Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
PREVIOUSLY ON
WHISKEY ON THE ROCKS
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,840
The Russians have launched
a potential attack against Sweden.
3
00:00:08,920 --> 00:00:13,560
A 262-foot Soviet submarine
is 150 feet from land
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,000
inside a restricted military area.
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,400
-What do you call this? A picnic?
-Are you ready to cast the first stone?
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,360
Assume attack formation.
7
00:00:21,440 --> 00:00:24,800
[Henriksson] At war with the Soviet Union
with a Bolshevik-hating chief,
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,960
I don't think it could get much worse.
9
00:00:27,040 --> 00:00:29,640
These are my orders. Hold the border.
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,440
We have a buffoon for a prime minister.
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,520
[phones ringing]
12
00:00:34,600 --> 00:00:38,160
We have three surveillance planes
over your goddamn submarine.
13
00:00:38,240 --> 00:00:41,280
We need to know
if it is carrying any nuclear missiles.
14
00:00:41,360 --> 00:00:42,440
[bangs table]
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,640
Go to hell!
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,480
Go to frequency-hopping.
17
00:00:47,560 --> 00:00:50,280
-We only use that during war.
-[Karlsson] We are at war.
18
00:00:50,360 --> 00:00:53,480
[Bortnik] If the Swedes attempt
to board the submarine,
19
00:00:53,560 --> 00:00:58,200
you'll have to blow up that piece of shit
with yourself still onboard.
20
00:00:58,280 --> 00:01:00,840
[screaming]
21
00:01:03,000 --> 00:01:07,760
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,480
SOME CHARACTERS AND LOCATIONS
HAVE BEEN ALTERED
23
00:01:10,560 --> 00:01:12,760
FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY
24
00:01:12,840 --> 00:01:17,680
QUITE A FEW, TO BE HONEST...
25
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
CITY HOTEL
KARLSKRONA
26
00:01:21,080 --> 00:01:23,440
[General Lagerkrantz] Damn Bolsheviks.
27
00:01:23,520 --> 00:01:26,560
And that goddamn Commander Karlsson,
28
00:01:26,640 --> 00:01:29,800
who managed to issue military orders
in collusion with the PM.
29
00:01:29,880 --> 00:01:34,720
As if the communists would yield
to some light artillery.
30
00:01:34,800 --> 00:01:37,880
-Or what do you say, Håkansson?
-It's Martinsson.
31
00:01:37,960 --> 00:01:40,600
This is the deal.
If we let civilians rule,
32
00:01:40,680 --> 00:01:42,720
they'd drive this country to ruin.
33
00:01:43,600 --> 00:01:48,080
And that upstart commander
is not to be trusted either. No.
34
00:01:48,760 --> 00:01:50,960
-Calling the sheep farmer...
-Yeah.
35
00:01:51,040 --> 00:01:54,200
-What a fucking joke.
-Indeed. Yes, it's...
36
00:01:54,280 --> 00:01:56,480
-[knocking]
-Great. He's here.
37
00:01:56,560 --> 00:01:57,600
Who?
38
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
The expert, Börje Ljungklint,
from FOA in Stockholm.
39
00:02:00,760 --> 00:02:01,840
-The expert?
-Yup.
40
00:02:03,760 --> 00:02:05,160
Welcome to Karlskrona.
41
00:02:05,240 --> 00:02:08,320
-Come on in, Börje.
-Yes. Thank you.
42
00:02:08,400 --> 00:02:10,760
That's... two Börje.
43
00:02:12,360 --> 00:02:14,720
This is my colleague, Martin Håkansson.
44
00:02:14,800 --> 00:02:16,560
-Håkan Martinsson.
-Right.
45
00:02:16,640 --> 00:02:19,840
-I'll take those for you.
-Right. Okay.
46
00:02:19,920 --> 00:02:21,280
[Håkan clears throat]
47
00:02:22,400 --> 00:02:24,560
-[Lagerkrantz]Well...
-Be careful!
48
00:02:26,600 --> 00:02:29,960
Well, these instruments
are for detecting gamma radiation.
49
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
-Yes.
-If there is any.
50
00:02:33,280 --> 00:02:37,200
And how close to the sub do you have to be
to detect radioactivity?
51
00:02:37,280 --> 00:02:43,600
Well, with this tiny instrument,
I probably have to be onboard,
52
00:02:44,200 --> 00:02:46,600
or at least right next to the sub,
53
00:02:46,680 --> 00:02:49,480
to detect if there are
any nuclear weapons onboard.
54
00:02:49,560 --> 00:02:54,400
I have to scan over quite a large area,
so it'll take a while.
55
00:02:54,480 --> 00:02:55,880
And a while is...?
56
00:02:55,960 --> 00:02:57,880
Well, upwards of one hour.
