All language subtitles for VeLakhta.Lehe.Isha.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,900 --> 00:00:38,000 So what do you say, Viviane, darling? 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,200 Why call us over, if you're going to be stubborn about it?! 3 00:00:44,300 --> 00:00:45,500 What for? 4 00:00:45,700 --> 00:00:47,500 Meir, cool it down! 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,600 You want to hit her?! Go ahead, hit her! 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,600 It's all out of kindness! 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,500 You must learn how to give up. 8 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 Just go and look at yourself in the mirror. 9 00:01:00,100 --> 00:01:02,900 You used to be beautiful, now you're in the dumps. 10 00:01:04,700 --> 00:01:08,000 A wife can't just get up and leave her husband like that. 11 00:01:08,200 --> 00:01:09,800 She just can't, Viviane! 12 00:01:14,700 --> 00:01:16,600 It's not like he ever did anything to you. 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,600 What did he ever do to offend you, the poor guy? 14 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 Think they'll give you a divorce just like that at the rabbinate? 15 00:01:21,300 --> 00:01:22,800 You're gonna regret this, you'll see! 16 00:01:22,900 --> 00:01:25,600 Mark my words: You are going to regret this. 17 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 He's absolutely right, Viviane. 18 00:01:28,100 --> 00:01:31,500 An abandoned wife, that's how you're gonna end up. 19 00:01:31,600 --> 00:01:35,100 And an abandoned wife is no better than a childless wife. 20 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 Where did you ever see a disobedient wife acting like this? 21 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 It๏ฟฝll all come back to haunt you! 22 00:01:40,400 --> 00:01:43,800 What do you want from him? Doesn't hit you, doesn't drink. 23 00:01:43,900 --> 00:01:47,200 Doesn't gamble, and doesn't fool around. 24 00:01:47,300 --> 00:01:50,400 Helps around the house, goes to work everyday. 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,900 Gives you his paycheck every month. He loves you. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 He loves you, the poor man! 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,700 Viviane, if you only knew how other folks live... 28 00:01:58,800 --> 00:02:01,900 You'd kneel down every day to kiss his hands and feet. 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 You want to meet with Rabbi Haim tomorrow? 30 00:02:05,300 --> 00:02:06,600 Hear what he has to say. 31 00:02:06,700 --> 00:02:09,000 What is this?! What's all this then? 32 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 She doesn't love him, she doesn't want to live with him, 33 00:02:13,100 --> 00:02:15,300 and you just won't stop pushing her, and pushing her! 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 Finally we're getting through to her, and you go ruin it?! 35 00:02:17,400 --> 00:02:18,900 We're not in Morocco any more! 36 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Give her a break! Let her leave! 37 00:02:21,600 --> 00:02:24,500 It's not up to you! - What do you mean, not up to me?! 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,100 Let her be! 39 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Help her! 40 00:02:27,400 --> 00:02:31,200 Keep on hollering, whatever... - Get a load of him... 41 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 No, I won't go! 42 00:02:36,000 --> 00:02:40,300 Instead of helping her, what do you do?! 43 00:02:40,600 --> 00:02:43,500 I don't care about the neighbors! 44 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 You want your sister to be divorced? 45 00:02:46,700 --> 00:02:49,200 You and your hypocrisy, 46 00:02:49,400 --> 00:02:54,100 as if you all have perfect marriages! 47 00:02:54,300 --> 00:02:58,800 What's this disrespect?! Listen to yourself! 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 Go, get out of here. 49 00:03:00,700 --> 00:03:03,600 That's all we needed; you, mouthing off. 50 00:03:03,700 --> 00:03:06,400 Get! Go on, get lost! 51 00:03:10,900 --> 00:03:12,400 Leave him alone... 52 00:03:13,100 --> 00:03:15,900 Got quite a mouth on him, the little squirt. That's all we need. 53 00:03:16,000 --> 00:03:19,100 Quite a mouth you got on you. That's all we need now. 54 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 He's crying. - Who cares. 55 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 Feeling bad for his sister. We feel bad, too. 56 00:03:26,500 --> 00:03:28,300 We love her, too! 57 00:03:37,500 --> 00:03:41,100 Viviane, Eliyahu is a very well respected man; 58 00:03:41,400 --> 00:03:43,600 everybody looks up to him in synagogue. 59 00:03:43,700 --> 00:03:46,800 You've got 4 young children to raise and discipline. 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,100 Just how are you going to do that on your own, huh? 61 00:03:49,200 --> 00:03:51,300 You should be happy with what you've got. 62 00:03:51,500 --> 00:03:54,400 You're not a spoilt child, darling. Enough with that. 63 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 All we have is our poor mother. Just look at her. 64 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Unless you want to finish her off, you go make up with your husband. 65 00:04:01,200 --> 00:04:04,800 Mother's ill. You don't want that on your conscience. 66 00:04:04,900 --> 00:04:08,000 Go ahead, be humble about it, give him some respect. 67 00:04:08,400 --> 00:04:12,600 Go on, he's waiting for you. 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 Don't let her girlfriends get to her. 69 00:04:20,900 --> 00:04:23,200 Go on, sis, get up. 70 00:04:24,100 --> 00:04:29,400 Put this whole mess behind you. - Go on, up you go. 71 00:04:29,900 --> 00:04:32,500 It's 01:30 in the morning... - Enough already. 72 00:04:32,600 --> 00:04:36,600 Go make up with your husband. Unless you want tonight to go on. 73 00:04:37,400 --> 00:04:42,500 Tell you what, you get up tomorrow morning, 74 00:04:42,700 --> 00:04:46,200 go buy yourself a new skirt or a new dress. 75 00:04:46,300 --> 00:04:49,900 You put it on, have some fun and put it out of your mind. 76 00:04:50,000 --> 00:04:55,500 Go on, sis, enough already. - 20 years you've been married. 77 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 Where would you find another one like him? 78 00:04:59,200 --> 00:05:02,500 She won't stop smoking. 4 packs since this morning. 79 00:05:02,600 --> 00:05:06,400 4 packs, that's enough. Enough already. 80 00:05:06,800 --> 00:05:10,900 Go on, get up. Get rid of the ghosts. 81 00:05:11,000 --> 00:05:15,200 Dad, God rest his soul, if he were alive we'd have none of this grief. 82 00:05:15,400 --> 00:05:18,600 Enough already... And how Dad loved Eliyahu. 83 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 Do it for your children. 84 00:05:20,200 --> 00:05:22,800 Enough with this whole thing. - No more crazy business. 85 00:05:22,900 --> 00:05:25,900 Go on, he's waiting for you. 86 00:05:33,000 --> 00:05:37,400 Go on, put out your cigarette. Put it out, now. 87 00:05:39,000 --> 00:05:40,900 Go on, up you go. 88 00:06:31,700 --> 00:06:37,000 Go on, Viviane. Take his hand. We're all exhausted here. 89 00:06:41,800 --> 00:06:45,200 Go on, Eliyahu, give her a kiss, now. 90 00:06:51,100 --> 00:06:54,200 Is this gonna take all night? Make the first move. 91 00:06:56,700 --> 00:06:58,600 I would kiss her, but she doesn't want to. 92 00:06:58,800 --> 00:07:01,700 Come on, Eliyahu, would, could, should... 93 00:07:01,900 --> 00:07:05,300 There's your wife. Hold her, give her a kiss. 94 00:07:05,400 --> 00:07:07,300 And put all of this behind you. 95 00:07:07,400 --> 00:07:10,500 Go on, Viviane. Enough already. 96 00:07:32,500 --> 00:07:36,100 Whatever you want, Viviane. It'll be OK, you'll see. 97 00:07:45,800 --> 00:07:49,200 Thank God already... 98 00:07:49,400 --> 00:07:54,300 Mazal tov! - Reunited, thank God. 99 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 We'll have ourselves a good Shabbat dinner. 100 00:07:57,800 --> 00:08:01,800 And I'll dance around in my undies, as long as it'll make you two happy. 101 00:08:02,500 --> 00:08:07,500 My neighbor, he says: I'll take care of the spice, you bring the steak. 102 00:08:10,200 --> 00:08:12,300 Right, good night to you all. 103 00:08:12,400 --> 00:08:16,900 Thought we'd have to stay here till dawn. 104 00:08:17,000 --> 00:08:19,100 Thank God it turned out OK. 105 00:09:50,000 --> 00:09:55,200 And she sings there all day long, and she composes her own song... 106 00:09:55,600 --> 00:09:57,700 A tiny songbird in my heart... 107 00:10:33,400 --> 00:10:35,700 A tiny songbird in my heart... 108 00:10:52,000 --> 00:10:55,100 You done brushing your hair? - Nope. 109 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 Come have a cup of tea. 110 00:10:57,400 --> 00:10:58,500 Had one! 111 00:10:59,200 --> 00:11:00,500 Fine. 112 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 Nice, my boy... 113 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 Oh, mom... 114 00:11:47,900 --> 00:11:55,000 Valentino, Valentino, who would ever have thought... 115 00:12:03,600 --> 00:12:08,100 Viviane, get up. It's almost 10 past six. 116 00:12:09,800 --> 00:12:14,100 Vivi, get up. It's 10 past six. - Alright. 117 00:12:15,200 --> 00:12:18,200 I'm up, I'm up, Eliyahu. 118 00:12:56,900 --> 00:13:02,400 Coming... Lior, Eviathar, get up! 119 00:13:02,500 --> 00:13:06,600 Viviane, it's 7 AM. Wake up! - Oh, door's locked... 120 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 Can't find the key. 121 00:13:10,500 --> 00:13:13,300 Lior has a key. - Thanks, Dona. 122 00:13:13,400 --> 00:13:17,000 Eviathar, Lior, get up! 123 00:13:18,400 --> 00:13:22,200 Lior, Eviathar, cherie, wake up. Wake up, baby. 124 00:13:22,400 --> 00:13:24,400 When are you going to fix that alarm clock?! 125 00:13:24,500 --> 00:13:28,300 Yeah, OK. Where are the house keys, baby? Good morning, baby. 126 00:13:28,500 --> 00:13:32,600 Where d'ya put them? What do you want me to fix you for lunch? 