All language subtitles for The.Murder.Of.Nicole.Brown.Simpson.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,573 --> 00:00:50,825
Clinton tog Ohio.
2
00:00:54,037 --> 00:00:57,915
...svart man misshandlas
av Los Angeles—poliser.
3
00:01:03,421 --> 00:01:06,090
Kan vi alla komma överens?
4
00:01:08,426 --> 00:01:12,972
...och de visste
att de är det enda laget i AFC...
5
00:01:13,139 --> 00:01:17,894
Footballstjärnan tjusade henne
till ett lyxliv i Hollywood.
6
00:01:18,061 --> 00:01:20,772
De var ett vackert par.
7
00:01:22,648 --> 00:01:26,944
Han är efterlyst för mord i LA
och i Jackson i Mississippi.
8
00:01:27,111 --> 00:01:29,906
Även i Louisiana för mord.
9
00:01:30,073 --> 00:01:34,202
Det bestialiska mordet tros ha
begåtts av Casanovamördaren.
10
00:01:34,369 --> 00:01:38,873
Polisen ber alla i South Land vara
extra vaksamma och ringa polisen—
11
00:01:39,040 --> 00:01:44,671
—om man har tips som kan leda
till att seriemördaren grips.
12
00:04:04,102 --> 00:04:06,938
Hey, hey, födelsedagstjejen!
13
00:04:07,105 --> 00:04:10,024
—Vad gör du?
—Inget.
14
00:04:12,527 --> 00:04:17,699
—Vad tycker ni? Fabulöst, va?
—Det är för mycket besvär, Kris.
15
00:04:17,865 --> 00:04:24,205
Besvär? Mina älvor hjälpte mig.
Faye här skickade inbjudningarna.
16
00:04:25,248 --> 00:04:31,421
Din smarrige boytoykypare bokade in
oss här. Jag bara pyntade allt.
17
00:04:33,006 --> 00:04:37,969
—Tack, Ron!
—Sluta. Jag sa att vi bara är vänner.
18
00:04:39,512 --> 00:04:45,476
Jag tycker du ska ta med honom hem,
greppa tag i hans hårda skinkor—
19
00:04:45,643 --> 00:04:48,855
—och köra så det ryker.
20
00:04:50,314 --> 00:04:53,943
—Hej.
—Ursäkta att jag stör.
21
00:04:54,110 --> 00:04:57,739
Jag ville bara gratta.
Hoppas du blev överraskad.
22
00:04:57,905 --> 00:04:59,782
Väldigt överraskad.
23
00:04:59,949 --> 00:05:04,746
Kris, jag tror att du ska
trampa i klaveret här borta.
24
00:05:04,912 --> 00:05:09,834
Och du, inget fuffens.
Okej? För hon är min.
25
00:05:12,879 --> 00:05:15,590
Gillar du det?
26
00:05:17,342 --> 00:05:22,472
Hemskt ledsen för henne. Hon blir
alltid lite till sig när hon är full.
27
00:05:22,638 --> 00:05:28,102
Kvällen är din, så koppla av, njut.
Om du behöver nåt, så är jag här.
28
00:05:28,269 --> 00:05:30,188
Tack, Ron.
29
00:05:32,482 --> 00:05:35,651
"Om du behöver nåt, så är jag här."
30
00:05:35,818 --> 00:05:39,322
Vad med "vänner" fattar du inte?
31
00:05:39,489 --> 00:05:43,910
—Det kallar pumor sina unga hanar.
—Pumor?
32
00:05:44,077 --> 00:05:46,329
Kom och prata med mig.
33
00:05:49,248 --> 00:05:54,170
Berätta hur det är med dig.
Och inget tjafs om att du mĂĄr bra.
34
00:05:54,337 --> 00:05:57,423
Jag vill veta hur du verkligen mĂĄr.
35
00:05:57,590 --> 00:06:01,010
Jag har känt mig starkare
än på länge.
36
00:06:03,513 --> 00:06:09,769
Min terapi går bra och jag känner
att jag gör stora genombrott.
37
00:06:09,936 --> 00:06:13,356
Du anar inte hur glad det gör mig.
38
00:06:13,523 --> 00:06:18,152
Jag lovade mig själv att inte
lĂĄta honom reta upp mig mer.
39
00:06:18,319 --> 00:06:22,281
Hur ofta han än ringer
eller smyger i mina buskar.
40
00:06:22,448 --> 00:06:28,287
—Lider han ännu av busksyndromet?
—Hans skoavtryck fyller min trädgård.
41
00:06:28,454 --> 00:06:31,999
Storlek 12, Brunos.
Jag köpte hans skor.
42
00:06:36,254 --> 00:06:39,882
Jag gillar
den nya självständiga Nicole.
43
00:06:40,049 --> 00:06:43,803
Du skilde dig för två år sen
och fĂĄr gĂĄ vidare.