57
00:02:58,560 --> 00:03:01,520
-An hour?
-Yes, half an hour.
58
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Goddamn it.
59
00:03:05,040 --> 00:03:06,160
[Lagerkrantz sighs]
60
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
So what do we do now?
61
00:03:08,720 --> 00:03:11,920
You pour us some coffee, Håkansson.
I need to think.
62
00:03:12,720 --> 00:03:14,480
Uh... What... um...
63
00:03:15,440 --> 00:03:17,000
Do you take sugar in your coffee?
64
00:03:17,080 --> 00:03:19,160
No, but I'd love a dash of milk.
65
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Right.
66
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
I'm done thinking.
67
00:03:24,040 --> 00:03:27,320
Mmm.
But we'll wait for the cover of the night.
68
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Uh, right, it's...
69
00:03:30,920 --> 00:03:33,160
It's already dark outside now.
70
00:03:33,240 --> 00:03:36,240
-Even darker, Håkansson.
-Martinsson.
71
00:03:36,320 --> 00:03:37,400
[knocking]
72
00:03:39,640 --> 00:03:41,400
General, I came as soon as I could.
73
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
-At ease.
-As soon as I could.
74
00:03:43,680 --> 00:03:47,320
Very good, Hammarberg.
I know you're a rock in a stormy ocean.
75
00:03:47,960 --> 00:03:49,160
Come on in.
76
00:03:53,040 --> 00:03:56,840
General, I'm with you
and my elite unit is with me.
77
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
When you need us, just say the word.
78
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
I'm bringing two civilians?
79
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
-Um, what?
-What the fuck, Börje?
80
00:04:10,640 --> 00:04:14,840
[stammers] Hi.
Well, my expertise may be of some use.
81
00:04:14,920 --> 00:04:19,080
And I'm backed
by tons of skilled officials.
82
00:04:20,680 --> 00:04:25,120
I can kill with my bare hands...
if needed.
83
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
[echo of sonar]
84
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
[background chattering]
85
00:04:45,600 --> 00:04:48,320
[exhales] Dimitry, wake up.
86
00:04:49,560 --> 00:04:53,360
Apparently, the captain received orders
from the high command
87
00:04:53,440 --> 00:04:58,000
to blow the submarine to high hell
if the Swedes capture it.
88
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
What?
89
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
[Popov] Mmm.
90
00:05:16,440 --> 00:05:18,480
Is there enough green?
91
00:05:19,240 --> 00:05:20,720
Yeah, I suppose so.
92
00:05:23,760 --> 00:05:27,880
Uh, Captain, is my makeup okay?
93
00:05:28,560 --> 00:05:31,200
-It's not makeup. It's camouflage.
-Right.
94
00:05:31,280 --> 00:05:32,560
So what do we do now?
95
00:05:32,640 --> 00:05:37,640
Decisiveness is a virtue, Martinsson.
Now, show some courage, ability and vigor.
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,360
Take your gear and get in the boat.
97
00:05:45,880 --> 00:05:50,000
From now on we operate in total silence
and darkness. Is that clear?
98
00:05:50,080 --> 00:05:52,720
-Yup. Understood, Captain Hammarberg.
-Good.
99
00:05:56,080 --> 00:05:59,120
-Brr! It's cold.
-Civilian, stop whining.
100
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Mmm.
101
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
-Uh.... Total silence.
-What's that?
102
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
What about the total silence?
103
00:06:10,080 --> 00:06:13,240
That was just a test. Just a test.
104
00:06:17,080 --> 00:06:18,200
It was a test.
105
00:06:19,760 --> 00:06:21,240
Row, Martinsson.
106
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Row?
107
00:06:44,960 --> 00:06:47,600
-[Ljungklint] Captain, I feel a bit--
-[Hammarberg] Shh!
108
00:06:48,720 --> 00:06:53,320
The bobbing is making me a bit nauseous.
I've always been prone to motion sickness.
109
00:06:53,400 --> 00:06:56,480
-I think it's my balance--
-[whispers] Focus on the mission!
110
00:06:56,560 --> 00:07:00,000
The water is dead fucking calm.
Martinsson, row.
111
00:07:00,640 --> 00:07:02,840
Let me know when we're coming up
on the target.
112
00:07:03,560 --> 00:07:05,000
Coming up on the target.
113
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
Where the hell...
114
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
-Captain, I think--
-Shh. Total silence.
115
00:07:13,240 --> 00:07:15,600
-Total silence, Ljungklint.
-Yes, but--
116
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
-Captain, I think--
-Shh.
117
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
Civilian, what don't you
fucking understand?
118
00:07:21,200 --> 00:07:22,360
[banging]
119
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
[banging]
120
00:07:24,960 --> 00:07:29,200
-[alarm blares]
-Alarm! Alarm! Battle stations!