127 00:13:32,700 --> 00:13:35,900 Nothing. - Lior, cut it out, I'll give it back to you. 128 00:13:36,200 --> 00:13:39,400 Don't get on my nerves, now. You want to open it yourself? 129 00:13:39,600 --> 00:13:43,200 Eviathar, you get dressed. Come on, come here. 130 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 Give me the keys! - "The war of the keys"... 131 00:13:47,700 --> 00:13:51,400 Yeah, "war of the keys". Enough already! 132 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 Give it here! 133 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 Lior, you come open the door! - Mom! 134 00:14:02,800 --> 00:14:04,900 Where's my math notebook?! 135 00:14:05,900 --> 00:14:09,900 Where's my math notebook?! - What, darling? Math notebook? 136 00:14:10,000 --> 00:14:12,200 Yeah, my math notebook?! Are you deaf?! 137 00:14:12,300 --> 00:14:14,600 Wait, I lost my contact. Be right there. 138 00:14:14,700 --> 00:14:19,000 Where's my notebook?! I told you to stop cleaning up my room! 139 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 What color is it? - Blue! 140 00:14:24,000 --> 00:14:29,600 Thin or bulky? - A notebook! Get it?! I told you not to touch my stuff! 141 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 I'm coming! 142 00:14:31,200 --> 00:14:32,500 I'm coming! 143 00:14:34,000 --> 00:14:37,600 What's the matter, honey? - I want my notebook right now! 144 00:14:37,700 --> 00:14:40,800 What is it? I don't know where you put it. 145 00:14:41,000 --> 00:14:43,100 You put your stuff in your schoolbag last night? - Yeah. 146 00:14:43,200 --> 00:14:46,800 Let's look for it, then. Hang on. 147 00:14:47,000 --> 00:14:49,500 Wait, is it this one? - No. 148 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 This? 149 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Blue, I said! Blue! This is red! 150 00:14:54,100 --> 00:14:58,300 I never touch your stuff, I just clean here! 151 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 Don't get mad, because I won't find it unless you help. 152 00:15:03,700 --> 00:15:08,300 So was it around here or... - There. I want the money I lent you, now! 153 00:15:08,400 --> 00:15:12,500 Cut it out, honey. Come on. 154 00:15:13,300 --> 00:15:15,900 Right. I'll get your money. 155 00:15:16,900 --> 00:15:19,100 Lior! - What's this doing here?! 156 00:15:24,500 --> 00:15:29,000 Hang on... I'm getting it! 157 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 Hang on... 158 00:15:35,100 --> 00:15:37,400 There. 159 00:15:37,700 --> 00:15:41,200 Did you find your notebook? - No, and I want all my money! 160 00:15:41,400 --> 00:15:45,400 Don't get upset, baby, OK? 161 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 You're already late. Get up, now. 162 00:15:49,600 --> 00:15:54,200 Lior? Gabrielle? Wake up! 163 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 Where are you? Come here, let's get dressed for school. 164 00:15:57,300 --> 00:15:59,400 Dona? Dona? - Huh? 165 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 Can you spare a 10 till noon? 166 00:16:01,700 --> 00:16:03,700 Fifty's all I got on me. - Got change? 167 00:16:03,800 --> 00:16:05,900 No, I haven't got any. - Ok, thanks. 168 00:16:06,700 --> 00:16:09,100 Lior? Gabrielle? 169 00:16:10,500 --> 00:16:14,700 Cut it out! You're driving me nuts here! Enough! 170 00:16:15,000 --> 00:16:18,100 I can't take this anymore. That's not nice! 171 00:16:18,200 --> 00:16:22,700 Come on, let's get dressed. Come on, put this on. 172 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 There, I found a few more shekels for you. 173 00:16:26,800 --> 00:16:32,000 Did you look through your bag? - I'm not speaking to you. 174 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 Why, baby, what have I done? 175 00:16:33,900 --> 00:16:36,300 I hate this house, and I hate this family! 176 00:16:37,600 --> 00:16:42,700 Fine. You looked already? Want me to help? 177 00:16:42,900 --> 00:16:47,000 There, thank God, isn't that what you were looking for? 178 00:16:47,300 --> 00:16:49,400 Isn't it? 179 00:16:50,700 --> 00:16:52,400 Answer me, is that it? 180 00:16:54,300 --> 00:16:56,600 Eviathar! Come on! 181 00:16:56,700 --> 00:17:01,200 But I made you a chocolate sandwich! 182 00:17:06,000 --> 00:17:09,800 What's wrong with him? 183 00:17:09,900 --> 00:17:13,800 Has he eaten? - No. Milk's cold and I couldn't find the matches. 184 00:17:14,700 --> 00:17:17,700 It's fine, feed him. - What, cold?! - Yeah, cold. 185 00:17:17,800 --> 00:17:24,200 You just don't care, huh... - It's fine the way it is. 186 00:17:24,800 --> 00:17:28,000 Lior... There you are... 187 00:17:28,200 --> 00:17:32,100 What's this? What did you do to the alarm clock?! 188 00:17:32,300 --> 00:17:35,200 Do you know what dad's gonna do to us now? Huh? 189 00:17:35,300 --> 00:17:37,100 You and your games! 190 00:17:37,700 --> 00:17:42,100 What's dad gonna do to us? 191 00:17:42,200 --> 00:17:43,700 Let's go. Gabrielle! 192 00:17:43,900 --> 00:17:46,200 Gabrielle, make some sandwiches for you guys! 193 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Go on, baby... - I don't wanna go to school! 194 00:17:48,600 --> 00:17:52,500 I don't wanna go to school! - But you have to. - Don't wanna! 195 00:17:52,600 --> 00:17:56,000 Let me put on your shirt already! 196 00:17:56,400 --> 00:17:58,500 Enough of that! 197 00:17:58,700 --> 00:18:01,000 You're doing this on purpose. 198 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 Who's mama's little sweetheart? 199 00:18:06,200 --> 00:18:07,700 Gabrielle! 200 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Go answer the door! 201 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 Enough of this, cherie... 202 00:18:13,500 --> 00:18:17,000 Enough, I said! Enough! 203 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 Good morning. Is Lior ready? 204 00:18:20,200 --> 00:18:22,600 There you go, put on a smile. 205 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Tzipora's here! 206 00:18:25,600 --> 00:18:30,800 Here are your lovely friends, see how happy they are? 207 00:18:31,000 --> 00:18:32,700 Give me his bag, Gabrielle. 208 00:18:33,000 --> 00:18:37,300 Put on a smile... Come on... Go on, take your bag. 209 00:18:37,400 --> 00:18:40,700 What, don't I get a kiss? 210 00:18:43,100 --> 00:18:46,200 That's better... 211 00:18:46,900 --> 00:18:48,800 Give me a hug... 212 00:18:49,700 --> 00:18:52,300 Stingy with the hugs, huh... Never mind. 213 00:18:52,500 --> 00:18:53,800 Your place at 9? 214 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 9:30 is better, I'm running a little late today. - OK. 215 00:18:57,100 --> 00:18:59,300 Thanks a lot, have a good day. 216 00:20:00,800 --> 00:20:04,800 Granny, hold him. I'm coming. 217 00:20:09,000 --> 00:20:12,500 So, car's out of the auto-shop, we can go to Tiberias on Saturday. 218 00:20:14,400 --> 00:20:17,500 You guys are coming, right? I already booked us a bungalow. 219 00:20:17,900 --> 00:20:20,600 It's up to Viviane. I don't know what she's got planned. 220 00:20:22,500 --> 00:20:24,200 Why the attitude? 221 00:20:25,100 --> 00:20:27,100 Stop eating pork, then I'll speak to you. 222 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 Pork, me? - Yeah. 223 00:20:30,000 --> 00:20:32,400 I'm eating pork? Good one! 224 00:20:32,700 --> 00:20:35,400 As if... me, pork... 225 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Good morning. 226 00:20:51,300 --> 00:20:52,400 Yes? 227 00:20:57,800 --> 00:20:59,000 Albert? 228 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 Hi, Viviane. How are you? 229 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 Where are you? 230 00:21:10,900 --> 00:21:12,000 Downstairs. 231 00:21:15,200 --> 00:21:16,700 You're in Israel? 232 00:21:17,800 --> 00:21:19,500 Yes, I just flew in this morning. 233 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 Can I see you? 234 00:21:23,800 --> 00:21:28,400 Listen. I'm with a customer. 235 00:21:29,300 --> 00:21:31,000 I have loads of work. 236 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Come down for 5 minutes, I'm in my car. 237 00:21:34,900 --> 00:21:37,300 No, no, I can't. 238 00:21:38,900 --> 00:21:40,800 Should I call back in a while? 239 00:21:43,200 --> 00:21:44,400 I don't know. 240 00:21:49,100 --> 00:21:50,600 I have to go now. 241 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 I must see you, Viviane. 242 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Where are you staying? - At the Continental. 243 00:21:58,900 --> 00:22:01,400 You want the number? - OK. 244 00:22:03,500 --> 00:22:07,000 423665. 245 00:22:08,600 --> 00:22:10,900 So I'll call you in an hour or two, OK? 246 00:22:11,000 --> 00:22:14,300 Try calling two hours from now, OK? 247 00:22:15,900 --> 00:22:17,000 Two hours. 248 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 So, how about it, Neta? 249 00:22:45,600 --> 00:22:47,500 The roots, Viviane, the roots... 250 00:22:47,600 --> 00:22:48,700 No one will notice. 251 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 When your hair's clean and tidy, nobody's going to notice. 252 00:22:51,100 --> 00:22:53,600 Trust Viviane on that one. - Really, don't worry. 253 00:22:53,700 --> 00:22:57,500 There's no way I'd let you leave here if it were at all obvious. 254 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 It can wait a couple of days, no problem. 255 00:22:59,800 --> 00:23:01,200 Swing by next week, 256 00:23:01,300 --> 00:23:03,700 we'll give you a dye when you've got the time, without rushing it. 257 00:23:03,800 --> 00:23:06,400 If you say so. You know I trust you. How much? 258 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 25, same as usual. Wait... 259 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 Close your eyes, please. 260 00:23:17,200 --> 00:23:18,400 Great. 261 00:23:18,600 --> 00:23:19,800 There you go. 262 00:23:20,200 --> 00:23:21,400 Thanks. 