> 00:18:13,480 I look forward to further exploring your expertise on sheep breeding. 285 00:18:13,560 --> 00:18:17,680 Likewise, Aleksandra. Likewise. 286 00:18:17,760 --> 00:18:19,960 I'm sure we have a lot to learn from each other. 287 00:18:20,040 --> 00:18:22,960 I bet we do. Goodbye, Mr. Prime Minister. 288 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 [Thorbjörn] Till next time. 289 00:18:28,680 --> 00:18:29,840 [disconnect tone] 290 00:18:32,480 --> 00:18:37,440 [Mrs. Vasilieva] Here's the report on all activity in Brezhnev's office this week. 291 00:18:42,520 --> 00:18:45,920 [KGB officer] And as usual, this stays between us, Mrs. Vasilieva. 292 00:18:57,600 --> 00:18:59,560 [cowboy movie blares on TV] 293 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 Sorry to interrupt, Mr. President. 294 00:19:03,200 --> 00:19:05,520 Just about to sink my teeth into this juicy beauty. 295 00:19:05,600 --> 00:19:08,840 Very sorry, Mr. President, but the Pentagon has just picked up 296 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 a conversation between the Swedish prime minister 297 00:19:11,520 --> 00:19:13,680 and the Russian ambassador in Stockholm. 298 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 -And? -Seems they're having 299 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 an ongoing conversation that is encrypted. 300 00:19:17,480 --> 00:19:20,840 But we have our best team trying to decipher it right now. 301 00:19:20,920 --> 00:19:25,680 Encrypted messages with communists. That doesn't sound too good to my ears. 302 00:19:25,760 --> 00:19:29,600 Sheep breeding. Does that mean anything to you, sir? 303 00:19:30,920 --> 00:19:32,760 No, not a goddamn thing. 304 00:19:33,680 --> 00:19:36,320 Could sheep be code for nukes? 305 00:19:37,000 --> 00:19:40,560 Well, we have to do something. Let's double our fleet in the Baltic. 306 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Affirmative, Mr. President. 307 00:19:47,840 --> 00:19:49,160 Thank you, General. 308 00:19:52,960 --> 00:19:56,120 THE KREMLIN MOSCOW 309 00:19:56,200 --> 00:20:00,640 [Svetlana] Political Officer Tarasenko defected to Sweden. Did you sanction this? 310 00:20:00,720 --> 00:20:02,360 The answer is yes. 311 00:20:02,440 --> 00:20:06,360 But I neglected to mention several details to the ambassador. 312 00:20:06,440 --> 00:20:10,000 Namely that both he and his family... 313 00:20:11,120 --> 00:20:13,960 will be eliminated in the near future. 314 00:20:16,280 --> 00:20:17,720 As I thought. 315 00:20:17,800 --> 00:20:20,960 It seems he's being dropped in the foreign secretary's lap. 316 00:20:22,640 --> 00:20:25,880 Already? Useful information. 317 00:20:25,960 --> 00:20:30,640 If I assign an assistant to you, would you approach the foreign secretary 318 00:20:30,720 --> 00:20:36,520 and help him understand the gravity of this situation? 319 00:20:37,680 --> 00:20:38,840 Certainly. 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,440 Honey, I'm leaving. 321 00:20:54,440 --> 00:20:56,360 I said I'm leaving for the theater. 322 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 [Evi] Yes, I heard you the first time. 323 00:21:04,920 --> 00:21:06,400 Hi! 324 00:21:08,480 --> 00:21:09,960 Thank you! 325 00:21:17,880 --> 00:21:19,480 [engine starts] 326 00:21:35,560 --> 00:21:38,120 Is that the guy we're killing? 327 00:21:38,920 --> 00:21:42,160 Of course not. That's the Swedish foreign secretary. 328 00:21:42,240 --> 00:21:44,600 We're only going to talk to him. 329 00:21:45,720 --> 00:21:49,160 What are you doing? Put that down. Drive! 330 00:21:49,720 --> 00:21:50,920 [engine starts] 331 00:21:51,000 --> 00:21:53,360 It's the defector we're going to eliminate. 