All language subtitles for W.O.T.R.S01E04.WEB.EDITH_t4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,840 PREVIOUSLY ON WHISKEY ON THE ROCKS 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,320 How close to the sub do you have to be to detect radioactivity? 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,400 [Ljungklint] At least right next to it. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,920 Alarm! 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Retreat! 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,440 Shoot them if you have to, goddamn it! 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,960 The Russian ambassador claims that Sweden 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,760 attempted to board the sub last night by rowboat. 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 What were you trying to do? 10 00:00:21,280 --> 00:00:23,480 We need to know if nuclear weapons are onboard. 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,920 Is it armed with nuclear weapons? 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,240 Honestly, I don't know. We need to buy some time. 13 00:00:29,320 --> 00:00:33,320 [Henriksson over megaphone] Hello! We have provisions and supplies for you! 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,480 May we come onboard? 15 00:00:36,720 --> 00:00:41,040 No Swedes get onboard, no matter what! 16 00:00:41,120 --> 00:00:47,440 You ask for an audience with me, stating a request to have a radio mast built. 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,440 You just bought us two more days. 18 00:00:49,520 --> 00:00:53,640 I've got it! We offer them a radio mast so they can communicate with Moscow. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 Captain! Captain! 20 00:00:56,080 --> 00:00:59,000 -I'll blow this piece of junk to hell! -Captain! 21 00:00:59,080 --> 00:01:00,720 [grunting] 22 00:01:00,800 --> 00:01:05,200 You'll all be court-martialed! Sons of bitches! 23 00:01:08,280 --> 00:01:13,040 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 24 00:01:13,120 --> 00:01:15,720 SOME CHARACTERS AND LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED 25 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY 26 00:01:18,040 --> 00:01:23,840 QUITE A FEW, TO BE HONEST... 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,680 THE GOVERNMENT OFFICES STOCKHOLM 28 00:01:27,760 --> 00:01:30,680 [Monika] You know how important hockey practice is to him. 29 00:01:30,760 --> 00:01:36,200 I said I'm busy. The prime minister and I have our hands full with that submarine. 30 00:01:36,280 --> 00:01:38,920 I've got a visitor. I don't have time for you anymore. 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 [hangs up telephone] 32 00:01:40,880 --> 00:01:45,960 That was my husband. He's always trying to shirk his responsibilities. 33 00:01:47,080 --> 00:01:48,200 How may I help you? 34 00:01:48,280 --> 00:01:51,320 I'm Aleksandra Kosygina, ambassador of the Soviet Union. 35 00:01:51,400 --> 00:01:56,360 I'm here to help you and the prime minister handle that submarine. 36 00:01:56,440 --> 00:01:57,640 [telephone rings] 37 00:01:57,720 --> 00:01:58,960 Sorry, I have to take this. 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 The Government Offices. 39 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 You can't call me on this number! 40 00:02:05,480 --> 00:02:07,560 I don't know! I guess they're in the hallway. 41 00:02:07,640 --> 00:02:09,440 -Give me the phone. -Sorry? 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,920 The phone. Give it here. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 My name is Aleksandra Kosygina, 44 00:02:16,840 --> 00:02:20,720 ambassador of the Soviet Socialist Republic. 45 00:02:20,800 --> 00:02:25,000 Myself, Prime Minister Fälldin, and Mrs. Monika Björk 46 00:02:25,080 --> 00:02:27,920 are actively working to resolve the unfortunate conflict 47 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 that has arisen between our countries. 48 00:02:30,160 --> 00:02:34,960 May I therefore ask you to shoulder your responsibility as a father? 