All language subtitles for The.Penalty.1920

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,513 --> 00:00:28,374 THE PENALTY From the story of COUNERNEUR MORRIS 2 00:00:53,864 --> 00:00:58,433 A victim of the city traffic. 3 00:01:05,543 --> 00:01:11,349 It was young Dr. Feris' first serious case. 4 00:01:15,247 --> 00:01:19,882 The injured child is still I unconscious of his fate. 5 00:01:37,088 --> 00:01:40,499 I dared not wait any longer. 6 00:01:46,320 --> 00:01:49,986 I amputated both legs above the knee. 7 00:01:57,561 --> 00:02:02,896 There is a contusion at the base of the skull. 8 00:02:32,321 --> 00:02:36,279 Good God! You should not have amputated! 9 00:02:48,218 --> 00:02:51,924 You have mangled this poor child for life. 10 00:03:14,643 --> 00:03:16,661 His father and mother... 11 00:03:25,570 --> 00:03:30,814 My poor boy, I will do what I can for you. 12 00:03:35,598 --> 00:03:41,097 I shall lie for you, and may Got forgive me. 13 00:03:55,020 --> 00:04:00,076 Only immediate amputation could save your child's life. 14 00:04:05,537 --> 00:04:07,788 I heard them say... 15 00:04:13,922 --> 00:04:20,661 He imagines he heard us. It's the effect of the ether. 16 00:04:30,851 --> 00:04:32,917 He lies! He lies! 17 00:04:39,570 --> 00:04:49,634 Twenty seven years later... San Francisco is the richest city in the western world. 18 00:05:14,633 --> 00:05:17,333 She has one hideous blemish... 19 00:05:22,902 --> 00:05:24,699 The Barbary Coast. 20 00:05:47,497 --> 00:05:49,317 Barbary Nell. 21 00:06:00,332 --> 00:06:02,352 Frisco Pete. 22 00:07:24,239 --> 00:07:29,298 Blizzard, lord and master of the underworld. 23 00:08:51,319 --> 00:08:55,901 Lichtenstein, of the Federal Secret Service. 24 00:09:08,281 --> 00:09:12,312 Rose, his most daring operative. 25 00:09:25,831 --> 00:09:33,913 Rose, this detail I'm offering you is so dangerous, I hope you will turn it down. 26 00:09:44,506 --> 00:09:48,249 It' s always Blizzard, that cripple from Hell. 27 00:10:23,857 --> 00:10:29,889 Do you remember sweet Barbary Nell who wandered from our fold? 28 00:10:34,733 --> 00:10:36,373 She' s dead! 29 00:10:46,665 --> 00:10:55,455 I could get him for theft, arson, murder, but his criminal machine would still grind on. 30 00:10:59,843 --> 00:11:07,892 Through the Master I must reach his slave, the underground powers of the Reds. 31 00:12:40,404 --> 00:12:52,968 He' s gathered up his dance hall girls and he' s put them to work in his house, making hats, thousands of hats. 32 00:12:58,544 --> 00:13:00,467 I must know why! 33 00:13:33,721 --> 00:13:39,945 "I believe Blizzard is hatching something so big, it endangers the city. 34 00:13:46,521 --> 00:13:49,369 I must find out what! 35 00:15:11,984 --> 00:15:21,205 By the way, Barbary Nell, who strayed from us, now sleeps upon a marble stab... 36 00:15:27,841 --> 00:15:29,480 ... in the morgue. 37 00:15:42,478 --> 00:15:45,322 Blizzard' s favorite for the moment. 38 00:17:09,286 --> 00:17:14,936 A woman who enters that den risks worse than death. 39 00:17:20,318 --> 00:17:23,012 That' s all in the day' s work. 40 00:18:21,977 --> 00:18:25,416 ... and I shall walk as men walk. 41 00:18:34,375 --> 00:18:37,691 I shall be the master of a city! 42 00:18:43,529 --> 00:18:49,069 "And for my mangled years the city shall pay me... 43 00:18:52,211 --> 00:18:57,934 ... with the pleasures of a Nero and the powers of a Caesar! 44 00:19:10,425 --> 00:19:16,957 But you won' t live to see it... if you don' t pedal better. 