All language subtitles for The.Pitt.S01E03.1080p.WEB.H264-Successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,285 --> 00:00:37,202 - Shit. - What? 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,246 - I think I just broke some ribs. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,748 - It means you're doing it right. 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,250 - Third amp of epi is on board. 5 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 Come on. 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,093 - Call me if there's a resurrection. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,722 Hey, Perlah. - Doctor? 8 00:00:56,723 --> 00:00:58,724 - Your kids have any pets? 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,894 - My house is like a zoo. - You have a dog? 10 00:01:01,895 --> 00:01:05,439 - No dogs, no cats. - I followed my mother's rule. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,108 No pets that can't be buried at sea. 12 00:01:08,109 --> 00:01:09,610 - I'm not sure I follow. 13 00:01:09,611 --> 00:01:12,112 - You ever try to flush a guinea pig? 14 00:01:12,113 --> 00:01:14,323 Try explaining that to your plumber. 15 00:01:14,324 --> 00:01:16,117 - Good to know. 16 00:01:22,332 --> 00:01:23,957 Hey, what's up with your asthma guy? 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,501 - Responding to albuterol. 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,252 - One more neb, and we'll discharge on prednisone. 19 00:01:27,253 --> 00:01:28,962 How's it going out in Chairs? 20 00:01:28,963 --> 00:01:30,964 It's fine, I guess. 21 00:01:30,965 --> 00:01:33,133 Dr. McKay seems nice. - Cassie? 22 00:01:33,134 --> 00:01:34,802 Yeah, she's great. 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,970 - She been here long? - A little while. Why? 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,555 - I'm just curious. 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,265 Do you know what she did before she came here? 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,768 - What she did? What do you mean, like, school? 27 00:01:42,769 --> 00:01:46,231 Like school, work, personal life. 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,608 I'm just trying to get to know her better. 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,819 - Um, yeah, I don't... I don't know. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,112 I don't know that much about her. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,655 She has a son. I know that. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,866 She's a pretty private person. 33 00:01:57,867 --> 00:01:59,868 Anything else? - No, sorry, I'm good. 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,412 Thank you. 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,333 - Hey, where are we at with opening up some beds? 36 00:02:06,334 --> 00:02:09,002 Our Nepali lady with the crushed foot, 37 00:02:09,003 --> 00:02:10,838 Minu, she still in line for the OR? 38 00:02:10,839 --> 00:02:12,339 - Yeah, she got bumped by your Le Fort 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,590 three fracture, Ben Kemper. 40 00:02:13,591 --> 00:02:15,008 He just went up. 41 00:02:15,009 --> 00:02:16,176 - Still waiting for them to take 42 00:02:16,177 --> 00:02:17,803 the electrocution fasciotomy. 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,721 - What about our OD in Central 7? 44 00:02:19,722 --> 00:02:22,516 - Robby wants a few more tests. He's stable and on a vent. 45 00:02:22,517 --> 00:02:24,393 - Is he a candidate for organ donation? 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,811 - Not sure. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,062 - Then why is Robby keeping him here? 48 00:02:27,063 --> 00:02:28,355 - I don't know. 49 00:02:28,356 --> 00:02:30,190 Maybe he sees something we don't. 50 00:02:30,191 --> 00:02:32,192 - Or maybe he's hoping for something that isn't there. 51 00:02:32,193 --> 00:02:34,027 - What's there is an 18-year-old kid 52 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 named Nick Bradley. - Yeah, is he though? 53 00:02:35,989 --> 00:02:37,114 I don't mean to be a dick, but... 54 00:02:37,115 --> 00:02:38,532 - You just can't help it? 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,200 - No, as sad as it is, that kid is gone. 56 00:02:40,201 --> 00:02:41,827 And if we get him upstairs to the ICU, 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,287 we can use that bed to actually help somebody. 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 - Robby is helping somebody. 59 00:02:44,998 --> 00:02:46,790 He's helping two people, in fact. 60 00:02:46,791 --> 00:02:49,751 They're in there right now praying over their dead son. 61 00:02:49,752 --> 00:02:51,670 They just haven't let their hearts accept it yet. 62 00:02:51,671 --> 00:02:55,090 - Jesus, 9:00, you're already bumming me out. 63 00:02:55,091 --> 00:02:56,550 OK, let's see. 64 00:02:56,551 --> 00:02:58,177 Who's up next at the deli of death? 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,220 Weak and dizzy. No, thanks. 66 00:03:00,221 --> 00:03:02,431 Flank pain. Need a UA first. 67 00:03:02,432 --> 00:03:03,849 And buttock abscess. 68 00:03:03,850 --> 00:03:05,517 Great teaching case for a student. 69 00:03:05,518 --> 00:03:07,311 - Don't make me tell Robby you're cherry picking. 70 00:03:07,312 --> 00:03:12,524 - I'll take projectile vomiting in North 5 for 200, Alex. 71 00:03:12,525 --> 00:03:14,818 What do you think the chances are it's a demonic possession? 72 00:03:14,819 --> 00:03:16,069 - About the same as you going a whole hour 73 00:03:16,070 --> 00:03:18,238 without saying something stupid. 74 00:03:18,239 --> 00:03:19,948 For Christ's sakes, go already. 75 00:03:19,949 --> 00:03:23,076 You're like having a kid I never wanted. 76 00:03:23,077 --> 00:03:25,204 - How are you feeling? Any pain, Minu? 77 00:03:32,587 --> 00:03:35,005 - No pain, but I'm thirsty. 78 00:03:35,006 --> 00:03:37,090 Nothing to drink before your surgery, 79 00:03:37,091 --> 00:03:39,927 but we can get you some lemon swabs. 80 00:03:47,518 --> 00:03:49,603 - Thank you. 81 00:03:52,315 --> 00:03:53,941 - Excuse me? 82 00:03:53,942 --> 00:03:57,110 - When are you due? 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,113 - You can always tell. 84 00:04:01,115 --> 00:04:02,741 - Congratulations. 85 00:04:02,742 --> 00:04:04,244 Thanks. 86 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 - How long before we might expect to see some improvement? 87 00:04:16,631 --> 00:04:18,632 - It could be hours. It could be days. 88 00:04:18,633 --> 00:04:20,300 It could be never. 89 00:04:20,301 --> 00:04:22,970 I don't expect anything for a little while. 90 00:04:22,971 --> 00:04:24,471 Why don't you guys go get a cup of coffee 91 00:04:24,472 --> 00:04:26,098 in the cafeteria, maybe something to eat? 92 00:04:26,099 --> 00:04:27,432 I'll have a nurse call you if anything changes 93 00:04:27,433 --> 00:04:29,476 while you're out. - Thank you. 94 00:04:29,477 --> 00:04:31,103 We appreciate that. 95 00:04:31,104 --> 00:04:32,479 - I'm not leaving. - Suit yourself. 96 00:04:32,480 --> 00:04:33,855 I'm gonna get a cup of coffee. 97 00:04:33,856 --> 00:04:35,107 I got to call Sarah and the kids. 98 00:04:35,108 --> 00:04:36,191 Cafeteria? 99 00:04:36,192 --> 00:04:37,651 - Straight down that hallway, 100 00:04:37,652 --> 00:04:39,152 through the corridor, and to the right. 101 00:04:39,153 --> 00:04:41,446 - Thanks, and I'm... I'm sorry 102 00:04:41,447 --> 00:04:43,949 if my sister comes across a little strident. 103 00:04:43,950 --> 00:04:47,328 - It's OK. This isn't easy. 104 00:04:51,582 --> 00:04:54,167 - The parents of teen overdose, Lily and John Bradley, 105 00:04:54,168 --> 00:04:56,628 are asking about the tests you told them about. 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,797 - OK, I'll be right there. - What about the rats? 107 00:04:58,798 --> 00:05:00,382 - What about them? 108 00:05:00,383 --> 00:05:02,050 - Have they been caught? - I have no idea. 109 00:05:02,051 --> 00:05:04,386 - Well, find out. - Not sure that's my job. 110 00:05:04,387 --> 00:05:07,306 - You're in charge of the ER. The rats are in the ER. 111 00:05:07,307 --> 00:05:09,182 That makes you in charge of the rats, 112 00:05:09,183 --> 00:05:11,518 and I have a strict rule about vermin in the workplace. 113 00:05:11,519 --> 00:05:12,979 Good to know. 114 00:05:16,274 --> 00:05:18,275 - Could I get your eyes on a sickle cell crisis in South 20? 115 00:05:18,276 --> 00:05:20,152 - Headed that way right now. 116 00:05:20,153 --> 00:05:22,154 - ICU is insisting they still don't have rooms available. 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 - Bullshit. Esme recon'd for me. 118 00:05:24,866 --> 00:05:26,366 Send our electrocution, Victor Hunt, up there 119 00:05:26,367 --> 00:05:28,453 until the OR is ready please. Thank you. 120 00:05:32,665 --> 00:05:34,833 Third epi on board? - Three minutes ago. 121 00:05:34,834 --> 00:05:36,710 - How long has he been going at it? 122 00:05:36,711 --> 00:05:39,629 - 10 minutes in here, possibly 30 minutes of prior downtime. 123 00:05:39,630 --> 00:05:42,382 - Don't suppose you'd let me try a pericardiocentesis? 124 00:05:42,383 --> 00:05:45,135 - For what? - For practice. 125 00:05:45,136 --> 00:05:48,055 In case it's tamponade. - None seen on ultrasound. 