49 00:02:36,160 --> 00:02:37,760 Sounds good. 50 00:02:38,800 --> 00:02:41,760 Comrade Brezhnev sends his regards and thanks you. 51 00:02:49,880 --> 00:02:50,920 Thank you. 52 00:02:51,480 --> 00:02:52,720 The prime minister. 53 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Of course. 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,520 [reporter] The Russian submarine is basically on land... 55 00:02:57,600 --> 00:03:00,520 [Thorbjörn] You look a little worn, cool Ola. 56 00:03:00,600 --> 00:03:03,160 Still having a tough time at home? 57 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 [Ola] I guess you could say that. 58 00:03:06,240 --> 00:03:08,480 How do you and Solveig make it work? 59 00:03:08,560 --> 00:03:12,160 Oh, my beloved Sollan. 60 00:03:12,240 --> 00:03:16,160 Maybe it's because we share a lot of interests. 61 00:03:16,960 --> 00:03:18,760 -Sheep? -Exactly. 62 00:03:18,840 --> 00:03:23,680 I'm her ram, and she's my ewe. [chuckles] 63 00:03:23,760 --> 00:03:27,480 Well, I don't think I'll use that analogy at home. It'd only end badly. 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 [knocking, door opens] 65 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 Your visitor is here. 66 00:03:30,880 --> 00:03:32,840 Madam Ambassador, may I introduce you 67 00:03:32,920 --> 00:03:35,200 to Sweden's prime minister Thorbjörn Fälldin, 68 00:03:35,280 --> 00:03:37,840 and Secretary of State Ola Ullsten. 69 00:03:37,920 --> 00:03:39,960 Welcome, Madam Ambassador. 70 00:03:40,880 --> 00:03:43,880 [Aleksandra] Gentlemen, thank you for seeing me. 71 00:03:43,960 --> 00:03:47,080 [Thorbjörn] No trouble at all. Please, have a seat, Madam Ambassador. 72 00:03:47,160 --> 00:03:50,680 I believe I know what this is about, but would you care to explain 73 00:03:50,760 --> 00:03:55,200 what's on your mind in greater detail? 74 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 Firstly, I'd like to say I'm sorry 75 00:03:57,360 --> 00:04:01,560 for this unfortunate incident between our countries, Mr. Prime Minister. 76 00:04:02,840 --> 00:04:06,280 Secondly, I'd like to get straight to the point and suggest 77 00:04:06,360 --> 00:04:09,760 that you provide my stranded countrymen with a radio mast. 78 00:04:10,400 --> 00:04:14,880 To enable direct communication and thereby improve safety, 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,320 everyone's safety. 80 00:04:17,960 --> 00:04:21,200 With all due respect, Madam Ambassador, what Sweden is facing right now 81 00:04:21,280 --> 00:04:25,080 is the greatest violation of Swedish neutrality since World War II. 82 00:04:25,160 --> 00:04:28,200 What we need, first of all, is an official apology. 83 00:04:28,280 --> 00:04:31,640 Second, we need to be allowed to inspect the submarine. 84 00:04:31,720 --> 00:04:34,360 Third, we need to question its commander. 85 00:04:35,360 --> 00:04:39,480 We've learned that the Swedish Commander Karlsson 86 00:04:39,560 --> 00:04:43,480 has not been allowed onboard to even speak to the captain of the submarine. 87 00:04:43,560 --> 00:04:47,240 That is unacceptable. I think. 88 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 Yes. Yes. Yes, absolutely. 89 00:04:49,960 --> 00:04:54,760 And that thing about installing a radio mast, 90 00:04:54,840 --> 00:04:58,720 well, I'd say that's something we need some time to think about. 91 00:04:59,800 --> 00:05:03,520 I have to say, that's some quick thinking, Mr. Prime Minister. 92 00:05:03,600 --> 00:05:06,840 [reporter on TV] A Swedish vessel is alongside the sub, 93 00:05:06,920 --> 00:05:11,760 and they seem to be mounting some kind of radio mast on the tower. 94 00:05:12,760 --> 00:05:16,320 It appears to be Swedish citizens, who've been granted permission to... 95 00:05:19,480 --> 00:05:23,160 [Lagerkrantz] Alpha to Beta, come in. Håkansson, how's it going? 96 00:05:23,240 --> 00:05:25,280 Beta to Alpha, over. Uh... 97 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Well, the antenna was done 10 minutes ago. 98 00:05:28,920 --> 00:05:31,040 Could you hurry up a bit? Over. 99 00:05:32,440 --> 00:05:34,400 Ljungklint, how much longer do you need? 100 00:05:34,480 --> 00:05:36,840 No idea, but could I have a few more minutes? 101 00:05:36,920 --> 00:05:38,720 I'll give you five more minutes. 102 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 What the hell. Can't you at least give me 10? 