263 00:23:25,200 --> 00:23:26,400 Viviane, I'm here. 264 00:23:27,600 --> 00:23:30,500 Got you a loaf of bread, on the counter, and a pack of salt. 265 00:23:30,600 --> 00:23:32,600 A quarter of a glass would have been enough, 266 00:23:32,700 --> 00:23:33,900 I forgot to ask Eliyahu for it. 267 00:23:34,000 --> 00:23:36,200 Never mind, got you a pack, give back a pack. 268 00:23:36,300 --> 00:23:38,100 How are you, Neta? - Hello there. 269 00:23:38,200 --> 00:23:41,300 Yvette, you're here? How are you? - Fine, yourself? 270 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Don't ask what they did to my place. 271 00:23:43,500 --> 00:23:46,400 It's a total mess, and right after the spring cleaning, too. 272 00:23:46,500 --> 00:23:50,000 Later... - Fine, I'm off, OK? - OK. 273 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 I'm in a rush, Viviane. Thanks a bunch. 274 00:23:54,300 --> 00:23:57,100 You look ravishing! - Thanks, I'm just in such a rush... 275 00:23:57,200 --> 00:23:59,500 I'm walking her to the door, then I'll be right back, OK? 276 00:24:00,900 --> 00:24:03,800 Neta, I wanted to talk to you about something, 277 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 and I didn't get the chance, with all the folks around... 278 00:24:05,600 --> 00:24:09,200 You know, I talked to Dede about the car loan the other day 279 00:24:09,300 --> 00:24:11,300 and he said I should talk to you about it. 280 00:24:11,400 --> 00:24:13,100 It's no big thing, just a... 281 00:24:13,200 --> 00:24:16,900 Swing by my office today between 4 and 5, we'll crunch the numbers. 282 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 What, today? - Sure, we'll talk it over. 283 00:24:19,100 --> 00:24:20,300 You're so great! 284 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 I've been planning on buying this little something for ages now. 285 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 Come by the office, we'll talk. 286 00:24:25,000 --> 00:24:28,600 Thank you, thank you! Have a good day. Bye! 287 00:24:31,100 --> 00:24:32,500 Alone at last! 288 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 For me? - Sure, drink up, dear. 289 00:24:36,900 --> 00:24:40,300 Listen, if she grants this loan... 290 00:24:40,800 --> 00:24:44,900 Like a dream come true, Yvette. - Don't worry, she will, dear. 291 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 I'm not too sure about that. 292 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 It's been only six, eight months since they gave us a loan 293 00:24:50,600 --> 00:24:52,100 for the paint job. 294 00:24:52,600 --> 00:24:54,500 I redid the kitchen... 295 00:24:55,500 --> 00:24:58,800 Come on, I'll rinse you. 296 00:24:58,900 --> 00:25:02,000 What, already? We hardly had any time to talk. - Later. 297 00:25:02,100 --> 00:25:04,000 Ain't got time today. Come on, baby. 298 00:25:04,100 --> 00:25:07,400 But I want a French twist for tonight. - Alright. No problem. 299 00:25:07,500 --> 00:25:10,200 Wait... There you go. 300 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 You're so beautiful. 301 00:25:13,100 --> 00:25:14,800 Viviane, it's me. You got time for me? 302 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 Sure, Gerti. When? - In 20, 30 minutes? 303 00:25:17,700 --> 00:25:18,600 Sure thing. 304 00:25:18,800 --> 00:25:20,900 Do my roots, I'll do the rest at home. 305 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Sure. 306 00:25:22,300 --> 00:25:24,700 And I got the dye, too. No. 7 and no. 32. 307 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 Great. In 30 minutes? 308 00:25:26,300 --> 00:25:28,800 I'll make something for Titi and Araleh, and I'll be right down. 309 00:25:28,900 --> 00:25:30,300 Sure thing, Gerti. 310 00:25:31,200 --> 00:25:34,900 She talks an awful lot, that one. - It's a crazy day. 311 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Everybody's in a rush. 312 00:25:36,200 --> 00:25:39,300 Rivka from the 8th floor's getting married and they all need it now. 313 00:25:39,600 --> 00:25:41,700 May it go on like this your entire life. 314 00:25:42,000 --> 00:25:43,500 You know... - What? 315 00:25:43,600 --> 00:25:46,100 I can't find the money I hid in my bathroom. - No! 316 00:25:46,300 --> 00:25:48,300 I don't know what I should do, I swear. 317 00:25:49,000 --> 00:25:51,200 Nobody knew about it. 318 00:25:52,300 --> 00:25:56,000 Victor came home at 3 AM again. Lord knows where he's been. 319 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 I'm sick of it. 320 00:26:00,300 --> 00:26:02,400 You know Katty, my upstairs neighbor, 321 00:26:02,500 --> 00:26:05,000 she told me her husband saw Victor going to Haim's kiosk 322 00:26:05,100 --> 00:26:07,300 with Ben Harush on Saturday night after synagogue. 323 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 To go do his monkey business. 324 00:26:10,100 --> 00:26:12,400 I don't know what to do about him anymore. 325 00:27:28,400 --> 00:27:29,900 Are you listening to me? 326 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 Yeah, yeah... 327 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 You're out of it today. 328 00:27:35,000 --> 00:27:37,400 Where did you fly off to? - Sorry... 329 00:27:38,000 --> 00:27:41,400 I'm out of it. - What's going on? 330 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 Albert called. 331 00:27:52,200 --> 00:27:53,500 You're kidding me. 332 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 No. 333 00:27:56,000 --> 00:27:58,700 He's here? - Flew in this morning. 334 00:28:04,300 --> 00:28:05,400 Cut it out... 335 00:28:05,600 --> 00:28:06,900 You're going to see him? 336 00:28:08,600 --> 00:28:10,700 Well? 337 00:28:11,000 --> 00:28:14,800 You want to. - No, I don't think I will. 338 00:28:16,300 --> 00:28:17,900 I don't believe you. 339 00:28:20,800 --> 00:28:22,300 Cut it out... 340 00:28:23,400 --> 00:28:26,500 I can't seem to take a breath since morning. 341 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 How long is he staying? 342 00:28:28,100 --> 00:28:30,200 I don't know, Yvette. Haven't got a clue. 343 00:28:30,300 --> 00:28:33,200 Granny, hold him. - Come here. 344 00:28:33,300 --> 00:28:35,000 Coming. 345 00:28:40,500 --> 00:28:42,100 Talk to you later. 346 00:28:46,400 --> 00:28:47,700 Finally went to sleep. 347 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 Yeah, he did. - Good. 348 00:28:49,800 --> 00:28:53,300 If you want to make pasta, then do it now before Gerti comes. 349 00:28:53,400 --> 00:28:56,300 Wait, let me finish... 350 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 I'm telling you: Now, before Gerti comes. 351 00:28:58,600 --> 00:29:01,700 If you want to, now's the time. - Let me finish first. 352 00:29:02,200 --> 00:29:03,700 Fine, never mind, so don't. 353 00:29:06,000 --> 00:29:08,800 So he tells me: Erase it! So I told him: No! 354 00:29:08,900 --> 00:29:11,800 You can't erase a new drawing with an old eraser. 355 00:29:11,900 --> 00:29:13,500 You gotta to use a new one. 356 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 If you want to keep the client satisfied, it's gotta be clean. 357 00:29:16,600 --> 00:29:19,900 How much is an eraser, anyway? 5 cents, tops. 358 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 Cheap bastard. 359 00:29:21,300 --> 00:29:23,800 The drawing got smeared, I had to draw a new one. 360 00:29:24,200 --> 00:29:27,100 Now I'll get bunions from holding the pen. 361 00:29:27,200 --> 00:29:29,800 It's not like he's compensating me for my crocked fingers! 362 00:29:30,000 --> 00:29:31,900 Never! Jamais de la vie! 363 00:29:33,200 --> 00:29:35,300 Hello. - Hello, Eliyahu. 364 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 Everything OK? - Fine. 365 00:29:37,100 --> 00:29:39,500 You got bread? Dona got me a loaf already. 366 00:29:39,900 --> 00:29:43,400 You told me to get one, I got it. I do as I'm told. 367 00:29:44,600 --> 00:29:47,800 So we'll have 3 loaves. We like eating, thank God. 368 00:29:48,200 --> 00:29:49,400 Hey, mom. You OK? 369 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Fine, fine... 370 00:29:53,600 --> 00:29:55,500 Look at what your mother's doing here... 371 00:29:57,000 --> 00:30:00,300 Hello, Gerti. How's life? - Just great. Yourself? 372 00:30:00,400 --> 00:30:01,800 Can't complain, thank God. Thanks. 373 00:30:02,000 --> 00:30:04,700 I defrosted the chicken for today and then there's zucchinis. 374 00:30:04,800 --> 00:30:06,100 The kids are on their way. 375 00:30:06,200 --> 00:30:10,600 Eliyahu, your casserole dish was delicious. He wolfed it down! 376 00:30:10,800 --> 00:30:13,800 Viviane, as long as I'm here, could you do my ends, too? 377 00:30:14,000 --> 00:30:16,200 What's granny doing there, couscous? 378 00:30:16,300 --> 00:30:20,000 No; stellini. Lots of work. Takes hours. 379 00:30:20,100 --> 00:30:21,700 That I've gotta taste. 380 00:30:21,800 --> 00:30:25,200 You are a lucky one, Viviane. A husband that does the cooking. 381 00:30:25,400 --> 00:30:27,300 Not like mine, all he does is eat. 382 00:30:27,500 --> 00:30:28,700 Hear that, Viviane? 383 00:30:28,900 --> 00:30:31,000 I never said you couldn't cook. 384 00:30:31,200 --> 00:30:35,100 What's true is true: Eliyahu's cooking is something else. 385 00:30:35,200 --> 00:30:37,700 Nah, it's nothing. Just lunch; zucchinis... 386 00:30:38,000 --> 00:30:39,400 So how do you do it? 387 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 See, Gerti, 388 00:30:43,300 --> 00:30:45,500 first I fry the chicken in oil, garlic and some curcum. 389 00:30:45,600 --> 00:30:47,100 Just a dash, though. - Yes. 390 00:30:47,200 --> 00:30:50,700 When it starts getting a little tan I add the zucchini. Then... 391 00:30:50,800 --> 00:30:53,600 Eliyahu, careful with the dye, don't let it fall in. 392 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 What are you worried for? 393 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 Always worried, that one... 394 00:31:00,000 --> 00:31:03,800 Then I turn down the heat, and cook for 20, 30 minutes. 395 00:31:04,000 --> 00:31:07,300 And then it gets this texture, just like a spread. - Got it. 396 00:31:07,400 --> 00:31:10,100 I'll try it. I really will. Is it spicy? 