126 00:05:48,056 --> 00:05:50,557 - This is a teaching hospital. - It's not a cadaver lab. 127 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 - What do you call this? 128 00:05:54,270 --> 00:05:57,022 - Do you need a break? - I'm fine. 129 00:05:57,023 --> 00:05:59,566 - You don't look fine. 130 00:05:59,567 --> 00:06:02,069 - Hold compressions. 131 00:06:03,529 --> 00:06:05,906 Still no rhythm. 132 00:06:05,907 --> 00:06:08,116 OK, Whitaker, I think that's enough. 133 00:06:08,117 --> 00:06:10,827 - It's been four minutes since the last epi. 134 00:06:10,828 --> 00:06:12,412 One more minute, please. 135 00:06:18,586 --> 00:06:21,421 - Help me, please help! Somebody help! 136 00:06:21,422 --> 00:06:23,090 Please, my friend needs help. - What happened? 137 00:06:23,091 --> 00:06:25,175 - My friend. - Hey, where is she? 138 00:06:25,176 --> 00:06:26,301 - My friend, she's in my car. 139 00:06:26,302 --> 00:06:27,886 She won't wake up. - OK. 140 00:06:27,887 --> 00:06:29,721 OK, Mateo, gurney! 141 00:06:35,770 --> 00:06:37,771 What's her name? - Jenna. 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,439 - Come on, Jenna. 143 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 Wake up for me, baby. 144 00:06:44,362 --> 00:06:46,196 Pupils pinpoint. I need... 145 00:06:46,197 --> 00:06:48,240 - Narcan. - Yeah. 146 00:06:48,241 --> 00:06:52,077 Hold her head back, Javadi. OK. 147 00:07:02,004 --> 00:07:04,423 - Not responding to Narcan. We might need to intubate. 148 00:07:04,424 --> 00:07:06,758 - Find a room and open a crash cart. 149 00:07:06,759 --> 00:07:09,803 - I can't find a carotid pulse. 150 00:07:09,804 --> 00:07:12,764 - Five minutes since the last epi. 151 00:07:12,765 --> 00:07:15,475 - OK, that's it. 152 00:07:15,476 --> 00:07:16,894 Hold compressions. 153 00:07:34,829 --> 00:07:39,250 - Welcome back. She's OK. 154 00:07:41,836 --> 00:07:46,631 - He took his wife out for dinner last night, 155 00:07:46,632 --> 00:07:48,467 for her birthday. 156 00:07:48,468 --> 00:07:50,010 - OK, why doesn't everybody take a minute? 157 00:07:50,011 --> 00:07:51,511 Go check on your other patients. 158 00:07:51,512 --> 00:07:54,848 We'll meet back here to debrief with Kiara. 159 00:07:54,849 --> 00:07:56,766 - Bed four. - Where the hell am I? 160 00:07:56,767 --> 00:07:57,851 - Pittsburgh Trauma Medical Center. 161 00:07:57,852 --> 00:07:59,186 - Why? 162 00:07:59,187 --> 00:08:00,562 - Your friend couldn't wake you. 163 00:08:00,563 --> 00:08:01,855 - I'm right here, Jenna. 164 00:08:01,856 --> 00:08:03,190 - Came to with one spray of Narcan. 165 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 - What'd you take, Jenna? - Nothing. 166 00:08:05,359 --> 00:08:07,527 - You had to have taken something to cause this. 167 00:08:07,528 --> 00:08:09,529 - No, I was just up late studying, 168 00:08:09,530 --> 00:08:11,031 and I just couldn't fall asleep. 169 00:08:11,032 --> 00:08:12,949 - So you took something to help you sleep? 170 00:08:12,950 --> 00:08:16,036 - We need to know in order to treat you properly, OK? 171 00:08:16,037 --> 00:08:18,830 Do you know what she took? - No. 172 00:08:18,831 --> 00:08:20,665 - This could be a sign of something really serious, 173 00:08:20,666 --> 00:08:22,125 and we're gonna have to do a lot of tests that you... 174 00:08:22,126 --> 00:08:23,502 - OK, I took, like, half a Xanax. 175 00:08:23,503 --> 00:08:25,795 - That's not nothing. 176 00:08:25,796 --> 00:08:28,381 - It's OK. OK? 177 00:08:28,382 --> 00:08:31,384 Have you taken Xanax before? - First time. 178 00:08:31,385 --> 00:08:34,054 - OK. 179 00:08:34,055 --> 00:08:36,641 Take a deep breath for me. 180 00:08:40,061 --> 00:08:41,937 - Come on, man. You heard Dr. Robby. 181 00:08:41,938 --> 00:08:44,231 Let's take a break. Grab a coffee. 182 00:08:44,232 --> 00:08:46,734 - No, I'm fine, thank you. 183 00:09:03,626 --> 00:09:06,044 - Did you know him? 184 00:09:06,045 --> 00:09:08,838 - No, I didn't. Did you? 185 00:09:08,839 --> 00:09:11,091 - I just met him. 186 00:09:11,092 --> 00:09:13,760 He was my first patient to die. 187 00:09:13,761 --> 00:09:17,013 - I'm sorry. 188 00:09:22,436 --> 00:09:24,604 - Are you OK? - Yeah. 189 00:09:24,605 --> 00:09:27,607 - You sure? - Yeah. Just I... 190 00:09:27,608 --> 00:09:32,571 I just remember the first time that... 191 00:09:32,572 --> 00:09:35,574 on occasion, I have an emotional response to death. 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,075 It's... 193 00:09:37,076 --> 00:09:39,327 - Got to be kind of tough for a doctor. 194 00:09:39,328 --> 00:09:42,081 - At times, it can be. 195 00:09:44,834 --> 00:09:48,045 At least I'm not a pathologist. 196 00:09:48,963 --> 00:09:50,630 I was joking. I... 197 00:09:52,008 --> 00:09:55,176 - I have nothing against pathologists. 198 00:09:55,177 --> 00:09:58,805 - Yeah, no. 199 00:09:58,806 --> 00:10:01,349 - New radiodensity in the right middle lobe. 200 00:10:01,350 --> 00:10:03,018 - Is it pneumonia? 201 00:10:03,019 --> 00:10:04,894 - Possibly, or just changes from vaso-occlusion 202 00:10:04,895 --> 00:10:06,313 of the sickle cells. 203 00:10:06,314 --> 00:10:07,647 - It's called acute chest syndrome. 204 00:10:07,648 --> 00:10:09,149 We're gonna cover you with antibiotics 205 00:10:09,150 --> 00:10:10,483 just to be on the safe side. 206 00:10:10,484 --> 00:10:12,152 - We've been through this before. 207 00:10:12,153 --> 00:10:14,988 - Third generation cephalosporin and a macrolide. 208 00:10:14,989 --> 00:10:18,408 - Perfect. You're in good hands. 209 00:10:18,409 --> 00:10:21,286 - Can I do a chest tube? - Which patient? 210 00:10:21,287 --> 00:10:22,787 - Any. 211 00:10:22,788 --> 00:10:24,414 I've just never done a chest tube before. 212 00:10:24,415 --> 00:10:26,625 - Are you really asking me to reserve 213 00:10:26,626 --> 00:10:30,253 any incoming injury requiring a chest tube for you? 214 00:10:30,254 --> 00:10:31,671 - Not all of them. 215 00:10:31,672 --> 00:10:33,673 I'd be more than happy just doing one, 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,383 but, hey, if you wanted to give me more, 217 00:10:35,384 --> 00:10:37,510 I'd be fine with that, too, but that's up to you. 218 00:10:37,511 --> 00:10:39,054 I'm down for anything. 219 00:10:39,055 --> 00:10:42,140 - Confidence and ambition are great attributes, 220 00:10:42,141 --> 00:10:46,353 especially when paired with respect and humility. 221 00:10:46,354 --> 00:10:50,065 - OK, what else? What else went well? 222 00:10:50,066 --> 00:10:52,400 - We checked for reversible causes 223 00:10:52,401 --> 00:10:53,985 of cardiac arrest on ultrasound. 224 00:10:53,986 --> 00:10:55,987 - OK, good. 225 00:10:55,988 --> 00:10:57,906 Does anybody have anything that they wish had gone differently? 226 00:10:57,907 --> 00:11:00,325 - In the hall, he should have been on a cardiac monitor. 227 00:11:00,326 --> 00:11:01,826 We would have caught the arrest right away. 228 00:11:01,827 --> 00:11:03,370 - That's true, 229 00:11:03,371 --> 00:11:05,205 but there was no indication for monitoring. 230 00:11:05,206 --> 00:11:07,290 And we now know that his abdominal pain 231 00:11:07,291 --> 00:11:09,668 was not from his gallstones but from unstable angina 232 00:11:09,669 --> 00:11:11,544 due to coronary artery disease. 233 00:11:11,545 --> 00:11:13,463 - Then we should have admitted to cardiology. 234 00:11:13,464 --> 00:11:16,383 - We did an EKG. - We did a troponin. 235 00:11:16,384 --> 00:11:18,301 He had a HEART score of three. 236 00:11:18,302 --> 00:11:19,719 Who can tell me what that means? 237 00:11:19,720 --> 00:11:21,805 - 1% chance of an adverse cardiac event 238 00:11:21,806 --> 00:11:23,223 in the next 30 days. 239 00:11:23,224 --> 00:11:25,183 - Standard of care is to discharge 240 00:11:25,184 --> 00:11:26,894 with outpatient follow-up. 241 00:11:28,437 --> 00:11:29,854 - He was your patient, Dr. Whitaker. 242 00:11:29,855 --> 00:11:31,564 Would you like to say something before 243 00:11:31,565 --> 00:11:35,318 we all take a brief moment of silent reflection? 244 00:11:35,319 --> 00:11:38,029 Um... 245 00:11:38,030 --> 00:11:40,365 He liked Kentucky bourbon. 246 00:11:40,366 --> 00:11:42,117 OK, good. 247 00:11:42,118 --> 00:11:43,618 Me too. 248 00:11:43,619 --> 00:11:45,578 Anything else? - I don't know. 249 00:11:45,579 --> 00:11:48,289 I just met him. 250 00:11:48,290 --> 00:11:50,583 No, he seemed nice. 251 00:11:50,584 --> 00:11:52,877 He was married. 252 00:11:52,878 --> 00:11:56,047 Um, that's it. That's all I got. I... 253 00:12:00,344 --> 00:12:02,971 - I spoke with his wife. She's on her way here. 254 00:12:02,972 --> 00:12:05,473 If anyone needs to talk about this some more, 255 00:12:05,474 --> 00:12:07,767 I'm available. 256 00:12:07,768 --> 00:12:09,686 - For now, let's harness some good thoughts 257 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 here for Mr. Milton. 258 00:12:22,450 --> 00:12:24,784 OK, that's it. 259 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Let's go save some lives. 260 00:12:28,956 --> 00:12:32,001 Hey, Whitaker. 261 00:12:34,628 --> 00:12:37,630 How are you feeling on this? 262 00:12:37,631 --> 00:12:40,341 I mean, not good. I was just talking to him. 263 00:12:40,342 --> 00:12:41,801 Now he's dead. 264 00:12:41,802 --> 00:12:43,178 - That's the hardest way to lose a patient. 265 00:12:43,179 --> 00:12:44,429 It always hurts. 266 00:12:44,430 --> 00:12:46,014 - Especially when it's your fault. 267 00:12:46,015 --> 00:12:48,433 - This was not your fault. This was nobody's fault. 