103 00:05:42,200 --> 00:05:45,120 If you really want to be sure there are any nukes. 104 00:05:45,200 --> 00:05:47,960 Granted, Ljungklint. Alpha to Beta. 105 00:05:48,040 --> 00:05:51,480 Apparently, he needs another five minutes here. Over. 106 00:05:53,360 --> 00:05:54,840 Right. Roger that. 107 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Have you scanned the aft as well? 108 00:05:58,040 --> 00:06:01,160 But wait. Doesn't the S-363 keep its missiles in the bow? 109 00:06:01,240 --> 00:06:04,960 Well, that's great! Then scan the bow, goddamn it! 110 00:06:05,720 --> 00:06:08,080 Don't. Don't mess with my calculations. 111 00:06:08,160 --> 00:06:09,720 [RadiacMeter crackles] 112 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 -I knew it. -Yes. 113 00:06:19,160 --> 00:06:24,000 I knew it, Ljungklint! Hot damn, we've got them, hey. We've got them! 114 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 -Alpha to Beta, over. -[Martinsson] Beta to Alpha, over. 115 00:06:27,200 --> 00:06:30,360 Håkansson, we've got the bastards! 116 00:06:31,400 --> 00:06:34,760 -What does this mean? -This means war! 117 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 THE KREMLIN MOSCOW 118 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 [snores, grunts] 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Who are you? 120 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 YURI ANDROPOV, FOURTH CHAIRMAN OF THE KGB 121 00:06:58,360 --> 00:07:01,360 I am Yuri Andropov, Comrade Secretary-General. 122 00:07:02,320 --> 00:07:05,920 The fourth chairman of the State Security Committee. 123 00:07:07,240 --> 00:07:08,360 Uh... 124 00:07:08,440 --> 00:07:11,360 Where are the other three? 125 00:07:12,480 --> 00:07:15,480 That is more than I know, Comrade Secretary-General. 126 00:07:15,560 --> 00:07:20,600 Right, we have a submarine to blow up. 127 00:07:20,680 --> 00:07:23,120 That's actually why I'm here. 128 00:07:23,200 --> 00:07:25,760 Blowing up a submarine armed with nuclear weapons 129 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 inside a neutral nation's territory 130 00:07:28,480 --> 00:07:32,960 after we've violated that nation's sovereignty would be a disaster. 131 00:07:33,680 --> 00:07:36,840 It may create more problems than it solves. 132 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 Or what do you think? 133 00:07:47,880 --> 00:07:49,680 You talk a lot. 134 00:07:50,240 --> 00:07:53,080 I don't understand half of it. 135 00:07:53,960 --> 00:08:00,320 Let's see where this fucking submarine is. 136 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 That's the Philippines. 137 00:08:06,520 --> 00:08:12,320 According to my reports, the submarine has run aground somewhere around here. 138 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 Sweden, right? 139 00:08:16,520 --> 00:08:17,600 Yes. 140 00:08:17,680 --> 00:08:24,240 Ah. Aren't they the ones we snatched from Finland last year? 141 00:08:24,880 --> 00:08:29,000 Well, that was a long time ago, Secretary-General. 142 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 In 1809, if memory serves. 143 00:08:33,200 --> 00:08:37,320 Then it's high time we remind them 144 00:08:37,400 --> 00:08:41,720 who's in charge. 145 00:08:41,800 --> 00:08:45,240 Yes. Yes, Comrade Secretary-General. 146 00:08:45,320 --> 00:08:48,840 If you wish, you can retire and get some rest 147 00:08:48,920 --> 00:08:52,280 while I carry on the job of annihilating Sweden. 148 00:08:53,080 --> 00:08:59,040 And deal with any potential diplomatic complications that follow. 149 00:08:59,120 --> 00:09:04,880 I didn't get half of what you said. But that's a good idea. 150 00:09:04,960 --> 00:09:11,080 You take care of the sub and I'll take a nap. 151 00:09:12,040 --> 00:09:16,520 I wish you a good night, Comrade Secretary-General. 152 00:09:23,120 --> 00:09:24,200 [door closes] 153 00:09:38,120 --> 00:09:43,520 Comrade Vasilieva, dear, would you be so kind and connect me 154 00:09:43,600 --> 00:09:45,520 to our embassy in Stockholm? 155 00:09:45,600 --> 00:09:48,440 To Ambassador Aleksandra Kosygina. 156 00:09:49,240 --> 00:09:51,120 Kosygina speaking. 157 00:09:51,200 --> 00:09:56,040 This is the acting Secretary-General Yuri Vladimirovich Andropov. 