332 00:22:05,800 --> 00:22:09,040 Comrade Admiral! NATO has sent reinforcements. 333 00:22:09,120 --> 00:22:11,040 They have doubled their forces. 334 00:22:11,120 --> 00:22:16,080 And we keep getting indications of increased traffic both below and above. 335 00:22:16,160 --> 00:22:17,640 Are they approaching? 336 00:22:17,720 --> 00:22:19,840 No, they are holding their distance. 337 00:22:31,560 --> 00:22:33,400 Is everything ready for the operation? 338 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 Yes, Admiral! Everything is ready. 339 00:22:40,280 --> 00:22:41,680 Hold our position. 340 00:23:14,960 --> 00:23:19,320 [Peskov muffled] This is mutiny! [groans] 341 00:23:21,960 --> 00:23:25,120 What? Mutiny on board? 342 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 You're right. It really is. 343 00:23:31,080 --> 00:23:32,320 [muffled groan] 344 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 -Wish you all the best, Comrade Captain. -[Tarasenko clears throat] 345 00:24:18,560 --> 00:24:21,360 Welcome to Sweden, Lieutenant Tarasenko. 346 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 Or would you prefer me to call you Captain? 347 00:24:25,920 --> 00:24:26,960 After you. 348 00:24:47,200 --> 00:24:49,800 THE ROYAL DRAMATIC THEATER STOCKHOLM 349 00:24:51,360 --> 00:24:54,280 Could you drop me off round the back of the theater? 350 00:24:54,360 --> 00:24:56,920 And if you could spare a cigarette, I'd be most grateful. 351 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Thank you! 352 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 [chattering in distance] 353 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 [footsteps approaching] 354 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 [Svetlana] Mr. Foreign Secretary? 355 00:25:18,440 --> 00:25:22,560 Excuse us for interrupting you even before the show has started. 356 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Who are you? 357 00:25:24,560 --> 00:25:27,400 Allow me to avoid introducing myself, 358 00:25:27,480 --> 00:25:34,280 but I'm the most senior representative in Sweden for Chairman Brezhnev in Moscow. 359 00:25:34,360 --> 00:25:36,960 Most people call us KGB. 360 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 What do you want? 361 00:25:39,680 --> 00:25:44,600 It has come to our notice that our dear colleague is about to defect. 362 00:25:44,680 --> 00:25:47,440 In a moment of temporary confusion, of course. 363 00:25:47,520 --> 00:25:50,080 Uh... this is more than I... 364 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 Lieutenant Tarasenko. 365 00:25:52,240 --> 00:25:57,080 He will become the foreign secretary's responsibility. 366 00:25:57,160 --> 00:25:59,000 No point denying it. 367 00:25:59,080 --> 00:26:01,200 This is unreasonable. 368 00:26:01,280 --> 00:26:05,400 -Uh, unacceptable! -Calm down, Mr. Foreign Secretary. 369 00:26:05,480 --> 00:26:08,000 All we ask is to hand him over to us. 370 00:26:08,080 --> 00:26:11,320 We promise to take care of him the best way possible. 371 00:26:11,400 --> 00:26:12,480 This is insane. 372 00:26:13,320 --> 00:26:17,480 And if you're not helpful enough, we have other methods. 373 00:26:19,640 --> 00:26:21,040 Drop it! 374 00:26:21,120 --> 00:26:23,440 -Ah! -[Svetlana] You idiot! Idiot! 375 00:26:24,680 --> 00:26:27,080 [Ola yells and moans] 376 00:26:27,160 --> 00:26:30,160 [Jack] Don't move, Mr. Secretary. Whatever you do, don't move. 377 00:26:30,240 --> 00:26:32,560 Stay still. Stay completely still. 378 00:26:33,480 --> 00:26:37,400 The only reason you're still alive, Mr. Secretary, is I managed to kill him 379 00:26:37,480 --> 00:26:40,120 before he managed to inject you properly. 