45 00:19:29,710 --> 00:19:38,714 It means living in that devil' s house till you find out what he' s up to. 46 00:19:46,914 --> 00:19:49,478 Of course. Well, I' m game. 47 00:20:02,324 --> 00:20:09,676 Dr. Ferris, now the most famous surgeon in his line. 48 00:20:15,702 --> 00:20:19,545 Dr. Wilmot Allen, his assistant. 49 00:20:25,605 --> 00:20:29,155 Blizzard had agents in strange places. 50 00:20:34,804 --> 00:20:38,217 Barbara asked me to call for her. 51 00:20:45,750 --> 00:20:54,021 The surgeon' s daughter Barbara, had dedicated herself to Art. 52 00:21:09,315 --> 00:21:11,385 I' m dreadfully discouraged. 53 00:21:16,202 --> 00:21:19,150 I have done nothing worth while. 54 00:21:25,968 --> 00:21:30,871 Some day she will realize that this is all nonsense. 55 00:22:30,413 --> 00:22:33,296 Sorry you have to go. 56 00:22:51,849 --> 00:22:58,219 Haven' t I waited long enough? Why don' t you chuck it, Barbara? 57 00:23:10,318 --> 00:23:17,593 Not until I have done at least one thing that is worth doing. 58 00:23:30,741 --> 00:23:35,429 And I' m going to do Satan, after the fall'. 59 00:23:45,968 --> 00:23:47,668 If I fail... 60 00:23:51,667 --> 00:23:53,732 ... I will marry you. 61 00:24:04,376 --> 00:24:09,069 Nothing to report. Blizzard keeps plans to himself. 62 00:24:09,070 --> 00:24:13,370 His people obey orders not knowing their meaning. My knowledge of music... 63 00:24:13,371 --> 00:24:16,970 ...has been my protection. He likes my pedaling. Rose 64 00:24:23,700 --> 00:24:29,325 Rose has been there a week... and she' s learned nothing. 65 00:24:53,149 --> 00:24:55,396 You' re a find! 66 00:25:03,036 --> 00:25:09,011 You are not afraid of me... you look me in the eyes. 67 00:25:15,795 --> 00:25:21,741 How could I be afraid... when you play like that? 68 00:25:39,498 --> 00:25:41,483 You are a find! 69 00:26:16,514 --> 00:26:22,214 WANTED - Model to pose of "Satan After the Fall". If you thing look like Satan, 70 00:26:22,215 --> 00:26:25,915 apply at studio of Barbara Ferris, 32 Institute Place. 71 00:26:31,238 --> 00:26:40,399 Be in front of that studio tomorrow and see that no applicant but myself enters it. 72 00:26:53,714 --> 00:26:57,130 Everything comes to him who waits. 73 00:27:11,541 --> 00:27:15,134 You have mangled this poor child for life. 74 00:27:36,098 --> 00:27:38,151 Do I look like Satan? 75 00:27:46,160 --> 00:27:54,991 Before I am through with her and her father, they' think I' m the devil himself. 76 00:28:03,274 --> 00:28:08,397 9 A.M, Barbara' s Studio at 32 Institute Place. 77 00:28:16,825 --> 00:28:18,714 Model already engaged. 78 00:28:25,253 --> 00:28:29,483 Bubbles, a street waif whom Barbara has befriended. 79 00:28:37,287 --> 00:28:41,683 Whenever Blizzard was absent, Rose hunted for clues. 80 00:29:34,633 --> 00:29:38,713 Some excellent judges think that I resemble Satan. 81 00:29:51,687 --> 00:29:54,377 If there is enough of me. 82 00:30:06,692 --> 00:30:08,550 I seem to please. 83 00:31:44,825 --> 00:31:52,880 I knew about when I was bumming the streets cat-throat' s his middle name. 84 00:31:57,293 --> 00:32:00,929 You ought not touch him with a pole. 85 00:32:13,985 --> 00:32:16,416 Gawd! Look at that face! 86 00:32:26,395 --> 00:32:32,211 If I could catch that expression in the day... I' d be famous. 87 00:34:11,804 --> 00:34:16,911 How do you happen to know so much about Art? 88 00:34:20,288 --> 00:34:25,774 My father, who shall be nameless, was a distinguished man. 89 00:34:38,522 --> 00:34:48,045 But he detested little boys with their legs clipped off. So at fifteen I hoppled out of his life. 90 00:35:12,867 --> 00:35:16,838 I could write a better treatise on sculpture myself. 91 00:35:41,551 --> 00:35:45,763 Why do you live in the underworld? 