158 00:09:56,120 --> 00:10:01,480 We know each other from Budapest, don't we? 159 00:10:01,560 --> 00:10:03,040 [Aleksandra] Absolutely. 160 00:10:03,560 --> 00:10:05,640 It's an honor that you remember me. 161 00:10:05,720 --> 00:10:07,000 [chuckles] 162 00:10:07,080 --> 00:10:13,080 Yes, it seems that my memory is a little better than Comrade Brezhnev's. 163 00:10:14,200 --> 00:10:16,920 How is Comrade Brezhnev doing? 164 00:10:17,480 --> 00:10:23,280 Well, he just pointed out our sub S 363 165 00:10:23,360 --> 00:10:25,920 to be somewhere in the South China Sea. 166 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 I see. 167 00:10:28,080 --> 00:10:32,640 On my end, I've established good contact with the Swedish Prime Minister. 168 00:10:32,720 --> 00:10:35,760 Oh, and what's your analysis? 169 00:10:36,680 --> 00:10:41,160 He is good-nature and solution-oriented, 170 00:10:41,240 --> 00:10:45,560 but prepared to bite back and respond strongly if he must. 171 00:10:45,640 --> 00:10:49,360 What do you suggest that we do, Comrade Andropov? 172 00:10:50,480 --> 00:10:54,600 Go to the submarine and make your way onboard. 173 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 Contact me via radio when you've confirmed 174 00:10:58,200 --> 00:11:01,800 that the crew's loyalty to the Soviet Union is intact. 175 00:11:01,880 --> 00:11:05,680 The last thing we need right now is defectors. 176 00:11:06,800 --> 00:11:08,600 What about Comrade Brezhnev? 177 00:11:09,760 --> 00:11:16,080 Comrade Brezhnev is... sound asleep. 178 00:11:16,160 --> 00:11:20,840 He won't interfere with our diplomatic efforts. 179 00:11:20,920 --> 00:11:27,640 I have a few ideas on how it may continue that way. 180 00:11:28,240 --> 00:11:31,960 Excellent, Comrade Andropov. 181 00:11:37,720 --> 00:11:38,800 [exhales deeply] 182 00:11:46,040 --> 00:11:47,120 [door opens] 183 00:11:47,760 --> 00:11:48,960 Well, then, Thorbjörn. 184 00:11:49,040 --> 00:11:50,960 Prime Minister Fälldin. 185 00:11:51,040 --> 00:11:53,600 Nuclear weapons, Thorbjörn. I knew it. 186 00:11:53,680 --> 00:11:56,520 Uranium-238. The Communist bastards 187 00:11:56,600 --> 00:11:58,840 were planning to blow Karlskrona to smithereens. 188 00:11:58,920 --> 00:12:01,920 But luckily, a shoal foiled their plans. 189 00:12:02,000 --> 00:12:05,080 I've planned an attack for 0400 hours tomorrow. 190 00:12:05,160 --> 00:12:08,720 I estimate a crew of 50 to 55, 191 00:12:08,800 --> 00:12:11,280 plus the commander, his deputy, and a few officers. 192 00:12:11,360 --> 00:12:16,040 We incapacitate them with tear gas, board the sub, and secure the warheads. 193 00:12:16,120 --> 00:12:21,920 All you need to do now is order Commander Anders what-ever-his-last-name-is... 194 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 -Karlsson. -Sorry? 195 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 -Eh, Karlsson. -Karlsson. 196 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 ...to sit down and shut the fuck up from now. 197 00:12:28,720 --> 00:12:32,040 Börje, it's quite possible 198 00:12:32,120 --> 00:12:36,480 that you're the absolute dumbest person I've ever met. 199 00:12:37,040 --> 00:12:41,560 First, you attack a Soviet submarine in a rowboat. 200 00:12:41,640 --> 00:12:45,640 Then you construct a radio link between the submarine 201 00:12:45,720 --> 00:12:48,360 and five Soviet warships 202 00:12:48,440 --> 00:12:54,840 and God knows how many more submarines along the Swedish border, and Moscow. 203 00:12:54,920 --> 00:12:58,080 And now you're planning to sneak onboard the sub 204 00:12:58,160 --> 00:13:03,920 and incapacitate the entire crew without them having time to alert anyone. 205 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 I'll have you know that my plan is airtight. 206 00:13:07,080 --> 00:13:11,360 Do you know what will happen if your airtight plan 207 00:13:11,440 --> 00:13:14,240 turns out to have even the tiniest leak? 208 00:13:15,240 --> 00:13:16,400 No, what? 209 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 Then you've started a war 210 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 against the world's second most powerful military force. 