121
00:07:29,280 --> 00:07:32,160
-What the...?
-[Hammarberg] Back up. Back up, back up...
122
00:07:32,240 --> 00:07:34,480
-Come on! Hurry up!
-[alarm blares]
123
00:07:35,400 --> 00:07:38,040
Comrade Captain,
the Swedes are trying to board.
124
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
What do we do?
125
00:07:40,240 --> 00:07:42,000
Don't let them onboard.
126
00:07:42,080 --> 00:07:43,160
[background chattering]
127
00:07:43,240 --> 00:07:45,960
-Shoot them if you have to, goddamn it!
-Understood.
128
00:07:47,840 --> 00:07:50,520
-[Hammarberg] Why didn't you say anything?
-I tried.
129
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
[Hammarberg] Turn. Turn around.
130
00:07:52,160 --> 00:07:53,480
-Huh?
-Turn around!
131
00:07:53,560 --> 00:07:55,320
[alarm blares]
132
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
Hurry up! Hurry up! Come on!
133
00:08:02,640 --> 00:08:06,760
[submarine siren blares]
134
00:08:08,040 --> 00:08:10,920
-Retreat!
-Yes.
135
00:08:11,000 --> 00:08:14,480
-[Martinsson] Start the damn engine!
-[officer] Goddamn it, stay alert!
136
00:08:14,560 --> 00:08:18,200
Why don't we just...? Let's put our hands
in the air and surrender, huh?
137
00:08:18,280 --> 00:08:20,400
-[siren blares]
-Fucking Lagerkrantz.
138
00:08:20,480 --> 00:08:23,280
-[Hammarberg] Don't shoot! Abort!
-[Martinsson] I'm panicking!
139
00:08:23,360 --> 00:08:26,000
[Hammarberg] Fishermen! Fishermen!
140
00:08:26,080 --> 00:08:28,040
-Fishermen!
-We're fishermen!
141
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
Don't... Don't get water on the bags!
142
00:08:30,720 --> 00:08:33,080
[Hammarberg] Fucking piece of shit engine!
143
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
[Ljungklint]
Careful with the equipment. Yeah.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,960
-[engine starts]
-[Hammarberg] Yes!
145
00:08:45,080 --> 00:08:47,800
THE SOVIET EMBASSY
STOCKHOLM
146
00:08:47,880 --> 00:08:50,560
-Kosygina listening.
-[Brezhnev] Who?
147
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
Kosygina listening.
148
00:08:53,800 --> 00:08:55,080
[Brezhnev] Yes.
149
00:08:55,680 --> 00:08:59,320
-It's me, you fucking asshole.
-[clickety-clack of typewriter]
150
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
You spineless toad.
151
00:09:02,120 --> 00:09:04,560
It's an honor that you remember me.
152
00:09:04,640 --> 00:09:09,120
The damn Swedes attacked with a rowboat.
153
00:09:09,200 --> 00:09:15,600
Tell their hog-nosed prime minister
to surrender. Understood?
154
00:09:15,680 --> 00:09:19,000
-I think I understand.
-That's it.
155
00:09:19,080 --> 00:09:22,640
-And--
-I don't have time for you anymore.
156
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
I need to go take a shit.
157
00:09:25,760 --> 00:09:31,480
Fix this issue so I can communicate better
158
00:09:31,560 --> 00:09:33,920
with the moron on the sub.
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,160
[disconnect tone]
160
00:09:39,840 --> 00:09:41,160
[sighs]
161
00:09:49,880 --> 00:09:54,520
Ah. Good morning, Ola. Welcome.
You're bringing me the latest news?
162
00:09:55,480 --> 00:09:58,480
-I'm angry, I think.
-How come?
163
00:09:58,560 --> 00:10:02,000
Did you order them to board the submarine
without consulting me?
164
00:10:02,080 --> 00:10:04,600
-What?
-The Russian ambassador,
165
00:10:04,680 --> 00:10:09,680
she claims that Sweden attempted
to board the sub last night by rowboat.
166
00:10:10,200 --> 00:10:12,240
What did you just say?
167
00:10:12,320 --> 00:10:14,880
I'm going to tell him a thing or two.
168
00:10:14,960 --> 00:10:17,760
-Who?
-Lagerkrantz!
169
00:10:29,840 --> 00:10:31,240
[telephone rings]
170
00:10:33,440 --> 00:10:35,800
-Yes?
-[Barbro] They've called again,
171
00:10:35,880 --> 00:10:37,000
asking for you.
172
00:10:37,080 --> 00:10:38,200
Who?
173
00:10:38,280 --> 00:10:41,320
Reagan, Brezhnev, Solveig.
174
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
Shall I call them back in said order?
175
00:10:43,680 --> 00:10:45,080
No.
176
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
Could you have them bring the car around?