92 00:35:51,499 --> 00:35:57,329 When Satan fell from Heaven he looked for power in Hell. 93 00:36:04,265 --> 00:36:09,056 Hugely satisfied with his morning s work. 94 00:38:10,243 --> 00:38:12,325 Rose, my dear! 95 00:38:55,434 --> 00:39:01,081 Under the piano my darling... we will have some music. 96 00:39:16,984 --> 00:39:23,427 I have a feeling I shall waft you into Heaven. 97 00:40:14,993 --> 00:40:17,557 A death song, Rose! 98 00:40:30,994 --> 00:40:36,910 Rose was my best bet... so far she' s learned nothing. 99 00:41:04,476 --> 00:41:09,699 "I could not have played that way without your help. 100 00:41:18,930 --> 00:41:25,556 Go back to work... I can murder anything but music. 101 00:42:06,194 --> 00:42:16,928 Days passed and the clay grew into the image of the man who was like Satan... 102 00:42:23,428 --> 00:42:28,047 Into a face clothed with evil intent. 103 00:42:35,085 --> 00:42:41,560 In time man would mangle the soul of the daughter, 104 00:42:41,661 --> 00:42:47,661 even as the father had mangled the body of the man. 105 00:42:53,647 --> 00:42:57,700 The end of this passage is barred by a gate 106 00:42:57,801 --> 00:43:01,401 but through it I could see what... 107 00:43:18,047 --> 00:43:24,094 But the most remarkable of all is a fully-equipped operating room. 108 00:43:36,026 --> 00:43:40,560 If you say it' s good, I know it' s good. 109 00:44:11,531 --> 00:44:17,097 But she hesitated for this would mean the end of Blizzard. 110 00:45:40,747 --> 00:45:47,042 I know of Dr. Allen... and of his great master, Dr. Ferris." 111 00:45:55,227 --> 00:45:59,423 I will come tomorrow at the same time. 112 00:46:38,053 --> 00:46:41,356 What an admirable pair of legs. 113 00:46:47,648 --> 00:46:50,204 I gave mine to science. 114 00:47:14,620 --> 00:47:21,111 That monster ought to be chloroformed and put out of the way. 115 00:47:24,620 --> 00:47:28,743 He shows me only courtesy and helpfulness. 116 00:48:08,729 --> 00:48:12,872 The end of this passage is barred by a gate, 117 00:48:12,973 --> 00:48:16,773 but through it I could see what... 118 00:49:43,553 --> 00:49:46,289 Doctor Ferris investigates. 119 00:50:22,996 --> 00:50:27,360 May I talk with Mr. Blizzard alone? 120 00:50:58,934 --> 00:51:08,712 I have followed every step of your career, and you have indeed profited by your early mistakes. 121 00:51:16,847 --> 00:51:21,034 You were the child whose life I ruined? 122 00:51:29,993 --> 00:51:34,129 Don' t let that trouble you too deeply. 123 00:51:43,929 --> 00:51:49,849 It is now in your power to repair your error. 124 00:52:01,127 --> 00:52:07,466 Command me in any way... But don' t come here any more. 125 00:52:13,693 --> 00:52:21,208 Only your daughter' s request can keep me away. She is making a masterpiece. 126 00:53:12,165 --> 00:53:15,512 Barbara, let me tell you a story. 127 00:53:33,667 --> 00:53:39,168 He lies! He did not have to cut them off. 128 00:53:54,356 --> 00:54:03,463 Behind his visits there is some sinister motive. I can read it his eyes. 129 00:54:12,776 --> 00:54:23,379 If you have made him what he is, it is all the more our duty to help him. 130 00:54:33,916 --> 00:54:37,238 Blizzard' s man O'Hagan, his back in town. 131 00:54:42,586 --> 00:54:46,846 He has organized thousands of disgruntled foreign laborers. 132 00:54:52,144 --> 00:54:56,570 Hats and men... what' s the devil up to? 133 00:55:04,555 --> 00:55:07,525 Blizzard' s chief lieutenant, O'Hagan. 134 00:55:15,981 --> 00:55:22,025 You have worked in the dark long enough... 135 00:55:22,126 --> 00:55:27,125 this is the plan I have been developing for two years. 