Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,900 --> 00:00:38,000
So what do you say,
Viviane, darling?
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,200
Why call us over, if you're going
to be stubborn about it?!
3
00:00:44,300 --> 00:00:45,500
What for?
4
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Meir, cool it down!
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
You want to hit her?!
Go ahead, hit her!
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,600
It's all out of kindness!
7
00:00:52,800 --> 00:00:56,500
You must learn how to give up.
8
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
Just go and look
at yourself in the mirror.
9
00:01:00,100 --> 00:01:02,900
You used to be beautiful,
now you're in the dumps.
10
00:01:04,700 --> 00:01:08,000
A wife can't just get up
and leave her husband like that.
11
00:01:08,200 --> 00:01:09,800
She just can't, Viviane!
12
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
It's not like he ever
did anything to you.
13
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
What did he ever do to
offend you, the poor guy?
14
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
Think they'll give you a divorce
just like that at the rabbinate?
15
00:01:21,300 --> 00:01:22,800
You're gonna regret this,
you'll see!
16
00:01:22,900 --> 00:01:25,600
Mark my words:
You are going to regret this.
17
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
He's absolutely right,
Viviane.
18
00:01:28,100 --> 00:01:31,500
An abandoned wife, that's how
you're gonna end up.
19
00:01:31,600 --> 00:01:35,100
And an abandoned wife is
no better than a childless wife.
20
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
Where did you ever see a
disobedient wife acting like this?
21
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
It๏ฟฝll all come back to haunt you!
22
00:01:40,400 --> 00:01:43,800
What do you want from him?
Doesn't hit you, doesn't drink.
23
00:01:43,900 --> 00:01:47,200
Doesn't gamble,
and doesn't fool around.
24
00:01:47,300 --> 00:01:50,400
Helps around the house,
goes to work everyday.
25
00:01:50,600 --> 00:01:53,900
Gives you his paycheck
every month. He loves you.
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
He loves you, the poor man!
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,700
Viviane, if you only knew
how other folks live...
28
00:01:58,800 --> 00:02:01,900
You'd kneel down every day
to kiss his hands and feet.
29
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
You want to meet
with Rabbi Haim tomorrow?
30
00:02:05,300 --> 00:02:06,600
Hear what he has to say.
31
00:02:06,700 --> 00:02:09,000
What is this?!
What's all this then?
32
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
She doesn't love him,
she doesn't want to live with him,
33
00:02:13,100 --> 00:02:15,300
and you just won't
stop pushing her, and pushing her!
34
00:02:15,400 --> 00:02:17,300
Finally we're getting through
to her, and you go ruin it?!
35
00:02:17,400 --> 00:02:18,900
We're not in Morocco any more!
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Give her a break!
Let her leave!
37
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
It's not up to you!
- What do you mean, not up to me?!
38
00:02:24,600 --> 00:02:26,100
Let her be!
39
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Help her!
40
00:02:27,400 --> 00:02:31,200
Keep on hollering, whatever...
- Get a load of him...
41
00:02:34,000 --> 00:02:35,800
No, I won't go!
42
00:02:36,000 --> 00:02:40,300
Instead of helping her,
what do you do?!
43
00:02:40,600 --> 00:02:43,500
I don't care about the neighbors!
44
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
You want your sister
to be divorced?
45
00:02:46,700 --> 00:02:49,200
You and your hypocrisy,
46
00:02:49,400 --> 00:02:54,100
as if you all have
perfect marriages!
47
00:02:54,300 --> 00:02:58,800
What's this disrespect?!
Listen to yourself!
48
00:02:59,200 --> 00:03:00,600
Go, get out of here.
49
00:03:00,700 --> 00:03:03,600
That's all we needed;
you, mouthing off.
50
00:03:03,700 --> 00:03:06,400
Get! Go on, get lost!
51
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
Leave him alone...
52
00:03:13,100 --> 00:03:15,900
Got quite a mouth on him, the
little squirt. That's all we need.
53
00:03:16,000 --> 00:03:19,100
Quite a mouth you got on you.
That's all we need now.
54
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
He's crying.
- Who cares.
55
00:03:22,900 --> 00:03:25,700
Feeling bad for his sister.
We feel bad, too.
56
00:03:26,500 --> 00:03:28,300
We love her, too!
57
00:03:37,500 --> 00:03:41,100
Viviane, Eliyahu is a very
well respected man;
58
00:03:41,400 --> 00:03:43,600
everybody looks up
to him in synagogue.
59
00:03:43,700 --> 00:03:46,800
You've got 4 young children
to raise and discipline.
60
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
Just how are you going
to do that on your own, huh?
61
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
You should be happy
with what you've got.
62
00:03:51,500 --> 00:03:54,400
You're not a spoilt child,
darling. Enough with that.
63
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
All we have is our poor mother.
Just look at her.
64
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Unless you want to finish her off,
you go make up with your husband.
65
00:04:01,200 --> 00:04:04,800
Mother's ill. You don't
want that on your conscience.
66
00:04:04,900 --> 00:04:08,000
Go ahead, be humble about it,
give him some respect.
67
00:04:08,400 --> 00:04:12,600
Go on, he's waiting for you.
68
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
Don't let her
girlfriends get to her.
69
00:04:20,900 --> 00:04:23,200
Go on, sis, get up.
70
00:04:24,100 --> 00:04:29,400
Put this whole mess behind you.
- Go on, up you go.
71
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
It's 01:30 in the morning...
- Enough already.
72
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
Go make up with your husband.
Unless you want tonight to go on.
73
00:04:37,400 --> 00:04:42,500
Tell you what, you get up
tomorrow morning,
74
00:04:42,700 --> 00:04:46,200
go buy yourself a new skirt
or a new dress.
75
00:04:46,300 --> 00:04:49,900
You put it on, have some fun
and put it out of your mind.
76
00:04:50,000 --> 00:04:55,500
Go on, sis, enough already.
- 20 years you've been married.
77
00:04:56,100 --> 00:04:58,600
Where would you find
another one like him?
78
00:04:59,200 --> 00:05:02,500
She won't stop smoking.
4 packs since this morning.
79
00:05:02,600 --> 00:05:06,400
4 packs, that's enough.
Enough already.
80
00:05:06,800 --> 00:05:10,900
Go on, get up.
Get rid of the ghosts.
81
00:05:11,000 --> 00:05:15,200
Dad, God rest his soul, if he were
alive we'd have none of this grief.
82
00:05:15,400 --> 00:05:18,600
Enough already...
And how Dad loved Eliyahu.
83
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
Do it for your children.
84
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
Enough with this whole thing.
- No more crazy business.
85
00:05:22,900 --> 00:05:25,900
Go on, he's waiting for you.
86
00:05:33,000 --> 00:05:37,400
Go on, put out your cigarette.
Put it out, now.
87
00:05:39,000 --> 00:05:40,900
Go on, up you go.
88
00:06:31,700 --> 00:06:37,000
Go on, Viviane. Take his hand.
We're all exhausted here.
89
00:06:41,800 --> 00:06:45,200
Go on, Eliyahu,
give her a kiss, now.
90
00:06:51,100 --> 00:06:54,200
Is this gonna take all night?
Make the first move.
91
00:06:56,700 --> 00:06:58,600
I would kiss her, but she
doesn't want to.
92
00:06:58,800 --> 00:07:01,700
Come on, Eliyahu,
would, could, should...
93
00:07:01,900 --> 00:07:05,300
There's your wife.
Hold her, give her a kiss.
94
00:07:05,400 --> 00:07:07,300
And put all of this
behind you.
95
00:07:07,400 --> 00:07:10,500
Go on, Viviane. Enough already.
96
00:07:32,500 --> 00:07:36,100
Whatever you want, Viviane.
It'll be OK, you'll see.
97
00:07:45,800 --> 00:07:49,200
Thank God already...
98
00:07:49,400 --> 00:07:54,300
Mazal tov!
- Reunited, thank God.
99
00:07:54,400 --> 00:07:57,200
We'll have ourselves a good
Shabbat dinner.
100
00:07:57,800 --> 00:08:01,800
And I'll dance around in my undies,
as long as it'll make you two happy.
101
00:08:02,500 --> 00:08:07,500
My neighbor, he says: I'll take care
of the spice, you bring the steak.
102
00:08:10,200 --> 00:08:12,300
Right, good night to you all.
103
00:08:12,400 --> 00:08:16,900
Thought we'd have to stay
here till dawn.
104
00:08:17,000 --> 00:08:19,100
Thank God it turned out OK.
105
00:09:50,000 --> 00:09:55,200
And she sings there all day long,
and she composes her own song...
106
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
A tiny songbird in my heart...
107
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
A tiny songbird in my heart...
108
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
You done brushing your hair?
- Nope.
109
00:10:55,200 --> 00:10:57,000
Come have a cup of tea.
110
00:10:57,400 --> 00:10:58,500
Had one!
111
00:10:59,200 --> 00:11:00,500
Fine.
112
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
Nice, my boy...
113
00:11:16,500 --> 00:11:18,000
Oh, mom...
114
00:11:47,900 --> 00:11:55,000
Valentino, Valentino,
who would ever have thought...
115
00:12:03,600 --> 00:12:08,100
Viviane, get up.
It's almost 10 past six.
116
00:12:09,800 --> 00:12:14,100
Vivi, get up. It's 10 past six.
- Alright.
117
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
I'm up, I'm up, Eliyahu.
118
00:12:56,900 --> 00:13:02,400
Coming...
Lior, Eviathar, get up!
119
00:13:02,500 --> 00:13:06,600
Viviane, it's 7 AM. Wake up!
- Oh, door's locked...
120
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Can't find the key.
121
00:13:10,500 --> 00:13:13,300
Lior has a key.
- Thanks, Dona.
122
00:13:13,400 --> 00:13:17,000
Eviathar, Lior, get up!
123
00:13:18,400 --> 00:13:22,200
Lior, Eviathar, cherie,
wake up. Wake up, baby.
124
00:13:22,400 --> 00:13:24,400
When are you going
to fix that alarm clock?!
125
00:13:24,500 --> 00:13:28,300
Yeah, OK. Where are the house
keys, baby? Good morning, baby.
126
00:13:28,500 --> 00:13:32,600
Where d'ya put them? What do you
want me to fix you for lunch?
127
00:13:32,700 --> 00:13:35,900
Nothing. - Lior, cut it out,
I'll give it back to you.
128
00:13:36,200 --> 00:13:39,400
Don't get on my nerves, now.
You want to open it yourself?
129
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
Eviathar, you get dressed.
Come on, come here.
130
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
Give me the keys!
- "The war of the keys"...
131
00:13:47,700 --> 00:13:51,400
Yeah, "war of the keys".
Enough already!
132
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
Give it here!
133
00:13:58,400 --> 00:14:01,600
Lior, you come open the door!
- Mom!
134
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
Where's my math notebook?!
135
00:14:05,900 --> 00:14:09,900
Where's my math notebook?!
- What, darling? Math notebook?
136
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
Yeah, my math notebook?!
Are you deaf?!
137
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
Wait, I lost my contact.
Be right there.
138
00:14:14,700 --> 00:14:19,000
Where's my notebook?! I told you
to stop cleaning up my room!
139
00:14:21,600 --> 00:14:23,800
What color is it?
- Blue!
140
00:14:24,000 --> 00:14:29,600
Thin or bulky? - A notebook! Get it?!
I told you not to touch my stuff!
141
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
I'm coming!
142
00:14:31,200 --> 00:14:32,500
I'm coming!
143
00:14:34,000 --> 00:14:37,600
What's the matter, honey?