397 00:31:10,200 --> 00:31:12,000 OK, I did all your hair. 398 00:31:12,600 --> 00:31:14,700 Great, I'm off. 399 00:31:15,300 --> 00:31:21,000 I've got my own bun in the oven for Shabbat. Like you say, Eliyahu. 400 00:31:21,100 --> 00:31:23,600 Make sure you come back on time. - Sure thing. 401 00:31:40,500 --> 00:31:42,600 You have to talk to me like that in front of her? 402 00:31:42,700 --> 00:31:44,200 What's she gonna think? 403 00:31:45,800 --> 00:31:49,300 What's there to think? What did I say wrong this time? 404 00:31:49,700 --> 00:31:52,100 That I'd get hair-dye in the pot. 405 00:31:52,200 --> 00:31:54,300 You think I can't see you're holding hair-dye? 406 00:31:54,400 --> 00:31:58,600 It wouldn't have been your fault. It might've accidentally dripped. 407 00:32:12,300 --> 00:32:15,400 Right, I'll prepare the meat now. 408 00:32:16,300 --> 00:32:18,000 You make the fish. 409 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 Could you help me with that? 410 00:32:45,800 --> 00:32:48,600 You know, Neta from the bank was here earlier. 411 00:32:49,000 --> 00:32:52,200 We spoke, she said it'll be OK. 412 00:32:53,200 --> 00:32:55,300 I'll go see her this afternoon. 413 00:32:55,700 --> 00:32:59,800 That, and the loan from the post office ought to be enough. 414 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 What do you reckon? 415 00:33:02,300 --> 00:33:03,600 Yeah, sure. 416 00:33:05,400 --> 00:33:09,500 I hope we'll get the loan from the post office, but it's not for sure. 417 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 Question is: 418 00:33:12,900 --> 00:33:16,400 Do we really need this right now, on top of the house payments? 419 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 What do you mean house payments? 420 00:33:18,100 --> 00:33:20,000 We've got those for the next 25 years. 421 00:33:20,600 --> 00:33:22,600 We'll make do, just like everybody else. 422 00:33:23,600 --> 00:33:26,000 I'm sick of us bumming a ride like welfare cases 423 00:33:26,100 --> 00:33:28,600 whenever we need to go someplace. 424 00:33:28,800 --> 00:33:32,200 It's fine by me if you don't want to take driving lessons. 425 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 I'm done begging. 426 00:33:34,000 --> 00:33:36,700 I'll take as long as I need and get my own license. 427 00:33:36,800 --> 00:33:38,700 I don't need any favors from anyone. 428 00:33:39,300 --> 00:33:41,300 What are you snapping at me for? What did I say this time? 429 00:33:41,400 --> 00:33:43,200 You didn't say anything. It's OK. 430 00:33:43,400 --> 00:33:44,500 Never mind. 431 00:33:50,100 --> 00:33:51,400 Say, 432 00:33:52,900 --> 00:33:55,600 what shall I tell Yvette about going to Tiberias? 433 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 Tiberias? When? 434 00:33:58,500 --> 00:34:02,300 Next Friday, we'd be back by Saturday night. - On Shabbat? 435 00:34:06,100 --> 00:34:08,300 I don't know, Viviane. Really, I don't. 436 00:34:08,500 --> 00:34:12,200 I'm already missing work tomorrow to go to Beer Sheva... 437 00:34:13,100 --> 00:34:16,100 I can't skip work for two Fridays in a row. I can't. 438 00:34:16,600 --> 00:34:20,100 But we already said we'd go. - No, I said no such thing. 439 00:34:23,500 --> 00:34:26,400 Plus we'd have to arrange for an electric heating plate... 440 00:34:26,500 --> 00:34:29,400 How would we do that? - What electric heating plate?! 441 00:34:29,500 --> 00:34:30,600 What would we eat, then? 442 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 Canned food, like everybody else. 443 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 And granny? 444 00:34:35,400 --> 00:34:38,800 The neighbor offered to... - You go, I'll stay right here. 445 00:34:41,800 --> 00:34:45,200 I won't be going to the neighbor's, I'll stay here with the baby. 446 00:35:03,500 --> 00:35:06,200 All week long I haven't got time to eat like a normal person, 447 00:35:06,300 --> 00:35:08,200 and on Shabbat I have to eat out of a can? 448 00:35:11,000 --> 00:35:13,900 And where would I pray? - Big deal! 449 00:35:14,200 --> 00:35:17,200 So you'd skip one Shabbat at synagogue, big deal! 450 00:35:17,600 --> 00:35:21,900 Make an effort for your kids, make them feel like normal kids for once, 451 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 out on a family vacation. 452 00:35:24,600 --> 00:35:27,900 We have a ride over there. 453 00:35:28,400 --> 00:35:31,100 You know, we don't get too many opportunities like that! 454 00:35:31,200 --> 00:35:32,900 Plus, it's half off! 455 00:35:33,000 --> 00:35:34,500 Hardly a bargain, Viviane. 456 00:35:34,600 --> 00:35:37,800 It's half off 'cause it's off season. 457 00:35:46,900 --> 00:35:50,200 What should I tell Yvette & Victor? - I dunno... 458 00:35:50,800 --> 00:35:53,800 You go, with the kids. Why not? 459 00:35:55,700 --> 00:35:57,900 Me and kids again? 460 00:35:58,400 --> 00:36:00,100 Alone, again? 461 00:36:01,700 --> 00:36:05,800 Enough! Come on, Eliyahu! 462 00:36:06,800 --> 00:36:08,700 You could use a break, too! 463 00:36:08,800 --> 00:36:12,300 Just a short one, come on, to perammulate a little bit! 464 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 Perambulate. 465 00:36:13,900 --> 00:36:17,400 You're correcting my Hebrew now? 466 00:36:17,500 --> 00:36:19,400 Well, the neighbor isn't going to. 467 00:36:22,700 --> 00:36:25,000 "The awakening of the Hebrew Teacher!" 468 00:36:28,300 --> 00:36:31,400 Why on Shabbat? Why not on a week day? 469 00:36:32,300 --> 00:36:34,900 People work on week days, that's why not. 470 00:36:35,300 --> 00:36:37,700 Then let's go in the summer. Like we did two years ago, 471 00:36:37,800 --> 00:36:41,400 when we went up to the Galilee. Remember? It was a week day then. 472 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 It's June, Eliyahu. It's already summer. 473 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 And we went to the Galilee 4 years ago. - Two! 474 00:36:47,400 --> 00:36:50,200 June or no June, it's not summer yet. 475 00:36:50,400 --> 00:36:52,600 It's still winter, what can you do? 476 00:36:52,700 --> 00:36:55,500 What, you wanna rub it in? - What? 477 00:36:56,800 --> 00:37:00,200 How I had to beg until you said yes! 478 00:37:18,100 --> 00:37:21,200 Makes no difference whether it was 2 or 4 years ago, winter, summer. 479 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 Enough with the cold shoulder, Eliyahu. 480 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 You're doing this on purpose, on Shabbat of all days. 481 00:37:29,100 --> 00:37:32,500 You know how much it means to me, but you go and make plans anyway. 482 00:37:32,600 --> 00:37:34,300 I made plans?! 483 00:37:34,400 --> 00:37:36,800 They're not waiting around for me to make plans with them! 484 00:37:36,900 --> 00:37:38,400 They get to make their own plans, Eliyahu, 485 00:37:38,600 --> 00:37:41,800 and they're doing you and your kids a favor by cramming you in the car! 486 00:37:41,900 --> 00:37:44,900 Get that through your thick skull! - You heard me asking for favors? 487 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 Oh, never mind, I get it. 488 00:37:48,200 --> 00:37:50,700 I'll go alone, like a widow. Same as always. 489 00:37:50,800 --> 00:37:53,100 Can't you understand what I'm saying? I don't want to. 490 00:37:53,200 --> 00:37:56,000 Don't want to go on vacation with them. Period, I don't want to. 491 00:37:56,100 --> 00:37:57,200 Victor is jealous of me, 492 00:37:57,300 --> 00:38:00,400 gives me the evil eye each time I read the Book at synagogue! 493 00:38:00,500 --> 00:38:03,400 It physically pains him to see me acting as cantor! 494 00:38:03,500 --> 00:38:06,000 And his wife... She's worse! 495 00:38:06,100 --> 00:38:07,500 With her evil eye. 496 00:38:07,600 --> 00:38:11,200 Eliyahu, you better put a sock in it. 497 00:38:11,300 --> 00:38:13,400 I'm telling you, you better put a sock in it. 498 00:38:13,600 --> 00:38:15,600 Again with the foul mouth? Watch your mouth! 499 00:38:15,700 --> 00:38:20,300 I'm telling you to watch it! - What did I say? 500 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 Just you watch it. That's all. I mean it! 501 00:38:26,200 --> 00:38:27,900 Gerti! 502 00:38:28,000 --> 00:38:30,700 I'm burning up! - I was wondering where you were! 503 00:38:30,800 --> 00:38:33,500 I was baking the cake there, and lost track. 504 00:38:33,600 --> 00:38:36,400 I hope I didn't burn! It hurts! - Sit down, relax, it's OK. 505 00:38:39,200 --> 00:38:40,400 It'll be alright. 506 00:38:40,500 --> 00:38:46,100 Viviane! - What? - Come over here, please. 507 00:38:49,900 --> 00:38:51,800 Wait, I'll be right with you. 508 00:38:54,500 --> 00:38:57,900 What is it?! The dye's burning her scalp, happy? 509 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 What. - Just so you don't forget: 510 00:38:59,700 --> 00:39:02,900 You're putting me in a very awkward position with Yvette and Victor. 511 00:39:03,100 --> 00:39:06,000 Eliyahu, unless you want to make it worse, just shut up. 512 00:39:06,200 --> 00:39:08,900 We'll finish making lunch for the children, and that's all. 513 00:39:10,300 --> 00:39:13,200 You're not going to answer that? - She's burning up! You answer! 514 00:39:13,300 --> 00:39:17,800 Probably one of your customers. - Viviane! I'm burning! Come here! 515 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 Yes? Hello? 516 00:39:25,100 --> 00:39:26,700 Who's there? 517 00:39:52,000 --> 00:39:53,100 Are you coming? 518 00:39:53,300 --> 00:39:54,200 I'm coming. 519 00:40:24,800 --> 00:40:28,200 Eat, darling. Eat up. 520 00:40:28,600 --> 00:40:30,100 Good boy. 521 00:40:32,400 --> 00:40:34,800 You're not eating? - Not hungry. 522 00:40:36,200 --> 00:40:39,100 Not hungry, huh. - What is it you want, Viviane? 523 00:40:39,200 --> 00:40:42,100 I ate a pita an hour ago! 524 00:40:42,200 --> 00:40:45,600 I'm not hungry, that's all. - Fine, fine. 525 00:40:49,600 --> 00:40:51,700 Who's my handsome little man? 526 00:40:51,900 --> 00:40:54,400 Eviathar! Come, lunch! 527 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Come! 528 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 Don't wanna. 529 00:40:58,600 --> 00:41:01,200 You too, eat! What's with you today? 