211 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 Oh, is that so? 212 00:13:22,720 --> 00:13:27,240 And do you know what will happen if your absolutely idiotic plan succeeds? 213 00:13:27,320 --> 00:13:30,320 -Do tell. -Then you've also started a war 214 00:13:30,400 --> 00:13:33,600 against the world's second most powerful military force. 215 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 With all due respect for your ability to breed sheep, Thorbjörn, 216 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 I'm a three-star general. 217 00:13:39,400 --> 00:13:42,040 I have access to Sweden's finest military units. 218 00:13:42,120 --> 00:13:45,840 I have helicopters. I have torpedo boats. I have depth charges. 219 00:13:45,920 --> 00:13:47,680 I even have frogmen. 220 00:13:48,120 --> 00:13:51,560 I have everything I need to kick the shit out of the Bolsheviks. 221 00:13:51,640 --> 00:13:57,440 You know what, Börje? I don't appreciate your lack of respect for sheep breeding. 222 00:13:57,520 --> 00:14:02,480 You know what a sheep farmer usually does when a city slicker has insulted him? 223 00:14:02,560 --> 00:14:03,720 [groans] 224 00:14:04,520 --> 00:14:07,880 You say you have everything you need to kick the shit out of the Russians? 225 00:14:07,960 --> 00:14:10,200 I've got all I need to kick the shit out of you. 226 00:14:10,280 --> 00:14:14,320 I've got seven years as chairman of the Swedish Sheep-Breeding Association 227 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 and connections across the country. 228 00:14:16,280 --> 00:14:21,280 If you don't immediately abort your foolish attack tomorrow morning, 229 00:14:21,360 --> 00:14:27,160 I'll set every sheep breeder in the country on you. Do you understand? 230 00:14:27,240 --> 00:14:28,360 [Lagerkrantz exhales] 231 00:14:28,440 --> 00:14:30,320 Let's choose diplomacy. 232 00:14:30,400 --> 00:14:33,560 We'll hold the border, and you will hold your tongue. 233 00:14:33,640 --> 00:14:36,880 Did you have to hit so hard? It actually hurt like hell. 234 00:14:36,960 --> 00:14:41,440 Börje, do you remember what we civilians usually say? 235 00:14:43,360 --> 00:14:44,440 Dismissed? 236 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 Nah. 237 00:14:47,680 --> 00:14:50,680 -Get lost. -Mm-hm. 238 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 S... 239 00:15:06,720 --> 00:15:09,080 Your Excellency, welcome to Karlskrona. 240 00:15:09,160 --> 00:15:11,960 I'm Commander Karlsson. Anders Karlsson. 241 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 I've heard many good things about you, Commander. 242 00:15:14,680 --> 00:15:19,080 Thank you. The prime minister has told me to escort you to the submarine. 243 00:15:19,160 --> 00:15:20,760 There's no time to lose. 244 00:15:37,280 --> 00:15:38,880 Hello, Comrade. 245 00:15:38,960 --> 00:15:42,760 As you've been informed, I am the Soviet ambassador in Sweden. 246 00:15:43,440 --> 00:15:45,320 My name is Aleksandra Kosygina. 247 00:15:45,400 --> 00:15:48,800 With me, I have Commander Anders Karlsson. 248 00:15:49,480 --> 00:15:55,120 We're here on behalf of the Swedish prime minister and Secretary-General Brezhnev. 249 00:15:55,200 --> 00:15:57,880 We're here to meet Captain Peskov. 250 00:15:57,960 --> 00:16:03,160 I'm sorry, but I didn't expect Moscow to send... 251 00:16:04,400 --> 00:16:05,640 a woman. [sniggers] 252 00:16:07,200 --> 00:16:13,400 The way I see it, the crew of this submarine consists of male idiots, 253 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 who caused the Soviet Union 254 00:16:15,560 --> 00:16:20,640 its most humiliating diplomatic incident ever! 255 00:16:21,840 --> 00:16:26,840 And so, in such a situation, why not send a woman? 256 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 Follow me, Comrade Ambassador. 257 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 The captain is expecting you. 258 00:16:46,120 --> 00:16:47,480 Captain Peskov? 259 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 [exhales tensely] 260 00:17:10,200 --> 00:17:11,480 [breathes unevenly] 261 00:17:13,720 --> 00:17:18,560 To the Union of Soviet Socialist Republics. 262 00:17:18,640 --> 00:17:20,840 Cheers, Comrade Captain. 263 00:17:22,920 --> 00:17:26,520 [gulps, exhales contentedly] 264 00:17:27,560 --> 00:17:30,400 I have new orders from Comrade Brezhnev. 