- I want my notebook right now!
144
00:14:37,700 --> 00:14:40,800
What is it?
I don't know where you put it.
145
00:14:41,000 --> 00:14:43,100
You put your stuff in your
schoolbag last night? - Yeah.
146
00:14:43,200 --> 00:14:46,800
Let's look for it, then.
Hang on.
147
00:14:47,000 --> 00:14:49,500
Wait, is it this one? - No.
148
00:14:49,600 --> 00:14:50,900
This?
149
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Blue, I said! Blue! This is red!
150
00:14:54,100 --> 00:14:58,300
I never touch your stuff,
I just clean here!
151
00:15:00,000 --> 00:15:03,500
Don't get mad, because I won't
find it unless you help.
152
00:15:03,700 --> 00:15:08,300
So was it around here or... - There.
I want the money I lent you, now!
153
00:15:08,400 --> 00:15:12,500
Cut it out, honey. Come on.
154
00:15:13,300 --> 00:15:15,900
Right. I'll get your money.
155
00:15:16,900 --> 00:15:19,100
Lior!
- What's this doing here?!
156
00:15:24,500 --> 00:15:29,000
Hang on...
I'm getting it!
157
00:15:30,700 --> 00:15:32,300
Hang on...
158
00:15:35,100 --> 00:15:37,400
There.
159
00:15:37,700 --> 00:15:41,200
Did you find your notebook?
- No, and I want all my money!
160
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
Don't get upset, baby, OK?
161
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
You're already late.
Get up, now.
162
00:15:49,600 --> 00:15:54,200
Lior? Gabrielle?
Wake up!
163
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
Where are you? Come here,
let's get dressed for school.
164
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
Dona? Dona?
- Huh?
165
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
Can you spare a 10 till noon?
166
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Fifty's all I got on me.
- Got change?
167
00:16:03,800 --> 00:16:05,900
No, I haven't got any.
- Ok, thanks.
168
00:16:06,700 --> 00:16:09,100
Lior? Gabrielle?
169
00:16:10,500 --> 00:16:14,700
Cut it out! You're driving
me nuts here! Enough!
170
00:16:15,000 --> 00:16:18,100
I can't take this anymore.
That's not nice!
171
00:16:18,200 --> 00:16:22,700
Come on, let's get dressed.
Come on, put this on.
172
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
There, I found
a few more shekels for you.
173
00:16:26,800 --> 00:16:32,000
Did you look through your bag?
- I'm not speaking to you.
174
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
Why, baby, what have I done?
175
00:16:33,900 --> 00:16:36,300
I hate this house,
and I hate this family!
176
00:16:37,600 --> 00:16:42,700
Fine. You looked already?
Want me to help?
177
00:16:42,900 --> 00:16:47,000
There, thank God, isn't that
what you were looking for?
178
00:16:47,300 --> 00:16:49,400
Isn't it?
179
00:16:50,700 --> 00:16:52,400
Answer me, is that it?
180
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
Eviathar! Come on!
181
00:16:56,700 --> 00:17:01,200
But I made you
a chocolate sandwich!
182
00:17:06,000 --> 00:17:09,800
What's wrong with him?
183
00:17:09,900 --> 00:17:13,800
Has he eaten? - No. Milk's cold
and I couldn't find the matches.
184
00:17:14,700 --> 00:17:17,700
It's fine, feed him.
- What, cold?! - Yeah, cold.
185
00:17:17,800 --> 00:17:24,200
You just don't care, huh...
- It's fine the way it is.
186
00:17:24,800 --> 00:17:28,000
Lior... There you are...
187
00:17:28,200 --> 00:17:32,100
What's this? What did you do
to the alarm clock?!
188
00:17:32,300 --> 00:17:35,200
Do you know what dad's gonna
do to us now? Huh?
189
00:17:35,300 --> 00:17:37,100
You and your games!
190
00:17:37,700 --> 00:17:42,100
What's dad gonna do to us?
191
00:17:42,200 --> 00:17:43,700
Let's go. Gabrielle!
192
00:17:43,900 --> 00:17:46,200
Gabrielle, make some
sandwiches for you guys!
193
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
Go on, baby...
- I don't wanna go to school!
194
00:17:48,600 --> 00:17:52,500
I don't wanna go to school!
- But you have to. - Don't wanna!
195
00:17:52,600 --> 00:17:56,000
Let me put on your shirt already!
196
00:17:56,400 --> 00:17:58,500
Enough of that!
197
00:17:58,700 --> 00:18:01,000
You're doing this on purpose.
198
00:18:01,800 --> 00:18:05,800
Who's mama's little sweetheart?
199
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
Gabrielle!
200
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
Go answer the door!
201
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
Enough of this, cherie...
202
00:18:13,500 --> 00:18:17,000
Enough, I said! Enough!
203
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
Good morning. Is Lior ready?
204
00:18:20,200 --> 00:18:22,600
There you go, put on a smile.
205
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Tzipora's here!
206
00:18:25,600 --> 00:18:30,800
Here are your lovely friends,
see how happy they are?
207
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
Give me his bag, Gabrielle.
208
00:18:33,000 --> 00:18:37,300
Put on a smile... Come on...
Go on, take your bag.
209
00:18:37,400 --> 00:18:40,700
What, don't I get a kiss?
210
00:18:43,100 --> 00:18:46,200
That's better...
211
00:18:46,900 --> 00:18:48,800
Give me a hug...
212
00:18:49,700 --> 00:18:52,300
Stingy with the hugs, huh...
Never mind.
213
00:18:52,500 --> 00:18:53,800
Your place at 9?
214
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
9:30 is better, I'm running
a little late today. - OK.
215
00:18:57,100 --> 00:18:59,300
Thanks a lot,
have a good day.
216
00:20:00,800 --> 00:20:04,800
Granny, hold him. I'm coming.
217
00:20:09,000 --> 00:20:12,500
So, car's out of the auto-shop,
we can go to Tiberias on Saturday.
218
00:20:14,400 --> 00:20:17,500
You guys are coming, right?
I already booked us a bungalow.
219
00:20:17,900 --> 00:20:20,600
It's up to Viviane. I don't know
what she's got planned.
220
00:20:22,500 --> 00:20:24,200
Why the attitude?
221
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
Stop eating pork,
then I'll speak to you.
222
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
Pork, me?
- Yeah.
223
00:20:30,000 --> 00:20:32,400
I'm eating pork? Good one!
224
00:20:32,700 --> 00:20:35,400
As if... me, pork...
225
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Good morning.
226
00:20:51,300 --> 00:20:52,400
Yes?
227
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
Albert?
228
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
Hi, Viviane. How are you?
229
00:21:08,600 --> 00:21:10,000
Where are you?
230
00:21:10,900 --> 00:21:12,000
Downstairs.
231
00:21:15,200 --> 00:21:16,700
You're in Israel?
232
00:21:17,800 --> 00:21:19,500
Yes, I just flew in
this morning.
233
00:21:21,600 --> 00:21:22,800
Can I see you?
234
00:21:23,800 --> 00:21:28,400
Listen. I'm with a customer.
235
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
I have loads of work.
236
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
Come down for 5 minutes,
I'm in my car.
237
00:21:34,900 --> 00:21:37,300
No, no, I can't.
238
00:21:38,900 --> 00:21:40,800
Should I call back
in a while?
239
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
I don't know.
240
00:21:49,100 --> 00:21:50,600
I have to go now.
241
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
I must see you, Viviane.
242
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
Where are you staying?
- At the Continental.
243
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
You want the number?
- OK.
244
00:22:03,500 --> 00:22:07,000
423665.
245
00:22:08,600 --> 00:22:10,900
So I'll call you
in an hour or two, OK?
246
00:22:11,000 --> 00:22:14,300
Try calling two hours
from now, OK?
247
00:22:15,900 --> 00:22:17,000
Two hours.
248
00:22:44,200 --> 00:22:45,500
So, how about it, Neta?
249
00:22:45,600 --> 00:22:47,500
The roots, Viviane, the roots...
250
00:22:47,600 --> 00:22:48,700
No one will notice.
251
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
When your hair's clean and tidy,
nobody's going to notice.
252
00:22:51,100 --> 00:22:53,600
Trust Viviane on that one.
- Really, don't worry.
253
00:22:53,700 --> 00:22:57,500
There's no way I'd let you leave
here if it were at all obvious.
254
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
It can wait a couple
of days, no problem.
255
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
Swing by next week,
256
00:23:01,300 --> 00:23:03,700
we'll give you a dye when you've got
the time, without rushing it.
257
00:23:03,800 --> 00:23:06,400
If you say so. You know I trust
you. How much?
258
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
25, same as usual.
Wait...
259
00:23:09,500 --> 00:23:11,300
Close your eyes, please.
260
00:23:17,200 --> 00:23:18,400
Great.
261
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
There you go.
262
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
Thanks.
263
00:23:25,200 --> 00:23:26,400
Viviane, I'm here.
264
00:23:27,600 --> 00:23:30,500
Got you a loaf of bread, on the
counter, and a pack of salt.
265
00:23:30,600 --> 00:23:32,600
A quarter of a glass
would have been enough,
266
00:23:32,700 --> 00:23:33,900
I forgot to ask Eliyahu for it.
267
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Never mind, got you a pack,
give back a pack.
268
00:23:36,300 --> 00:23:38,100
How are you, Neta?
- Hello there.
269
00:23:38,200 --> 00:23:41,300
Yvette, you're here? How are you?
- Fine, yourself?
270
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Don't ask what they did
to my place.
271
00:23:43,500 --> 00:23:46,400
It's a total mess, and right
after the spring cleaning, too.
272
00:23:46,500 --> 00:23:50,000
Later...
- Fine, I'm off, OK? - OK.
273
00:23:50,600 --> 00:23:54,000
I'm in a rush, Viviane.
Thanks a bunch.
274
00:23:54,300 --> 00:23:57,100
You look ravishing!
- Thanks, I'm just in such a rush...
275
00:23:57,200 --> 00:23:59,500
I'm walking her to the door,
then I'll be right back, OK?
276
00:24:00,900 --> 00:24:03,800
Neta, I wanted to talk to you
about something,
277
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
and I didn't get the chance,
with all the folks around...
278
00:24:05,600 --> 00:24:09,200
You know, I talked to Dede
about the car loan the other day
279
00:24:09,300 --> 00:24:11,300
and he said I should talk
to you about it.
280
00:24:11,400 --> 00:24:13,100
It's no big thing, just a...
281
00:24:13,200 --> 00:24:16,900
Swing by my office today between 4
and 5, we'll crunch the numbers.
282
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
What, today?
- Sure, we'll talk it over.
283
00:24:19,100 --> 00:24:20,300
You're so great!
284
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
I've been planning on buying this
little something for ages now.
285
00:24:23,500 --> 00:24:24,900
Come by the office, we'll talk.
286
00:24:25,000 --> 00:24:28,600
Thank you, thank you!
Have a good day. Bye!
287
00:24:31,100 --> 00:24:32,500
Alone at last!
288
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
For me?
- Sure, drink up, dear.
289
00:24:36,900 --> 00:24:40,300
Listen, if she grants this loan...
290
00:24:40,800 --> 00:24:44,900
Like a dream come true, Yvette.
- Don't worry, she will, dear.
291
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
I'm not too sure about that.
292
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
It's been only six, eight months
since they gave us a loan
293
00:24:50,600 --> 00:24:52,100
for the paint job.
294
00:24:52,600 --> 00:24:54,500
I redid the kitchen...