530 00:41:02,200 --> 00:41:05,200 Is that a teddy bear? 531 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 Lior? 532 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 What is it, love? 533 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 A tummy ache again. 534 00:41:15,900 --> 00:41:19,900 Eliyahu, pour him some milk. - Milk? He just had meat! 535 00:41:20,000 --> 00:41:22,900 The child's in pain. Give him milk, it's the only thing that helps. 536 00:41:23,000 --> 00:41:24,900 I'm not giving him milk after he just had meat. 537 00:41:25,000 --> 00:41:30,400 He hasn't touched his chicken! Barely a piece or 2 of zucchini... 538 00:41:30,600 --> 00:41:33,700 And there's no meat in the zucchini dish? - He didn't have any! 539 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 That's YOUR education. We'll see how they'll turn out! 540 00:41:50,900 --> 00:41:55,000 There you go, drink up, and go use the toilet in half an hour. 541 00:41:55,400 --> 00:41:58,400 Go, lie down in Granny's room. 542 00:41:58,800 --> 00:42:00,900 Until you can go, OK, baby? 543 00:42:02,000 --> 00:42:03,600 He's right, you know. 544 00:42:18,200 --> 00:42:21,200 Remember this, Viviane: You started it this time! 545 00:42:21,700 --> 00:42:25,400 Eliyahu, do me a huge favor and leave me alone, OK? 546 00:42:25,900 --> 00:42:27,600 Just leave me alone. 547 00:42:31,000 --> 00:42:32,600 Come, come. 548 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Eliyahu, the towel, please? 549 00:42:40,000 --> 00:42:41,100 Thanks. 550 00:42:41,400 --> 00:42:45,400 So, what's the conclusion? - Regarding? 551 00:42:45,900 --> 00:42:48,500 Tiberias. What do I tell Yvette? 552 00:42:49,900 --> 00:42:51,300 Again with this story? 553 00:42:51,400 --> 00:42:53,600 Dunno, Viviane, do whatever you like. 554 00:42:56,500 --> 00:42:58,100 So you're not coming with us? 555 00:42:59,500 --> 00:43:01,700 Now you're turning the kids against me? 556 00:43:03,200 --> 00:43:07,300 I'm exhausted. - Me too, Viviane. 557 00:43:07,400 --> 00:43:11,100 I hadn't had a moment's peace ever since I got home. - Fine. 558 00:43:12,800 --> 00:43:14,900 Zucchini dish, granny? - No. 559 00:43:15,700 --> 00:43:17,800 Salad? - No. 560 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 You didn't eat a thing. 561 00:43:37,200 --> 00:43:39,500 Wait in my room and get your notebooks out. 562 00:43:50,300 --> 00:43:51,800 You see, love... 563 00:43:52,600 --> 00:43:54,900 I want to come with you, but I can't. 564 00:43:56,000 --> 00:43:57,200 It's Shabbat. 565 00:43:58,600 --> 00:44:01,200 See, my love, Shabbat... 566 00:44:04,600 --> 00:44:06,400 It's a great thing. 567 00:44:08,200 --> 00:44:09,700 It's a privilege! 568 00:44:10,500 --> 00:44:14,300 We don't keep traditions at all, so at least the Shabbat. 569 00:44:16,800 --> 00:44:19,300 Now she's off telling her friends 570 00:44:19,400 --> 00:44:23,000 that I won't let my children go on vacation. Is that any way to behave? 571 00:44:23,600 --> 00:44:25,400 She's doing it on purpose, and why? 572 00:44:27,200 --> 00:44:28,800 To turn you guys against me. 573 00:44:30,000 --> 00:44:31,400 Just like last week. 574 00:44:31,700 --> 00:44:35,800 I had the audacity of telling her she was late from her card game, 575 00:44:35,900 --> 00:44:39,600 and she wouldn't cook for a week and gave me hell. 576 00:44:42,800 --> 00:44:45,100 So there you have it, little girl. 577 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 Now you know. 578 00:44:47,900 --> 00:44:50,800 But you already knew that. You see everything. 579 00:44:53,400 --> 00:44:57,000 OK, angel. Don't let it get you down. 580 00:44:57,200 --> 00:44:58,600 Right, love? 581 00:44:59,600 --> 00:45:02,000 My my, time to head back to work. 582 00:45:04,200 --> 00:45:08,300 She doesn't understand that she's hurting you, her kids. 583 00:45:09,500 --> 00:45:11,800 You do your homework, OK? 584 00:45:15,800 --> 00:45:18,100 You're certain you had no homework in biology? 585 00:45:18,500 --> 00:45:19,600 No. 586 00:45:20,400 --> 00:45:24,000 Hebrew? Math? - No. 587 00:45:27,800 --> 00:45:33,700 Give me your class phone list. 588 00:45:35,700 --> 00:45:38,200 If I find so much as one assignment 589 00:45:38,300 --> 00:45:40,400 you'll be doing all these assignments here, 590 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 locked here until 7 PM! 591 00:45:43,600 --> 00:45:45,800 I swear, they didn't give us any homework today. 592 00:45:47,300 --> 00:45:49,400 We'll call Sivan and ask her. 593 00:45:49,600 --> 00:45:52,000 Give me the class phone list. 594 00:46:03,800 --> 00:46:08,500 3, 4, 7... 595 00:46:08,800 --> 00:46:11,500 Only in biology. - Only in biology? 596 00:46:15,000 --> 00:46:18,200 3, 6... 597 00:46:18,700 --> 00:46:20,400 And one math exercise. 598 00:46:20,600 --> 00:46:23,700 So why did you lie? So why did you lie?! 599 00:46:23,800 --> 00:46:25,600 Show me what they gave you! 600 00:46:26,000 --> 00:46:28,800 And you're doing all of it, for lying to me. 601 00:46:44,300 --> 00:46:45,900 Lior, were are you? 602 00:47:02,900 --> 00:47:04,800 Lior, 603 00:47:06,400 --> 00:47:08,600 why did you lock the door? What's wrong? 604 00:47:08,800 --> 00:47:13,000 Everything OK, baby? Are you going? 605 00:47:13,100 --> 00:47:15,600 Yes. 606 00:47:15,900 --> 00:47:18,400 Great. Want me to wipe it for you? 607 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 No. 608 00:47:19,900 --> 00:47:22,300 Call Gabrielle if anything's the matter, OK? 609 00:47:22,400 --> 00:47:23,600 OK. 610 00:47:26,400 --> 00:47:29,500 Gabrielle... Again with the clothes cabinet? 611 00:47:29,700 --> 00:47:32,500 Listen, cherie, I have to go. Ela will come by at 5 o'clock. 612 00:47:32,600 --> 00:47:34,800 If I'm running late, tell her to wait for me. 613 00:47:34,900 --> 00:47:36,600 And check on Lior, OK? 614 00:47:36,700 --> 00:47:39,000 Come, lock the door behind me. 615 00:47:48,400 --> 00:47:51,800 Hey, Yvette. No, I was going out. 616 00:47:52,100 --> 00:47:53,600 Yeah, wait... 617 00:47:54,100 --> 00:47:55,800 Darling, go do your homework. 618 00:47:56,000 --> 00:47:58,900 And enough with the cabinet, OK? 619 00:47:59,100 --> 00:48:02,000 So lock the door behind me. Go on, darling. 620 00:48:05,900 --> 00:48:06,800 Yeah. 621 00:48:08,100 --> 00:48:10,600 Oh, I don't know. I guess I will. 622 00:48:12,100 --> 00:48:14,900 Yeah, Eliyahu answered so he hung up. 623 00:48:17,800 --> 00:48:20,700 Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late. 624 00:48:20,800 --> 00:48:24,100 Let's meet up at Ita's. Talk to you later. 625 00:48:24,200 --> 00:48:27,800 Bye, darling. Kisses. Ciao. 626 00:48:38,900 --> 00:48:40,800 Gabrielle, lock the door. 627 00:48:43,300 --> 00:48:46,300 Ok, I think you get the gist. You can move. 628 00:48:57,800 --> 00:49:03,700 Fine, I'm sorry. But listen to me next time, OK? 629 00:49:34,800 --> 00:49:38,100 Viviane, my Viviane... 630 00:49:39,300 --> 00:49:42,400 I didn't know if I could call, I got Eliyahu earlier. 631 00:49:42,600 --> 00:49:43,700 Yeah, I know. 632 00:49:44,700 --> 00:49:46,000 Can I see you? 633 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 No, I don't think so. 634 00:49:50,200 --> 00:49:51,600 Please, Viviane... 635 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Let's drop it, Albert. 636 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 Tell me where. Just for half an hour, we'll have coffee. 637 00:50:04,200 --> 00:50:05,600 Viviane? - Yes. 638 00:50:06,700 --> 00:50:08,400 What do you say, Viviane? 639 00:50:10,500 --> 00:50:14,200 Tomorrow's Friday, it's not a good time. 640 00:50:14,800 --> 00:50:16,300 I really don't have the time. 641 00:50:16,400 --> 00:50:19,700 Just for coffee, half an hour and I'll say goodbye. 642 00:50:23,400 --> 00:50:24,900 OK. 643 00:50:25,700 --> 00:50:29,200 I'll try. Tomorrow at 2, say? 644 00:50:30,000 --> 00:50:32,400 I'll wait at the bus stop downstairs from your flat. 645 00:50:32,600 --> 00:50:34,300 No, not there. 646 00:50:35,900 --> 00:50:38,700 At the caf๏ฟฝ, then... by the 59 bus stop, remember? 647 00:50:38,800 --> 00:50:40,500 Yes, I do. 648 00:50:41,900 --> 00:50:44,100 I'm not sure I can make it, though. 649 00:50:44,600 --> 00:50:46,200 I'll be waiting. 650 00:50:50,700 --> 00:50:52,000 OK. 651 00:51:00,600 --> 00:51:03,600 Say, are the rolls gonna give it some volume? 652 00:51:03,700 --> 00:51:05,400 I desperately need some volume. 653 00:51:05,500 --> 00:51:09,400 I've got 3 and half hairs left on my head, and pumps just don't cut it. 654 00:51:14,500 --> 00:51:15,600 Who's that? 655 00:51:17,000 --> 00:51:20,500 Who's crying in there? Hang on. 656 00:51:21,100 --> 00:51:22,100 Lior? 657 00:51:24,300 --> 00:51:28,400 Lior, you're still in there?! 658 00:51:29,400 --> 00:51:32,100 I don't believe this, the boy's been locked there all day long! 659 00:51:32,200 --> 00:51:35,500 How is this possible?! Eviathar! Gabrielle! 660 00:51:35,700 --> 00:51:36,900 Come here! 661 00:51:37,500 --> 00:51:40,400 Darling, open the door! 662 00:51:40,600 --> 00:51:44,300 Mammy's here to help, darling. Don't be afraid! 663 00:51:44,500 --> 00:51:48,400 Where were you! I thought I asked you to check on him?! 664 00:51:48,500 --> 00:51:51,000 You never do as you're told! Go get Dona! 665 00:51:51,100 --> 00:51:52,400 Go get Dona! 666 00:51:52,500 --> 00:51:54,700 Got locked in the bathroom all day long... 667 00:51:54,800 --> 00:51:57,200 Lior... I'm such an idiot! 668 00:52:04,000 --> 00:52:05,700 Coming... 669 00:52:07,000 --> 00:52:09,500 What's wrong? - Lior. 670 00:52:12,800 --> 00:52:16,500 Viviane, should I start the hair drier? - Yes, Ela. 671 00:52:16,600 --> 00:52:20,300 Wait, darling, hang on. 672 00:52:20,800 --> 00:52:22,300 So sorry, Ela, really I am. 673 00:52:22,400 --> 00:52:26,600 Gabrielle, go start the hair dryer for Ella. I'll be right with you. 674 00:52:26,700 --> 00:52:29,300 It's OK, main thing he's not constipated any more. 675 00:52:47,400 --> 00:52:48,600 Darling... 676 00:52:55,700 --> 00:52:57,600 Don't you want to make up, darling? 677 00:53:00,200 --> 00:53:05,600 Eviathar, baby? My love? - No. 678 00:53:07,000 --> 00:53:09,200 Why not? What did I do? 679 00:53:10,300 --> 00:53:11,400 Nothing. 