265 00:17:30,480 --> 00:17:34,960 The submarine is not to be blown up under any circumstances. 266 00:17:35,640 --> 00:17:39,840 The Swedes are to be allowed onboard to inspect it. 267 00:17:40,440 --> 00:17:44,280 You will then agree to be questioned by Swedish representatives. 268 00:17:45,040 --> 00:17:49,440 And I will personally issue our formal apology to Sweden. 269 00:17:49,520 --> 00:17:52,160 After all of this has been done, 270 00:17:52,240 --> 00:17:57,280 we will humbly ask for assistance to be escorted to international waters. 271 00:17:59,280 --> 00:18:01,480 Do you understand the orders, Captain? 272 00:18:01,920 --> 00:18:07,840 He has my wife. He has my children. My daughters. 273 00:18:07,920 --> 00:18:09,240 Who has them? 274 00:18:10,360 --> 00:18:12,560 Comrade Brezhnev, of course. 275 00:18:15,560 --> 00:18:17,920 [softly] But I have spoken with him. 276 00:18:18,480 --> 00:18:22,880 The Secretary-General now sees the situation in a whole new light. 277 00:18:22,960 --> 00:18:26,160 And I am here to convey that to you. 278 00:18:26,240 --> 00:18:28,600 It's all Lieutenant Tarasenko's fault. 279 00:18:28,680 --> 00:18:33,160 If he hadn't had his birthday and become a father... [breathes unevenly] 280 00:18:33,240 --> 00:18:36,200 none of this would ever have happened. 281 00:18:36,280 --> 00:18:37,880 -Tarasenko? -Yes, Tarasenko. 282 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 The sub's political officer. He has my daughters. 283 00:18:40,880 --> 00:18:42,280 Tarasenko has your daughters? 284 00:18:42,360 --> 00:18:45,200 Not Tarasenko! Brezhnev! 285 00:18:47,880 --> 00:18:51,560 Do you understand, Comrade Ambassador? 286 00:18:51,960 --> 00:18:54,600 Of course. I do. 287 00:18:57,480 --> 00:18:58,600 [snivels] 288 00:19:00,320 --> 00:19:01,760 One minute. 289 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 You're up, Commander. 290 00:19:14,080 --> 00:19:19,120 Try German, if you can. Otherwise, I'm not sure how you'll communicate. 291 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 Where is the communication central? 292 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 I'll take you there. 293 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Who are you? 294 00:19:36,320 --> 00:19:38,880 -Drink up. -Ah. Thanks a lot. 295 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 -[Peskov exhaling] -[clears throat] 296 00:19:43,440 --> 00:19:45,920 Mm. Thank you. 297 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Have you no respect? 298 00:19:52,080 --> 00:19:56,320 Right. I'm Captain Anders Karlsson. 299 00:19:57,040 --> 00:20:00,920 I wish to speak with you, one captain to another. 300 00:20:03,360 --> 00:20:09,560 A Swede, who speaks German onboard our submarine. 301 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 [Peskov breathes heavily] 302 00:20:11,680 --> 00:20:14,320 I'm dying! 303 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 [groans] 304 00:20:16,640 --> 00:20:17,840 [yells] 305 00:20:19,000 --> 00:20:20,600 [Peskov pants] 306 00:20:23,120 --> 00:20:25,240 -Hm. -[splash of drink being poured] 307 00:20:25,320 --> 00:20:27,640 Thank you very much. Uh... 308 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 -Uh... Goodbye. Uh... -[Peskov coughs] 309 00:20:33,640 --> 00:20:36,640 [Peskov moans] 310 00:20:39,240 --> 00:20:41,040 [grunts, chews] 311 00:20:50,800 --> 00:20:54,400 [Reagan] Ma'am, I have sought the Swedish prime minister twice now. 312 00:20:54,480 --> 00:20:57,920 I'm the President of the United States, for Pete's sake. 313 00:20:58,480 --> 00:21:01,880 I'm not affiliated with NATO. I am NATO. 314 00:21:01,960 --> 00:21:05,400 So can you please tell me why I should keep your shitty, little country safe 315 00:21:05,480 --> 00:21:08,040 by sending ships and aircraft from our fleet over there? 316 00:21:08,120 --> 00:21:11,320 -I'm sorry, who are you trying to reach? -No, no. Listen to me, ma'am. 317 00:21:11,400 --> 00:21:15,200 If your Swedish prime minister doesn't call me back right now... 318 00:21:16,120 --> 00:21:18,480 I'll invade your shitty, little country. 319 00:21:18,560 --> 00:21:21,840 I'd beat the Russians to it. How'd you like them apples? 