136 00:55:46,056 --> 00:55:46,882 2 December 137 00:55:49,103 --> 00:55:56,883 At twelve noon on that day I shall loot the City of San Francisco. 138 00:56:07,334 --> 00:56:13,570 Your 10.000 foreign malcontents will filter into the city in small detachments. 139 00:56:36,009 --> 00:56:39,052 The signal will be an explosion. 140 00:57:45,239 --> 00:57:50,808 By fire and riots I shall draw the police and military into the suburbs. 141 00:58:26,009 --> 00:58:33,416 The heart of the city will be left defenseless... ours to loot at will. 142 00:59:16,000 --> 00:59:20,323 And then we shall vanish with our treasure. 143 00:59:27,462 --> 00:59:34,611 You talk as if you had legs! By God! You have gone mad! 144 00:59:40,596 --> 00:59:44,788 Perhaps... but with the madness that succeeds! 145 01:00:13,462 --> 01:00:19,347 Better come out of that closet or I will begin to shoot! 146 01:00:55,294 --> 01:00:58,013 Crying won' t help... talking may. 147 01:01:05,808 --> 01:01:11,304 What the use...you' re going kill me anyhow. 148 01:01:17,887 --> 01:01:23,492 I doubt it... you' re the best pedaler I ever had. 149 01:01:41,609 --> 01:01:45,135 But the most remarkable of all is a fully equipped operating room. 150 01:01:47,086 --> 01:01:52,530 You see, you haven' t been allowed to do much damage. 151 01:01:57,831 --> 01:02:00,208 I think I' m glad. 152 01:02:14,720 --> 01:02:16,736 Don' t you see? 153 01:02:39,637 --> 01:02:41,439 Master! 154 01:02:48,748 --> 01:02:58,031 With exultation he felt the power that his mind was gaining over Barbara. 155 01:03:14,466 --> 01:03:18,929 You are the best critic in the world. 156 01:03:36,108 --> 01:03:44,928 Live your own life... go where I shall point... to your place among the stars. 157 01:03:58,691 --> 01:04:08,228 How am I ever going to thank you the help you have given me? 158 01:04:23,098 --> 01:04:28,840 When you have finished that, don' t give me op. 159 01:04:38,717 --> 01:04:44,172 I love you, Barbara, with my whole heart and soul. 160 01:04:59,513 --> 01:05:04,348 At her laugh his Hell - born loose passions broke. 161 01:05:35,435 --> 01:05:40,152 But almost instantly he knew that he had blundered... 162 01:05:55,206 --> 01:06:00,461 ...and like a good general tried retrieve his mistake. 163 01:06:06,111 --> 01:06:09,989 I am the unhappiest beast in the world. 164 01:06:14,323 --> 01:06:19,812 Forgive me having dared to lift my thoughts to you. 165 01:06:32,780 --> 01:06:36,115 Laughter burns a cripple like acid. 166 01:06:44,308 --> 01:06:49,237 I don' t know why I laughed. You frightened me. 167 01:07:01,847 --> 01:07:04,051 Will you forgive me? 168 01:07:22,091 --> 01:07:26,351 I have come to prescribe a little, Barbara. 169 01:08:11,285 --> 01:08:13,280 Call me a taxi. 170 01:08:24,718 --> 01:08:32,590 True women need love, a home, children. He has made you forget that. 171 01:08:46,078 --> 01:08:50,454 I will marry you, dear, whenever you wish. 172 01:09:07,564 --> 01:09:14,871 After a night of jealous fury, the Beast takes action. 173 01:09:20,743 --> 01:09:23,565 Hello Doctor, this is Bubbles. 174 01:09:26,492 --> 01:09:31,065 It' s about Barbara... she' s gone to Blizzard' s house. 175 01:09:35,568 --> 01:09:40,987 I do not know why she went. She was crying. 176 01:09:57,765 --> 01:10:02,788 He will run all the way... on those magnificent legs. 177 01:10:18,554 --> 01:10:23,207 Once before a woman surfeited me with her caresses. 178 01:10:27,067 --> 01:10:28,911 She' s dead! 179 01:10:46,173 --> 01:10:52,852 Rose just shows herself at the window and nods... and that' s all. 180 01:11:16,099 --> 01:11:17,886 Where is Miss Ferris?" 