295
00:24:55,500 --> 00:24:58,800
Come on, I'll rinse you.
296
00:24:58,900 --> 00:25:02,000
What, already? We hardly had
any time to talk. - Later.
297
00:25:02,100 --> 00:25:04,000
Ain't got time today.
Come on, baby.
298
00:25:04,100 --> 00:25:07,400
But I want a French twist
for tonight. - Alright. No problem.
299
00:25:07,500 --> 00:25:10,200
Wait...
There you go.
300
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
You're so beautiful.
301
00:25:13,100 --> 00:25:14,800
Viviane, it's me.
You got time for me?
302
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
Sure, Gerti. When?
- In 20, 30 minutes?
303
00:25:17,700 --> 00:25:18,600
Sure thing.
304
00:25:18,800 --> 00:25:20,900
Do my roots,
I'll do the rest at home.
305
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Sure.
306
00:25:22,300 --> 00:25:24,700
And I got the dye, too.
No. 7 and no. 32.
307
00:25:24,800 --> 00:25:26,200
Great. In 30 minutes?
308
00:25:26,300 --> 00:25:28,800
I'll make something for Titi and
Araleh, and I'll be right down.
309
00:25:28,900 --> 00:25:30,300
Sure thing, Gerti.
310
00:25:31,200 --> 00:25:34,900
She talks an awful lot, that one.
- It's a crazy day.
311
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Everybody's in a rush.
312
00:25:36,200 --> 00:25:39,300
Rivka from the 8th floor's getting
married and they all need it now.
313
00:25:39,600 --> 00:25:41,700
May it go on like this
your entire life.
314
00:25:42,000 --> 00:25:43,500
You know...
- What?
315
00:25:43,600 --> 00:25:46,100
I can't find the money
I hid in my bathroom. - No!
316
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
I don't know what I should
do, I swear.
317
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
Nobody knew about it.
318
00:25:52,300 --> 00:25:56,000
Victor came home at 3 AM again.
Lord knows where he's been.
319
00:25:57,200 --> 00:25:59,000
I'm sick of it.
320
00:26:00,300 --> 00:26:02,400
You know Katty,
my upstairs neighbor,
321
00:26:02,500 --> 00:26:05,000
she told me her husband saw Victor
going to Haim's kiosk
322
00:26:05,100 --> 00:26:07,300
with Ben Harush on
Saturday night after synagogue.
323
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
To go do his monkey business.
324
00:26:10,100 --> 00:26:12,400
I don't know what to do
about him anymore.
325
00:27:28,400 --> 00:27:29,900
Are you listening to me?
326
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
Yeah, yeah...
327
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
You're out of it today.
328
00:27:35,000 --> 00:27:37,400
Where did you fly off to?
- Sorry...
329
00:27:38,000 --> 00:27:41,400
I'm out of it.
- What's going on?
330
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
Albert called.
331
00:27:52,200 --> 00:27:53,500
You're kidding me.
332
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
No.
333
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
He's here?
- Flew in this morning.
334
00:28:04,300 --> 00:28:05,400
Cut it out...
335
00:28:05,600 --> 00:28:06,900
You're going to see him?
336
00:28:08,600 --> 00:28:10,700
Well?
337
00:28:11,000 --> 00:28:14,800
You want to.
- No, I don't think I will.
338
00:28:16,300 --> 00:28:17,900
I don't believe you.
339
00:28:20,800 --> 00:28:22,300
Cut it out...
340
00:28:23,400 --> 00:28:26,500
I can't seem to take
a breath since morning.
341
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
How long is he staying?
342
00:28:28,100 --> 00:28:30,200
I don't know, Yvette.
Haven't got a clue.
343
00:28:30,300 --> 00:28:33,200
Granny, hold him.
- Come here.
344
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
Coming.
345
00:28:40,500 --> 00:28:42,100
Talk to you later.
346
00:28:46,400 --> 00:28:47,700
Finally went to sleep.
347
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
Yeah, he did.
- Good.
348
00:28:49,800 --> 00:28:53,300
If you want to make pasta,
then do it now before Gerti comes.
349
00:28:53,400 --> 00:28:56,300
Wait, let me finish...
350
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
I'm telling you: Now,
before Gerti comes.
351
00:28:58,600 --> 00:29:01,700
If you want to, now's the time.
- Let me finish first.
352
00:29:02,200 --> 00:29:03,700
Fine, never mind, so don't.
353
00:29:06,000 --> 00:29:08,800
So he tells me: Erase it!
So I told him: No!
354
00:29:08,900 --> 00:29:11,800
You can't erase a new
drawing with an old eraser.
355
00:29:11,900 --> 00:29:13,500
You gotta to use a new one.
356
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
If you want to keep the client
satisfied, it's gotta be clean.
357
00:29:16,600 --> 00:29:19,900
How much is an eraser, anyway?
5 cents, tops.
358
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
Cheap bastard.
359
00:29:21,300 --> 00:29:23,800
The drawing got smeared,
I had to draw a new one.
360
00:29:24,200 --> 00:29:27,100
Now I'll get bunions from
holding the pen.
361
00:29:27,200 --> 00:29:29,800
It's not like he's compensating
me for my crocked fingers!
362
00:29:30,000 --> 00:29:31,900
Never!
Jamais de la vie!
363
00:29:33,200 --> 00:29:35,300
Hello.
- Hello, Eliyahu.
364
00:29:35,600 --> 00:29:37,000
Everything OK?
- Fine.
365
00:29:37,100 --> 00:29:39,500
You got bread?
Dona got me a loaf already.
366
00:29:39,900 --> 00:29:43,400
You told me to get one, I got it.
I do as I'm told.
367
00:29:44,600 --> 00:29:47,800
So we'll have 3 loaves.
We like eating, thank God.
368
00:29:48,200 --> 00:29:49,400
Hey, mom. You OK?
369
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Fine, fine...
370
00:29:53,600 --> 00:29:55,500
Look at what your mother's
doing here...
371
00:29:57,000 --> 00:30:00,300
Hello, Gerti. How's life?
- Just great. Yourself?
372
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
Can't complain, thank God.
Thanks.
373
00:30:02,000 --> 00:30:04,700
I defrosted the chicken for today
and then there's zucchinis.
374
00:30:04,800 --> 00:30:06,100
The kids are on their way.
375
00:30:06,200 --> 00:30:10,600
Eliyahu, your casserole dish was
delicious. He wolfed it down!
376
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
Viviane, as long as I'm here,
could you do my ends, too?
377
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
What's granny doing there,
couscous?
378
00:30:16,300 --> 00:30:20,000
No; stellini. Lots of work.
Takes hours.
379
00:30:20,100 --> 00:30:21,700
That I've gotta taste.
380
00:30:21,800 --> 00:30:25,200
You are a lucky one, Viviane.
A husband that does the cooking.
381
00:30:25,400 --> 00:30:27,300
Not like mine,
all he does is eat.
382
00:30:27,500 --> 00:30:28,700
Hear that, Viviane?
383
00:30:28,900 --> 00:30:31,000
I never said you couldn't cook.
384
00:30:31,200 --> 00:30:35,100
What's true is true: Eliyahu's
cooking is something else.
385
00:30:35,200 --> 00:30:37,700
Nah, it's nothing.
Just lunch; zucchinis...
386
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
So how do you do it?
387
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
See, Gerti,
388
00:30:43,300 --> 00:30:45,500
first I fry the chicken in oil,
garlic and some curcum.
389
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
Just a dash, though.
- Yes.
390
00:30:47,200 --> 00:30:50,700
When it starts getting a little tan
I add the zucchini. Then...
391
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
Eliyahu, careful with the
dye, don't let it fall in.
392
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
What are you worried for?
393
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
Always worried, that one...
394
00:31:00,000 --> 00:31:03,800
Then I turn down the heat,
and cook for 20, 30 minutes.
395
00:31:04,000 --> 00:31:07,300
And then it gets this texture,
just like a spread. - Got it.
396
00:31:07,400 --> 00:31:10,100
I'll try it. I really will.
Is it spicy?
397
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
OK, I did all your hair.
398
00:31:12,600 --> 00:31:14,700
Great, I'm off.
399
00:31:15,300 --> 00:31:21,000
I've got my own bun in the oven
for Shabbat. Like you say, Eliyahu.
400
00:31:21,100 --> 00:31:23,600
Make sure you come back
on time. - Sure thing.
401
00:31:40,500 --> 00:31:42,600
You have to talk to me like that
in front of her?
402
00:31:42,700 --> 00:31:44,200
What's she gonna think?
403
00:31:45,800 --> 00:31:49,300
What's there to think?
What did I say wrong this time?
404
00:31:49,700 --> 00:31:52,100
That I'd get hair-dye in the pot.
405
00:31:52,200 --> 00:31:54,300
You think I can't see you're
holding hair-dye?
406
00:31:54,400 --> 00:31:58,600
It wouldn't have been your fault.
It might've accidentally dripped.
407
00:32:12,300 --> 00:32:15,400
Right, I'll prepare the meat now.
408
00:32:16,300 --> 00:32:18,000
You make the fish.
409
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
Could you help me with that?
410
00:32:45,800 --> 00:32:48,600
You know, Neta from the bank
was here earlier.
411
00:32:49,000 --> 00:32:52,200
We spoke, she said
it'll be OK.
412
00:32:53,200 --> 00:32:55,300
I'll go see her this afternoon.
413
00:32:55,700 --> 00:32:59,800
That, and the loan from the post
office ought to be enough.
414
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
What do you reckon?
415
00:33:02,300 --> 00:33:03,600
Yeah, sure.
416
00:33:05,400 --> 00:33:09,500
I hope we'll get the loan from the
post office, but it's not for sure.
417
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
Question is:
418
00:33:12,900 --> 00:33:16,400
Do we really need this right now,
on top of the house payments?
419
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
What do you mean house payments?
420
00:33:18,100 --> 00:33:20,000
We've got those
for the next 25 years.
421
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
We'll make do, just like
everybody else.
422
00:33:23,600 --> 00:33:26,000
I'm sick of us bumming a ride
like welfare cases
423
00:33:26,100 --> 00:33:28,600
whenever we need
to go someplace.
424
00:33:28,800 --> 00:33:32,200
It's fine by me if you don't
want to take driving lessons.
425
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
I'm done begging.
426
00:33:34,000 --> 00:33:36,700
I'll take as long as I need
and get my own license.
427
00:33:36,800 --> 00:33:38,700
I don't need any favors
from anyone.
428
00:33:39,300 --> 00:33:41,300
What are you snapping at me for?
What did I say this time?
429
00:33:41,400 --> 00:33:43,200
You didn't say anything.
It's OK.
430
00:33:43,400 --> 00:33:44,500
Never mind.
431
00:33:50,100 --> 00:33:51,400
Say,
432
00:33:52,900 --> 00:33:55,600
what shall I tell Yvette
about going to Tiberias?
433
00:33:56,300 --> 00:33:58,100
Tiberias? When?
434
00:33:58,500 --> 00:34:02,300
Next Friday, we'd be back
by Saturday night. - On Shabbat?
435
00:34:06,100 --> 00:34:08,300
I don't know, Viviane.
Really, I don't.
436
00:34:08,500 --> 00:34:12,200
I'm already missing work
tomorrow to go to Beer Sheva...
437
00:34:13,100 --> 00:34:16,100
I can't skip work for two
Fridays in a row. I can't.
438
00:34:16,600 --> 00:34:20,100
But we already said we'd go.
- No, I said no such thing.
439
00:34:23,500 --> 00:34:26,400
Plus we'd have to arrange for
an electric heating plate...