177
00:10:48,840 --> 00:10:50,480
Are you going somewhere?
178
00:10:50,560 --> 00:10:53,280
Yes. To the Soviet Embassy.
179
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
Call them to let them know I'm on my way.
180
00:11:03,880 --> 00:11:07,400
Why do you recall me to Stockholm
in the middle of an ongoing invasion?
181
00:11:07,960 --> 00:11:11,120
[Thorbjörn]
Well, I just have one little question.
182
00:11:11,200 --> 00:11:13,840
-Yes?
-What are you up to?
183
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
What do you mean?
184
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
Don't act stupid.
185
00:11:18,120 --> 00:11:21,280
I think there's only one person
on this planet
186
00:11:21,360 --> 00:11:23,360
who could come up with the bright idea
187
00:11:23,440 --> 00:11:27,920
of attacking a Soviet submarine
in a rowboat
188
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
and that's you, Börje.
189
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
What were you trying to do?
190
00:11:32,040 --> 00:11:34,760
I tasked an expert from FOA,
Börje Ljungklint,
191
00:11:34,840 --> 00:11:36,320
with measuring radioactivity.
192
00:11:36,400 --> 00:11:39,840
-As if one Börje wasn't enough.
-Please, Thorbjörn--
193
00:11:39,920 --> 00:11:41,520
Prime Minister Fälldin.
194
00:11:41,600 --> 00:11:44,760
But... [sighs] for fuck's sake,
Mr. Prime Minister,
195
00:11:44,840 --> 00:11:47,360
we need to know
if there are nuclear weapons onboard.
196
00:11:47,440 --> 00:11:52,480
And you decided to find out
without speaking to me first?
197
00:11:52,560 --> 00:11:55,480
Or to the secretary of state,
198
00:11:55,560 --> 00:11:59,760
or to Commander Karlsson
who's in charge of the operation?
199
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
You're always busy.
200
00:12:01,280 --> 00:12:05,400
That, that, that... That's called a coup.
201
00:12:05,480 --> 00:12:09,960
-But, uh...
-You will not approach the submarine
202
00:12:10,040 --> 00:12:14,160
with your measuring instruments again
without my approval.
203
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Is that clear?
204
00:12:17,680 --> 00:12:18,960
Is that clear?
205
00:12:19,040 --> 00:12:20,240
Yes, damn it.
206
00:12:20,840 --> 00:12:23,400
Good, Börje. Good.
207
00:12:23,960 --> 00:12:30,160
Then we've reached an understanding
in the matter. You're dismissed.
208
00:12:30,240 --> 00:12:34,720
Or as we civilians say... get lost.
209
00:12:47,760 --> 00:12:51,760
-[Martinsson] General, what do we do now?
-We attempt to approach the sub again.
210
00:12:51,840 --> 00:12:55,920
-But the prime minister said--
-He's a sheep farmer, Håkansson.
211
00:12:56,000 --> 00:12:58,480
Right, exactly.
A sheep farmer, that's what he is.
212
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
-That's right.
-Yes.
213
00:13:01,320 --> 00:13:03,360
It's Martinsson, but... Yeah.
214
00:13:04,160 --> 00:13:07,600
[Thorbjörn] Thank you for seeing me
without prior notice.
215
00:13:07,680 --> 00:13:10,400
-The prime minister is always welcome.
-Thank you.
216
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
Not least in these troubled times.
217
00:13:14,200 --> 00:13:17,760
Please, have a seat, Mr. Prime Minister.
218
00:13:18,000 --> 00:13:23,200
[Thorbjörn] We don't know each other,
but we have actually met once before.
219
00:13:23,280 --> 00:13:26,280
Uh, the welcome banquet
at the State Department
220
00:13:26,360 --> 00:13:28,720
when you were just new, Miss Ambassador.
221
00:13:28,800 --> 00:13:33,400
-I remember very well.
-You struck me as both wise and likable,
222
00:13:33,480 --> 00:13:37,400
but most importantly, you speak Swedish.
223
00:13:37,920 --> 00:13:40,560
-[chuckles]
-Even though, without boasting I can say
224
00:13:40,640 --> 00:13:44,640
that I'm decently skilled
at quite a few things,
225
00:13:44,720 --> 00:13:48,520
I must admit that languages
are not my cup of tea, so to speak.
226
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
[both laugh]
227
00:13:51,160 --> 00:13:55,080
I also don't like involving interpreters
in conversations.
228
00:13:55,160 --> 00:13:59,280
Some things are best sorted out
one-on-one.
229
00:13:59,840 --> 00:14:04,320
But now both Reagan
and Brezhnev are hounding me,
230
00:14:04,400 --> 00:14:10,080
and so far I've managed to elude them,
but it won't last much longer.