320 00:21:22,600 --> 00:21:25,600 Do I have to save every country myself? 321 00:21:26,440 --> 00:21:28,800 Fuck it. I'll send in some ships. 322 00:21:31,360 --> 00:21:33,120 Goddamn Swedes. 323 00:21:35,320 --> 00:21:38,720 -I'd like to be left alone, please. -Sure. 324 00:21:42,240 --> 00:21:45,400 Good afternoon, Comrade Kosygina. Andropov here. 325 00:21:45,480 --> 00:21:49,680 If I understand correctly, you are already aboard the submarine. 326 00:21:50,240 --> 00:21:52,600 That is correct, Comrade Andropov. 327 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 Briefly describe the situation. 328 00:21:54,800 --> 00:21:59,640 [Aleksandra] Unfortunately, Captain Peskov is drunk and completely out of his mind. 329 00:22:00,800 --> 00:22:06,400 He believes he can save his family by potentially starting a world war. 330 00:22:08,040 --> 00:22:12,160 Comrade Kosygina, what do you propose? 331 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 Castling. 332 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 Tell me more about this plan of yours. 333 00:22:31,880 --> 00:22:34,640 The situation is extremely serious, Comrade Ambassador. 334 00:22:36,040 --> 00:22:39,040 On that, we can agree. 335 00:22:39,600 --> 00:22:41,720 What actually happened? 336 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 As Captain Peskov already informed Moscow, 337 00:22:45,760 --> 00:22:51,200 the navigational system malfunctioned, specifically the gyrocompass-- 338 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Excuse me. 339 00:22:53,960 --> 00:22:56,320 You're Dimitry Tarasenko, right? 340 00:22:57,760 --> 00:22:58,840 That's right. 341 00:22:58,920 --> 00:23:02,000 You are a lieutenant and the sub's political officer, 342 00:23:02,080 --> 00:23:06,520 which means you report directly to the KGB. 343 00:23:06,600 --> 00:23:11,520 And the KGB knows exactly where your family is. 344 00:23:14,240 --> 00:23:17,600 -I see what you mean. -Yes, that's what I mean. 345 00:23:20,000 --> 00:23:24,640 There's talk on the ship that Captain Peskov has a serious... 346 00:23:26,720 --> 00:23:27,760 drinking problem. 347 00:23:27,840 --> 00:23:30,200 I already suspected that. 348 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 Anything else? 349 00:23:33,760 --> 00:23:38,600 I believe it's vital to remain sober and frosty while on duty. 350 00:23:39,480 --> 00:23:42,120 [yelling, laughter] 351 00:23:43,200 --> 00:23:46,480 My objections fell on deaf ears, so to speak. 352 00:23:46,560 --> 00:23:50,560 I think he was celebrating his daughters. He's very fond of them. 353 00:23:50,640 --> 00:23:53,520 And all this time, you were drinking water? 354 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 Mostly milk. 355 00:24:07,560 --> 00:24:09,200 Um, missiles? 356 00:24:10,880 --> 00:24:12,640 Um, missile. 357 00:24:12,720 --> 00:24:15,120 Um, nuclear weapons? 358 00:24:16,200 --> 00:24:17,480 No. 359 00:24:18,640 --> 00:24:21,040 There, nuclear weapons? 360 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 No, you can't go there. 361 00:24:23,200 --> 00:24:26,600 Uranium-238, uh... 362 00:24:26,680 --> 00:24:28,840 Uranium-238, there? There? 363 00:24:28,920 --> 00:24:31,000 No, you can't go there. 364 00:24:32,160 --> 00:24:33,360 Yeah. 365 00:24:34,160 --> 00:24:37,760 -Hey, where do you think you're going? -No, no. I have permission. 366 00:24:38,280 --> 00:24:39,440 I have... I... 367 00:24:39,520 --> 00:24:43,040 -Everything is in order. I have to... No-- -I can't let you-- 368 00:24:43,120 --> 00:24:49,880 Please. Please, please. Please, please. I have to... I have to inspect, hm? 369 00:24:49,960 --> 00:24:52,640 -I said you can't go in there! -Watch out! 370 00:24:52,720 --> 00:24:54,760 I have permission! Now... 371 00:24:54,840 --> 00:24:56,960 -Don't you understand-- -Move! 372 00:24:57,040 --> 00:24:59,480 -Move. Damn Russian bastard! -Stop! Hands off! 373 00:24:59,560 --> 00:25:02,560 -[Popov] What do you think you're doing? -One moment, please. 374 00:25:02,640 --> 00:25:06,840 [yelling and grunting] 375 00:25:06,920 --> 00:25:08,760 [Aleksandra] Calm down, men! 376 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 Let's calm down! 377 00:25:10,840 --> 00:25:12,120 I am calm, 378 00:25:12,200 --> 00:25:16,320 but they're not letting me inspect as we agreed, and it's unacceptable. 