268 00:12:48,434 --> 00:12:50,643 No doctor on the planet could have caught this. 269 00:12:50,644 --> 00:12:52,604 Listen, it sucks, 270 00:12:52,605 --> 00:12:56,941 but today, today was this guy's day to leave this mortal coil. 271 00:12:56,942 --> 00:12:59,152 150,000 people die every day in the world, 272 00:12:59,153 --> 00:13:02,155 and you got one of them, but you learn to live with it, 273 00:13:02,156 --> 00:13:04,199 and you learn to accept it as much as your own mortality 274 00:13:04,200 --> 00:13:05,825 and find balance if you can. 275 00:13:05,826 --> 00:13:07,660 - You've found balance? 276 00:13:07,661 --> 00:13:09,537 - No, not even close. 277 00:13:09,538 --> 00:13:14,918 But, you know, you keep trying, which is all you can do. 278 00:13:14,919 --> 00:13:17,670 You're doing great, Whitaker. 279 00:13:17,671 --> 00:13:20,340 Just, you know, hang in there. - Yeah, thanks. 280 00:13:20,341 --> 00:13:21,591 - OK. 281 00:13:21,592 --> 00:13:23,343 I'm just gonna go. - Yeah. 282 00:13:23,344 --> 00:13:25,345 - But, you know, our social worker, Kiara, 283 00:13:25,346 --> 00:13:28,598 is here if you want to talk. 284 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 - OK, yeah. 285 00:13:33,187 --> 00:13:34,687 - OK. 286 00:13:34,688 --> 00:13:37,190 You're gonna recover, OK? 287 00:13:37,191 --> 00:13:38,817 - Good luck. 288 00:13:38,818 --> 00:13:41,027 - Wait, what happens now? 289 00:13:41,028 --> 00:13:42,362 - We monitor her heart and breathing 290 00:13:42,363 --> 00:13:43,530 for the next few hours to make sure 291 00:13:43,531 --> 00:13:44,739 she doesn't need more Narcan. 292 00:13:44,740 --> 00:13:46,866 - That's it? - Yeah. 293 00:13:46,867 --> 00:13:49,035 You should text your friends. 294 00:13:49,036 --> 00:13:51,412 Hell, you should text your whole college. 295 00:13:51,413 --> 00:13:52,997 Tell anyone who will listen 296 00:13:52,998 --> 00:13:54,541 to not take pills without a real prescription 297 00:13:54,542 --> 00:13:56,544 unless they want to end up here. 298 00:13:57,920 --> 00:13:59,754 - Seriously, fentanyl is everywhere. 299 00:13:59,755 --> 00:14:01,475 It's in everything on the street these days. 300 00:14:03,592 --> 00:14:05,385 How long would I monitor her pupils for? 301 00:14:05,386 --> 00:14:06,719 - You know what, actually, I should go to the bathroom. 302 00:14:06,720 --> 00:14:08,221 Are you OK on your own till I get back? 303 00:14:08,222 --> 00:14:09,347 - Absolutely. Take your time. 304 00:14:09,348 --> 00:14:10,683 - OK, great. Thanks. 305 00:14:13,561 --> 00:14:15,353 - Sometimes I come on too strong. 306 00:14:15,354 --> 00:14:16,980 - Excuse me? 307 00:14:16,981 --> 00:14:20,233 - It's a defense mechanism against insecurity. 308 00:14:20,234 --> 00:14:23,361 - You're kidding, right? - Yeah. 309 00:14:23,362 --> 00:14:25,071 But I am sorry if I hurt your feelings. 310 00:14:25,072 --> 00:14:26,990 I really... I want us to get along. 311 00:14:26,991 --> 00:14:29,367 I want us to be friends. 312 00:14:29,368 --> 00:14:30,702 And if I'm really being honest, 313 00:14:30,703 --> 00:14:32,328 I want your mother to write me 314 00:14:32,329 --> 00:14:33,746 a kickass recommendation letter. 315 00:14:33,747 --> 00:14:35,415 - You're going into general surgery. 316 00:14:35,416 --> 00:14:39,377 - I might. I'm keeping my options open. 317 00:14:39,378 --> 00:14:40,879 - You want me to pimp out my mother 318 00:14:40,880 --> 00:14:43,381 for something you might do? 319 00:14:43,382 --> 00:14:46,551 - OK, well, when you put it like that, it sounds dirty, 320 00:14:46,552 --> 00:14:49,053 and a little hot, but yes. 321 00:14:49,054 --> 00:14:52,140 In full disclosure, so we can be friends. 322 00:14:52,141 --> 00:14:54,976 - Friends? - You've heard of the concept? 323 00:14:54,977 --> 00:14:58,104 Buddies, compatriots, confidants, pals. 324 00:14:58,105 --> 00:15:00,648 They even made a show about it. - Yeah. 325 00:15:00,649 --> 00:15:04,152 - Boom. Come on. 326 00:15:04,153 --> 00:15:06,779 Don't leave me hanging, Crash. Pound that shit. 327 00:15:06,780 --> 00:15:10,492 I can call you that now that we're friends, right? 328 00:15:12,369 --> 00:15:14,622 - OK. - We'll work on that. 329 00:15:16,457 --> 00:15:20,084 - So for the apnea test, we keep him on 100% oxygen, 330 00:15:20,085 --> 00:15:22,211 but the ventilator won't be giving him breaths. 331 00:15:22,212 --> 00:15:24,464 - For how long? - For 10 minutes. 332 00:15:24,465 --> 00:15:26,549 We'll monitor his carbon dioxide levels, 333 00:15:26,550 --> 00:15:28,301 and if they come back way too high, 334 00:15:28,302 --> 00:15:29,928 then we'll know that his brain stem 335 00:15:29,929 --> 00:15:33,264 is not telling him to breathe. - And that means? 336 00:15:33,265 --> 00:15:36,142 - That would mean that there's no brain function 337 00:15:36,143 --> 00:15:38,103 at the most fundamental level. 338 00:15:39,480 --> 00:15:42,565 Princess will monitor him, and I will come back as soon 339 00:15:42,566 --> 00:15:44,567 as we know the test results. 340 00:15:44,568 --> 00:15:46,486 - OK. - Yeah. 341 00:15:46,487 --> 00:15:49,155 - OK. 342 00:15:55,037 --> 00:15:56,496 - I hate this fucking hospital. 343 00:15:56,497 --> 00:15:57,956 This is Hank. 344 00:15:57,957 --> 00:16:00,124 - What happened? - Nothing. 345 00:16:00,125 --> 00:16:03,503 We were just framing, and then my buddy Joey comes in. 346 00:16:03,504 --> 00:16:06,339 He says, "A guy walks into a bar with a nail in his head," 347 00:16:06,340 --> 00:16:08,800 and then he points his fucking nail gun at my head. 348 00:16:08,801 --> 00:16:10,343 So what would you do? 349 00:16:10,344 --> 00:16:13,638 So I freaked out, and then in the ensuing melee, 350 00:16:13,639 --> 00:16:16,975 he fucking shoots me. - Melee? 351 00:16:16,976 --> 00:16:19,978 - Yeah, you know, like a scuffle, like a donnybrook. 352 00:16:19,979 --> 00:16:21,688 What, you think because I work construction, 353 00:16:21,689 --> 00:16:23,856 not a hospital, I don't have a fucking vocabulary? 354 00:16:23,857 --> 00:16:25,525 - Tier one trauma now. 355 00:16:25,526 --> 00:16:26,609 - No, sir, I... - Whoa. 356 00:16:26,610 --> 00:16:28,319 Definitely intracardiac. 357 00:16:28,320 --> 00:16:30,279 - And I got to tell you, this fucking hurts. 358 00:16:30,280 --> 00:16:32,615 - Let's just try and relax and dial down the F bombs. 359 00:16:32,616 --> 00:16:34,951 We have children in here. - You want me to stop swearing? 360 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 Take the fucking nail out of my heart. 361 00:16:36,787 --> 00:16:38,329 And, please, something for the pain! 362 00:16:38,330 --> 00:16:39,872 - Stabilize the nail. 363 00:16:39,873 --> 00:16:40,873 Hank, we need to cut your shirt off. 364 00:16:40,874 --> 00:16:42,542 - Fuck that. 365 00:16:42,543 --> 00:16:44,210 You cut the shirt, you're gonna buy me a new one. 366 00:16:44,211 --> 00:16:46,629 - You can have your pick out of our lost and found. 367 00:16:46,630 --> 00:16:48,464 How did this happen? 368 00:16:48,465 --> 00:16:50,425 - Framing nail incident with deep penetration 369 00:16:50,426 --> 00:16:52,593 of the left chest. - The fuck does it look like? 370 00:16:52,594 --> 00:16:54,095 - Hank, do you take medicine every day? 371 00:16:54,096 --> 00:16:56,055 Any allergies to medication? 372 00:16:56,056 --> 00:16:58,016 - No. Can you give me something for the fucking pain already? 373 00:16:58,017 --> 00:16:59,851 Is this a hospital or a vet clinic? 374 00:16:59,852 --> 00:17:01,394 - Very soon, Hank. Very soon. 375 00:17:01,395 --> 00:17:03,354 - I bet you say that to the beagles too. 376 00:17:03,355 --> 00:17:06,274 - Pulse 120. BP 100 over 65. 377 00:17:06,275 --> 00:17:08,067 - Two milligrams of morphine. 378 00:17:08,068 --> 00:17:10,361 - Liver GSW is in recovery. He's good as new. 379 00:17:10,362 --> 00:17:11,779 - Whoa, that looks intracardiac. 380 00:17:11,780 --> 00:17:14,365 - Nailed it. - Whoa, you got jokes now. 381 00:17:14,366 --> 00:17:16,367 - No jokes, just pushing your pain meds, buddy. 382 00:17:16,368 --> 00:17:19,454 - Small pericardial effusion, but no evidence of tamponade. 383 00:17:19,455 --> 00:17:21,330 - Not yet. - Somebody talk to me. 384 00:17:21,331 --> 00:17:22,874 Do I need a priest here? 385 00:17:22,875 --> 00:17:24,333 - He's tachycardic with borderline BP. 386 00:17:24,334 --> 00:17:25,668 He could decompensate. 387 00:17:25,669 --> 00:17:27,086 - Standby with two units whole blood. 388 00:17:27,087 --> 00:17:29,255 Garcia here. Stat cardiac case. 389 00:17:29,256 --> 00:17:31,382 - Am I dying here and nobody's telling me? 390 00:17:31,383 --> 00:17:33,426 - Hank, there is blood collecting 391 00:17:33,427 --> 00:17:34,886 in the sac around your heart. 392 00:17:34,887 --> 00:17:36,679 You need surgery before your heart stops 393 00:17:36,680 --> 00:17:38,056 from the pressure around it. 394 00:17:38,057 --> 00:17:39,599 - Just pull the fucking nail out! 395 00:17:39,600 --> 00:17:41,267 - That would definitely kill you. 396 00:17:41,268 --> 00:17:44,520 - I want a second opinion. Where's my fucking phone? 397 00:17:44,521 --> 00:17:47,065 I can Uber to Presby and find a real hospital. 398 00:17:47,066 --> 00:17:48,441 - OR can take him in 10 minutes. 399 00:17:48,442 --> 00:17:50,276 - Mind if we intubate him first? 400 00:17:50,277 --> 00:17:52,070 - The sooner the better for all of us. 401 00:17:52,071 --> 00:17:54,781 - Great. 120 of sux, 100 of ketamine. 402 00:17:54,782 --> 00:17:57,116 Javadi, you're up for this one. - Really? 403 00:17:57,117 --> 00:17:58,910 - Now. Let's go. Move. 404 00:17:58,911 --> 00:18:00,953 - Code STEMI, ETA five minutes. 405 00:18:00,954 --> 00:18:03,915 Code STEMI, ETA five minutes. 406 00:18:03,916 --> 00:18:05,583 - I can start the STEMI with Mel. 407 00:18:05,584 --> 00:18:07,460 - Sounds good. - This place sucks. 