440
00:34:26,500 --> 00:34:29,400
How would we do that?
- What electric heating plate?!
441
00:34:29,500 --> 00:34:30,600
What would we eat, then?
442
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
Canned food, like everybody else.
443
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
And granny?
444
00:34:35,400 --> 00:34:38,800
The neighbor offered to...
- You go, I'll stay right here.
445
00:34:41,800 --> 00:34:45,200
I won't be going to the neighbor's,
I'll stay here with the baby.
446
00:35:03,500 --> 00:35:06,200
All week long I haven't got time
to eat like a normal person,
447
00:35:06,300 --> 00:35:08,200
and on Shabbat I have
to eat out of a can?
448
00:35:11,000 --> 00:35:13,900
And where would I pray?
- Big deal!
449
00:35:14,200 --> 00:35:17,200
So you'd skip one Shabbat
at synagogue, big deal!
450
00:35:17,600 --> 00:35:21,900
Make an effort for your kids, make
them feel like normal kids for once,
451
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
out on a family vacation.
452
00:35:24,600 --> 00:35:27,900
We have a ride over there.
453
00:35:28,400 --> 00:35:31,100
You know, we don't get too many
opportunities like that!
454
00:35:31,200 --> 00:35:32,900
Plus, it's half off!
455
00:35:33,000 --> 00:35:34,500
Hardly a bargain, Viviane.
456
00:35:34,600 --> 00:35:37,800
It's half off
'cause it's off season.
457
00:35:46,900 --> 00:35:50,200
What should I tell Yvette & Victor?
- I dunno...
458
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
You go, with the kids.
Why not?
459
00:35:55,700 --> 00:35:57,900
Me and kids again?
460
00:35:58,400 --> 00:36:00,100
Alone, again?
461
00:36:01,700 --> 00:36:05,800
Enough! Come on, Eliyahu!
462
00:36:06,800 --> 00:36:08,700
You could use a break, too!
463
00:36:08,800 --> 00:36:12,300
Just a short one, come on,
to perammulate a little bit!
464
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
Perambulate.
465
00:36:13,900 --> 00:36:17,400
You're correcting my Hebrew now?
466
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
Well, the neighbor isn't going to.
467
00:36:22,700 --> 00:36:25,000
"The awakening
of the Hebrew Teacher!"
468
00:36:28,300 --> 00:36:31,400
Why on Shabbat?
Why not on a week day?
469
00:36:32,300 --> 00:36:34,900
People work on week days,
that's why not.
470
00:36:35,300 --> 00:36:37,700
Then let's go in the summer.
Like we did two years ago,
471
00:36:37,800 --> 00:36:41,400
when we went up to the Galilee.
Remember? It was a week day then.
472
00:36:42,000 --> 00:36:44,800
It's June, Eliyahu.
It's already summer.
473
00:36:45,000 --> 00:36:47,200
And we went to the Galilee
4 years ago. - Two!
474
00:36:47,400 --> 00:36:50,200
June or no June,
it's not summer yet.
475
00:36:50,400 --> 00:36:52,600
It's still winter,
what can you do?
476
00:36:52,700 --> 00:36:55,500
What, you wanna rub it in?
- What?
477
00:36:56,800 --> 00:37:00,200
How I had to beg
until you said yes!
478
00:37:18,100 --> 00:37:21,200
Makes no difference whether it was
2 or 4 years ago, winter, summer.
479
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
Enough with the cold shoulder,
Eliyahu.
480
00:37:26,600 --> 00:37:29,000
You're doing this on purpose,
on Shabbat of all days.
481
00:37:29,100 --> 00:37:32,500
You know how much it means to me,
but you go and make plans anyway.
482
00:37:32,600 --> 00:37:34,300
I made plans?!
483
00:37:34,400 --> 00:37:36,800
They're not waiting around
for me to make plans with them!
484
00:37:36,900 --> 00:37:38,400
They get to make
their own plans, Eliyahu,
485
00:37:38,600 --> 00:37:41,800
and they're doing you and your kids
a favor by cramming you in the car!
486
00:37:41,900 --> 00:37:44,900
Get that through your thick skull!
- You heard me asking for favors?
487
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Oh, never mind, I get it.
488
00:37:48,200 --> 00:37:50,700
I'll go alone, like a widow.
Same as always.
489
00:37:50,800 --> 00:37:53,100
Can't you understand
what I'm saying? I don't want to.
490
00:37:53,200 --> 00:37:56,000
Don't want to go on vacation
with them. Period, I don't want to.
491
00:37:56,100 --> 00:37:57,200
Victor is jealous of me,
492
00:37:57,300 --> 00:38:00,400
gives me the evil eye each time
I read the Book at synagogue!
493
00:38:00,500 --> 00:38:03,400
It physically pains him to see me
acting as cantor!
494
00:38:03,500 --> 00:38:06,000
And his wife... She's worse!
495
00:38:06,100 --> 00:38:07,500
With her evil eye.
496
00:38:07,600 --> 00:38:11,200
Eliyahu, you better
put a sock in it.
497
00:38:11,300 --> 00:38:13,400
I'm telling you,
you better put a sock in it.
498
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
Again with the foul mouth?
Watch your mouth!
499
00:38:15,700 --> 00:38:20,300
I'm telling you to watch it!
- What did I say?
500
00:38:20,400 --> 00:38:23,000
Just you watch it.
That's all. I mean it!
501
00:38:26,200 --> 00:38:27,900
Gerti!
502
00:38:28,000 --> 00:38:30,700
I'm burning up!
- I was wondering where you were!
503
00:38:30,800 --> 00:38:33,500
I was baking the cake there,
and lost track.
504
00:38:33,600 --> 00:38:36,400
I hope I didn't burn! It hurts!
- Sit down, relax, it's OK.
505
00:38:39,200 --> 00:38:40,400
It'll be alright.
506
00:38:40,500 --> 00:38:46,100
Viviane! - What?
- Come over here, please.
507
00:38:49,900 --> 00:38:51,800
Wait, I'll be right with you.
508
00:38:54,500 --> 00:38:57,900
What is it?! The dye's burning
her scalp, happy?
509
00:38:58,000 --> 00:38:59,600
What.
- Just so you don't forget:
510
00:38:59,700 --> 00:39:02,900
You're putting me in a very awkward
position with Yvette and Victor.
511
00:39:03,100 --> 00:39:06,000
Eliyahu, unless you want to make
it worse, just shut up.
512
00:39:06,200 --> 00:39:08,900
We'll finish making lunch
for the children, and that's all.
513
00:39:10,300 --> 00:39:13,200
You're not going to answer that?
- She's burning up! You answer!
514
00:39:13,300 --> 00:39:17,800
Probably one of your customers.
- Viviane! I'm burning! Come here!
515
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
Yes? Hello?
516
00:39:25,100 --> 00:39:26,700
Who's there?
517
00:39:52,000 --> 00:39:53,100
Are you coming?
518
00:39:53,300 --> 00:39:54,200
I'm coming.
519
00:40:24,800 --> 00:40:28,200
Eat, darling. Eat up.
520
00:40:28,600 --> 00:40:30,100
Good boy.
521
00:40:32,400 --> 00:40:34,800
You're not eating?
- Not hungry.
522
00:40:36,200 --> 00:40:39,100
Not hungry, huh.
- What is it you want, Viviane?
523
00:40:39,200 --> 00:40:42,100
I ate a pita an hour ago!
524
00:40:42,200 --> 00:40:45,600
I'm not hungry, that's all.
- Fine, fine.
525
00:40:49,600 --> 00:40:51,700
Who's my handsome little man?
526
00:40:51,900 --> 00:40:54,400
Eviathar! Come, lunch!
527
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
Come!
528
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
Don't wanna.
529
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
You too, eat!
What's with you today?
530
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
Is that a teddy bear?
531
00:41:07,800 --> 00:41:10,000
Lior?
532
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
What is it, love?
533
00:41:13,200 --> 00:41:15,600
A tummy ache again.
534
00:41:15,900 --> 00:41:19,900
Eliyahu, pour him some milk.
- Milk? He just had meat!
535
00:41:20,000 --> 00:41:22,900
The child's in pain. Give him milk,
it's the only thing that helps.
536
00:41:23,000 --> 00:41:24,900
I'm not giving him milk
after he just had meat.
537
00:41:25,000 --> 00:41:30,400
He hasn't touched his chicken!
Barely a piece or 2 of zucchini...
538
00:41:30,600 --> 00:41:33,700
And there's no meat in the zucchini
dish? - He didn't have any!
539
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
That's YOUR education.
We'll see how they'll turn out!
540
00:41:50,900 --> 00:41:55,000
There you go, drink up, and go use
the toilet in half an hour.
541
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
Go, lie down in
Granny's room.
542
00:41:58,800 --> 00:42:00,900
Until you can go, OK, baby?
543
00:42:02,000 --> 00:42:03,600
He's right, you know.
544
00:42:18,200 --> 00:42:21,200
Remember this, Viviane:
You started it this time!
545
00:42:21,700 --> 00:42:25,400
Eliyahu, do me a huge favor
and leave me alone, OK?
546
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
Just leave me alone.
547
00:42:31,000 --> 00:42:32,600
Come, come.
548
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
Eliyahu, the towel, please?
549
00:42:40,000 --> 00:42:41,100
Thanks.
550
00:42:41,400 --> 00:42:45,400
So, what's the conclusion?
- Regarding?
551
00:42:45,900 --> 00:42:48,500
Tiberias.
What do I tell Yvette?
552
00:42:49,900 --> 00:42:51,300
Again with this story?
553
00:42:51,400 --> 00:42:53,600
Dunno, Viviane,
do whatever you like.
554
00:42:56,500 --> 00:42:58,100
So you're not coming with us?
555
00:42:59,500 --> 00:43:01,700
Now you're turning
the kids against me?
556
00:43:03,200 --> 00:43:07,300
I'm exhausted.
- Me too, Viviane.
557
00:43:07,400 --> 00:43:11,100
I hadn't had a moment's peace
ever since I got home. - Fine.
558
00:43:12,800 --> 00:43:14,900
Zucchini dish, granny? - No.
559
00:43:15,700 --> 00:43:17,800
Salad?
- No.
560
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
You didn't eat a thing.
561
00:43:37,200 --> 00:43:39,500
Wait in my room and get
your notebooks out.
562
00:43:50,300 --> 00:43:51,800
You see, love...
563
00:43:52,600 --> 00:43:54,900
I want to come with you,
but I can't.
564
00:43:56,000 --> 00:43:57,200
It's Shabbat.
565
00:43:58,600 --> 00:44:01,200
See, my love, Shabbat...
566
00:44:04,600 --> 00:44:06,400
It's a great thing.
567
00:44:08,200 --> 00:44:09,700
It's a privilege!
568
00:44:10,500 --> 00:44:14,300
We don't keep traditions at all,
so at least the Shabbat.
569
00:44:16,800 --> 00:44:19,300
Now she's off telling her friends
570
00:44:19,400 --> 00:44:23,000
that I won't let my children go on
vacation. Is that any way to behave?
571
00:44:23,600 --> 00:44:25,400
She's doing it on purpose,
and why?
572
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
To turn you guys against me.
573
00:44:30,000 --> 00:44:31,400
Just like last week.
574
00:44:31,700 --> 00:44:35,800
I had the audacity of telling her
she was late from her card game,
575
00:44:35,900 --> 00:44:39,600
and she wouldn't cook for a week
and gave me hell.
576
00:44:42,800 --> 00:44:45,100
So there you have it,
little girl.