44
00:06:43,970 --> 00:06:46,723
Det vill jag göra, Kris.
45
00:06:46,889 --> 00:06:50,852
Men ibland vet jag inte
om han låter mig göra det.
46
00:06:51,853 --> 00:06:53,980
Vad menar du?
47
00:06:54,147 --> 00:06:58,651
Jag är rädd att han ska mörda mig
och dĂĄ slippa undan med det.
48
00:06:58,818 --> 00:07:02,905
Herregud, Nicole.
Vad pratar du om?
49
00:07:04,240 --> 00:07:08,953
Hey! Om ni har glömt det,
så är festen här ute.
50
00:07:10,413 --> 00:07:14,375
—Och med den syrliga avslutningen...
—Syrliga?
51
00:07:14,542 --> 00:07:19,839
—Snälla, säg att du inte redan går.
—Säg att du inte redan går. Kris!
52
00:07:20,006 --> 00:07:25,511
Ha en kul kväll. Tänk inte på nåt
jobbigt och fĂĄ hem henne i en taxi.
53
00:07:26,387 --> 00:07:28,389
Jag lovar.
54
00:07:28,556 --> 00:07:33,186
Bruce hälsade. Han är värd
pĂĄ en fundraiser med Heidi Krieger.
55
00:07:33,353 --> 00:07:37,815
—Vad tråkigt.
—Jag är en suverän manager.
56
00:07:37,982 --> 00:07:39,859
Ha sĂĄ kul, tjejer!
57
00:07:48,242 --> 00:07:53,581
Kom, hörni. Vi ska åka nu.
— Barnen håller på att somna.
58
00:07:53,748 --> 00:07:58,127
Och om jag inte fĂĄr hem Faye,
så stannar hon här hela natten.
59
00:07:58,294 --> 00:08:02,090
—Behöver ni skjuts?
—Nej, jag har min bil.
60
00:08:02,256 --> 00:08:08,054
Men tack för att du hjälpte Kris fixa
det här. Det var jättesnällt, Ron.
61
00:08:08,221 --> 00:08:11,891
—Allt för dig.
—Tack, Ron.
62
00:08:13,726 --> 00:08:15,978
Var rädd om dig, Nicole.
63
00:08:16,145 --> 00:08:19,857
—Faye!
—Jag kommer! — Hej då.
64
00:08:24,112 --> 00:08:26,781
Sockerkrasch.
65
00:08:34,706 --> 00:08:38,835
—Kom, Justin.
—Det är iskallt.
66
00:08:39,002 --> 00:08:41,838
Sydney. Kom här, gumman.
67
00:08:42,005 --> 00:08:45,842
Ni var så duktiga i kväll.
Hade ni kul?
68
00:08:56,477 --> 00:08:59,105
Det är kyligt i dag.
69
00:08:59,272 --> 00:09:01,983
—Det var kul.
—Det var det.
70
00:09:02,150 --> 00:09:06,029
Jag hade trevligt.
— Vi bara pratar.
71
00:09:08,281 --> 00:09:10,533
Jag gĂĄr balansgĂĄng.
72
00:09:22,920 --> 00:09:26,716
—Mamma, vad händer?
—Det är okej, gumman.
73
00:09:26,883 --> 00:09:29,969
Nicole, vänta. Nicole!
74
00:09:54,827 --> 00:09:58,831
—Jävla skit.
—Är det han? Ring polisen.
75
00:09:58,998 --> 00:10:02,043
Jag kan inte ringa polisen.
Tror du de gör nåt?
76
00:10:02,210 --> 00:10:05,505
Han är suparpolare med halva LAPD.
77
00:10:05,672 --> 00:10:07,882
Kom här. Det är okej.
78
00:10:23,898 --> 00:10:28,986
Nej tack. Jag tror inte att din
kille heller vill att du gör det här.
79
00:10:29,153 --> 00:10:32,156
Som om jag bryr mig om hans ĂĄsikt.
80
00:10:34,659 --> 00:10:36,703
Gå och lägg dig, Kato.
81
00:10:38,329 --> 00:10:41,916
Nic, låt inte den jäveln reta dig.
82
00:10:42,083 --> 00:10:45,837
Han är olycklig
och vill att alla ska vara det.
83
00:10:46,879 --> 00:10:49,632
Jag vill bara vara en bra mamma.
84
00:10:49,799 --> 00:10:53,678
Som mamma var det för mig
och mina systrar.
85
00:10:53,845 --> 00:10:56,514
Det är det enda viktiga för mig.
86
00:10:56,681 --> 00:11:02,520
Minsta lilla steg framĂĄt jag tar,
så försöker han dra mig tillbaka.
87
00:11:14,866 --> 00:11:18,745
Jag är ledsen, vännen.
Du tar dig igenom det här.
88
00:11:34,844 --> 00:11:38,139
—Vad var det?