231
00:14:10,160 --> 00:14:14,440
The situation we're in feels too important
232
00:14:14,520 --> 00:14:17,560
to let confusion of tongues play a part.
233
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
I understand.
234
00:14:18,800 --> 00:14:22,920
Like I said, wise and likable.
235
00:14:23,960 --> 00:14:28,040
By the way, how come you speak Swedish?
236
00:14:32,120 --> 00:14:37,200
As a girl, I was trained to infiltrate
the Swedish government offices.
237
00:14:37,280 --> 00:14:40,120
My cover name was to be Rose-Marie Ekdahl.
238
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Uh...
239
00:14:42,200 --> 00:14:43,280
You're kidding?
240
00:14:43,920 --> 00:14:45,200
Not at all.
241
00:14:46,400 --> 00:14:51,800
Some candor can't hurt
when we're one misstep from war.
242
00:14:53,120 --> 00:14:56,560
I'm under pressure from Moscow.
243
00:14:57,640 --> 00:15:00,000
I believe you understand,
Mr. Prime Minister.
244
00:15:00,080 --> 00:15:03,960
We, um... You and I both...
245
00:15:05,400 --> 00:15:10,480
We're under pressure,
but from different directions.
246
00:15:10,560 --> 00:15:13,800
Comrade Brezhnev,
he's displeased, to put it mildly,
247
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
that you attacked us with a...
248
00:15:16,680 --> 00:15:18,480
with a rowboat last night.
249
00:15:19,480 --> 00:15:22,000
Well, not as displeased as I am.
250
00:15:22,080 --> 00:15:25,560
I've inherited an idiot
as commander in chief.
251
00:15:25,640 --> 00:15:29,000
And no more rowboats, I promise.
252
00:15:29,760 --> 00:15:31,800
Are you a country girl originally?
253
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
Yes.
254
00:15:33,920 --> 00:15:37,520
I'm from Kolga,
a small village in Estonia.
255
00:15:37,600 --> 00:15:40,480
-Agriculture?
-No, sheep.
256
00:15:43,560 --> 00:15:45,680
Aleksandra!
257
00:15:47,800 --> 00:15:48,880
[chuckles] What?
258
00:15:49,840 --> 00:15:53,640
[reporter] Here is the commander-in-chief
arriving from Stockholm
259
00:15:53,720 --> 00:15:57,840
to address the highly serious situation
that has arisen in Karlskrona.
260
00:15:57,920 --> 00:16:01,360
I find it strange that Stockholmers
261
00:16:01,440 --> 00:16:07,640
and fancy folk can't travel by train
and bus like regular folk.
262
00:16:07,720 --> 00:16:10,200
[report continues on TV]
263
00:16:10,280 --> 00:16:13,440
Yeah. [stammers] It's strange. It is.
264
00:16:15,960 --> 00:16:17,000
Yeah.
265
00:16:18,880 --> 00:16:21,800
[Lagerkrantz]
Do you even realize what's at stake?
266
00:16:22,280 --> 00:16:26,920
The Bolsheviks will seize Sweden to impose
the dictatorship of the proletariat.
267
00:16:27,000 --> 00:16:30,040
Norway and Denmark will follow.
It won't take more than 15 minutes.
268
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
Yes, but are we really sure...
269
00:16:31,600 --> 00:16:35,080
I have to prove that the sub is armed
with nuclear weapons.
270
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Or I'll never convince them.
271
00:16:37,480 --> 00:16:40,360
-Who?
-Fälldin and Ullsten.
272
00:16:40,440 --> 00:16:41,800
Right. Yes.
273
00:16:42,440 --> 00:16:45,120
The rowboat wasn't exactly a smash hit.
274
00:16:45,200 --> 00:16:47,960
There was nothing wrong with the idea.
You couldn't navigate.
275
00:16:48,040 --> 00:16:51,400
That's why we have to trick them.
Not sneak, just trick them.
276
00:16:51,480 --> 00:16:54,400
General, can't you just ask them
if they have nuclear weapons?
277
00:16:54,480 --> 00:16:56,040
-The Bolsheviks?
-Yes.
278
00:16:56,120 --> 00:17:00,880
There's a reason why I'm the general
and you're my second.
279
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
Listen. We have to get very close,
280
00:17:03,000 --> 00:17:06,520
long enough for Ljungklint
to be able to do his job properly.
281
00:17:06,600 --> 00:17:08,400
-How long did he need?
-Thirty minutes.
282
00:17:08,480 --> 00:17:10,680
That's half an eternity, goddamn it.
283
00:17:11,360 --> 00:17:13,720
[breathes unevenly]
284
00:17:13,800 --> 00:17:15,880
-How is he doing?
-Who?
285
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
Ljungklint!
286
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
Well, he easily gets motion sickness.
287
00:17:21,720 --> 00:17:24,680
-[stammers] How are you doing?