577
00:44:45,900 --> 00:44:47,300
Now you know.
578
00:44:47,900 --> 00:44:50,800
But you already knew that.
You see everything.
579
00:44:53,400 --> 00:44:57,000
OK, angel. Don't let
it get you down.
580
00:44:57,200 --> 00:44:58,600
Right, love?
581
00:44:59,600 --> 00:45:02,000
My my, time to
head back to work.
582
00:45:04,200 --> 00:45:08,300
She doesn't understand that
she's hurting you, her kids.
583
00:45:09,500 --> 00:45:11,800
You do your homework, OK?
584
00:45:15,800 --> 00:45:18,100
You're certain you had
no homework in biology?
585
00:45:18,500 --> 00:45:19,600
No.
586
00:45:20,400 --> 00:45:24,000
Hebrew? Math?
- No.
587
00:45:27,800 --> 00:45:33,700
Give me your class phone list.
588
00:45:35,700 --> 00:45:38,200
If I find so much as
one assignment
589
00:45:38,300 --> 00:45:40,400
you'll be doing all these
assignments here,
590
00:45:40,500 --> 00:45:42,300
locked here until 7 PM!
591
00:45:43,600 --> 00:45:45,800
I swear, they didn't give
us any homework today.
592
00:45:47,300 --> 00:45:49,400
We'll call Sivan and ask her.
593
00:45:49,600 --> 00:45:52,000
Give me the class phone list.
594
00:46:03,800 --> 00:46:08,500
3, 4, 7...
595
00:46:08,800 --> 00:46:11,500
Only in biology.
- Only in biology?
596
00:46:15,000 --> 00:46:18,200
3, 6...
597
00:46:18,700 --> 00:46:20,400
And one math exercise.
598
00:46:20,600 --> 00:46:23,700
So why did you lie?
So why did you lie?!
599
00:46:23,800 --> 00:46:25,600
Show me what they gave you!
600
00:46:26,000 --> 00:46:28,800
And you're doing all of it,
for lying to me.
601
00:46:44,300 --> 00:46:45,900
Lior, were are you?
602
00:47:02,900 --> 00:47:04,800
Lior,
603
00:47:06,400 --> 00:47:08,600
why did you lock the door?
What's wrong?
604
00:47:08,800 --> 00:47:13,000
Everything OK, baby?
Are you going?
605
00:47:13,100 --> 00:47:15,600
Yes.
606
00:47:15,900 --> 00:47:18,400
Great. Want me to wipe
it for you?
607
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
No.
608
00:47:19,900 --> 00:47:22,300
Call Gabrielle if anything's
the matter, OK?
609
00:47:22,400 --> 00:47:23,600
OK.
610
00:47:26,400 --> 00:47:29,500
Gabrielle...
Again with the clothes cabinet?
611
00:47:29,700 --> 00:47:32,500
Listen, cherie, I have to go.
Ela will come by at 5 o'clock.
612
00:47:32,600 --> 00:47:34,800
If I'm running late,
tell her to wait for me.
613
00:47:34,900 --> 00:47:36,600
And check on Lior, OK?
614
00:47:36,700 --> 00:47:39,000
Come, lock the door behind me.
615
00:47:48,400 --> 00:47:51,800
Hey, Yvette.
No, I was going out.
616
00:47:52,100 --> 00:47:53,600
Yeah, wait...
617
00:47:54,100 --> 00:47:55,800
Darling, go do your
homework.
618
00:47:56,000 --> 00:47:58,900
And enough with the
cabinet, OK?
619
00:47:59,100 --> 00:48:02,000
So lock the door behind me.
Go on, darling.
620
00:48:05,900 --> 00:48:06,800
Yeah.
621
00:48:08,100 --> 00:48:10,600
Oh, I don't know.
I guess I will.
622
00:48:12,100 --> 00:48:14,900
Yeah, Eliyahu answered
so he hung up.
623
00:48:17,800 --> 00:48:20,700
Listen, babe, I've got to rush
off to the bank, I'm late.
624
00:48:20,800 --> 00:48:24,100
Let's meet up at Ita's.
Talk to you later.
625
00:48:24,200 --> 00:48:27,800
Bye, darling. Kisses.
Ciao.
626
00:48:38,900 --> 00:48:40,800
Gabrielle, lock the door.
627
00:48:43,300 --> 00:48:46,300
Ok, I think you get the gist.
You can move.
628
00:48:57,800 --> 00:49:03,700
Fine, I'm sorry.
But listen to me next time, OK?
629
00:49:34,800 --> 00:49:38,100
Viviane, my Viviane...
630
00:49:39,300 --> 00:49:42,400
I didn't know if I could call,
I got Eliyahu earlier.
631
00:49:42,600 --> 00:49:43,700
Yeah, I know.
632
00:49:44,700 --> 00:49:46,000
Can I see you?
633
00:49:47,600 --> 00:49:49,000
No, I don't think so.
634
00:49:50,200 --> 00:49:51,600
Please, Viviane...
635
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Let's drop it, Albert.
636
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
Tell me where. Just for half
an hour, we'll have coffee.
637
00:50:04,200 --> 00:50:05,600
Viviane?
- Yes.
638
00:50:06,700 --> 00:50:08,400
What do you say, Viviane?
639
00:50:10,500 --> 00:50:14,200
Tomorrow's Friday,
it's not a good time.
640
00:50:14,800 --> 00:50:16,300
I really don't have the time.
641
00:50:16,400 --> 00:50:19,700
Just for coffee, half an hour
and I'll say goodbye.
642
00:50:23,400 --> 00:50:24,900
OK.
643
00:50:25,700 --> 00:50:29,200
I'll try.
Tomorrow at 2, say?
644
00:50:30,000 --> 00:50:32,400
I'll wait at the bus stop
downstairs from your flat.
645
00:50:32,600 --> 00:50:34,300
No, not there.
646
00:50:35,900 --> 00:50:38,700
At the caf๏ฟฝ, then... by the
59 bus stop, remember?
647
00:50:38,800 --> 00:50:40,500
Yes, I do.
648
00:50:41,900 --> 00:50:44,100
I'm not sure I can make it, though.
649
00:50:44,600 --> 00:50:46,200
I'll be waiting.
650
00:50:50,700 --> 00:50:52,000
OK.
651
00:51:00,600 --> 00:51:03,600
Say, are the rolls gonna
give it some volume?
652
00:51:03,700 --> 00:51:05,400
I desperately need
some volume.
653
00:51:05,500 --> 00:51:09,400
I've got 3 and half hairs left on my
head, and pumps just don't cut it.
654
00:51:14,500 --> 00:51:15,600
Who's that?
655
00:51:17,000 --> 00:51:20,500
Who's crying in there?
Hang on.
656
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
Lior?
657
00:51:24,300 --> 00:51:28,400
Lior, you're still in there?!
658
00:51:29,400 --> 00:51:32,100
I don't believe this, the boy's
been locked there all day long!
659
00:51:32,200 --> 00:51:35,500
How is this possible?!
Eviathar! Gabrielle!
660
00:51:35,700 --> 00:51:36,900
Come here!
661
00:51:37,500 --> 00:51:40,400
Darling, open the door!
662
00:51:40,600 --> 00:51:44,300
Mammy's here to help,
darling. Don't be afraid!
663
00:51:44,500 --> 00:51:48,400
Where were you! I thought
I asked you to check on him?!
664
00:51:48,500 --> 00:51:51,000
You never do as you're told!
Go get Dona!
665
00:51:51,100 --> 00:51:52,400
Go get Dona!
666
00:51:52,500 --> 00:51:54,700
Got locked in the bathroom
all day long...
667
00:51:54,800 --> 00:51:57,200
Lior...
I'm such an idiot!
668
00:52:04,000 --> 00:52:05,700
Coming...
669
00:52:07,000 --> 00:52:09,500
What's wrong?
- Lior.
670
00:52:12,800 --> 00:52:16,500
Viviane, should I start
the hair drier? - Yes, Ela.
671
00:52:16,600 --> 00:52:20,300
Wait, darling, hang on.
672
00:52:20,800 --> 00:52:22,300
So sorry, Ela, really I am.
673
00:52:22,400 --> 00:52:26,600
Gabrielle, go start the hair dryer
for Ella. I'll be right with you.
674
00:52:26,700 --> 00:52:29,300
It's OK, main thing
he's not constipated any more.
675
00:52:47,400 --> 00:52:48,600
Darling...
676
00:52:55,700 --> 00:52:57,600
Don't you want to make up,
darling?
677
00:53:00,200 --> 00:53:05,600
Eviathar, baby? My love?
- No.
678
00:53:07,000 --> 00:53:09,200
Why not? What did I do?
679
00:53:10,300 --> 00:53:11,400
Nothing.
680
00:53:15,700 --> 00:53:17,300
Why are you home so late?
681
00:53:17,800 --> 00:53:20,200
Work, that's why.
682
00:53:22,000 --> 00:53:24,800
You think I go there
for laughs?
683
00:53:30,600 --> 00:53:36,300
Darling...
Know what I did today?
684
00:53:37,400 --> 00:53:41,400
I went to see Neta at the bank,
and she gave us the loan.
685
00:53:42,300 --> 00:53:44,500
You know we're going to get
a new car in no time?
686
00:53:44,600 --> 00:53:46,800
You don't have a license yet.
687
00:53:48,700 --> 00:53:50,300
I'm taking lessons, though.
688
00:53:50,400 --> 00:53:52,300
Yeah, for a year now.
689
00:53:52,500 --> 00:53:54,600
Viviane, any zucchinis left?
690
00:53:54,900 --> 00:53:56,800
Dunno, check the stove.
691
00:53:57,300 --> 00:54:01,000
That's not true. I've been getting
lessons for 8 months, that's all.
692
00:54:01,200 --> 00:54:04,000
You know I don't have that much
time for lessons, darling.
693
00:54:04,200 --> 00:54:05,400
None left.
694
00:54:06,100 --> 00:54:07,900
So try the fridge.
695
00:54:09,000 --> 00:54:14,500
Darling...
Know what else I did today?
696
00:54:15,600 --> 00:54:18,000
I ordered the bookbase
you wanted.
697
00:54:18,600 --> 00:54:20,200
Viviane, there's nothing there!
698
00:54:20,300 --> 00:54:24,400
Then boil some eggs or fry
an omelet or something!
699
00:54:24,500 --> 00:54:25,700
Eggs again?
700
00:54:25,900 --> 00:54:27,500
I had eggs for breakfast!
701
00:54:29,000 --> 00:54:32,800
I don't know, Eliyahu, darling,
what are you, five?
702
00:54:32,900 --> 00:54:36,100
The Fridge is full of food,
fix yourself something.
703
00:54:38,000 --> 00:54:40,100
You happy about the bookbase?
704
00:54:40,300 --> 00:54:42,700
Bookcase, mom.
- Say again?
705
00:54:42,900 --> 00:54:44,200
Bookcase.
706
00:54:44,700 --> 00:54:48,100
Well, the guy at the furniture
shop, he got me all mixed up.
707
00:54:48,200 --> 00:54:50,600
I told him I wanted a book cabinet,
he said "bookbase".
708
00:54:50,800 --> 00:54:52,300
That's what the man said.
709
00:54:53,700 --> 00:54:58,000
So, are you happy?
710
00:54:58,600 --> 00:55:00,900
Give us a smile!
711
00:55:01,100 --> 00:55:04,500
Give me a kiss, baby...
712
00:55:05,800 --> 00:55:07,400
Darling...
713
00:55:09,800 --> 00:55:12,800
Who loves you, Who?