680 00:53:15,700 --> 00:53:17,300 Why are you home so late? 681 00:53:17,800 --> 00:53:20,200 Work, that's why. 682 00:53:22,000 --> 00:53:24,800 You think I go there for laughs? 683 00:53:30,600 --> 00:53:36,300 Darling... Know what I did today? 684 00:53:37,400 --> 00:53:41,400 I went to see Neta at the bank, and she gave us the loan. 685 00:53:42,300 --> 00:53:44,500 You know we're going to get a new car in no time? 686 00:53:44,600 --> 00:53:46,800 You don't have a license yet. 687 00:53:48,700 --> 00:53:50,300 I'm taking lessons, though. 688 00:53:50,400 --> 00:53:52,300 Yeah, for a year now. 689 00:53:52,500 --> 00:53:54,600 Viviane, any zucchinis left? 690 00:53:54,900 --> 00:53:56,800 Dunno, check the stove. 691 00:53:57,300 --> 00:54:01,000 That's not true. I've been getting lessons for 8 months, that's all. 692 00:54:01,200 --> 00:54:04,000 You know I don't have that much time for lessons, darling. 693 00:54:04,200 --> 00:54:05,400 None left. 694 00:54:06,100 --> 00:54:07,900 So try the fridge. 695 00:54:09,000 --> 00:54:14,500 Darling... Know what else I did today? 696 00:54:15,600 --> 00:54:18,000 I ordered the bookbase you wanted. 697 00:54:18,600 --> 00:54:20,200 Viviane, there's nothing there! 698 00:54:20,300 --> 00:54:24,400 Then boil some eggs or fry an omelet or something! 699 00:54:24,500 --> 00:54:25,700 Eggs again? 700 00:54:25,900 --> 00:54:27,500 I had eggs for breakfast! 701 00:54:29,000 --> 00:54:32,800 I don't know, Eliyahu, darling, what are you, five? 702 00:54:32,900 --> 00:54:36,100 The Fridge is full of food, fix yourself something. 703 00:54:38,000 --> 00:54:40,100 You happy about the bookbase? 704 00:54:40,300 --> 00:54:42,700 Bookcase, mom. - Say again? 705 00:54:42,900 --> 00:54:44,200 Bookcase. 706 00:54:44,700 --> 00:54:48,100 Well, the guy at the furniture shop, he got me all mixed up. 707 00:54:48,200 --> 00:54:50,600 I told him I wanted a book cabinet, he said "bookbase". 708 00:54:50,800 --> 00:54:52,300 That's what the man said. 709 00:54:53,700 --> 00:54:58,000 So, are you happy? 710 00:54:58,600 --> 00:55:00,900 Give us a smile! 711 00:55:01,100 --> 00:55:04,500 Give me a kiss, baby... 712 00:55:05,800 --> 00:55:07,400 Darling... 713 00:55:09,800 --> 00:55:12,800 Who loves you, Who? 714 00:55:13,000 --> 00:55:17,400 Who's my handsome boy? 715 00:55:24,300 --> 00:55:27,600 What do I do about this one now? Eliyahu! 716 00:55:31,300 --> 00:55:32,700 The evening news! 717 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 You want to come, watch the news? 718 00:55:45,600 --> 00:55:49,200 What do I do about him? I'm exhausted. 719 00:55:49,700 --> 00:55:53,700 Give me a hug, baby. 720 00:55:53,800 --> 00:55:56,200 Kiss me, my baby. 721 00:55:57,600 --> 00:55:59,300 All better? 722 00:55:59,800 --> 00:56:03,300 Everything OK, baby? 723 00:56:07,100 --> 00:56:09,000 Don't be so sad. 724 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 Right... 725 00:56:24,800 --> 00:56:27,200 Why are you sitting in the dark again? 726 00:56:27,800 --> 00:56:29,200 Don't you want to eat? 727 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 Viviane, leave me alone. Everything's OK. 728 00:56:31,900 --> 00:56:34,100 I'm tired and I have a headache, that's all. 729 00:56:34,200 --> 00:56:36,700 You skipped lunch, now you're skipping dinner? 730 00:56:37,500 --> 00:56:38,800 Why, Eliyahu? 731 00:56:39,800 --> 00:56:41,600 You think you're punishing me? 732 00:56:45,000 --> 00:56:46,600 Suit yourself. 733 00:56:47,000 --> 00:56:49,300 Suit yourself, Eliyahu. What is it you want? 734 00:56:49,400 --> 00:56:51,500 You want this to have a bad ending? 735 00:56:51,600 --> 00:56:54,900 Because it will, I swear to you on our children. It will. 736 00:56:56,000 --> 00:56:59,200 So stay here in the dark like a dog, if that's what you want. 737 00:56:59,400 --> 00:57:01,300 I'll let you be. - Viviane, cut it out! 738 00:57:01,400 --> 00:57:04,100 Why make a mountain out of a molehill? What did I say! 739 00:57:04,200 --> 00:57:06,600 I'm tired, is all! I'm at the post office all day long 740 00:57:06,800 --> 00:57:09,500 and on my lunch break I get the groceries and I cook! 741 00:57:09,600 --> 00:57:11,300 I haven't had a bite to eat since this morning! 742 00:57:11,400 --> 00:57:14,600 I'm not asking for much, Viviane! - Then put something on the stove. 743 00:57:14,700 --> 00:57:16,600 Put it on the stove. You've got a pair of hands, thank God! 744 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 We've got peas, put the pot on the stove. 745 00:57:18,800 --> 00:57:21,000 You think I had me a beach party today? 746 00:57:21,100 --> 00:57:23,000 From the moment I opened my eyes this morning it was... 747 00:57:23,900 --> 00:57:28,000 All day long! Rivka, Gerti, Ela, Neta, Gerti, and it's not done yet! 748 00:57:28,100 --> 00:57:31,100 What else do you want from me, Eliyahu? 749 00:57:32,700 --> 00:57:35,200 And this? And this? 750 00:57:35,800 --> 00:57:39,600 What, that's not food? 751 00:57:40,000 --> 00:57:41,600 Isn't it? 752 00:57:42,600 --> 00:57:43,800 You tell me. 753 00:57:43,900 --> 00:57:46,400 Shall I put it on the stove for you? 754 00:57:47,200 --> 00:57:50,200 Day old peas? No thanks, Viviane, I'm not hungry. 755 00:57:50,400 --> 00:57:54,500 What's the big deal? So it's a day old! 756 00:57:54,600 --> 00:57:56,600 What, it's no good? 757 00:57:57,200 --> 00:58:00,400 Eliyahu, when you're hungry, you eat what you get. 758 00:58:00,500 --> 00:58:02,900 Fridge's jam packed, fix yourself something to eat, 759 00:58:03,000 --> 00:58:04,600 but don't say there's no food here! 760 00:58:04,700 --> 00:58:06,400 Viviane, do you understand what I'm telling you? 761 00:58:06,500 --> 00:58:08,400 I'm telling you I don't want anything. Enough! 762 00:58:09,000 --> 00:58:10,200 Right. 763 00:58:11,200 --> 00:58:12,500 Suit yourself. 764 00:58:13,300 --> 00:58:14,200 Fine. 765 00:58:22,300 --> 00:58:24,200 I can't get a word in with you, always shouting. 766 00:58:24,300 --> 00:58:26,300 I so much as open my mouth and you're busting my chops! 767 00:58:26,400 --> 00:58:28,600 Eliyahu, when I get hungry I take a slice of bread, 768 00:58:28,800 --> 00:58:31,200 put some spread on it and never open my mouth. 769 00:58:31,300 --> 00:58:33,800 I don't say anything, and I don't act like a spoilt kid. 770 00:58:34,500 --> 00:58:37,700 You should be thanking me for doing all I do around here. 771 00:58:38,800 --> 00:58:40,700 Take Sandrine. She doesn't work. 772 00:58:40,800 --> 00:58:43,500 Her husband works dawn to dusk, comes home at 9 PM, 773 00:58:43,600 --> 00:58:47,500 and she's waiting there for him to take her to a restaurant. 774 00:58:48,000 --> 00:58:49,700 What do you reckon her daily routine is? 775 00:58:49,800 --> 00:58:53,400 Idling. Friends, beauty shop, caf๏ฟฝs... 776 00:58:53,800 --> 00:58:55,300 And me, what have I got? 777 00:58:55,400 --> 00:58:58,400 I don't even know what the inside of a caf๏ฟฝ looks like. 778 00:58:58,600 --> 00:59:01,100 Have I ever told you not to go? Go to as many caf๏ฟฝs as you like! 779 00:59:01,300 --> 00:59:03,700 Who with, Eliyahu? 780 00:59:04,100 --> 00:59:05,200 By myself? 781 00:59:07,400 --> 00:59:11,000 It can't go on like this, Eliyahu. 782 00:59:11,900 --> 00:59:15,100 I will not spend my entire life with you like this. 783 00:59:15,800 --> 00:59:20,600 The kids will move out, I'll pack my bags, and disappear on you. 784 00:59:21,800 --> 00:59:23,500 I won't stay here, Eliyahu. 785 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 Wait and see. 786 00:59:25,700 --> 00:59:28,600 You threatening me? You're just threatening yourself. 787 00:59:32,800 --> 00:59:34,700 Why do you think Denise left your brother? 788 00:59:34,800 --> 00:59:36,800 You leave my family out of it. - Why should I? 789 00:59:36,900 --> 00:59:40,600 Go fish! - Viviane, keep your voice down. 790 00:59:40,700 --> 00:59:44,700 What do I care? I don't care, Eliyahu! 791 00:59:44,800 --> 00:59:47,100 Go, go close all the windows. 792 00:59:47,200 --> 00:59:50,100 I don't care if the whole world hears us! I'm sick of it! 793 00:59:50,200 --> 00:59:53,300 I'm sick of keeping quiet! 794 00:59:53,400 --> 00:59:57,200 You're sick of it?! I'm the one who's always keeping quiet! 795 00:59:57,500 --> 00:59:59,300 Eliyahu, shut up. Shut up, I tell you! 796 00:59:59,400 --> 01:00:01,800 You're telling me to shut up in my own home? Who d'ya think you are? 797 01:00:01,900 --> 01:00:03,800 Yeah, I'm telling you. Shut up! 798 01:00:03,900 --> 01:00:07,800 One more word out of you and I'll freak out, and ruin the Shabbat. 799 01:00:08,000 --> 01:00:11,600 You think you're threatening me? That's between you and Him! 800 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 What would you do? 801 01:00:18,700 --> 01:00:20,000 What would I do? 802 01:00:20,700 --> 01:00:22,100 That's what I'd do! 803 01:00:24,000 --> 01:00:26,800 That's what I'd do! 804 01:00:27,000 --> 01:00:29,700 Right there! 805 01:00:30,300 --> 01:00:35,700 I dare you to say another word! I'd like to see you say something! 806 01:00:35,800 --> 01:00:39,300 Let's see if you've got the guts to say another word! 807 01:00:39,400 --> 01:00:43,400 Get him out of here! Get him out! 808 01:00:43,600 --> 01:00:47,600 I don't want to see his face! 809 01:00:47,800 --> 01:00:50,600 Mom, calm down... - Get him out of here! 810 01:00:50,700 --> 01:00:51,700 Calm down... 811 01:00:51,800 --> 01:00:56,100 Where are my brothers now, so they could see what I have to deal with! 812 01:00:56,300 --> 01:00:59,800 Where's my father, so he could see how his daughter has to live! 813 01:01:00,000 --> 01:01:03,800 He came and begged them to get me back just a few days ago! 814 01:01:04,000 --> 01:01:06,600 It was barely a day ago you idiot! 815 01:01:06,800 --> 01:01:09,300 Viviane. What's the matter, why are you hollering? 816 01:01:10,600 --> 01:01:14,600 Let me be! - What's with you? Sit down, this is crazy! 817 01:01:14,700 --> 01:01:16,100 What's the matter? 818 01:01:16,200 --> 01:01:18,700 I don't know, Dona. I really don't. 819 01:01:18,900 --> 01:01:23,300 I barely said a word, and she smashed the plate. 