408 00:18:07,461 --> 00:18:09,670 I will destroy you on Yelp. 409 00:18:09,671 --> 00:18:11,798 Nobody's ever coming to this shithole again. 410 00:18:11,799 --> 00:18:13,132 I swear to God. 411 00:18:13,133 --> 00:18:15,593 - From your mouth to God's ear. 412 00:18:15,594 --> 00:18:17,970 - Kiara? Hi. I'm Dr. Melissa King. 413 00:18:17,971 --> 00:18:21,600 Everyone calls me Mel. - Yes, we met. 414 00:18:22,726 --> 00:18:26,646 - Right, um, I wanted to ask you 415 00:18:26,647 --> 00:18:30,274 about Tyler, the little boy who ate the marijuana gummy. 416 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 - He's been admitted to pediatrics for observation. 417 00:18:32,653 --> 00:18:35,488 - And his parents? - They're upstairs with him. 418 00:18:35,489 --> 00:18:38,324 CYF is going to follow up with a home visit just to be safe, 419 00:18:38,325 --> 00:18:40,785 but no police were involved. Don't worry. 420 00:18:40,786 --> 00:18:42,495 No one is taking their child away from them. 421 00:18:42,496 --> 00:18:43,996 - Good. That's a relief. 422 00:18:43,997 --> 00:18:45,498 - Yeah, the parents, on the other hand, 423 00:18:45,499 --> 00:18:47,583 may need couples counseling after this, 424 00:18:47,584 --> 00:18:50,002 but I think little Tyler's going to be fine. 425 00:18:50,003 --> 00:18:52,672 - STEMI with me, Mel. - Right behind you. 426 00:18:52,673 --> 00:18:55,675 - Dana, what's open? - Trauma two. 427 00:18:55,676 --> 00:18:57,510 - All right, keep it that way. 428 00:18:57,511 --> 00:19:01,055 Our target door to balloon time for STEMIs is 51 minutes. 429 00:19:01,056 --> 00:19:02,640 - Ambitious. 430 00:19:02,641 --> 00:19:05,476 - But doable, as you're about to find out. 431 00:19:05,477 --> 00:19:07,563 Let's go. 432 00:19:10,190 --> 00:19:12,358 - Good view of the glottis. 433 00:19:12,359 --> 00:19:14,861 Eyes off the screen. 434 00:19:14,862 --> 00:19:18,364 Now look down the mouth and insert 435 00:19:18,365 --> 00:19:21,492 the tube around the bend. 436 00:19:21,493 --> 00:19:24,203 - You stole my med student from triage? 437 00:19:24,204 --> 00:19:26,455 How's she doing over here? - She's doing pretty good. 438 00:19:26,456 --> 00:19:29,208 - Now look back at the screen. 439 00:19:29,209 --> 00:19:31,962 And advance through the cords. 440 00:19:34,047 --> 00:19:36,716 - Good. Good job. 441 00:19:36,717 --> 00:19:38,718 - Thanks. 442 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 - Pressure's down. 72/38. 443 00:19:45,225 --> 00:19:48,352 - Effusion has grown, now with the RV collapse. 444 00:19:48,353 --> 00:19:50,021 Pericardiocentesis? 445 00:19:50,022 --> 00:19:51,898 - Let's get another unit on that infuser. 446 00:19:51,899 --> 00:19:54,025 Prep for thoracotomy. Coming through. 447 00:19:54,026 --> 00:19:55,401 - We should get back to triage. 448 00:19:55,402 --> 00:19:56,903 - You don't want to stay for this? 449 00:19:56,904 --> 00:19:58,279 - There are like 30 patients still waiting 450 00:19:58,280 --> 00:20:02,074 to be assessed out there. - OK. 451 00:20:02,075 --> 00:20:04,619 - Did someone say thoracotomy? - Crashing from tamponade. 452 00:20:04,620 --> 00:20:06,245 - Dr. Garcia, do you think I... 453 00:20:06,246 --> 00:20:08,456 - Trauma Surgery gets left sided thoracotomies. 454 00:20:08,457 --> 00:20:11,459 ED gets the right if we need to extend. 455 00:20:12,920 --> 00:20:15,046 - Glove up, girl. You're on suction. 456 00:20:15,047 --> 00:20:17,924 - Let's advance that ET tube to the right main stem please. 457 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 - Ten blade. 458 00:20:28,101 --> 00:20:29,769 Metz. 459 00:20:29,770 --> 00:20:31,854 - Dr. Santos, how do we cut through the intercostals? 460 00:20:31,855 --> 00:20:34,774 - Through the superior rib to avoid the neurovascular bundle. 461 00:20:34,775 --> 00:20:37,444 - That is correct. - Finochietto retractor. 462 00:20:41,448 --> 00:20:42,865 - Full suction. 463 00:20:42,866 --> 00:20:45,201 And get rid of this nail before I get poked. 464 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 - On it. 465 00:20:50,958 --> 00:20:54,126 Nail's intact in one piece. 466 00:20:54,127 --> 00:20:57,964 - Toothed forceps. Opening the pericardium. 467 00:20:57,965 --> 00:20:59,632 - This is so fucking cool. 468 00:20:59,633 --> 00:21:01,676 - Dr. Santos, you and this patient 469 00:21:01,677 --> 00:21:03,678 share a common vocabulary. 470 00:21:03,679 --> 00:21:05,680 - Yeah, I swear a lot. I know. I'm sorry. 471 00:21:05,681 --> 00:21:07,682 - They say it's a sign of intelligence. 472 00:21:07,683 --> 00:21:10,309 I think it shows a lack of self-control. 473 00:21:10,310 --> 00:21:11,978 But what the fuck do I know? 474 00:21:11,979 --> 00:21:13,980 - Single puncture wound to the left ventricle. 475 00:21:13,981 --> 00:21:16,357 We've got a finger on it. 476 00:21:16,358 --> 00:21:18,985 - First unit is in. Pressure's up. 477 00:21:18,986 --> 00:21:20,820 - Heart is filling well. 478 00:21:20,821 --> 00:21:22,780 Throw in a horizontal mattress, and we're out of here. 479 00:21:22,781 --> 00:21:25,491 - Stop the bleed while I sew. - STEMI's arrived. 480 00:21:25,492 --> 00:21:26,993 - You got this? 481 00:21:26,994 --> 00:21:28,786 - Just wrapping him up for OR delivery. 482 00:21:28,787 --> 00:21:30,496 - 2-0 Prolene on a tapered needle. 483 00:21:30,497 --> 00:21:33,291 - Mr. Ed Gellin is 52 years young 484 00:21:33,292 --> 00:21:35,418 with a history of hypertension and hyperlipidemia. 485 00:21:35,419 --> 00:21:37,461 20 minutes of substernal chest pain. 486 00:21:37,462 --> 00:21:39,630 10 out of 10 with dyspnea and diaphoresis. 487 00:21:39,631 --> 00:21:42,008 BP is 152 over 95. 488 00:21:42,009 --> 00:21:44,010 Currently chewing 324 mgs of baby aspirin. 489 00:21:44,011 --> 00:21:45,344 - OK. 490 00:21:45,345 --> 00:21:46,804 - Blood's drawn. Second IV started. 491 00:21:46,805 --> 00:21:48,264 BP stable. 492 00:21:48,265 --> 00:21:49,974 - Seven millimeters ST elevation... 493 00:21:49,975 --> 00:21:51,642 - One nitro spray, sublingual. - In the anterior leads. 494 00:21:51,643 --> 00:21:53,185 - Those are sometimes called tombstones. 495 00:21:53,186 --> 00:21:54,312 - Open up, sir. - Tombstones? 496 00:21:54,313 --> 00:21:55,354 - Lift your tongue. 497 00:21:55,355 --> 00:21:56,772 - Mr. Gellin, you're having 498 00:21:56,773 --> 00:21:58,316 a very big heart attack right now. 499 00:21:58,317 --> 00:22:00,151 Major artery that carries oxygen to your heart 500 00:22:00,152 --> 00:22:02,153 is almost totally blocked. - That doesn't sound too good. 501 00:22:02,154 --> 00:22:03,529 - No, it's not very good. 502 00:22:03,530 --> 00:22:05,323 We're gonna send you up to the cath lab. 503 00:22:05,324 --> 00:22:06,657 A cardiologist is gonna unblock that with a balloon 504 00:22:06,658 --> 00:22:08,075 and leave it open with a stent. 505 00:22:08,076 --> 00:22:09,410 - But I'm still having a heart attack? 506 00:22:09,411 --> 00:22:11,037 - If everything goes as planned, 507 00:22:11,038 --> 00:22:12,830 it'll be like you never had a heart attack. 508 00:22:12,831 --> 00:22:14,206 We're gonna put a catheter in this artery right here. 509 00:22:14,207 --> 00:22:15,583 We're gonna shave the hair with a clipper. 510 00:22:15,584 --> 00:22:17,335 - Long as you stop short of a Brazilian. 511 00:22:17,336 --> 00:22:19,712 - It's an option we offer. Costs a little bit more. 512 00:22:19,713 --> 00:22:21,380 A lot of people's insurance won't cover it. 513 00:22:21,381 --> 00:22:22,381 Don't make me laugh. 514 00:22:22,382 --> 00:22:23,382 It hurts. - Deal. 515 00:22:23,383 --> 00:22:24,842 Anybody we can call? 516 00:22:24,843 --> 00:22:26,886 - My wife. - Already have her number. 517 00:22:26,887 --> 00:22:28,763 - OK, we'll call her. You hang in there. 518 00:22:28,764 --> 00:22:30,891 I'll be right back. 519 00:22:34,728 --> 00:22:37,146 - I think they finished the apnea test on Nick. 520 00:22:37,147 --> 00:22:38,981 - Can you check the results? - Not just yet. 521 00:22:38,982 --> 00:22:40,399 The blood test needs to go to the lab. 522 00:22:40,400 --> 00:22:42,193 It takes a few minutes to run the test. 523 00:22:42,194 --> 00:22:44,279 I'll come find you in the room as soon as it's done. 524 00:22:47,074 --> 00:22:49,867 - Horizontal mattress in place with excellent hemostasis. 525 00:22:49,868 --> 00:22:51,244 Cut here. 526 00:22:53,747 --> 00:22:56,540 - Moist, sterile towel. And away we go. 527 00:22:56,541 --> 00:22:59,377 - I spoke to cardiothoracic. They can meet you in the OR. 528 00:22:59,378 --> 00:23:02,171 - Good job. 529 00:23:02,172 --> 00:23:04,007 - Coming through. 530 00:23:05,675 --> 00:23:08,094 - Well done. Well done. 531 00:23:08,095 --> 00:23:10,638 Good luck, Mr. Gellin. - Thank you so much. 532 00:23:10,639 --> 00:23:12,391 - You're very welcome. 533 00:23:15,811 --> 00:23:19,480 - Two saves. Totally awesome. 534 00:23:19,481 --> 00:23:21,774 - I just held a beating human heart in my hands. 535 00:23:21,775 --> 00:23:23,442 - We should celebrate. 536 00:23:23,443 --> 00:23:24,819 - We should clean these rooms 537 00:23:24,820 --> 00:23:26,445 and bring some more patients back. 538 00:23:26,446 --> 00:23:28,322 - Sounds like a plan. - No rest for the wicked. 539 00:23:28,323 --> 00:23:31,617 - Code STEMI was fast. - Time is myocardium. 540 00:23:31,618 --> 00:23:34,453 And our statistics for door to balloon time 541 00:23:34,454 --> 00:23:36,205 get reviewed, critiqued, and published online. 