714
00:55:13,000 --> 00:55:17,400
Who's my handsome boy?
715
00:55:24,300 --> 00:55:27,600
What do I do about this one now?
Eliyahu!
716
00:55:31,300 --> 00:55:32,700
The evening news!
717
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
You want to come,
watch the news?
718
00:55:45,600 --> 00:55:49,200
What do I do about him?
I'm exhausted.
719
00:55:49,700 --> 00:55:53,700
Give me a hug, baby.
720
00:55:53,800 --> 00:55:56,200
Kiss me, my baby.
721
00:55:57,600 --> 00:55:59,300
All better?
722
00:55:59,800 --> 00:56:03,300
Everything OK, baby?
723
00:56:07,100 --> 00:56:09,000
Don't be so sad.
724
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
Right...
725
00:56:24,800 --> 00:56:27,200
Why are you sitting
in the dark again?
726
00:56:27,800 --> 00:56:29,200
Don't you want to eat?
727
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
Viviane, leave me alone.
Everything's OK.
728
00:56:31,900 --> 00:56:34,100
I'm tired and I have
a headache, that's all.
729
00:56:34,200 --> 00:56:36,700
You skipped lunch,
now you're skipping dinner?
730
00:56:37,500 --> 00:56:38,800
Why, Eliyahu?
731
00:56:39,800 --> 00:56:41,600
You think you're punishing me?
732
00:56:45,000 --> 00:56:46,600
Suit yourself.
733
00:56:47,000 --> 00:56:49,300
Suit yourself, Eliyahu.
What is it you want?
734
00:56:49,400 --> 00:56:51,500
You want this to have
a bad ending?
735
00:56:51,600 --> 00:56:54,900
Because it will, I swear to you
on our children. It will.
736
00:56:56,000 --> 00:56:59,200
So stay here in the dark like
a dog, if that's what you want.
737
00:56:59,400 --> 00:57:01,300
I'll let you be.
- Viviane, cut it out!
738
00:57:01,400 --> 00:57:04,100
Why make a mountain
out of a molehill? What did I say!
739
00:57:04,200 --> 00:57:06,600
I'm tired, is all!
I'm at the post office all day long
740
00:57:06,800 --> 00:57:09,500
and on my lunch break I get
the groceries and I cook!
741
00:57:09,600 --> 00:57:11,300
I haven't had a bite to eat
since this morning!
742
00:57:11,400 --> 00:57:14,600
I'm not asking for much, Viviane!
- Then put something on the stove.
743
00:57:14,700 --> 00:57:16,600
Put it on the stove. You've got
a pair of hands, thank God!
744
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
We've got peas,
put the pot on the stove.
745
00:57:18,800 --> 00:57:21,000
You think I had me
a beach party today?
746
00:57:21,100 --> 00:57:23,000
From the moment I opened
my eyes this morning it was...
747
00:57:23,900 --> 00:57:28,000
All day long! Rivka, Gerti, Ela,
Neta, Gerti, and it's not done yet!
748
00:57:28,100 --> 00:57:31,100
What else do you want
from me, Eliyahu?
749
00:57:32,700 --> 00:57:35,200
And this? And this?
750
00:57:35,800 --> 00:57:39,600
What, that's not food?
751
00:57:40,000 --> 00:57:41,600
Isn't it?
752
00:57:42,600 --> 00:57:43,800
You tell me.
753
00:57:43,900 --> 00:57:46,400
Shall I put it
on the stove for you?
754
00:57:47,200 --> 00:57:50,200
Day old peas? No thanks,
Viviane, I'm not hungry.
755
00:57:50,400 --> 00:57:54,500
What's the big deal?
So it's a day old!
756
00:57:54,600 --> 00:57:56,600
What, it's no good?
757
00:57:57,200 --> 00:58:00,400
Eliyahu, when you're hungry,
you eat what you get.
758
00:58:00,500 --> 00:58:02,900
Fridge's jam packed,
fix yourself something to eat,
759
00:58:03,000 --> 00:58:04,600
but don't say
there's no food here!
760
00:58:04,700 --> 00:58:06,400
Viviane, do you understand
what I'm telling you?
761
00:58:06,500 --> 00:58:08,400
I'm telling you I don't want
anything. Enough!
762
00:58:09,000 --> 00:58:10,200
Right.
763
00:58:11,200 --> 00:58:12,500
Suit yourself.
764
00:58:13,300 --> 00:58:14,200
Fine.
765
00:58:22,300 --> 00:58:24,200
I can't get a word in with you,
always shouting.
766
00:58:24,300 --> 00:58:26,300
I so much as open my mouth
and you're busting my chops!
767
00:58:26,400 --> 00:58:28,600
Eliyahu, when I get hungry
I take a slice of bread,
768
00:58:28,800 --> 00:58:31,200
put some spread on it
and never open my mouth.
769
00:58:31,300 --> 00:58:33,800
I don't say anything, and I
don't act like a spoilt kid.
770
00:58:34,500 --> 00:58:37,700
You should be thanking me for
doing all I do around here.
771
00:58:38,800 --> 00:58:40,700
Take Sandrine.
She doesn't work.
772
00:58:40,800 --> 00:58:43,500
Her husband works dawn to dusk,
comes home at 9 PM,
773
00:58:43,600 --> 00:58:47,500
and she's waiting there for him
to take her to a restaurant.
774
00:58:48,000 --> 00:58:49,700
What do you reckon
her daily routine is?
775
00:58:49,800 --> 00:58:53,400
Idling. Friends, beauty shop,
caf๏ฟฝs...
776
00:58:53,800 --> 00:58:55,300
And me, what have I got?
777
00:58:55,400 --> 00:58:58,400
I don't even know what the inside
of a caf๏ฟฝ looks like.
778
00:58:58,600 --> 00:59:01,100
Have I ever told you not to go?
Go to as many caf๏ฟฝs as you like!
779
00:59:01,300 --> 00:59:03,700
Who with, Eliyahu?
780
00:59:04,100 --> 00:59:05,200
By myself?
781
00:59:07,400 --> 00:59:11,000
It can't go on like this, Eliyahu.
782
00:59:11,900 --> 00:59:15,100
I will not spend my entire
life with you like this.
783
00:59:15,800 --> 00:59:20,600
The kids will move out, I'll pack
my bags, and disappear on you.
784
00:59:21,800 --> 00:59:23,500
I won't stay here, Eliyahu.
785
00:59:24,200 --> 00:59:25,600
Wait and see.
786
00:59:25,700 --> 00:59:28,600
You threatening me?
You're just threatening yourself.
787
00:59:32,800 --> 00:59:34,700
Why do you think Denise
left your brother?
788
00:59:34,800 --> 00:59:36,800
You leave my family out of it.
- Why should I?
789
00:59:36,900 --> 00:59:40,600
Go fish!
- Viviane, keep your voice down.
790
00:59:40,700 --> 00:59:44,700
What do I care?
I don't care, Eliyahu!
791
00:59:44,800 --> 00:59:47,100
Go, go close all the windows.
792
00:59:47,200 --> 00:59:50,100
I don't care if the whole
world hears us! I'm sick of it!
793
00:59:50,200 --> 00:59:53,300
I'm sick of keeping quiet!
794
00:59:53,400 --> 00:59:57,200
You're sick of it?! I'm the one
who's always keeping quiet!
795
00:59:57,500 --> 00:59:59,300
Eliyahu, shut up.
Shut up, I tell you!
796
00:59:59,400 --> 01:00:01,800
You're telling me to shut up in my
own home? Who d'ya think you are?
797
01:00:01,900 --> 01:00:03,800
Yeah, I'm telling you.
Shut up!
798
01:00:03,900 --> 01:00:07,800
One more word out of you and I'll
freak out, and ruin the Shabbat.
799
01:00:08,000 --> 01:00:11,600
You think you're threatening me?
That's between you and Him!
800
01:00:13,100 --> 01:00:15,000
What would you do?
801
01:00:18,700 --> 01:00:20,000
What would I do?
802
01:00:20,700 --> 01:00:22,100
That's what I'd do!
803
01:00:24,000 --> 01:00:26,800
That's what I'd do!
804
01:00:27,000 --> 01:00:29,700
Right there!
805
01:00:30,300 --> 01:00:35,700
I dare you to say another word!
I'd like to see you say something!
806
01:00:35,800 --> 01:00:39,300
Let's see if you've got the guts
to say another word!
807
01:00:39,400 --> 01:00:43,400
Get him out of here!
Get him out!
808
01:00:43,600 --> 01:00:47,600
I don't want to see his face!
809
01:00:47,800 --> 01:00:50,600
Mom, calm down...
- Get him out of here!
810
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
Calm down...
811
01:00:51,800 --> 01:00:56,100
Where are my brothers now, so they
could see what I have to deal with!
812
01:00:56,300 --> 01:00:59,800
Where's my father, so he could
see how his daughter has to live!
813
01:01:00,000 --> 01:01:03,800
He came and begged them
to get me back just a few days ago!
814
01:01:04,000 --> 01:01:06,600
It was barely a day ago
you idiot!
815
01:01:06,800 --> 01:01:09,300
Viviane. What's the matter,
why are you hollering?
816
01:01:10,600 --> 01:01:14,600
Let me be! - What's with you?
Sit down, this is crazy!
817
01:01:14,700 --> 01:01:16,100
What's the matter?
818
01:01:16,200 --> 01:01:18,700
I don't know, Dona.
I really don't.
819
01:01:18,900 --> 01:01:23,300
I barely said a word, and she
smashed the plate.
820
01:01:23,400 --> 01:01:27,700
Shut up already!
I can't stand hearing your voice!
821
01:01:27,900 --> 01:01:32,300
"Barely said a word..." He's spewing
poison out of his mouth!
822
01:01:32,400 --> 01:01:34,600
Snake!
823
01:01:34,900 --> 01:01:38,900
Look at your brother, a rabbi!
And he let his wife go!
824
01:01:39,000 --> 01:01:42,900
She told him that she didn't want
him, and he told her: "Go!"
825
01:01:43,200 --> 01:01:45,600
What does he want from me...
Let me go!
826
01:01:45,700 --> 01:01:50,800
I want him to let me go,
to set me free!
827
01:01:50,900 --> 01:01:52,800
What does he want from me?
828
01:01:52,900 --> 01:01:55,100
What does he want from me?
Does he want me to die?
829
01:01:55,200 --> 01:01:59,400
He won't let go until
I'm dead and buried!
830
01:01:59,700 --> 01:02:02,400
Stop that!
Don't be doing that!
831
01:02:02,500 --> 01:02:04,300
Don't do this to us...
832
01:02:04,600 --> 01:02:08,700
God have mercy,
Lord, protect us!
833
01:02:08,800 --> 01:02:11,600
Eliyahu, please take the
children to the kitchen.
834
01:02:12,200 --> 01:02:14,300
Enough already!
835
01:02:14,400 --> 01:02:16,800
Is this what you want?
Look!
836
01:02:22,000 --> 01:02:26,700
He won't leave me alone
till I'm dead and buried!
837
01:02:27,100 --> 01:02:30,700
Let her!
- Stop!
838
01:02:35,800 --> 01:02:37,700
Let her, let her
do her "number".
839
01:02:37,800 --> 01:02:39,600
She wants the children
to see her like that.
840
01:02:39,700 --> 01:02:42,000
Enough with that,
go stay in the kitchen!
841
01:02:43,000 --> 01:02:46,200
Shut up! Shut up!
842
01:02:46,300 --> 01:02:49,400
He wants to kill me!