-What? No, I'm okay.
288
00:17:24,760 --> 00:17:26,360
-You're okay?
-Yeah.
289
00:17:26,440 --> 00:17:27,760
He's okay.
290
00:17:29,200 --> 00:17:35,080
[Thorbjörn] Allmoge sheep, Gotland sheep,
Dalapäls sheep, Finn sheep,
291
00:17:35,160 --> 00:17:38,960
Helsinge sheep, Klövsjö sheep, fur sheep,
292
00:17:39,040 --> 00:17:41,520
which are easily mistaken for Gute sheep.
293
00:17:41,600 --> 00:17:45,640
Roslag sheep...
I mean, I can keep going all day. It's...
294
00:17:45,720 --> 00:17:48,480
In the Soviet Union,
we have more than 25 breeds
295
00:17:48,560 --> 00:17:51,720
and 40 million sheep in total,
in all our time zones.
296
00:17:53,280 --> 00:17:56,080
Comrade Ambassador,
Comrade Brezhnev is on the phone.
297
00:17:56,160 --> 00:18:01,600
Tell him I have an audience
with the king or something.
298
00:18:01,680 --> 00:18:04,800
If it's important, ask him to send a fax.
299
00:18:04,880 --> 00:18:08,760
Should I lie to the secretary-general?
300
00:18:08,840 --> 00:18:10,800
Can't you see that I'm busy?
301
00:18:12,960 --> 00:18:15,640
I see that now.
Apologies, Comrade Ambassador.
302
00:18:18,280 --> 00:18:19,880
What was that about?
303
00:18:19,960 --> 00:18:23,800
Apparently, Brezhnev is in a hurry,
but he'll simply have to wait.
304
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Now, where were we?
305
00:18:25,680 --> 00:18:29,560
I believe we were talking about sheep.
306
00:18:29,640 --> 00:18:30,800
[chuckles]
307
00:18:37,440 --> 00:18:38,480
KARLSKRONA AIRBASE
308
00:18:38,560 --> 00:18:42,800
If we could just openly offer the Russians
something they really need,
309
00:18:42,880 --> 00:18:45,680
what the hell, pizza or anything.
310
00:18:45,760 --> 00:18:47,960
Do Russians really eat pizza, General?
311
00:18:48,040 --> 00:18:49,160
-I've got it!
-What?
312
00:18:49,840 --> 00:18:52,200
A radio mast.
We offer them a radio mast
313
00:18:52,280 --> 00:18:56,120
so that they can communicate with ships
in international waters and with Moscow.
314
00:18:56,200 --> 00:19:00,760
We'll install it on the hull.
That'll take at least half an hour.
315
00:19:00,840 --> 00:19:04,280
Well, or it, uh...
Well, I'd say it takes 10 minutes tops.
316
00:19:04,360 --> 00:19:05,960
At least half an hour, I said.
317
00:19:06,040 --> 00:19:09,280
Absolutely. But if they can communicate
with other ships
318
00:19:09,360 --> 00:19:11,720
and Moscow,
is that really such a good thing?
319
00:19:11,800 --> 00:19:13,680
They can anyway, by telegraph.
320
00:19:13,760 --> 00:19:18,320
But direct calls?
Has the prime minister signed off on this?
321
00:19:18,400 --> 00:19:21,200
Can you just stop going on about him
all the fucking time?
322
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
What about the secretary of state?
323
00:19:23,360 --> 00:19:26,000
Who gave Ceausescu
the Order of the Seraphim?
324
00:19:26,080 --> 00:19:29,640
Secretary of State Ullsten is a communist.
325
00:19:31,200 --> 00:19:33,040
Are you sure of that, General?
326
00:19:33,120 --> 00:19:36,400
Didn't he work for Nelson Rockefeller
in New York for quite some time?
327
00:19:36,480 --> 00:19:37,800
A communist, I said.
328
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
-Rockefeller too?
-Well, I'm not ruling that out.
329
00:19:40,800 --> 00:19:43,360
But one more thing,
we need a cameraman.
330
00:19:43,440 --> 00:19:45,320
Some good TV, that's never a bad thing.
331
00:19:45,400 --> 00:19:47,600
And free press
to put the Bolsheviks in a tizzy.
332
00:19:47,680 --> 00:19:49,000
Yeah. [chuckles]
333
00:19:49,080 --> 00:19:50,320
Go!
334
00:19:53,840 --> 00:19:55,960
-[engine sputters]
-[gags]
335
00:20:00,480 --> 00:20:03,880
[Karlsson] I need to board the submarine,
inspect it for weapons,
336
00:20:03,960 --> 00:20:07,960
interrogate the captain.
The question is how.
337
00:20:09,200 --> 00:20:12,360
What if we could give them something
they really need?
338
00:20:13,320 --> 00:20:16,480
What do you think
they miss the most onboard?