181 01:11:21,586 --> 01:11:24,160 She is probably in her room. 182 01:11:26,720 --> 01:11:32,898 Shall I search your house, or will you take me to her? 183 01:11:54,275 --> 01:12:01,925 Listen, my baffled hero... if you wish the lady to go free... 184 01:12:06,850 --> 01:12:12,038 ... you must hand over to me your superb legs. 185 01:12:22,828 --> 01:12:27,457 Dr. Ferris will cut them off for you. 186 01:12:33,343 --> 01:12:37,039 Then he will graft them to me. 187 01:12:49,406 --> 01:12:52,233 They will be very becoming. 188 01:14:13,436 --> 01:14:20,408 Your daughter is in my house. She has been hurt. Cowmen at once. 189 01:15:45,106 --> 01:15:53,155 That fairy tale about your daughter was merely to make certain that you' d come. 190 01:16:08,147 --> 01:16:16,410 You' ve played the trick with apes... now I' m putting human beings at your service. 191 01:16:24,784 --> 01:16:33,182 Your victim is fulfilling destiny in making you the master surgeon of the world. 192 01:16:48,785 --> 01:16:54,149 You must make it possible... unless you would have 193 01:16:54,250 --> 01:16:57,350 your charming daughter married to these. 194 01:17:11,602 --> 01:17:17,602 Out of my house is not out of my power... that' s here. 195 01:17:25,782 --> 01:17:33,055 Suppose you and your assistant should disappear... then your daughter and I... 196 01:17:40,851 --> 01:17:47,615 Give me legs and I will be a model son-in-law. 197 01:18:02,954 --> 01:18:09,065 Then I will be a tower of strength... I will be a Caesar! 198 01:18:22,968 --> 01:18:28,207 You are right... you' d be a superman! I will do it! 199 01:19:06,884 --> 01:19:12,261 Doctor Ferris' sudden decision to operate brought about starling results. 200 01:19:39,827 --> 01:19:43,016 I have waked from a terrible dream! 201 01:19:50,764 --> 01:19:58,562 I was a devil... I did things that I shudder to think of! 202 01:20:22,281 --> 01:20:26,700 What' s happened... you did not do what he wanted? 203 01:20:29,667 --> 01:20:35,079 That was a madman' s request... I operated on his head. 204 01:20:50,514 --> 01:20:55,958 There is a contusion at the base of the skull. 205 01:21:02,175 --> 01:21:07,186 That caused pressure on the brain... 206 01:21:07,287 --> 01:21:11,187 he has never been wholly responsible for his acts. 207 01:21:42,304 --> 01:21:52,343 This man, let alone may become as great a power for good as he was for evil. 208 01:22:00,447 --> 01:22:03,003 He shall have the chance. 209 01:22:14,473 --> 01:22:19,657 The tyrant' s hand relaxed... the whirlwind breaks. 210 01:22:24,020 --> 01:22:28,429 �he old Blizzard is no more. I have assumed my real name 211 01:22:36,415 --> 01:22:42,187 In my madness I built power from evil. I shall undo my handwork. 212 01:22:46,422 --> 01:22:52,132 I am still your friend, but it must be for better things. 213 01:22:58,595 --> 01:23:02,793 He' s got religion... that means he will raise Hell! 214 01:23:06,623 --> 01:23:11,479 How do we know he won' t snitch on us? 215 01:23:21,827 --> 01:23:26,059 If we don' t finish him, he will finish us. 216 01:23:50,663 --> 01:23:54,766 The New Man... and his wife. 217 01:24:18,301 --> 01:24:21,351 We shall do great things together. 218 01:25:35,334 --> 01:25:42,028 Fate chained me to Evil... for that I must pay the Penalty. 219 01:25:49,137 --> 01:25:56,628 "That is a great puzzle, Perhaps I am going to see it solved. 220 01:26:04,002 --> 01:26:07,116 Don' t grieve, dear... death interests me. 221 01:26:25,144 --> 01:26:32,223 All that' s left of him... an evil mask of a great soul. 222 01:26:32,224 --> 01:26:33,224 Uploader: Anavyssos 223 01:26:42,487 --> 01:26:45,505 The End 19445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.