843
01:02:49,600 --> 01:02:55,300
He wants to kill me!
- What did you do to her, Eliyahu?
844
01:03:07,000 --> 01:03:09,400
Enough! What are you, crazy?
845
01:03:09,500 --> 01:03:11,600
Have some dignity!
Have you lost your mind?
846
01:03:11,800 --> 01:03:15,700
No one sees what he's
doing to me, Nobody!
847
01:03:15,900 --> 01:03:19,600
They all think he's innocent
and pure as the driven snow!
848
01:03:19,800 --> 01:03:24,500
Enough already. Look at yourself
now, my beautiful Viviane!
849
01:03:24,600 --> 01:03:28,600
What did you do to her?
Go to the kitchen, take the kids!
850
01:03:28,700 --> 01:03:32,800
I'm better off as a widow!
851
01:03:34,000 --> 01:03:36,800
Are you listening to what you're
saying, Viviane?
852
01:03:37,700 --> 01:03:39,400
Is this what we've come to?
853
01:03:39,600 --> 01:03:42,600
She's the end of me, that woman.
The end of my life.
854
01:03:42,700 --> 01:03:45,900
I don't give a damn about you
and about your religion!
855
01:03:46,000 --> 01:03:50,300
Who d'ya think you are? Who?
856
01:03:50,400 --> 01:03:52,200
You haven't got an ounce
of humility in you!
857
01:03:52,300 --> 01:03:55,000
You put on that yarmulke,
and go around telling lies!
858
01:03:55,100 --> 01:03:58,600
Liar, a liar is what you are!
859
01:03:59,700 --> 01:04:02,600
That's what you're worth!
860
01:04:02,800 --> 01:04:04,700
What are you doing?!
That's far enough!
861
01:04:04,800 --> 01:04:06,900
I can't take it anymore,
I can't!
862
01:04:07,000 --> 01:04:10,800
Go to the kitchen, go!
- How much longer, Eliyahu?
863
01:04:10,900 --> 01:04:14,900
I can't take it anymore!
864
01:04:15,200 --> 01:04:17,000
Bells and whistles...
865
01:04:18,200 --> 01:04:21,200
Go to the kitchen!
866
01:04:21,400 --> 01:04:24,700
God, You are watching me,
You are my witness.
867
01:04:24,800 --> 01:04:27,600
The Great Tribunal will
give its verdict on us both.
868
01:04:27,800 --> 01:04:30,700
Want me to leave?
- Shut up already... - I'm leaving.
869
01:04:31,600 --> 01:04:34,000
What have I got to lose?
Nothing.
870
01:04:34,400 --> 01:04:37,800
Do us all a favor,
go to the kitchen. Go.
871
01:04:44,100 --> 01:04:45,600
You saw that?
872
01:04:46,400 --> 01:04:51,100
You all did. She hit me.
She raised her hand on me.
873
01:04:52,800 --> 01:04:56,100
Is that what you want,
you want him to go?
874
01:04:56,200 --> 01:04:59,000
You want to end up
with nothing?!
875
01:04:59,200 --> 01:05:02,000
That's what you want?
You can't treat a man like that.
876
01:05:02,200 --> 01:05:03,600
Take my Shimon:
877
01:05:03,800 --> 01:05:07,200
Won't even put
the glass in the sink!
878
01:05:07,300 --> 01:05:12,000
He could never so much as
boil an egg, but Eliyahu...
879
01:05:12,100 --> 01:05:14,100
Use your head!
880
01:05:14,200 --> 01:05:18,400
A smart woman knows when to
speak and when to keep quiet,
881
01:05:18,500 --> 01:05:21,400
when to open her eyes
and when to close them!
882
01:05:21,500 --> 01:05:25,700
You respect him, and do as you
please. What do you want?
883
01:05:25,800 --> 01:05:30,200
I never saw anything
like this, ever!
884
01:05:36,200 --> 01:05:39,800
Look at Rachelle.
885
01:05:40,500 --> 01:05:43,300
Her husband gave her as many
jewels as she could wear,
886
01:05:43,400 --> 01:05:45,700
she was all silver and gold!
887
01:05:45,900 --> 01:05:50,000
Her hands were loaded with
gold and diamonds. Like this!
888
01:05:50,200 --> 01:05:53,200
And she told him:
"Take it all!"
889
01:05:53,400 --> 01:05:55,700
"There!"
890
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
"Don't need anything
of yours".
891
01:05:58,100 --> 01:06:00,500
She left him,
and she left everything with him.
892
01:06:00,600 --> 01:06:04,200
How about you, Eliyahu?
What have you ever given me?
893
01:06:04,500 --> 01:06:06,200
What have you given me?
894
01:06:06,300 --> 01:06:09,600
Ten years I've been begging
you to get your drivers license.
895
01:06:09,700 --> 01:06:10,800
Ten years!
896
01:06:11,000 --> 01:06:14,100
I have poor eyesight,
but he doesn't!
897
01:06:14,300 --> 01:06:17,200
He's ignoring me
and my needs.
898
01:06:17,300 --> 01:06:19,800
Ten years!
Till when?
899
01:06:20,000 --> 01:06:21,700
Till when, Eliyahu?
900
01:06:21,900 --> 01:06:23,200
Till when?
901
01:06:23,400 --> 01:06:26,200
When will you ever
do anything for me?
902
01:06:26,400 --> 01:06:32,200
When have you given me so much
as a flower or a kiss? When?
903
01:06:32,500 --> 01:06:36,100
When have you ever come up
to me and told me: "Viviane...
904
01:06:36,300 --> 01:06:38,800
"I have a surprise for you.
905
01:06:38,900 --> 01:06:43,700
"Come on, let's eat out,
let's catch a film".
906
01:06:43,800 --> 01:06:45,400
When, Eliyahu?
907
01:06:45,600 --> 01:06:46,800
When?
908
01:06:46,900 --> 01:06:51,200
When have you ever come to hold
me after seeing me crying?
909
01:06:51,300 --> 01:06:52,800
When, Eliyahu?
910
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
When have you ever
thanked me, and said:
911
01:06:56,100 --> 01:06:59,900
"Thanks for all you do for me.
912
01:07:00,200 --> 01:07:02,400
"For me and for our children".
913
01:07:02,500 --> 01:07:05,400
When, Eliyahu?
When, Eliyahu?
914
01:07:07,800 --> 01:07:11,400
In bed...
I don't remember anymore.
915
01:07:12,100 --> 01:07:15,400
I don't remember, Eliyahu.
I just don't.
916
01:07:21,400 --> 01:07:26,400
He's incapable of pity, that man.
Dona, he's incapable of pity.
917
01:07:29,800 --> 01:07:32,500
Would you rather have
a husband like Victor,
918
01:07:32,600 --> 01:07:35,400
who blows his entire paycheck
on a single game of cards?
919
01:07:36,500 --> 01:07:40,000
What a shame I don't
drink or hit you.
920
01:07:40,300 --> 01:07:43,500
Maybe then she could appreciate what
she has. You tell her that, Dona.
921
01:07:45,500 --> 01:07:47,000
I'd rather...
922
01:07:47,200 --> 01:07:49,900
I'd rather you hit me,
Eliyahu.
923
01:07:50,000 --> 01:07:55,100
I'd rather you hit me, hit me...
924
01:07:57,000 --> 01:08:01,700
and then hold me,
rather than leave me like this.
925
01:08:31,400 --> 01:08:34,000
Come on, son, come,
Eliyahu, go to sleep.
926
01:08:34,200 --> 01:08:36,100
No, mother. No.
927
01:08:45,200 --> 01:08:46,700
You go to sleep.
928
01:08:47,200 --> 01:08:50,900
How would I sleep?
How?
929
01:08:52,400 --> 01:08:56,800
How would I sleep
when I'm so worried about you.
930
01:09:08,000 --> 01:09:14,400
Don't worry. Everybody
fights and then makes up.
931
01:09:15,200 --> 01:09:19,400
Don't you cry, my baby.
932
01:09:29,500 --> 01:09:31,800
Don't worry. Enough.
933
01:10:49,700 --> 01:10:52,800
Go to sleep, cherie.
It's late already.
934
01:12:08,200 --> 01:12:10,100
Everything's going
to be alright.
935
01:12:15,100 --> 01:12:17,000
See that, my little girl?
936
01:12:17,600 --> 01:12:21,700
You take this lucky charm
and put it in your wallet.
937
01:12:21,900 --> 01:12:25,800
Till your wedding day, even.
Hold on to it.
938
01:12:25,900 --> 01:12:27,200
But I don't have a wallet.
939
01:12:27,300 --> 01:12:28,700
I'll give you one.
940
01:12:41,200 --> 01:12:42,900
Put it in your bag.
941
01:12:43,500 --> 01:12:45,200
Don't ever part with it.
942
01:12:46,200 --> 01:12:50,500
It'll keep you wherever you go.
- OK, granny.
943
01:14:24,500 --> 01:14:26,700
Maybe you should
get a divorce, dad.
944
01:14:29,100 --> 01:14:30,600
You're on her side, too?
945
01:15:05,300 --> 01:15:09,900
... And say Amen.
- Amen.
946
01:15:13,000 --> 01:15:14,200
Go with your uncle Simo.
947
01:15:16,100 --> 01:15:18,400
You coming?
- Be right there, go on.
948
01:15:23,900 --> 01:15:30,800
Zuhara, Mother couldn't make it.
She's not feeling very well.
949
01:15:32,100 --> 01:15:33,700
She cries a lot over you.
950
01:15:39,900 --> 01:15:41,800
But it's OK,
she's holding up.
951
01:15:42,200 --> 01:15:44,200
It'll all work out,
thank the Lord.
952
01:15:46,400 --> 01:15:51,700
Zuhara, for all the good deeds
you and father have done...
953
01:15:55,300 --> 01:15:57,300
Help us.
954
01:15:58,400 --> 01:16:01,900
I'm in total desperation.
I don't know what to do anymore.
955
01:16:02,300 --> 01:16:03,500
Viviane...
956
01:16:07,000 --> 01:16:08,200
Watch over her.
957
01:16:09,900 --> 01:16:11,500
Watch over the children.
958
01:16:18,100 --> 01:16:21,100
Help us find the righteous path.
959
01:16:22,500 --> 01:16:24,200
The right path, Zuhara.
960
01:16:56,800 --> 01:16:58,700
How long has it been, Viviane?
961
01:17:00,600 --> 01:17:02,000
Two, three years?
962
01:17:06,700 --> 01:17:08,500
I heard you had another child.
963
01:17:10,900 --> 01:17:13,000
You haven't changed,
beautiful as ever.
964
01:17:28,200 --> 01:17:31,400
And the others, how are they?
- Fine, thank God.
965
01:17:31,500 --> 01:17:32,700
They're fine.
966
01:17:32,800 --> 01:17:35,600
Eviathar has changed a lot
since he had his Bar Mitzvah.
967
01:17:35,900 --> 01:17:37,700
He's a real man now.
968
01:17:38,000 --> 01:17:41,200
Gabrielle has also grown.
You wouldn't recognize her.
969
01:17:41,800 --> 01:17:44,400
I will always recognize her.
970
01:17:46,900 --> 01:17:48,100
And Lior?
971
01:17:49,500 --> 01:17:51,200
Driving me up the walls.
972
01:17:52,900 --> 01:17:55,300
Look, I've got pictures.
973
01:18:00,000 --> 01:18:01,300
Time sure does fly, huh?
974
01:18:14,900 --> 01:18:17,600
Black coffee, Viviane?
- Yes.