379 00:25:16,400 --> 00:25:20,120 The question is simply whether there are nuclear weapons or not. 380 00:25:20,200 --> 00:25:21,960 I hear what you're looking for, 381 00:25:22,040 --> 00:25:25,560 but right now we're testing this proud crew's patience. 382 00:25:26,880 --> 00:25:29,520 I promise you that, within 24 hours, 383 00:25:29,600 --> 00:25:33,560 you'll either have a confirmation of your suspicions or a new inspection. 384 00:25:33,640 --> 00:25:35,360 As soon as I've calmed the crew. 385 00:25:37,080 --> 00:25:41,200 24 hours, Commander. Not a minute more. Please. 386 00:25:41,640 --> 00:25:47,200 Twelve hours. And now I want to see the charts and the logbook. 387 00:25:59,640 --> 00:26:05,040 If we hypothetically assume that the commanding officer is indisposed... 388 00:26:05,800 --> 00:26:09,000 then who is the ranking officer on the vessel? 389 00:26:09,960 --> 00:26:11,000 That'd be me. 390 00:26:11,080 --> 00:26:15,200 And what would you do in that role, in the situation 391 00:26:15,280 --> 00:26:17,240 that you have just described to me? 392 00:26:21,240 --> 00:26:27,040 I would do exactly as you ask, Comrade Ambassador. 393 00:26:29,040 --> 00:26:32,800 A wise choice, Lieutenant. 394 00:26:32,880 --> 00:26:34,640 On one condition, though. 395 00:26:35,720 --> 00:26:39,920 -What condition? Extra milk rations? -No. 396 00:26:40,480 --> 00:26:45,920 That you invite me, my wife, and my newborn daughter to Sweden. 397 00:26:46,480 --> 00:26:48,160 Why is that? 398 00:26:48,240 --> 00:26:53,800 Because I will do exactly what you ask of me. 399 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 Exactly what you ask. 400 00:26:59,080 --> 00:27:03,920 I need a submarine captain to present to Sweden and the world press. 401 00:27:04,920 --> 00:27:07,120 A lieutenant isn't good enough. 402 00:27:07,200 --> 00:27:12,920 [Kuznetsov] Look, look! Two new objects. Call the lieutenant. They're likely NATO. 403 00:27:13,000 --> 00:27:17,480 As far as I can tell, you wear the same size as your captain. 404 00:27:17,560 --> 00:27:19,040 [excited chattering] 405 00:27:19,120 --> 00:27:21,240 Await my instructions, Lieutenant. 406 00:27:23,800 --> 00:27:25,040 What's going on? 407 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 -I don't know. -Huh? 408 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Lieutenant! Something's up. 409 00:27:30,400 --> 00:27:32,760 [Kuznetsov] Unidentified vessels approaching. 410 00:27:32,840 --> 00:27:33,840 Comrade Ambassador. 411 00:27:35,600 --> 00:27:36,920 I think we need to leave. 412 00:27:46,960 --> 00:27:51,680 [Tarasenko] Comrade Admiral, two American NATO vessels are approaching. 413 00:27:51,760 --> 00:27:53,960 Action plan? Visual confirmed. 414 00:27:54,480 --> 00:27:59,120 Comrades, we have a lot more firepower than the enemy does. 415 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 We have our orders from Moscow. 416 00:28:02,440 --> 00:28:06,280 If necessary, I'm authorized to press the red button. 417 00:28:08,560 --> 00:28:11,520 Prepare all marines to liberate the submarine 418 00:28:11,600 --> 00:28:13,880 if the Americans come too close. 419 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 Execute! 420 00:28:17,000 --> 00:28:20,440 NAVAL BASE, KARLSKRONA 421 00:28:27,560 --> 00:28:30,080 -[background chatter] -[radar echo] 422 00:28:30,160 --> 00:28:34,000 [signalman] Captain, the NATO ships stopped one klick from the Russian Navy. 423 00:28:34,080 --> 00:28:37,240 Our fighters are in the air. Shall we mark our presence? 424 00:28:37,320 --> 00:28:40,280 Correct. We definitely need to mark Swedish presence 425 00:28:40,360 --> 00:28:42,920 to cool the situation between East and West. 426 00:28:43,000 --> 00:28:45,840 Order a low flyby of the area. Over and out. 427 00:28:45,920 --> 00:28:47,400 [signalman] Over and out. 428 00:28:58,440 --> 00:29:01,600 So, what did Lieutenant Tarasenko actually say? 429 00:29:03,160 --> 00:29:07,640 That Sweden is a beautiful country that he would love to see more of. 430 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 -Okay. What does he mean by...? -[roar of jet fighters] 34493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.