542 00:23:36,206 --> 00:23:37,790 - Door to balloon time? 543 00:23:37,791 --> 00:23:39,750 - That's the time from when they hit our door 544 00:23:39,751 --> 00:23:42,044 to when the angioplasty balloon gets inflated in the cath lab. 545 00:23:42,045 --> 00:23:44,296 We keep it to under 51 minutes, we can reverse a heart attack 546 00:23:44,297 --> 00:23:45,756 and save a life. 547 00:23:45,757 --> 00:23:48,801 - Kind of wish Mr. Milton had a STEMI. 548 00:23:48,802 --> 00:23:51,470 Thank you for letting me go the distance on him. 549 00:23:51,471 --> 00:23:53,639 I really thought we'd get him back, you know? 550 00:23:53,640 --> 00:23:55,266 - Yeah, well, you know, even though 551 00:23:55,267 --> 00:23:56,475 you do everything right, you don't always 552 00:23:56,476 --> 00:23:58,603 get what you hope for. 553 00:24:00,814 --> 00:24:03,149 - My parents both had sickle cell trait, 554 00:24:03,150 --> 00:24:06,444 and I was screened as a newborn with the hemoglobin FS pattern. 555 00:24:06,445 --> 00:24:09,029 - Did you take penicillin? - Until I was five. 556 00:24:09,030 --> 00:24:10,948 Then the vaccines kicked in. 557 00:24:10,949 --> 00:24:13,325 - She has her entire medical history on her phone. 558 00:24:13,326 --> 00:24:14,827 It's extremely long. 559 00:24:14,828 --> 00:24:16,162 - Dr. Mohan, do you have a minute? 560 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 - Yep. Excuse me. 561 00:24:23,503 --> 00:24:24,837 - Is there a problem over there? 562 00:24:24,838 --> 00:24:26,505 - No, her pain is well controlled. 563 00:24:26,506 --> 00:24:28,215 - You understand that's my polite way of asking 564 00:24:28,216 --> 00:24:30,009 why are you spending so much time with one patient? 565 00:24:30,010 --> 00:24:31,969 You're an R3. 566 00:24:31,970 --> 00:24:33,971 As an R3, you should be seeing at least two patients an hour. 567 00:24:33,972 --> 00:24:36,140 - I have two, Joyce and Mr. Wallace, 568 00:24:36,141 --> 00:24:38,267 our Good Samaritan. - Who's comatose and stable. 569 00:24:38,268 --> 00:24:40,019 You should have four by now. 570 00:24:40,020 --> 00:24:41,854 - I have the highest patient satisfaction of anyone. 571 00:24:41,855 --> 00:24:43,147 - I don't doubt it, 572 00:24:43,148 --> 00:24:44,523 but we just had this conversation 573 00:24:44,524 --> 00:24:45,774 a couple of hours ago. 574 00:24:45,775 --> 00:24:47,359 - I know people call me Slow-Mo. 575 00:24:47,360 --> 00:24:49,195 You don't have to confirm or deny. 576 00:24:49,196 --> 00:24:52,531 It used to hurt my feelings a lot, but I can't help it. 577 00:24:52,532 --> 00:24:54,992 I work at the speed I'm comfortable at. 578 00:24:54,993 --> 00:24:58,120 - Because you're afraid of making a mistake? 579 00:24:58,121 --> 00:24:59,538 - I'm always afraid of making a mistake. 580 00:24:59,539 --> 00:25:00,539 Aren't you? - Yeah, of course I am. 581 00:25:00,540 --> 00:25:01,999 But you know what I mean. 582 00:25:02,000 --> 00:25:03,626 You make a mistake once, and somebody dies, 583 00:25:03,627 --> 00:25:05,002 and you feel so badly about it, 584 00:25:05,003 --> 00:25:06,003 you'll never let it happen again... 585 00:25:06,004 --> 00:25:07,213 - How is that wrong? 586 00:25:07,214 --> 00:25:09,673 - Because you waste time and money 587 00:25:09,674 --> 00:25:11,509 on unnecessary tests. 588 00:25:11,510 --> 00:25:14,094 You keep sick patients waiting too long. 589 00:25:14,095 --> 00:25:15,930 You miss out on cases you could be learning from. 590 00:25:15,931 --> 00:25:17,681 You shortchange your own education. 591 00:25:17,682 --> 00:25:19,350 I'm not saying this to be a hard-ass. 592 00:25:19,351 --> 00:25:20,851 I'm saying this because I know you could do this, 593 00:25:20,852 --> 00:25:22,561 but you need to do it at a level 594 00:25:22,562 --> 00:25:25,606 I also know you're capable of. - And what if I'm not? 595 00:25:25,607 --> 00:25:26,857 - Then you should look into a specialty 596 00:25:26,858 --> 00:25:28,067 that better suits you. 597 00:25:28,068 --> 00:25:29,902 Have you thought about psychiatry? 598 00:25:29,903 --> 00:25:31,028 - I don't want to go into psychiatry. 599 00:25:31,029 --> 00:25:32,029 I want to be here. 600 00:25:32,030 --> 00:25:34,073 - Being here means 601 00:25:34,074 --> 00:25:36,033 no matter how good you are or how hard you try, 602 00:25:36,034 --> 00:25:37,368 you're gonna make another mistake, 603 00:25:37,369 --> 00:25:39,078 and someone else might even die. 604 00:25:39,079 --> 00:25:42,998 That's called being an emergency medicine doctor. 605 00:25:42,999 --> 00:25:44,500 And if you can't accept that, 606 00:25:44,501 --> 00:25:45,834 then maybe this isn't the place for you. 607 00:25:45,835 --> 00:25:48,379 - I can accept that. - You sure? 608 00:25:48,380 --> 00:25:51,090 - Yes. - OK, good. 609 00:25:51,091 --> 00:25:53,425 Go save some lives. 610 00:25:53,426 --> 00:25:57,263 Clear some beds while you're at it. 611 00:25:57,264 --> 00:26:01,058 - I would fancy a spot of tea at some point. 612 00:26:01,059 --> 00:26:03,519 - You want some tea, darling? I'll get you some tea. 613 00:26:03,520 --> 00:26:07,106 - Thank you, sweetheart. - Is Dr. Robby available? 614 00:26:07,107 --> 00:26:08,857 - He's with a patient. Can I help? 615 00:26:08,858 --> 00:26:11,610 - My father's starting to move. - OK, I'll let him know. 616 00:26:11,611 --> 00:26:13,946 - Thanks. - Yeah. 617 00:26:13,947 --> 00:26:15,406 - Is it good or bad? 618 00:26:15,407 --> 00:26:17,324 - If there's no spontaneous breathing, 619 00:26:17,325 --> 00:26:20,452 then carbon dioxide levels rise above 60. 620 00:26:20,453 --> 00:26:23,914 So 82 definitely means that Nick's brainstem 621 00:26:23,915 --> 00:26:25,332 is not triggering him to breathe. 622 00:26:25,333 --> 00:26:26,917 - Well, how can you fix that? 623 00:26:26,918 --> 00:26:29,003 - We can't. I'm sorry. 624 00:26:29,004 --> 00:26:30,963 - But with rest and time... 625 00:26:30,964 --> 00:26:33,632 - This is not something that heals on its own. 626 00:26:33,633 --> 00:26:36,302 - There's got to be something else that we can do. 627 00:26:36,303 --> 00:26:38,012 Nick is our only child. 628 00:26:38,013 --> 00:26:41,140 - Is that test 100% accurate? - It is. 629 00:26:41,141 --> 00:26:43,809 - Isn't there anything else? 630 00:26:43,810 --> 00:26:45,978 - We can do an imaging test called 631 00:26:45,979 --> 00:26:48,063 a cerebral perfusion study. - Then let's do it. 632 00:26:48,064 --> 00:26:49,648 - But you have to understand that will be the last test 633 00:26:49,649 --> 00:26:51,609 that we would do. 634 00:26:51,610 --> 00:26:54,153 If it comes back that there's no blood flow to Nick's brain, 635 00:26:54,154 --> 00:26:58,240 it would confirm beyond a shadow of a doubt 636 00:26:58,241 --> 00:27:01,619 that there's been brain death, 637 00:27:01,620 --> 00:27:04,831 which would mean that he's gone. 638 00:27:07,334 --> 00:27:10,879 - Then we wait and see. 639 00:27:12,505 --> 00:27:14,340 - Call Nuclear Medicine. See how soon they can take him. 640 00:27:14,341 --> 00:27:15,716 - You got it. 641 00:27:15,717 --> 00:27:17,009 - I'll be back in a few minutes. 642 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Thank you. 643 00:27:24,893 --> 00:27:28,145 - Hey, Mr. Spencer in Central 9 tried to pull out his ET tube 644 00:27:28,146 --> 00:27:30,814 and is now in soft restraints. - No surprise there. 645 00:27:30,815 --> 00:27:32,650 We need to up the propofol. 646 00:27:32,651 --> 00:27:35,152 - And the sister of the dead MVC vet in the viewing room 647 00:27:35,153 --> 00:27:37,321 just arrived in Chairs. - Can you, um... 648 00:27:37,322 --> 00:27:39,531 - Park her in the family room? - Please. 649 00:27:39,532 --> 00:27:42,034 - No problem, I'll have Perlah and Princess prep the body 650 00:27:42,035 --> 00:27:43,869 as best they can for viewing. 651 00:27:43,870 --> 00:27:45,162 Any progress in there? 652 00:27:45,163 --> 00:27:46,830 - No. 653 00:27:46,831 --> 00:27:50,042 Can you also keep an extra eye on Whitaker today? 654 00:27:50,043 --> 00:27:51,377 I'm already on it. 655 00:27:51,378 --> 00:27:53,212 I know he lost his first patient. 656 00:27:53,213 --> 00:27:54,838 - Yeah, I just don't want it to throw him off his game. 657 00:27:54,839 --> 00:27:58,217 - You think this kid has game? - Not sure yet. 658 00:27:58,218 --> 00:27:59,677 I want to give him a chance to find out. 659 00:27:59,678 --> 00:28:02,221 - Copy that. 660 00:28:02,222 --> 00:28:05,307 - Hey, fruitcake. - Myrna. 661 00:28:05,308 --> 00:28:07,518 What brings you in here today, anyway? 662 00:28:07,519 --> 00:28:10,062 I murdered my husband. 663 00:28:10,063 --> 00:28:11,689 How did you do it this time? 664 00:28:11,690 --> 00:28:14,942 - I put him through a meat grinder. 665 00:28:14,943 --> 00:28:18,028 - Best just to grab one and jump back in. 666 00:28:18,029 --> 00:28:19,780 - Yeah, right. 667 00:28:19,781 --> 00:28:24,243 - Mr. Fulton in Central 14 just needs a shot of Mylanta 668 00:28:24,244 --> 00:28:26,578 for his GERD, and to avoid eating foods 669 00:28:26,579 --> 00:28:28,247 with the words "flaming hot" in their title 670 00:28:28,248 --> 00:28:29,456 for at least a few days. 671 00:28:29,457 --> 00:28:33,085 - OK, thanks. - Central 14. 672 00:28:33,086 --> 00:28:35,212 - Yeah. 673 00:28:35,213 --> 00:28:39,591 - Could I get some Mylanta for Mr. Fulton in Central 14? 674 00:28:39,592 --> 00:28:41,093 - It'll be a while. 675 00:28:41,094 --> 00:28:42,886 If you want it fast, go check out the employee 676 00:28:42,887 --> 00:28:45,222 first aid cabinet. - Where is that? 677 00:28:45,223 --> 00:28:47,766 - In the lounge. I'll show you. 678 00:28:47,767 --> 00:28:51,103 How's it going? - Not so great. 