380 00:26:41,480 --> 00:26:44,640 Simple as that. Are you okay? Can you hear me? 381 00:26:44,720 --> 00:26:47,440 Do you understand the words coming out of my mouth? 382 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 -Good. -Who are you? 383 00:26:50,760 --> 00:26:53,920 We're representatives of the esteemed president of the United States. 384 00:26:54,000 --> 00:26:56,360 In short, we're the CIA. 385 00:26:57,040 --> 00:26:58,400 Don't worry about them. 386 00:26:58,480 --> 00:27:03,920 Making people disappear, dead, alive, it's a CIA specialty. 387 00:27:04,000 --> 00:27:07,600 Quick question, can we agree that we just saved your life? 388 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 -Huh? -I'm going to take that as a yes. 389 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 What would you say to a favor in return? 390 00:27:12,960 --> 00:27:15,600 -Quid pro quo? -Like what? 391 00:27:15,680 --> 00:27:18,240 There's a lieutenant onboard the submarine. 392 00:27:18,320 --> 00:27:21,760 He's about to defect. Dimitry Tarasenko. 393 00:27:21,840 --> 00:27:25,800 [breathes heavily] How come the whole world knows stuff like that before me? 394 00:27:25,880 --> 00:27:28,200 I told you already. We're the CIA. We know stuff. 395 00:27:28,280 --> 00:27:30,240 [breathes heavily] Oh, my God. 396 00:27:30,320 --> 00:27:33,720 A defecting KGB officer will be extremely valuable to us. 397 00:27:33,800 --> 00:27:36,760 So, how about a deal, Mr. Secretary? 398 00:27:37,360 --> 00:27:41,000 We'll clean up the mess you caused here. In return, you deliver Tarasenko to us. 399 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 I didn't cause this mess. 400 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 Oh, I think you did. 401 00:27:44,960 --> 00:27:46,800 -[Ola] No. -[Jack] Yeah. 402 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 [TV news jingle] 403 00:27:51,160 --> 00:27:56,960 [news anchor] Tonight, the Russian captain of U137 has agreed to be questioned. 404 00:27:57,040 --> 00:27:59,800 This was one of the Swedish government's demands 405 00:27:59,880 --> 00:28:01,640 in return for releasing the submarine. 406 00:28:02,040 --> 00:28:03,360 CITY HOTEL, KARLSKRONA 407 00:28:03,440 --> 00:28:05,800 -[snoring] -[knocking] 408 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 [knocking continues] 409 00:28:20,560 --> 00:28:23,120 -Mr. Prime Minister. -Come on in. 410 00:28:23,200 --> 00:28:25,840 I'm sorry to wake you up in the middle of the night. 411 00:28:26,720 --> 00:28:28,760 It's... it's all right. 412 00:28:29,560 --> 00:28:34,760 The submarine's political officer has defected and is now in safe custody. 413 00:28:34,840 --> 00:28:39,320 And he has just confirmed our fears during questioning. 414 00:28:39,400 --> 00:28:42,680 -What? -Uranium-238. 415 00:28:43,960 --> 00:28:48,080 It means that the submarine is armed with nuclear weapons. 416 00:28:48,800 --> 00:28:52,200 Also, NATO has now doubled its fleet at the border, 417 00:28:52,280 --> 00:28:55,280 where the Soviet fleet is already positioned. 418 00:28:55,960 --> 00:28:57,760 And the captain has been given orders 419 00:28:57,840 --> 00:29:00,680 to blow the submarine to pieces if anyone approaches. 420 00:29:00,760 --> 00:29:03,400 He has already tried once. 421 00:29:04,280 --> 00:29:07,880 What Lagerkrantz is up to, nobody knows at this point. 422 00:29:07,960 --> 00:29:11,760 Also, both Reagan and Brezhnev seem keen to attack... 423 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 Attack! [distorted] 424 00:29:12,920 --> 00:29:15,560 ...which could lead to a full-blown nuclear war. 425 00:29:16,480 --> 00:29:18,880 So how do we proceed, Mr. Prime Minister? 33909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.