339
00:20:16,560 --> 00:20:20,160
-Well, food. Warmth.
-Good.
340
00:20:20,240 --> 00:20:21,840
-Entertainment.
-Good.
341
00:20:21,920 --> 00:20:24,720
Some food can be arranged.
I think they have extra blankets.
342
00:20:25,280 --> 00:20:31,080
But... I just remembered what
our own men use for entertainment.
343
00:20:31,760 --> 00:20:34,680
If you run over to the barracks
and flip every mattress,
344
00:20:34,760 --> 00:20:37,120
I think we'll find what we need.
345
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
You're a genius, Anders.
346
00:20:39,080 --> 00:20:41,920
Or an idiot. We'll see.
347
00:20:44,040 --> 00:20:46,400
[Aleksandra] Thorbjörn, we must toast.
348
00:20:47,120 --> 00:20:49,280
-Oh, thank you. Thank you.
-[chuckles]
349
00:20:49,360 --> 00:20:52,360
Na zdorovye, Mr. Prime Minister.
350
00:20:53,440 --> 00:20:55,400
Na zdorovye...
351
00:20:55,480 --> 00:20:56,560
Na zdorovye.
352
00:20:56,640 --> 00:21:00,600
[clears throat] For you, from
the secretary-general, Comrade Ambassador.
353
00:21:02,320 --> 00:21:03,760
Thank you...
354
00:21:05,160 --> 00:21:06,720
Comrade Akopova.
355
00:21:06,800 --> 00:21:10,200
[Thorbjörn] Is it... Brezhnev?
356
00:21:10,960 --> 00:21:13,600
Do you mind if I read it to you?
357
00:21:13,680 --> 00:21:17,400
Well, we've already shared
just about all of our secrets.
358
00:21:17,480 --> 00:21:21,320
Comrade Brezhnev has a coarse language.
359
00:21:21,400 --> 00:21:24,520
So do the sheep farmers back home.
Go ahead. Read it.
360
00:21:26,320 --> 00:21:28,680
"Aleksandra, you bastard.
361
00:21:29,320 --> 00:21:33,200
Answer the phone when I call you.
Contact...
362
00:21:35,760 --> 00:21:38,160
that dick of a prime minister...
363
00:21:38,960 --> 00:21:42,560
and demand they install a radio mast
by the boat.
364
00:21:42,640 --> 00:21:46,480
I have to be able to talk to Peskov
and make him truly understand
365
00:21:46,560 --> 00:21:51,880
that he should blow himself and the ship
to smithereens on my command."
366
00:21:55,920 --> 00:21:59,680
Well, that was quite coarse.
367
00:21:59,760 --> 00:22:03,880
I apologize
for Chairman Brezhnev's language.
368
00:22:03,960 --> 00:22:07,400
Never mind that. Never mind that.
But this thing about...
369
00:22:08,280 --> 00:22:12,880
blowing himself
and the submarine to smithereens...
370
00:22:14,680 --> 00:22:16,240
Just between you and me...
371
00:22:18,320 --> 00:22:20,720
is it armed with nuclear weapons?
372
00:22:22,480 --> 00:22:24,680
Honestly, I don't know.
373
00:22:26,480 --> 00:22:30,360
But it wouldn't surprise me.
We need to buy some time.
374
00:22:36,640 --> 00:22:38,720
Buy some time?
375
00:22:41,960 --> 00:22:43,280
A suggestion.
376
00:22:44,000 --> 00:22:48,720
You ask for an audience
with the prime minister this afternoon.
377
00:22:48,800 --> 00:22:52,080
That's me.
Due to the gravity of the situation,
378
00:22:52,160 --> 00:22:55,160
I grant you an audience
as early as tomorrow.
379
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
You state your business,
380
00:22:57,120 --> 00:23:01,680
that is a request
to have a radio mast built.
381
00:23:02,160 --> 00:23:06,280
I promise to give you an answer
the following day.
382
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
Nicely done, Thorbjörn.
383
00:23:10,080 --> 00:23:12,440
You just bought us two more days.
384
00:23:16,320 --> 00:23:19,480
Za zdorovye, Mr. Prime Minister.
385
00:23:22,120 --> 00:23:24,480
-Skål.
-[chuckles] Skål.
386
00:23:34,000 --> 00:23:35,360
[Bortnik] Tarasenko!
387
00:23:42,280 --> 00:23:43,880
[Henriksson over megaphone] Hello!
388
00:23:43,960 --> 00:23:48,320
[Bortnik]
I think they want to come onboard.
389
00:23:49,480 --> 00:23:50,640
[Henriksson] Hello!
390
00:23:50,720 --> 00:23:53,360
Uh... No. what...
What language should I use?
391
00:23:53,880 --> 00:23:55,640
They likely don't speak English.