820 01:01:23,400 --> 01:01:27,700 Shut up already! I can't stand hearing your voice! 821 01:01:27,900 --> 01:01:32,300 "Barely said a word..." He's spewing poison out of his mouth! 822 01:01:32,400 --> 01:01:34,600 Snake! 823 01:01:34,900 --> 01:01:38,900 Look at your brother, a rabbi! And he let his wife go! 824 01:01:39,000 --> 01:01:42,900 She told him that she didn't want him, and he told her: "Go!" 825 01:01:43,200 --> 01:01:45,600 What does he want from me... Let me go! 826 01:01:45,700 --> 01:01:50,800 I want him to let me go, to set me free! 827 01:01:50,900 --> 01:01:52,800 What does he want from me? 828 01:01:52,900 --> 01:01:55,100 What does he want from me? Does he want me to die? 829 01:01:55,200 --> 01:01:59,400 He won't let go until I'm dead and buried! 830 01:01:59,700 --> 01:02:02,400 Stop that! Don't be doing that! 831 01:02:02,500 --> 01:02:04,300 Don't do this to us... 832 01:02:04,600 --> 01:02:08,700 God have mercy, Lord, protect us! 833 01:02:08,800 --> 01:02:11,600 Eliyahu, please take the children to the kitchen. 834 01:02:12,200 --> 01:02:14,300 Enough already! 835 01:02:14,400 --> 01:02:16,800 Is this what you want? Look! 836 01:02:22,000 --> 01:02:26,700 He won't leave me alone till I'm dead and buried! 837 01:02:27,100 --> 01:02:30,700 Let her! - Stop! 838 01:02:35,800 --> 01:02:37,700 Let her, let her do her "number". 839 01:02:37,800 --> 01:02:39,600 She wants the children to see her like that. 840 01:02:39,700 --> 01:02:42,000 Enough with that, go stay in the kitchen! 841 01:02:43,000 --> 01:02:46,200 Shut up! Shut up! 842 01:02:46,300 --> 01:02:49,400 He wants to kill me! 843 01:02:49,600 --> 01:02:55,300 He wants to kill me! - What did you do to her, Eliyahu? 844 01:03:07,000 --> 01:03:09,400 Enough! What are you, crazy? 845 01:03:09,500 --> 01:03:11,600 Have some dignity! Have you lost your mind? 846 01:03:11,800 --> 01:03:15,700 No one sees what he's doing to me, Nobody! 847 01:03:15,900 --> 01:03:19,600 They all think he's innocent and pure as the driven snow! 848 01:03:19,800 --> 01:03:24,500 Enough already. Look at yourself now, my beautiful Viviane! 849 01:03:24,600 --> 01:03:28,600 What did you do to her? Go to the kitchen, take the kids! 850 01:03:28,700 --> 01:03:32,800 I'm better off as a widow! 851 01:03:34,000 --> 01:03:36,800 Are you listening to what you're saying, Viviane? 852 01:03:37,700 --> 01:03:39,400 Is this what we've come to? 853 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 She's the end of me, that woman. The end of my life. 854 01:03:42,700 --> 01:03:45,900 I don't give a damn about you and about your religion! 855 01:03:46,000 --> 01:03:50,300 Who d'ya think you are? Who? 856 01:03:50,400 --> 01:03:52,200 You haven't got an ounce of humility in you! 857 01:03:52,300 --> 01:03:55,000 You put on that yarmulke, and go around telling lies! 858 01:03:55,100 --> 01:03:58,600 Liar, a liar is what you are! 859 01:03:59,700 --> 01:04:02,600 That's what you're worth! 860 01:04:02,800 --> 01:04:04,700 What are you doing?! That's far enough! 861 01:04:04,800 --> 01:04:06,900 I can't take it anymore, I can't! 862 01:04:07,000 --> 01:04:10,800 Go to the kitchen, go! - How much longer, Eliyahu? 863 01:04:10,900 --> 01:04:14,900 I can't take it anymore! 864 01:04:15,200 --> 01:04:17,000 Bells and whistles... 865 01:04:18,200 --> 01:04:21,200 Go to the kitchen! 866 01:04:21,400 --> 01:04:24,700 God, You are watching me, You are my witness. 867 01:04:24,800 --> 01:04:27,600 The Great Tribunal will give its verdict on us both. 868 01:04:27,800 --> 01:04:30,700 Want me to leave? - Shut up already... - I'm leaving. 869 01:04:31,600 --> 01:04:34,000 What have I got to lose? Nothing. 870 01:04:34,400 --> 01:04:37,800 Do us all a favor, go to the kitchen. Go. 871 01:04:44,100 --> 01:04:45,600 You saw that? 872 01:04:46,400 --> 01:04:51,100 You all did. She hit me. She raised her hand on me. 873 01:04:52,800 --> 01:04:56,100 Is that what you want, you want him to go? 874 01:04:56,200 --> 01:04:59,000 You want to end up with nothing?! 875 01:04:59,200 --> 01:05:02,000 That's what you want? You can't treat a man like that. 876 01:05:02,200 --> 01:05:03,600 Take my Shimon: 877 01:05:03,800 --> 01:05:07,200 Won't even put the glass in the sink! 878 01:05:07,300 --> 01:05:12,000 He could never so much as boil an egg, but Eliyahu... 879 01:05:12,100 --> 01:05:14,100 Use your head! 880 01:05:14,200 --> 01:05:18,400 A smart woman knows when to speak and when to keep quiet, 881 01:05:18,500 --> 01:05:21,400 when to open her eyes and when to close them! 882 01:05:21,500 --> 01:05:25,700 You respect him, and do as you please. What do you want? 883 01:05:25,800 --> 01:05:30,200 I never saw anything like this, ever! 884 01:05:36,200 --> 01:05:39,800 Look at Rachelle. 885 01:05:40,500 --> 01:05:43,300 Her husband gave her as many jewels as she could wear, 886 01:05:43,400 --> 01:05:45,700 she was all silver and gold! 887 01:05:45,900 --> 01:05:50,000 Her hands were loaded with gold and diamonds. Like this! 888 01:05:50,200 --> 01:05:53,200 And she told him: "Take it all!" 889 01:05:53,400 --> 01:05:55,700 "There!" 890 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 "Don't need anything of yours". 891 01:05:58,100 --> 01:06:00,500 She left him, and she left everything with him. 892 01:06:00,600 --> 01:06:04,200 How about you, Eliyahu? What have you ever given me? 893 01:06:04,500 --> 01:06:06,200 What have you given me? 894 01:06:06,300 --> 01:06:09,600 Ten years I've been begging you to get your drivers license. 895 01:06:09,700 --> 01:06:10,800 Ten years! 896 01:06:11,000 --> 01:06:14,100 I have poor eyesight, but he doesn't! 897 01:06:14,300 --> 01:06:17,200 He's ignoring me and my needs. 898 01:06:17,300 --> 01:06:19,800 Ten years! Till when? 899 01:06:20,000 --> 01:06:21,700 Till when, Eliyahu? 900 01:06:21,900 --> 01:06:23,200 Till when? 901 01:06:23,400 --> 01:06:26,200 When will you ever do anything for me? 902 01:06:26,400 --> 01:06:32,200 When have you given me so much as a flower or a kiss? When? 903 01:06:32,500 --> 01:06:36,100 When have you ever come up to me and told me: "Viviane... 904 01:06:36,300 --> 01:06:38,800 "I have a surprise for you. 905 01:06:38,900 --> 01:06:43,700 "Come on, let's eat out, let's catch a film". 906 01:06:43,800 --> 01:06:45,400 When, Eliyahu? 907 01:06:45,600 --> 01:06:46,800 When? 908 01:06:46,900 --> 01:06:51,200 When have you ever come to hold me after seeing me crying? 909 01:06:51,300 --> 01:06:52,800 When, Eliyahu? 910 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 When have you ever thanked me, and said: 911 01:06:56,100 --> 01:06:59,900 "Thanks for all you do for me. 912 01:07:00,200 --> 01:07:02,400 "For me and for our children". 913 01:07:02,500 --> 01:07:05,400 When, Eliyahu? When, Eliyahu? 914 01:07:07,800 --> 01:07:11,400 In bed... I don't remember anymore. 915 01:07:12,100 --> 01:07:15,400 I don't remember, Eliyahu. I just don't. 916 01:07:21,400 --> 01:07:26,400 He's incapable of pity, that man. Dona, he's incapable of pity. 917 01:07:29,800 --> 01:07:32,500 Would you rather have a husband like Victor, 918 01:07:32,600 --> 01:07:35,400 who blows his entire paycheck on a single game of cards? 919 01:07:36,500 --> 01:07:40,000 What a shame I don't drink or hit you. 920 01:07:40,300 --> 01:07:43,500 Maybe then she could appreciate what she has. You tell her that, Dona. 921 01:07:45,500 --> 01:07:47,000 I'd rather... 922 01:07:47,200 --> 01:07:49,900 I'd rather you hit me, Eliyahu. 923 01:07:50,000 --> 01:07:55,100 I'd rather you hit me, hit me... 924 01:07:57,000 --> 01:08:01,700 and then hold me, rather than leave me like this. 925 01:08:31,400 --> 01:08:34,000 Come on, son, come, Eliyahu, go to sleep. 926 01:08:34,200 --> 01:08:36,100 No, mother. No. 927 01:08:45,200 --> 01:08:46,700 You go to sleep. 928 01:08:47,200 --> 01:08:50,900 How would I sleep? How? 929 01:08:52,400 --> 01:08:56,800 How would I sleep when I'm so worried about you. 930 01:09:08,000 --> 01:09:14,400 Don't worry. Everybody fights and then makes up. 931 01:09:15,200 --> 01:09:19,400 Don't you cry, my baby. 932 01:09:29,500 --> 01:09:31,800 Don't worry. Enough. 933 01:10:49,700 --> 01:10:52,800 Go to sleep, cherie. It's late already. 934 01:12:08,200 --> 01:12:10,100 Everything's going to be alright. 935 01:12:15,100 --> 01:12:17,000 See that, my little girl? 936 01:12:17,600 --> 01:12:21,700 You take this lucky charm and put it in your wallet. 937 01:12:21,900 --> 01:12:25,800 Till your wedding day, even. Hold on to it. 938 01:12:25,900 --> 01:12:27,200 But I don't have a wallet. 939 01:12:27,300 --> 01:12:28,700 I'll give you one. 940 01:12:41,200 --> 01:12:42,900 Put it in your bag. 941 01:12:43,500 --> 01:12:45,200 Don't ever part with it. 942 01:12:46,200 --> 01:12:50,500 It'll keep you wherever you go. - OK, granny. 943 01:14:24,500 --> 01:14:26,700 Maybe you should get a divorce, dad. 944 01:14:29,100 --> 01:14:30,600 You're on her side, too? 945 01:15:05,300 --> 01:15:09,900 ... And say Amen. - Amen. 946 01:15:13,000 --> 01:15:14,200 Go with your uncle Simo. 947 01:15:16,100 --> 01:15:18,400 You coming? - Be right there, go on. 948 01:15:23,900 --> 01:15:30,800 Zuhara, Mother couldn't make it. She's not feeling very well. 949 01:15:32,100 --> 01:15:33,700 She cries a lot over you. 950 01:15:39,900 --> 01:15:41,800 But it's OK, she's holding up. 951 01:15:42,200 --> 01:15:44,200 It'll all work out, thank the Lord. 952 01:15:46,400 --> 01:15:51,700 Zuhara, for all the good deeds you and father have done... 953 01:15:55,300 --> 01:15:57,300 Help us. 954 01:15:58,400 --> 01:16:01,900 I'm in total desperation. I don't know what to do anymore. 955 01:16:02,300 --> 01:16:03,500 Viviane... 956 01:16:07,000 --> 01:16:08,200 Watch over her. 957 01:16:09,900 --> 01:16:11,500 Watch over the children. 958 01:16:18,100 --> 01:16:21,100 Help us find the righteous path. 959 01:16:22,500 --> 01:16:24,200 The right path, Zuhara. 960 01:16:56,800 --> 01:16:58,700 How long has it been, Viviane? 961 01:17:00,600 --> 01:17:02,000 Two, three years? 962 01:17:06,700 --> 01:17:08,500 I heard you had another child. 