679 00:28:51,104 --> 00:28:53,397 I lost a patient. - So I heard. 680 00:28:53,398 --> 00:28:55,065 I also heard it wasn't your fault. 681 00:28:55,066 --> 00:28:56,567 - Doesn't make it feel any better. 682 00:28:56,568 --> 00:28:58,110 - Yeah, it doesn't. I'm sorry. 683 00:28:58,111 --> 00:29:00,112 Unfortunately, it comes with the job. 684 00:29:00,113 --> 00:29:03,532 If it's any consolation, I just got scolded for going too slow. 685 00:29:03,533 --> 00:29:05,617 If you hear someone talking about a Slow-Mo, that's me. 686 00:29:05,618 --> 00:29:07,870 - Guaranteed you're going faster than me. 687 00:29:07,871 --> 00:29:10,456 - I like to say it gets easier. Some days it does. 688 00:29:10,457 --> 00:29:12,124 I'm sure the rest of your shift will be better. 689 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 Shake it first. 690 00:29:13,626 --> 00:29:16,086 But make sure the lid is... 691 00:29:16,087 --> 00:29:18,630 Screwed down tight. 692 00:29:18,631 --> 00:29:22,927 OK. 693 00:29:24,137 --> 00:29:27,431 - Everyone seems to get along like family. 694 00:29:27,432 --> 00:29:31,268 - You see a family, I see every man for himself. 695 00:29:31,269 --> 00:29:32,644 Actually, that's not entirely true. 696 00:29:32,645 --> 00:29:34,021 There is some family here. 697 00:29:34,022 --> 00:29:35,939 Javadi's mom is a surgeon upstairs. 698 00:29:35,940 --> 00:29:37,524 - Really? - Yeah. 699 00:29:37,525 --> 00:29:40,277 - That must be so nice. - Are you kidding? 700 00:29:40,278 --> 00:29:42,029 I don't know about your mom, 701 00:29:42,030 --> 00:29:44,823 but I would not want mine working within 100 miles of me. 702 00:29:44,824 --> 00:29:48,327 No way. - My mother passed. 703 00:29:48,328 --> 00:29:53,415 She had a very aggressive, malignant pheochromocytoma, 704 00:29:53,416 --> 00:29:56,502 so... - Sorry. 705 00:29:56,503 --> 00:30:00,131 Unfortunately, my mother is gonna live forever. 706 00:30:01,174 --> 00:30:04,134 - No, she was definitely dead. Like, I'm still shaking. 707 00:30:04,135 --> 00:30:06,970 No, she was, like, dead. Like dead-dead. 708 00:30:06,971 --> 00:30:08,514 I mean, I think her heart stopped. 709 00:30:08,515 --> 00:30:10,140 No, she was, like, literally dead. 710 00:30:10,141 --> 00:30:12,768 - Think she was dead? - Who? 711 00:30:12,769 --> 00:30:14,812 - Who she was just talking about. 712 00:30:16,356 --> 00:30:18,023 - In case you didn't realize, I use sarcasm 713 00:30:18,024 --> 00:30:21,026 and comedy as a shield. Or so I've been told. 714 00:30:21,027 --> 00:30:23,070 - Thank you for opening up to me. 715 00:30:23,071 --> 00:30:25,239 - Mel, right? - Yes. 716 00:30:25,240 --> 00:30:26,865 - Well, it was nice talking to you, Mel. 717 00:30:26,866 --> 00:30:28,700 - It was nice talking to you too. 718 00:30:28,701 --> 00:30:30,369 You know, I really hope we can be fri... 719 00:30:30,370 --> 00:30:32,497 friends. 720 00:30:40,505 --> 00:30:42,881 - Is there anything I can assist you with, Dr. Robby? 721 00:30:42,882 --> 00:30:44,716 - I think we're best on our own right now, thank you. 722 00:30:44,717 --> 00:30:46,593 - He keeps trying to pull away. 723 00:30:46,594 --> 00:30:48,345 - We're giving him some more sedation. 724 00:30:48,346 --> 00:30:50,180 - Why is he so agitated? 725 00:30:50,181 --> 00:30:52,307 - He could have some awareness of the tube in his throat 726 00:30:52,308 --> 00:30:54,643 or that he's in a strange place, 727 00:30:54,644 --> 00:30:57,479 or it could be lack of oxygen to his brain. 728 00:30:57,480 --> 00:30:59,648 - Does he need more oxygen? - He's on 100%. 729 00:30:59,649 --> 00:31:00,899 That's as high as it goes. 730 00:31:02,318 --> 00:31:04,403 That is his blood pressure dropping. 731 00:31:04,404 --> 00:31:06,738 Is that even fixable? 732 00:31:06,739 --> 00:31:09,408 - Normally, yes, with IV fluids, 733 00:31:09,409 --> 00:31:11,869 but we now know that that will just fill up his lungs, 734 00:31:11,870 --> 00:31:13,412 drop his oxygen even more. 735 00:31:13,413 --> 00:31:15,414 - Well, isn't there something else we can do? 736 00:31:15,415 --> 00:31:19,877 - We can place a long, large IV catheter in his jugular vein 737 00:31:19,878 --> 00:31:23,422 down into his heart and administer Levophed, 738 00:31:23,423 --> 00:31:25,132 which is a very powerful medicine 739 00:31:25,133 --> 00:31:28,051 to constrict his arteries, raise his blood pressure. 740 00:31:28,052 --> 00:31:33,974 But that could cause other organ damage, organ failure. 741 00:31:33,975 --> 00:31:39,062 I'm really sorry, but each new step is even more invasive, 742 00:31:39,063 --> 00:31:43,985 could cause more suffering with minimal benefit. 743 00:31:50,950 --> 00:31:53,285 Hi. 744 00:31:53,286 --> 00:31:55,579 Dr. Robby said he'd be back in a few minutes. 745 00:31:55,580 --> 00:31:58,583 - Yeah, he's with a patient, but I'll let him know. 746 00:32:00,460 --> 00:32:02,127 - My son is dead, isn't he? 747 00:32:02,128 --> 00:32:04,796 - I'm not a doctor, Mr. Bradley, 748 00:32:04,797 --> 00:32:08,383 but I do believe in God, and I am praying for your boy 749 00:32:08,384 --> 00:32:10,135 with every beat of my heart. 750 00:32:10,136 --> 00:32:12,304 - Thought she'd taken Xanax, but it was actually fent. 751 00:32:12,305 --> 00:32:14,264 - Thank you. - Yeah. 752 00:32:14,265 --> 00:32:16,308 - One second. - Yeah? 753 00:32:16,309 --> 00:32:18,435 - She was legitimately dead? - Yeah, like, 100%. 754 00:32:18,436 --> 00:32:22,898 - Mr. Bradley? - Vince? 755 00:32:22,899 --> 00:32:25,609 - No, my dad's gonna freak out. 756 00:32:25,610 --> 00:32:27,611 No, I know. I know. 757 00:32:27,612 --> 00:32:31,156 I just needed to sleep. I thought I was. 758 00:32:31,157 --> 00:32:33,158 - Where did you get the fucking drugs? 759 00:32:33,159 --> 00:32:35,619 - Who are you? - Did you give them to my son? 760 00:32:35,620 --> 00:32:37,496 Did you give my son drugs? 761 00:32:37,497 --> 00:32:38,997 - Mr. Bradley, you can't come in here. 762 00:32:38,998 --> 00:32:40,791 Mr. Bradley, please. - Who is this? 763 00:32:40,792 --> 00:32:42,334 - Tell me the fucking truth. - Security! 764 00:32:42,335 --> 00:32:44,002 - It's Nick's dad. 765 00:32:44,003 --> 00:32:45,879 - Did you drug my son? - Where the hell's security? 766 00:32:45,880 --> 00:32:47,547 - Your son gave me the drugs, asshole. 767 00:32:47,548 --> 00:32:49,633 Ask him. - He's dead. 768 00:32:49,634 --> 00:32:51,969 And you are a fucking liar! 769 00:32:51,970 --> 00:32:56,140 You killed my son! You killed my fucking son! 770 00:33:07,193 --> 00:33:08,986 - Hey, there's no scrubs in here. 771 00:33:08,987 --> 00:33:11,154 - Yeah, you have to put your old ones in before 772 00:33:11,155 --> 00:33:13,115 it'll give you a new pair. 773 00:33:13,116 --> 00:33:16,327 - What? 774 00:33:35,054 --> 00:33:37,682 - Forgive me, Mr. Milton. 775 00:33:42,061 --> 00:33:44,563 - Hey, you missed the best action of the day. 776 00:33:44,564 --> 00:33:46,440 - I heard. What happened? 777 00:33:46,441 --> 00:33:48,108 - Father of the brain-dead son 778 00:33:48,109 --> 00:33:50,235 goes after another patient he thinks gave his son 779 00:33:50,236 --> 00:33:52,112 the drugs that killed him. - Jesus. 780 00:33:52,113 --> 00:33:55,866 How do you deal with that? - No fucking idea. 781 00:33:55,867 --> 00:33:58,744 Whoa, what happened here? Did we have an accident? 782 00:33:58,745 --> 00:34:00,078 - Do you think I'm wearing this by choice? 783 00:34:00,079 --> 00:34:01,872 - Was it number one or number two? 784 00:34:01,873 --> 00:34:03,707 - I just got some stuff spilled on me. 785 00:34:03,708 --> 00:34:05,375 - Was it a bodily fluid, and was it yours? 786 00:34:05,376 --> 00:34:06,918 - No and no. 787 00:34:06,919 --> 00:34:08,420 Is it from when you killed that guy? 788 00:34:08,421 --> 00:34:09,838 - I did not... 789 00:34:09,839 --> 00:34:11,840 that guy had a massive MI in his sleep. 790 00:34:11,841 --> 00:34:13,759 - Relax, Huckleberry, I'm just fucking with you. 791 00:34:13,760 --> 00:34:16,094 Truth is, you're not a real doctor until 792 00:34:16,095 --> 00:34:18,263 you've lost at least one patient. 793 00:34:18,264 --> 00:34:20,682 You got off easy. It wasn't your fault. 794 00:34:20,683 --> 00:34:24,519 Not all of us can take comfort in saying that. 795 00:34:24,520 --> 00:34:27,856 But try not to kill anybody else. 796 00:34:27,857 --> 00:34:31,401 What am I looking at? - Mr. Bill Philbin, 46. 797 00:34:31,402 --> 00:34:33,278 He tripped while walking his dog. 798 00:34:33,279 --> 00:34:36,114 - He saw a squirrel. And it's my wife's dog. 799 00:34:36,115 --> 00:34:37,783 Damn thing doesn't even like me. 800 00:34:37,784 --> 00:34:39,785 - Clearly. Where's the dog now? 801 00:34:39,786 --> 00:34:41,495 - Hopefully in a kill shelter. 802 00:34:55,968 --> 00:34:57,135 - Come on, baby. 803 00:35:07,188 --> 00:35:10,566 Yes. 804 00:35:12,026 --> 00:35:14,111 - I'm sorry. 805 00:35:14,112 --> 00:35:18,281 I just want to understand how this could happen to our son. 806 00:35:18,282 --> 00:35:23,161 I can't stop wondering, why Nick and not her? 807 00:35:23,162 --> 00:35:25,080 I can't help it. 808 00:35:25,081 --> 00:35:26,498 - I think it would be helpful for you 809 00:35:26,499 --> 00:35:28,750 to speak with our department social worker. 810 00:35:28,751 --> 00:35:30,669 Would you two be open to that? 811 00:35:30,670 --> 00:35:34,214 - None of this is fair. - No. 812 00:35:34,215 --> 00:35:38,051 No, it's not. - But he's still breathing. 813 00:35:38,052 --> 00:35:40,011 - The ventilator is breathing for him. 814 00:35:40,012 --> 00:35:42,472 Brain death is the same as death. 