392
00:23:56,240 --> 00:23:57,360
So Russian?
393
00:23:57,840 --> 00:23:59,040
You know Russian?
394
00:23:59,120 --> 00:24:02,120
-No.
-No. Let's try German.
395
00:24:06,120 --> 00:24:07,320
Hello!
396
00:24:08,640 --> 00:24:13,120
[in German]
We have provisions and supplies for you!
397
00:24:13,880 --> 00:24:17,320
Uh, how the hell do you say meatballs
in German?
398
00:24:18,320 --> 00:24:20,080
Fleischbällchen, I think.
399
00:24:22,120 --> 00:24:24,480
Swedish Fleischbällchen!
400
00:24:26,400 --> 00:24:29,280
-What? Cutlets?
-Cutlets or what? I don't get it.
401
00:24:29,360 --> 00:24:32,440
[in German] May we come onboard? Yes?
402
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
[knocking]
403
00:24:49,480 --> 00:24:50,520
Comrade Captain.
404
00:24:51,320 --> 00:24:53,440
Stop showing off.
405
00:24:54,200 --> 00:24:56,240
Just tell me what you want.
406
00:24:57,360 --> 00:24:59,920
Comrade Captain, you have visitors.
407
00:25:00,000 --> 00:25:02,800
Visitors? Who?
408
00:25:02,880 --> 00:25:06,680
Two Swedish naval captains
from a vessel alongside us.
409
00:25:06,760 --> 00:25:10,200
They want to come onboard to meet you.
410
00:25:10,280 --> 00:25:15,360
Moreover, they gave us 60 servings
of Swedish meatballs
411
00:25:15,440 --> 00:25:20,280
with mashed potatoes, lingonberry jam
and eight gallons of milk.
412
00:25:20,920 --> 00:25:22,320
And this.
413
00:25:26,440 --> 00:25:30,040
LAKRITS
SHARIZA, SPACE GIRL
414
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
What the hell is this?
415
00:25:53,240 --> 00:25:56,400
Fucking monarchists! Perverts!
416
00:25:56,480 --> 00:26:01,560
What kind of a woman-hating country
have we landed in?
417
00:26:01,640 --> 00:26:08,360
No Swedes get onboard no matter what.
You hear me?
418
00:26:08,920 --> 00:26:12,480
They're bluffing!
They're about to attack us!
419
00:26:13,160 --> 00:26:17,280
Tell them to go to hell! Understand?
420
00:26:33,600 --> 00:26:39,320
Uh, Captain Peskov sends his regards
and thanks you for the gifts.
421
00:26:40,920 --> 00:26:43,640
Uh, especially for the literature.
422
00:26:43,720 --> 00:26:49,320
Uh... he said you may not come onboard.
423
00:26:49,400 --> 00:26:52,960
Uh, bad stomach. Sick stomach.
424
00:26:54,160 --> 00:26:59,880
Tell Captain Peskov
that I'd like to meet him
425
00:26:59,960 --> 00:27:04,520
when his stomach is feeling better.
426
00:27:04,600 --> 00:27:05,800
Good.
427
00:27:05,880 --> 00:27:06,960
Thank you.
428
00:27:11,600 --> 00:27:14,520
-[♪ patriotic Russian music plays]
-[Peskov breathing heavily]
429
00:27:14,600 --> 00:27:19,560
♪ Unbreakable union of freeborn ♪
430
00:27:19,640 --> 00:27:26,360
♪ Great Russia
Has welded forever to stand ♪
431
00:27:26,440 --> 00:27:32,160
♪ Created in struggle by will
Of the united and mighty ♪
432
00:27:45,880 --> 00:27:47,080
[Tarasenko] Captain!
433
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
Captain.
434
00:27:57,240 --> 00:27:58,320
Captain!
435
00:27:59,320 --> 00:28:02,520
I'll blow this damn piece of junk to hell!
436
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
We are all going to die anyway!
437
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
We're going to die!
438
00:28:10,600 --> 00:28:14,520
-[Tarasenko] You bastard!
-Let me go!
439
00:28:14,600 --> 00:28:17,840
Help me! Please help me!
440
00:28:19,680 --> 00:28:20,880
[grunting]
441
00:28:23,840 --> 00:28:25,440
[grunting, yelling]
442
00:28:38,000 --> 00:28:40,360
[grunting, yelling]
443
00:28:44,200 --> 00:28:46,000
[grunting, groaning]
444
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
[Peskov] Sons of bitches!
445
00:28:51,720 --> 00:28:53,680
I'm the captain of this ship, goddamn it!
446
00:28:53,760 --> 00:28:56,360
You'll all be court-martialed!
Court-martialed!
447
00:28:56,440 --> 00:29:02,480
Sons of bitches! Bastards!
[distorted echo]
34512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.