963 01:17:10,900 --> 01:17:13,000 You haven't changed, beautiful as ever. 964 01:17:28,200 --> 01:17:31,400 And the others, how are they? - Fine, thank God. 965 01:17:31,500 --> 01:17:32,700 They're fine. 966 01:17:32,800 --> 01:17:35,600 Eviathar has changed a lot since he had his Bar Mitzvah. 967 01:17:35,900 --> 01:17:37,700 He's a real man now. 968 01:17:38,000 --> 01:17:41,200 Gabrielle has also grown. You wouldn't recognize her. 969 01:17:41,800 --> 01:17:44,400 I will always recognize her. 970 01:17:46,900 --> 01:17:48,100 And Lior? 971 01:17:49,500 --> 01:17:51,200 Driving me up the walls. 972 01:17:52,900 --> 01:17:55,300 Look, I've got pictures. 973 01:18:00,000 --> 01:18:01,300 Time sure does fly, huh? 974 01:18:14,900 --> 01:18:17,600 Black coffee, Viviane? - Yes. 975 01:18:19,500 --> 01:18:22,600 Would you like anything to eat? - No, I'm good. 976 01:18:22,700 --> 01:18:24,700 Maybe a cake, though. 977 01:18:27,900 --> 01:18:31,200 Chocolate or cheese cake, whatever you've got. 978 01:18:31,300 --> 01:18:34,700 We'll take both, and caf๏ฟฝ-au-lait for me. 979 01:18:35,700 --> 01:18:36,800 Thanks. 980 01:18:45,200 --> 01:18:50,200 I stopped on the way to buy you a Tunisian spicy sandwich, 981 01:18:51,300 --> 01:18:54,200 with lemon, Just how you like it. It's in the car. 982 01:19:00,500 --> 01:19:02,800 How about you? How is it going? 983 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Me? 984 01:19:07,400 --> 01:19:08,700 Same old, Viviane. 985 01:19:11,700 --> 01:19:15,200 At least it's more simple for me in Africa. I'm there for work. 986 01:19:16,100 --> 01:19:18,000 I try to stay late in the office, 987 01:19:18,100 --> 01:19:21,400 go home, watch TV, turn in and that's that. 988 01:19:24,500 --> 01:19:26,600 And Lili? Is she OK? 989 01:19:27,400 --> 01:19:30,000 Lili? - Yeah. - I really can't tell you much. 990 01:19:31,400 --> 01:19:34,400 I try to see as little as possible of her. Just for the kids. 991 01:19:39,100 --> 01:19:40,100 Thank you. 992 01:19:46,900 --> 01:19:48,100 Thanks. 993 01:19:59,600 --> 01:20:01,400 And Eliyahu, how is he doing? 994 01:20:04,300 --> 01:20:06,200 He's doing exactly as he always does. 995 01:20:07,200 --> 01:20:09,300 We had another meltdown last night. 996 01:20:14,400 --> 01:20:17,500 How much longer, Viviane? - How much longer... 997 01:20:18,200 --> 01:20:20,200 You know all you have to do is say the word. 998 01:20:22,600 --> 01:20:24,600 Let's not get into all that again, OK? 999 01:20:25,900 --> 01:20:28,200 Just say the word, and I'll leave everything. 1000 01:20:29,800 --> 01:20:33,100 I wasn't ready three years ago. I know I let you down. 1001 01:20:37,200 --> 01:20:38,900 It caught me off guard, Viviane. 1002 01:20:42,100 --> 01:20:45,400 I knew if you'd leave Eliyahu, I'd give everything up for you. 1003 01:20:46,700 --> 01:20:49,500 That it would be the easiest, most natural thing to do for me. 1004 01:20:50,900 --> 01:20:53,900 But when the moment of truth came, I... 1005 01:20:59,700 --> 01:21:01,000 I know I let you down. 1006 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 So I took my family and left the country. 1007 01:21:09,000 --> 01:21:12,500 But everything's different now. I will leave Lilliane any way. 1008 01:21:21,000 --> 01:21:22,600 Give me another chance. 1009 01:21:25,100 --> 01:21:26,500 Forget it. 1010 01:21:27,200 --> 01:21:29,200 I would never leave my children. 1011 01:21:29,300 --> 01:21:32,900 With the children, Viviane. I love them like they were my own. 1012 01:21:33,800 --> 01:21:36,500 I won't leave Eliyahu. - Why not? 1013 01:21:37,900 --> 01:21:39,300 Tell me why not. 1014 01:21:44,600 --> 01:21:46,500 I've waited 12 years for you, Viviane. 1015 01:21:48,500 --> 01:21:51,500 I'll wait 10 or 20 more, until you could be with me. 1016 01:21:55,700 --> 01:21:57,600 I don't believe that. - I do. 1017 01:21:58,000 --> 01:22:01,400 Even when I'm 70, it would still be worth it. 1018 01:22:20,400 --> 01:22:21,800 Did you buy a car? 1019 01:22:28,400 --> 01:22:31,100 No, but I'm taking driving lessons now. 1020 01:22:31,600 --> 01:22:34,700 After I pass the license exam I'll buy a small car. 1021 01:22:36,500 --> 01:22:38,800 My cousin's got a Volkswagen Beetle. 1022 01:22:39,600 --> 01:22:41,100 I know he wants to sell it. 1023 01:22:41,700 --> 01:22:44,100 '64. You interested? 1024 01:22:46,700 --> 01:22:47,900 Yeah... 1025 01:22:48,600 --> 01:22:52,700 A Beetle, is that a good one? - Great car. It was made for you. 1026 01:22:53,400 --> 01:22:54,600 How much is it? 1027 01:22:54,900 --> 01:22:57,800 I think he wants 1,600 for it. 1028 01:22:58,600 --> 01:23:00,100 That's a bit too pricey. 1029 01:23:00,500 --> 01:23:02,000 I've got dollars here. 1030 01:23:05,700 --> 01:23:07,100 I'll pay you back. 1031 01:23:12,300 --> 01:23:13,800 I love you so much, Viviane. 1032 01:23:15,200 --> 01:23:17,000 If you only knew how much. 1033 01:23:26,500 --> 01:23:30,100 I have to go. It'll be Shabbat soon. 1034 01:23:31,100 --> 01:23:32,400 When will I see you? 1035 01:23:33,300 --> 01:23:34,500 I don't know. 1036 01:23:40,100 --> 01:23:41,400 I should get going. 1037 01:24:59,900 --> 01:25:01,000 Thanks. 1038 01:28:15,600 --> 01:28:19,100 You go talk to him. He won't get up. 1039 01:28:28,900 --> 01:28:31,500 Leave him alone, Eliyahu. 1040 01:28:32,300 --> 01:28:35,000 Leave the boy alone. 1041 01:28:35,600 --> 01:28:40,400 He's almost a man now! He's putting me to shame! 1042 01:28:41,000 --> 01:28:42,900 What would they say at synagogue? 1043 01:28:43,800 --> 01:28:46,800 He'll go there later. 1044 01:28:59,900 --> 01:29:02,400 Open up, I just need my shirt. Open up. 1045 01:29:03,100 --> 01:29:07,000 Mom, he's leaving his stuff in my room again! Tell him! 1046 01:29:07,700 --> 01:29:09,500 No problem, Eviathar. 1047 01:29:09,700 --> 01:29:11,400 You'll pay for all the things you do to your father. 1048 01:29:11,600 --> 01:29:15,000 You'll find a woman one day who'll squeeze you like a lemon. 1049 01:29:15,100 --> 01:29:17,100 Mom! - Shhht! 1050 01:29:20,000 --> 01:29:23,500 Why did you leave your shirt in his room again, huh? 1051 01:29:23,600 --> 01:29:26,900 I ironed it for Shabbat, and put it there so it wouldn't crease! 1052 01:29:27,000 --> 01:29:29,800 He's doing it on purpose, just so he could wake me up! 1053 01:29:29,900 --> 01:29:33,300 Baby, never mind, just give him his shirt. 1054 01:29:33,700 --> 01:29:38,400 You've had your Bar Mitzvah already, finished! 1055 01:29:38,600 --> 01:29:40,800 Up till now, I was culpable for your sins. 1056 01:29:40,900 --> 01:29:43,600 But now they're on you! It's your responsibility. 1057 01:29:51,700 --> 01:29:55,200 I don't want to go to synagogue, is that too complicated for you? 1058 01:29:55,300 --> 01:29:59,100 Get lost! I don't want to go! - I'm begging you, leave him alone. 1059 01:29:59,200 --> 01:30:01,000 Leave him alone, please! 1060 01:30:01,200 --> 01:30:04,700 Everybody goes to synagogue with their sons! I have to go alone?! 1061 01:30:05,600 --> 01:30:07,500 Aaron's son is only 7, and he can read the Book! 1062 01:30:07,700 --> 01:30:10,000 He goes to synagogue every Shabbat! Am I asking too much here? 1063 01:30:10,200 --> 01:30:11,800 You can't force him to come with you. 1064 01:30:12,000 --> 01:30:14,300 I'm their father! I get no respect in this house! 1065 01:30:14,500 --> 01:30:16,300 They do as they damn well please, these kids! 1066 01:30:16,500 --> 01:30:21,100 It's too late now, Eliyahu. Where have you been up till now? 1067 01:30:21,300 --> 01:30:22,300 Where? 1068 01:30:22,500 --> 01:30:25,800 You think you can drop out of the sky and boss them around? No! 1069 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 It's because they look at you. 1070 01:30:28,200 --> 01:30:30,100 They follow your example! 1071 01:30:30,700 --> 01:30:34,700 That's your education? There's the result, right there! 1072 01:30:36,000 --> 01:30:41,100 Why are you doing this? 1073 01:30:41,600 --> 01:30:45,400 Why are you doing this? 1074 01:30:45,800 --> 01:30:46,900 Why? 1075 01:30:47,200 --> 01:30:51,400 What is it you want? To ruin my day for me? 1076 01:30:51,500 --> 01:30:53,200 This Shabbat, too? 1077 01:30:53,300 --> 01:30:56,600 You want to ruin it for me? 1078 01:30:56,700 --> 01:30:59,200 You want to ruin my Shabbat for me? 1079 01:31:08,900 --> 01:31:11,100 You want to ruin my Shabbat for me? Go ahead! 1080 01:31:11,300 --> 01:31:13,900 Go ahead, ruin it for me. Go right ahead. 1081 01:31:14,100 --> 01:31:16,700 Viviane, what are you doing? Viviane! Viviane! 1082 01:31:24,700 --> 01:31:27,000 There. There. 1083 01:31:27,100 --> 01:31:31,200 What are you doing? - Go ahead, ruin it for me. 1084 01:31:38,100 --> 01:31:42,200 I asked you to leave me in peace this Shabbat! 1085 01:31:46,100 --> 01:31:48,400 This Shabbat. 1086 01:32:26,200 --> 01:32:32,500 Eliyahu, I'm begging you, I'm begging you, 1087 01:32:32,600 --> 01:32:34,200 Listen to me. 1088 01:32:34,400 --> 01:32:37,900 Do something. Do something! 1089 01:33:21,200 --> 01:33:29,400 I don't have the strength for this. I don't. 1090 01:34:07,000 --> 01:34:09,100 I will go after my lovers, 1091 01:34:09,400 --> 01:34:14,200 who give me food and water, wool and linen, 1092 01:34:14,300 --> 01:34:16,700 oil and drink. 1093 01:34:16,900 --> 01:34:22,200 Therefore I shall put hurdles in her path: Thorns and spines, ; 1094 01:34:22,300 --> 01:34:28,900 I shall wall her in so that she cannot find her way. 1095 01:34:29,100 --> 01:34:34,800 She will chase after her lovers but catch them she won't, ; 1096 01:34:35,100 --> 01:34:38,500 she will look for them but find them she won't. 1097 01:34:39,100 --> 01:34:45,600 Then she will say, "I will go back 1098 01:34:46,100 --> 01:34:48,400 "to my husband as at first, 1099 01:34:48,600 --> 01:34:54,000 "for then I was better off than now..." 1100 01:35:47,700 --> 01:35:49,800 Don't cry, little girl... 1101 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 Little girl of mine... 1102 01:36:26,300 --> 01:36:30,200 Translation: Cnaan Liphshiz 1103 01:36:31,500 --> 01:36:37,000 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.84380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.