815 00:35:42,473 --> 00:35:44,349 - What about that last test that we're waiting for? 816 00:35:44,350 --> 00:35:47,227 - I can almost guarantee it'll stay the same. 817 00:35:47,228 --> 00:35:48,980 I'm so sorry. 818 00:35:50,398 --> 00:35:53,359 I wish I could have done more to save your son. 819 00:35:55,611 --> 00:35:57,320 Our social worker, Kiara, is here to help you 820 00:35:57,321 --> 00:35:59,030 with anything you might need. She's amazing. 821 00:35:59,031 --> 00:36:01,117 I'm gonna go find her and have her come see you. 822 00:36:03,536 --> 00:36:05,036 - Go back to the dorm, 823 00:36:05,037 --> 00:36:08,332 and within a couple of minutes... 824 00:36:12,086 --> 00:36:13,837 - Get dad sorted out? 825 00:36:13,838 --> 00:36:15,714 - I think so. 826 00:36:15,715 --> 00:36:17,382 He and his wife are dealing with a lot right now. 827 00:36:17,383 --> 00:36:20,385 - No shit. That's a tough one. 828 00:36:20,386 --> 00:36:22,387 - Yeah. Do you know where Kiara is? 829 00:36:22,388 --> 00:36:24,055 - Not offhand, but I can page her. 830 00:36:24,056 --> 00:36:25,724 - No, it's OK. I'll find her. 831 00:36:25,725 --> 00:36:27,642 I got to hit the restroom anyway. 832 00:36:27,643 --> 00:36:29,186 - I'll tell her you're looking for her if she comes this way. 833 00:36:29,187 --> 00:36:30,562 - Thank you. - Yep. 834 00:36:30,563 --> 00:36:32,230 - Now I got to pee. 835 00:36:32,231 --> 00:36:35,775 - Kevin, take Myrna to pee. 836 00:36:35,776 --> 00:36:38,445 - Ask Dana what's open, four of morphine, 837 00:36:38,446 --> 00:36:41,281 and order an X-ray, OK? - Copy. 838 00:36:41,282 --> 00:36:43,575 - Hey, closed injury, forklift versus foot. 839 00:36:43,576 --> 00:36:45,410 Forklift won. - Got it. 840 00:36:45,411 --> 00:36:47,537 - Hey, any news on our incel kid, David? 841 00:36:47,538 --> 00:36:49,247 I don't think we've heard from him yet, 842 00:36:49,248 --> 00:36:51,249 and I don't know that you should refer to him that way. 843 00:36:51,250 --> 00:36:54,252 - Well, he did have a list of girls' names he wanted to hurt. 844 00:36:54,253 --> 00:36:57,088 They could be at risk. Are the cops looking for him? 845 00:36:57,089 --> 00:36:59,090 - Not sure we're there yet. - OK. 846 00:36:59,091 --> 00:37:00,759 I trust your judgment, 847 00:37:00,760 --> 00:37:02,260 and I'm the last person who wants to involve 848 00:37:02,261 --> 00:37:03,803 the police in anything, 849 00:37:03,804 --> 00:37:05,597 but you don't want to be wrong about this one. 850 00:37:05,598 --> 00:37:07,432 - I know. I know. 851 00:37:07,433 --> 00:37:09,059 - So what's the issue? 852 00:37:09,060 --> 00:37:12,020 - Maybe I don't want to ruin this kid's life. 853 00:37:12,021 --> 00:37:13,438 - Well, you don't want him ruining 854 00:37:13,439 --> 00:37:15,024 anyone else's life either. 855 00:37:18,653 --> 00:37:21,279 Look, I've personally been on the wrong side 856 00:37:21,280 --> 00:37:23,365 of someone who hates women. 857 00:37:23,366 --> 00:37:26,117 It's not a safe place to be. 858 00:37:26,118 --> 00:37:28,371 OK? 859 00:37:34,043 --> 00:37:36,670 - Any luck reaching David? - Not yet. 860 00:37:36,671 --> 00:37:38,004 - Did you try calling the school? 861 00:37:38,005 --> 00:37:41,675 - He didn't show up for class. 862 00:37:41,676 --> 00:37:43,760 - Any idea where he might have gone? 863 00:37:43,761 --> 00:37:45,303 Friends, relatives. 864 00:37:45,304 --> 00:37:47,472 - We don't have any family in state. 865 00:37:47,473 --> 00:37:52,395 And David, he doesn't associate with anyone. 866 00:37:55,815 --> 00:37:57,983 - Theresa, do you think that David 867 00:37:57,984 --> 00:38:00,361 would try to hurt any of the girls that are on that list? 868 00:38:01,320 --> 00:38:02,946 - No. 869 00:38:02,947 --> 00:38:05,991 - Do you remember some of the names on that list? 870 00:38:05,992 --> 00:38:07,659 - Not really. 871 00:38:07,660 --> 00:38:09,662 - Maybe you could try. 872 00:38:17,003 --> 00:38:18,336 How's she doing? 873 00:38:18,337 --> 00:38:20,463 - She's worried sick about her son. 874 00:38:20,464 --> 00:38:22,173 What are you going to do? 875 00:38:22,174 --> 00:38:24,676 - I thought he would come back after mom called him. 876 00:38:24,677 --> 00:38:26,094 Hey, what are the ethics about me reaching out 877 00:38:26,095 --> 00:38:27,345 to him under the guise 878 00:38:27,346 --> 00:38:28,847 of a medical emergency with mom? 879 00:38:28,848 --> 00:38:30,682 - If he's a danger to himself or others, 880 00:38:30,683 --> 00:38:33,184 I'd argue you have a professional responsibility 881 00:38:33,185 --> 00:38:36,187 to do whatever is necessary. 882 00:38:36,188 --> 00:38:38,356 - Right. OK. 883 00:38:38,357 --> 00:38:40,400 Hey, can you come talk to the parents of the OD'd kid 884 00:38:40,401 --> 00:38:42,027 that we brought in earlier? 885 00:38:42,028 --> 00:38:44,237 18-year-old brain-dead from a fentanyl overdose. 886 00:38:44,238 --> 00:38:46,364 - Jeez. - Yeah, only child. 887 00:38:46,365 --> 00:38:47,741 And I just think that the parents 888 00:38:47,742 --> 00:38:48,867 could use a little help processing 889 00:38:48,868 --> 00:38:50,493 what they're going through. 890 00:38:50,494 --> 00:38:52,203 - What about donation? Is he a candidate? 891 00:38:52,204 --> 00:38:53,997 - If the transplant counselor could get him there, 892 00:38:53,998 --> 00:38:55,540 but I think we're a ways away from calling them in. 893 00:38:55,541 --> 00:38:57,542 - I'll see what I can do. - Thank you. 894 00:38:57,543 --> 00:38:59,169 They're in Central 7. 895 00:38:59,170 --> 00:39:00,378 I would introduce you, but I really have to pee. 896 00:39:00,379 --> 00:39:02,881 - No worries. - Thank you. 897 00:39:08,387 --> 00:39:09,971 What the hell? 898 00:39:09,972 --> 00:39:11,473 - I just saw one of those rats. 899 00:39:11,474 --> 00:39:13,224 - And you thought you'd start an IV? 900 00:39:13,225 --> 00:39:14,893 - It's not funny. 901 00:39:14,894 --> 00:39:16,811 You're not the one who's gonna have nightmares. 902 00:39:16,812 --> 00:39:19,564 - I forgot about your phobia with rats. 903 00:39:19,565 --> 00:39:21,816 - It is not a phobia. Nobody likes rats. 904 00:39:21,817 --> 00:39:23,568 - Some people keep them as pets. 905 00:39:23,569 --> 00:39:27,238 - If you are purposely keeping a rat in your house, 906 00:39:27,239 --> 00:39:29,074 that is not a pet. 907 00:39:29,075 --> 00:39:31,076 That is a sign of an underlying mental health problem. 908 00:39:31,077 --> 00:39:32,660 - OK, if it makes you feel any better, 909 00:39:32,661 --> 00:39:34,204 just think of them as cute little Disney mice 910 00:39:34,205 --> 00:39:35,580 with a pituitary condition. 911 00:39:35,581 --> 00:39:37,415 Joke all you want, 912 00:39:37,416 --> 00:39:40,919 but if one of those disgusting things bites a patient 913 00:39:40,920 --> 00:39:42,754 and we get a case of hantavirus, 914 00:39:42,755 --> 00:39:45,548 guess who's gonna have to answer for that one, Chief. 915 00:39:45,549 --> 00:39:47,425 - Point taken. 916 00:39:47,426 --> 00:39:49,094 What was the name of that cop you were talking to earlier? 917 00:39:49,095 --> 00:39:50,929 - What cop? 918 00:39:50,930 --> 00:39:52,639 - The good-looking one that you were talking to earlier. 919 00:39:52,640 --> 00:39:54,766 - How would I know? - It seemed like you guys had... 920 00:39:54,767 --> 00:39:57,727 - Stay in your own lane. - What? 921 00:39:57,728 --> 00:39:59,437 I'm not even asking like that. 922 00:39:59,438 --> 00:40:01,940 I really did want to talk to him about something. 923 00:40:04,610 --> 00:40:06,778 - Hey, did the exterminator come yet? 924 00:40:06,779 --> 00:40:08,905 - Yeah. Right. Sometimes you can be so cute. 925 00:40:08,906 --> 00:40:10,824 Anything like that has to go through facilities. 926 00:40:10,825 --> 00:40:13,952 They said they'd handle it. - What does that mean? 927 00:40:13,953 --> 00:40:16,037 - It means nothing's gonna happen until next week 928 00:40:16,038 --> 00:40:18,289 at the earliest unless we get a patient in here 929 00:40:18,290 --> 00:40:20,625 with a service cat. 930 00:40:20,626 --> 00:40:22,752 Don't forget, you still have the sister 931 00:40:22,753 --> 00:40:24,462 of Abbot's deceased veteran waiting for you. 932 00:40:24,463 --> 00:40:25,713 - Shit, yes, yes, yes. - I'll be there. 933 00:40:25,714 --> 00:40:27,800 I'll be there. - Yeah, go. 934 00:40:29,635 --> 00:40:31,469 - Hey, I've been looking all over for you. 935 00:40:31,470 --> 00:40:33,763 We need a cardiovert unstable AFib in North 1. 936 00:40:33,764 --> 00:40:36,224 - OK, just give me a sec. - Systolic's 90. 937 00:40:36,225 --> 00:40:38,018 - Fuck me. 938 00:40:39,687 --> 00:40:42,313 - 35-year-old architect working on a deadline, 939 00:40:42,314 --> 00:40:45,316 vaping nicotine all night. Palpitations this morning. 940 00:40:45,317 --> 00:40:48,611 AFib at 147. Mr. Quinn, this is Dr. Robby. 941 00:40:48,612 --> 00:40:49,779 - Hello, sir. How are you feeling? 942 00:40:49,780 --> 00:40:51,156 - Like crap. 943 00:40:51,157 --> 00:40:52,699 - When did your palpitations start? 944 00:40:52,700 --> 00:40:53,992 - A little while ago. 945 00:40:53,993 --> 00:40:55,660 - We interrogated his smartwatch. 946 00:40:55,661 --> 00:40:56,995 His heart rate has only been up for 92 minutes. 947 00:40:56,996 --> 00:40:58,663 - You understand we need to shock 948 00:40:58,664 --> 00:41:00,331 your heart back to normal? - Is it gonna hurt? 949 00:41:00,332 --> 00:41:03,168 - You'll be sedated. - So it's really gonna hurt. 950 00:41:03,169 --> 00:41:04,794 - Mel, 75 of propofol, slow IV push. 951 00:41:04,795 --> 00:41:06,337 - How much did you vape last night? 