975
01:18:19,500 --> 01:18:22,600
Would you like anything to eat?
- No, I'm good.
976
01:18:22,700 --> 01:18:24,700
Maybe a cake, though.
977
01:18:27,900 --> 01:18:31,200
Chocolate or cheese cake,
whatever you've got.
978
01:18:31,300 --> 01:18:34,700
We'll take both,
and caf๏ฟฝ-au-lait for me.
979
01:18:35,700 --> 01:18:36,800
Thanks.
980
01:18:45,200 --> 01:18:50,200
I stopped on the way to buy you
a Tunisian spicy sandwich,
981
01:18:51,300 --> 01:18:54,200
with lemon, Just how you like it.
It's in the car.
982
01:19:00,500 --> 01:19:02,800
How about you?
How is it going?
983
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Me?
984
01:19:07,400 --> 01:19:08,700
Same old, Viviane.
985
01:19:11,700 --> 01:19:15,200
At least it's more simple for me
in Africa. I'm there for work.
986
01:19:16,100 --> 01:19:18,000
I try to stay late in the office,
987
01:19:18,100 --> 01:19:21,400
go home, watch TV,
turn in and that's that.
988
01:19:24,500 --> 01:19:26,600
And Lili? Is she OK?
989
01:19:27,400 --> 01:19:30,000
Lili? - Yeah.
- I really can't tell you much.
990
01:19:31,400 --> 01:19:34,400
I try to see as little as possible
of her. Just for the kids.
991
01:19:39,100 --> 01:19:40,100
Thank you.
992
01:19:46,900 --> 01:19:48,100
Thanks.
993
01:19:59,600 --> 01:20:01,400
And Eliyahu, how is he doing?
994
01:20:04,300 --> 01:20:06,200
He's doing exactly
as he always does.
995
01:20:07,200 --> 01:20:09,300
We had another
meltdown last night.
996
01:20:14,400 --> 01:20:17,500
How much longer, Viviane?
- How much longer...
997
01:20:18,200 --> 01:20:20,200
You know all you have
to do is say the word.
998
01:20:22,600 --> 01:20:24,600
Let's not get into
all that again, OK?
999
01:20:25,900 --> 01:20:28,200
Just say the word,
and I'll leave everything.
1000
01:20:29,800 --> 01:20:33,100
I wasn't ready three years ago.
I know I let you down.
1001
01:20:37,200 --> 01:20:38,900
It caught me off guard,
Viviane.
1002
01:20:42,100 --> 01:20:45,400
I knew if you'd leave Eliyahu,
I'd give everything up for you.
1003
01:20:46,700 --> 01:20:49,500
That it would be the easiest,
most natural thing to do for me.
1004
01:20:50,900 --> 01:20:53,900
But when the moment
of truth came, I...
1005
01:20:59,700 --> 01:21:01,000
I know I let you down.
1006
01:21:04,600 --> 01:21:06,600
So I took my family and
left the country.
1007
01:21:09,000 --> 01:21:12,500
But everything's different now.
I will leave Lilliane any way.
1008
01:21:21,000 --> 01:21:22,600
Give me another chance.
1009
01:21:25,100 --> 01:21:26,500
Forget it.
1010
01:21:27,200 --> 01:21:29,200
I would never leave
my children.
1011
01:21:29,300 --> 01:21:32,900
With the children, Viviane.
I love them like they were my own.
1012
01:21:33,800 --> 01:21:36,500
I won't leave Eliyahu.
- Why not?
1013
01:21:37,900 --> 01:21:39,300
Tell me why not.
1014
01:21:44,600 --> 01:21:46,500
I've waited 12 years
for you, Viviane.
1015
01:21:48,500 --> 01:21:51,500
I'll wait 10 or 20 more,
until you could be with me.
1016
01:21:55,700 --> 01:21:57,600
I don't believe that.
- I do.
1017
01:21:58,000 --> 01:22:01,400
Even when I'm 70,
it would still be worth it.
1018
01:22:20,400 --> 01:22:21,800
Did you buy a car?
1019
01:22:28,400 --> 01:22:31,100
No, but I'm taking
driving lessons now.
1020
01:22:31,600 --> 01:22:34,700
After I pass the license exam
I'll buy a small car.
1021
01:22:36,500 --> 01:22:38,800
My cousin's got
a Volkswagen Beetle.
1022
01:22:39,600 --> 01:22:41,100
I know he wants to sell it.
1023
01:22:41,700 --> 01:22:44,100
'64. You interested?
1024
01:22:46,700 --> 01:22:47,900
Yeah...
1025
01:22:48,600 --> 01:22:52,700
A Beetle, is that a good one?
- Great car. It was made for you.
1026
01:22:53,400 --> 01:22:54,600
How much is it?
1027
01:22:54,900 --> 01:22:57,800
I think he wants 1,600 for it.
1028
01:22:58,600 --> 01:23:00,100
That's a bit too pricey.
1029
01:23:00,500 --> 01:23:02,000
I've got dollars here.
1030
01:23:05,700 --> 01:23:07,100
I'll pay you back.
1031
01:23:12,300 --> 01:23:13,800
I love you so much, Viviane.
1032
01:23:15,200 --> 01:23:17,000
If you only knew
how much.
1033
01:23:26,500 --> 01:23:30,100
I have to go.
It'll be Shabbat soon.
1034
01:23:31,100 --> 01:23:32,400
When will I see you?
1035
01:23:33,300 --> 01:23:34,500
I don't know.
1036
01:23:40,100 --> 01:23:41,400
I should get going.
1037
01:24:59,900 --> 01:25:01,000
Thanks.
1038
01:28:15,600 --> 01:28:19,100
You go talk to him.
He won't get up.
1039
01:28:28,900 --> 01:28:31,500
Leave him alone, Eliyahu.
1040
01:28:32,300 --> 01:28:35,000
Leave the boy alone.
1041
01:28:35,600 --> 01:28:40,400
He's almost a man now!
He's putting me to shame!
1042
01:28:41,000 --> 01:28:42,900
What would they say at synagogue?
1043
01:28:43,800 --> 01:28:46,800
He'll go there later.
1044
01:28:59,900 --> 01:29:02,400
Open up, I just need my shirt.
Open up.
1045
01:29:03,100 --> 01:29:07,000
Mom, he's leaving his stuff
in my room again! Tell him!
1046
01:29:07,700 --> 01:29:09,500
No problem, Eviathar.
1047
01:29:09,700 --> 01:29:11,400
You'll pay for all the things
you do to your father.
1048
01:29:11,600 --> 01:29:15,000
You'll find a woman one day
who'll squeeze you like a lemon.
1049
01:29:15,100 --> 01:29:17,100
Mom!
- Shhht!
1050
01:29:20,000 --> 01:29:23,500
Why did you leave your shirt
in his room again, huh?
1051
01:29:23,600 --> 01:29:26,900
I ironed it for Shabbat, and put
it there so it wouldn't crease!
1052
01:29:27,000 --> 01:29:29,800
He's doing it on purpose,
just so he could wake me up!
1053
01:29:29,900 --> 01:29:33,300
Baby, never mind,
just give him his shirt.
1054
01:29:33,700 --> 01:29:38,400
You've had your Bar Mitzvah
already, finished!
1055
01:29:38,600 --> 01:29:40,800
Up till now, I was culpable
for your sins.
1056
01:29:40,900 --> 01:29:43,600
But now they're on you!
It's your responsibility.
1057
01:29:51,700 --> 01:29:55,200
I don't want to go to synagogue,
is that too complicated for you?
1058
01:29:55,300 --> 01:29:59,100
Get lost! I don't want to go!
- I'm begging you, leave him alone.
1059
01:29:59,200 --> 01:30:01,000
Leave him alone, please!
1060
01:30:01,200 --> 01:30:04,700
Everybody goes to synagogue with
their sons! I have to go alone?!
1061
01:30:05,600 --> 01:30:07,500
Aaron's son is only 7,
and he can read the Book!
1062
01:30:07,700 --> 01:30:10,000
He goes to synagogue every
Shabbat! Am I asking too much here?
1063
01:30:10,200 --> 01:30:11,800
You can't force him
to come with you.
1064
01:30:12,000 --> 01:30:14,300
I'm their father!
I get no respect in this house!
1065
01:30:14,500 --> 01:30:16,300
They do as they
damn well please, these kids!
1066
01:30:16,500 --> 01:30:21,100
It's too late now, Eliyahu.
Where have you been up till now?
1067
01:30:21,300 --> 01:30:22,300
Where?
1068
01:30:22,500 --> 01:30:25,800
You think you can drop out of
the sky and boss them around? No!
1069
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
It's because they look at you.
1070
01:30:28,200 --> 01:30:30,100
They follow your example!
1071
01:30:30,700 --> 01:30:34,700
That's your education?
There's the result, right there!
1072
01:30:36,000 --> 01:30:41,100
Why are you doing this?
1073
01:30:41,600 --> 01:30:45,400
Why are you doing this?
1074
01:30:45,800 --> 01:30:46,900
Why?
1075
01:30:47,200 --> 01:30:51,400
What is it you want?
To ruin my day for me?
1076
01:30:51,500 --> 01:30:53,200
This Shabbat, too?
1077
01:30:53,300 --> 01:30:56,600
You want to ruin it for me?
1078
01:30:56,700 --> 01:30:59,200
You want to ruin
my Shabbat for me?
1079
01:31:08,900 --> 01:31:11,100
You want to ruin my Shabbat
for me? Go ahead!
1080
01:31:11,300 --> 01:31:13,900
Go ahead, ruin it for me.
Go right ahead.
1081
01:31:14,100 --> 01:31:16,700
Viviane, what are you doing?
Viviane! Viviane!
1082
01:31:24,700 --> 01:31:27,000
There. There.
1083
01:31:27,100 --> 01:31:31,200
What are you doing?
- Go ahead, ruin it for me.
1084
01:31:38,100 --> 01:31:42,200
I asked you to leave me
in peace this Shabbat!
1085
01:31:46,100 --> 01:31:48,400
This Shabbat.
1086
01:32:26,200 --> 01:32:32,500
Eliyahu, I'm begging you,
I'm begging you,
1087
01:32:32,600 --> 01:32:34,200
Listen to me.
1088
01:32:34,400 --> 01:32:37,900
Do something.
Do something!
1089
01:33:21,200 --> 01:33:29,400
I don't have the strength for this.
I don't.
1090
01:34:07,000 --> 01:34:09,100
I will go after my lovers,
1091
01:34:09,400 --> 01:34:14,200
who give me food and water,
wool and linen,
1092
01:34:14,300 --> 01:34:16,700
oil and drink.
1093
01:34:16,900 --> 01:34:22,200
Therefore I shall put hurdles
in her path: Thorns and spines, ;
1094
01:34:22,300 --> 01:34:28,900
I shall wall her in
so that she cannot find her way.
1095
01:34:29,100 --> 01:34:34,800
She will chase after her
lovers but catch them she won't, ;
1096
01:34:35,100 --> 01:34:38,500
she will look for them but
find them she won't.
1097
01:34:39,100 --> 01:34:45,600
Then she will say,
"I will go back
1098
01:34:46,100 --> 01:34:48,400
"to my husband as at first,
1099
01:34:48,600 --> 01:34:54,000
"for then I was better off
than now..."
1100
01:35:47,700 --> 01:35:49,800
Don't cry, little girl...
1101
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Little girl of mine...
1102
01:36:26,300 --> 01:36:30,200
Translation: Cnaan Liphshiz
1103
01:36:31,500 --> 01:36:37,000
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.84380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.