952 00:41:06,338 --> 00:41:08,715 - A couple of pods. - You vape every day? 953 00:41:08,716 --> 00:41:10,800 - I do, but not that much. 954 00:41:10,801 --> 00:41:12,844 - You want to cut back? - I've tried. 955 00:41:12,845 --> 00:41:14,512 It's just really fucking hard. 956 00:41:14,513 --> 00:41:16,014 - How much nicotine is in a pod? 957 00:41:16,015 --> 00:41:17,807 Anybody know? - No idea. 958 00:41:17,808 --> 00:41:19,517 - 40 milligrams, same as a pack of cigarettes. 959 00:41:19,518 --> 00:41:21,186 - Wow, two packs in one night. 960 00:41:21,187 --> 00:41:23,354 - Mel, what's the safe window for cardioversion? 961 00:41:23,355 --> 00:41:25,815 - 12 hours. - What happens after that? 962 00:41:25,816 --> 00:41:27,859 - Increased risk of embolic stroke 963 00:41:27,860 --> 00:41:29,444 from left atrial blood clot. 964 00:41:29,445 --> 00:41:31,821 - Which he does not have. 965 00:41:31,822 --> 00:41:34,032 Mr. Quinn. Mr. Quinn. 966 00:41:34,033 --> 00:41:35,450 OK, he's out. 967 00:41:35,451 --> 00:41:37,160 Sync cardioversion at 200 joules. 968 00:41:37,161 --> 00:41:39,704 - Charged. - Clear. 969 00:41:43,292 --> 00:41:45,376 - Bingo. - Sinus rhythm. 970 00:41:45,377 --> 00:41:46,669 Cycle BP. 971 00:41:46,670 --> 00:41:48,379 - We'll monitor for a few hours. 972 00:41:48,380 --> 00:41:50,048 - Yeah, let's get addiction services on the case too. 973 00:41:50,049 --> 00:41:51,549 He's gonna need a daily patch 974 00:41:51,550 --> 00:41:53,343 and nicotine gum for breakthrough cravings. 975 00:41:53,344 --> 00:41:54,886 This one's a bitch to kick. 976 00:41:54,887 --> 00:41:56,679 - Hey, the sister of Abbot... 977 00:41:56,680 --> 00:41:59,390 - Shit, yes. Shit, yes, yes. 978 00:41:59,391 --> 00:42:02,311 - Go get 'em, tiger. 979 00:42:07,983 --> 00:42:10,443 - Are you Mr. Orser's sister? 980 00:42:10,444 --> 00:42:12,946 - Fiona. - Hi, Fiona. 981 00:42:12,947 --> 00:42:14,239 I'm Dr. Robinavitch. 982 00:42:14,240 --> 00:42:15,782 Everybody calls me Dr. Robby. 983 00:42:15,783 --> 00:42:18,243 Have a seat, please, and I will tell you 984 00:42:18,244 --> 00:42:19,912 everything that's happened. 985 00:42:23,082 --> 00:42:25,166 - Are you looking for something in particular? 986 00:42:25,167 --> 00:42:28,336 - Anything with a very low potential for mortality. 987 00:42:28,337 --> 00:42:30,421 You're not playing that game. 988 00:42:30,422 --> 00:42:32,382 - Only thing I'm playing is let's keep the patients alive. 989 00:42:32,383 --> 00:42:36,761 Well, now we're playing face your fears. 990 00:42:36,762 --> 00:42:38,513 - That sounds like a terrible game. 991 00:42:38,514 --> 00:42:40,098 - What up there scares you the most? 992 00:42:40,099 --> 00:42:43,935 - All of it. - Pick the worst. 993 00:42:43,936 --> 00:42:45,270 - South 20. 994 00:42:45,271 --> 00:42:47,230 82-year-old woman, low back pain. 995 00:42:47,231 --> 00:42:49,941 I mean, that's potential leaking AAA, 996 00:42:49,942 --> 00:42:52,777 cauda equina syndrome, spinal epidural abscess. 997 00:42:52,778 --> 00:42:54,320 That could go wrong in so many ways. 998 00:42:54,321 --> 00:42:55,905 - Not today, amigo. 999 00:42:55,906 --> 00:42:57,115 We're gonna work this lady up like a race car. 1000 00:42:57,116 --> 00:42:58,449 - What does that mean? 1001 00:42:58,450 --> 00:42:59,826 - It means you're on the pit crew now. 1002 00:42:59,827 --> 00:43:01,954 Come on. 1003 00:43:03,747 --> 00:43:06,833 - Are you ready to go inside? 1004 00:43:06,834 --> 00:43:09,502 - No, not really. 1005 00:43:09,503 --> 00:43:11,170 - I'll be with you. 1006 00:43:11,171 --> 00:43:13,924 You can decide when you want to leave. 1007 00:43:31,317 --> 00:43:35,653 You're so cold. 1008 00:43:35,654 --> 00:43:38,072 I'm sorry. 1009 00:43:38,073 --> 00:43:41,909 I'm sorry I wasn't here with you. 1010 00:43:41,910 --> 00:43:45,747 But I'm here now. 1011 00:43:45,748 --> 00:43:48,667 Wherever you are. 1012 00:43:51,003 --> 00:43:54,131 I don't know what the world is without you. 1013 00:44:06,101 --> 00:44:07,685 I really can't look at this letter. 1014 00:44:07,686 --> 00:44:10,855 Would it be too much to ask you to read it to me? 1015 00:44:10,856 --> 00:44:12,065 I'm sorry. 1016 00:44:12,066 --> 00:44:13,358 That's an inappropriate request. 1017 00:44:13,359 --> 00:44:15,401 - No, not at all, not at all. 1018 00:44:15,402 --> 00:44:17,321 I'd be honored by the request. 1019 00:44:28,540 --> 00:44:32,043 "To the family of Raymond Orser, 1020 00:44:32,044 --> 00:44:35,296 "my name is Dr. Jack Abbot. 1021 00:44:35,297 --> 00:44:40,718 "I am the emergency department physician who treated Raymond. 1022 00:44:40,719 --> 00:44:44,972 "I, like Ray, am also a veteran. 1023 00:44:44,973 --> 00:44:48,559 "And though I never met Raymond before today, 1024 00:44:48,560 --> 00:44:51,521 "I served with men like him. 1025 00:44:51,522 --> 00:44:53,940 "So I can only imagine what an outstanding person 1026 00:44:53,941 --> 00:44:56,068 he must have been." 1027 00:45:00,572 --> 00:45:04,200 "I'm sorry I could not save Ray's life. 1028 00:45:04,201 --> 00:45:06,119 "We worked on him for several hours, 1029 00:45:06,120 --> 00:45:09,080 "but his injuries were too severe, 1030 00:45:09,081 --> 00:45:14,419 "even for someone as tough and battle-tested as Raymond. 1031 00:45:14,420 --> 00:45:19,215 "Please take some comfort in knowing he did not suffer. 1032 00:45:19,216 --> 00:45:21,259 "You have my heartfelt condolences. 1033 00:45:21,260 --> 00:45:24,805 Jack Abbot." 1034 00:45:27,766 --> 00:45:31,687 - Thank you. - You're very welcome. 1035 00:45:40,154 --> 00:45:43,198 Again, I'm very, very sorry for your loss. 1036 00:45:56,670 --> 00:45:58,463 Where do you think you're going, Myrna? 1037 00:45:58,464 --> 00:46:02,759 None of your business, fruitcake. 1038 00:46:02,760 --> 00:46:05,136 - Actually, everything that happens in this department 1039 00:46:05,137 --> 00:46:07,138 is my business. And you know what? 1040 00:46:07,139 --> 00:46:08,514 I put up with a lot around here. 1041 00:46:08,515 --> 00:46:10,349 I take very good care of you, 1042 00:46:10,350 --> 00:46:12,310 so you can call me Dr. Robinavitch, 1043 00:46:12,311 --> 00:46:14,020 or you can call me Dr. Robby, 1044 00:46:14,021 --> 00:46:16,189 or you can use my first name of Michael, 1045 00:46:16,190 --> 00:46:18,483 but I do not appreciate you calling me fruitcake. 1046 00:46:18,484 --> 00:46:23,946 Did I hurt your feelings, cocksucker? 1047 00:46:23,947 --> 00:46:26,073 - That said, it has a certain whimsical quality 1048 00:46:26,074 --> 00:46:28,159 to it that I can probably learn to live with. 1049 00:46:28,160 --> 00:46:30,161 - Whatever you say, fruitcake. 1050 00:46:30,162 --> 00:46:33,080 - Excuse me, Doctor, my father is starting to struggle again. 1051 00:46:33,081 --> 00:46:35,209 - OK. 1052 00:46:39,087 --> 00:46:40,588 - Don't you know those things will kill you? 1053 00:46:40,589 --> 00:46:42,173 - I'm not that lucky. 1054 00:46:43,467 --> 00:46:46,636 What the fuck? 1055 00:46:46,637 --> 00:46:48,555 Hey, they're stealing our rig! 1056 00:46:50,349 --> 00:46:51,808 - Did you leave the keys in it? 1057 00:46:51,809 --> 00:46:53,851 - Always, in case somebody needs to move it. 1058 00:46:53,852 --> 00:46:55,311 - Yeah, you probably shouldn't have done that. 1059 00:46:55,312 --> 00:46:56,687 Why don't you come on inside, Ziggler? 1060 00:46:56,688 --> 00:46:58,189 We'll look you over. - I'm fine. 1061 00:46:58,190 --> 00:47:00,024 Fuck that. 1062 00:47:00,025 --> 00:47:02,318 God, can you believe that shit? 1063 00:47:02,319 --> 00:47:04,404 - It happens. 1064 00:47:07,324 --> 00:47:09,325 - What can you do to make him more comfortable? 1065 00:47:09,326 --> 00:47:10,701 - We can take the tube out. 1066 00:47:10,702 --> 00:47:13,037 - But he needs that to breathe. 1067 00:47:13,038 --> 00:47:16,874 - If we extubate, we would keep him on oxygen for comfort. 1068 00:47:16,875 --> 00:47:19,836 We would decrease his sedation. 1069 00:47:19,837 --> 00:47:22,213 He might regain consciousness. He could recognize you. 1070 00:47:22,214 --> 00:47:23,881 Maybe even speak. 1071 00:47:23,882 --> 00:47:25,716 - Well, I don't want to do anything to jeopardize 1072 00:47:25,717 --> 00:47:29,554 him getting better. - That's just the point, Helen. 1073 00:47:29,555 --> 00:47:31,180 He's never getting better. 1074 00:47:31,181 --> 00:47:33,391 - You don't know that. - I do know that, OK? 1075 00:47:33,392 --> 00:47:35,351 He knows that. 1076 00:47:35,352 --> 00:47:38,229 And Dad probably even knows it. 1077 00:47:38,230 --> 00:47:40,690 It's time to let him go. 1078 00:47:40,691 --> 00:47:42,567 - I'm sorry if you've had your fill of Dad, 1079 00:47:42,568 --> 00:47:47,154 but I haven't, and I am not giving up on him. 1080 00:47:47,155 --> 00:47:49,366 - Even if it's hurting him? 1081 00:47:51,994 --> 00:47:54,245 I'm sorry, but if there was anything I could do 1082 00:47:54,246 --> 00:47:56,247 to heal your father, I would do it. 1083 00:47:56,248 --> 00:47:58,416 But the most humane thing that I can do for him 1084 00:47:58,417 --> 00:48:02,378 is to allow him a painless, peaceful passing, 1085 00:48:02,379 --> 00:48:04,965 and that requires removing the breathing tube. 1086 00:48:06,967 --> 00:48:10,887 - How long will it take once the tube's out? 1087 00:48:10,888 --> 00:48:12,763 - From minutes to hours, 1088 00:48:12,764 --> 00:48:15,434 but we would ensure that he'd be in no physical discomfort. 1089 00:48:21,440 --> 00:48:23,275 - OK. 1090 00:49:15,574 --> 00:49:17,574 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org82052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.