—Säkert bara ett träd.
89
00:11:38,306 --> 00:11:41,851
—Jag går och kollar.
—Nej, det var inget.
90
00:11:49,692 --> 00:11:52,111
Fan heller. Fan för honom!
91
00:11:52,278 --> 00:11:55,865
Fan ta dig! — Vi visar honom.
Han kommer älska det.
92
00:11:56,032 --> 00:12:01,037
—Jag kan inte i kväll. Ledsen.
—Jag trodde att du gillade det.
93
00:12:02,914 --> 00:12:07,835
Det gjorde jag. Det gör jag.
Men kanske en annan gĂĄng. Okej?
94
00:12:09,295 --> 00:12:13,466
Okej. DĂĄ gĂĄr jag.
Jag mĂĄste upp tidigt i morgon.
95
00:12:13,633 --> 00:12:18,096
Nån sa att Julia Roberts behöver
en ny inredningsarkitekt.
96
00:12:18,262 --> 00:12:23,059
Gissa vem som sitter bredvid henne
på The Chateau och äter frukost?
97
00:12:23,226 --> 00:12:29,399
—Stick inte innan du är klar hos mig.
—Nej, jag ska hjälpa dig. Jag lovar.
98
00:12:29,565 --> 00:12:31,109
Okej.
99
00:13:31,961 --> 00:13:35,214
21 MAJ 1994
100
00:14:07,789 --> 00:14:09,874
Under en.
101
00:14:16,255 --> 00:14:18,383
Ses vi i morgon?
102
00:14:19,384 --> 00:14:22,261
15 kilometer klockan nio.
103
00:14:22,428 --> 00:14:24,931
Du är en slavdrivare.
104
00:14:27,016 --> 00:14:28,851
Hej dĂĄ, Ron.
105
00:15:11,936 --> 00:15:14,981
Kan jag hjälpa dig med nåt?
106
00:15:15,148 --> 00:15:18,234
Hej. God morgon.
107
00:15:19,652 --> 00:15:25,408
Jag skulle se om Candace var hemma.
Hon har inte sprungit pĂĄ nĂĄgra dar.
108
00:15:25,575 --> 00:15:29,203
Hon bor pĂĄ hotell
när jag målar klart hennes hus.
109
00:15:30,913 --> 00:15:34,125
Jag renoverar mitt hus här intill.
110
00:15:34,292 --> 00:15:40,798
Min tjejkompis ska fixa det ĂĄt mig,
men hon verkar ha försvunnit.
111
00:15:42,258 --> 00:15:47,138
Jag har all färg och alla grejer,
men har ingen som kan göra klart det.
112
00:15:47,305 --> 00:15:52,185
Så här års ger halva Brentwood
sina hus en ansiktslyftning.
113
00:15:52,352 --> 00:15:57,148
Inte bara husen fĂĄr ansiktslyftningar
i Brentwood.
114
00:15:57,315 --> 00:16:01,986
Jag vet att chansen är liten,
men är du ledig?
115
00:16:09,077 --> 00:16:10,995
Ja, kanske det.
116
00:16:14,248 --> 00:16:18,127
315 kvadrat.
Fyra sovrum, fyra badrum.
117
00:16:18,294 --> 00:16:21,005
Kök. Och ett arbetsrum.
118
00:16:34,227 --> 00:16:37,438
—Är det här dina ungar?
—Ja.
119
00:16:37,605 --> 00:16:42,276
De bor hos mina föräldrar
när jag renoverar färdigt huset.
120
00:16:42,443 --> 00:16:47,281
Vi flyttade in för ett halvår sen,
men jag verkar inte fĂĄ nĂĄt gjort.
121
00:16:47,448 --> 00:16:50,743
—Du sa inte vad du heter.
—Glen.
122
00:16:50,910 --> 00:16:53,496
—Bara Glen?
—Ja.
123
00:16:53,663 --> 00:16:56,749
Jaha, bara Glen,
jag heter Nicole Brown.
124
00:16:56,916 --> 00:17:00,253
Nicole Brown? Simpson.
125
00:17:00,420 --> 00:17:05,633
Bara Brown. Jag är skild.
Se dig omkring.
126
00:17:20,148 --> 00:17:22,483
—Förlåt.
—Det är okej.
127
00:17:23,484 --> 00:17:27,280
—Vill du ha? Den är nypressad.
—Visst.
128
00:17:38,249 --> 00:17:41,669
—Här.
—Tackar, frun.
129
00:17:49,218 --> 00:17:52,972
—Törstig?
—Ja, väldigt. Tack för det.
130
00:17:56,392 --> 00:17:59,604
—Jaha, vad tycker du?
—Om juicen?
131
00:18:02,607 --> 00:18:08,071
—Om jobbet.
—Jag gör det på max tre fyra dar.
132
00:18:09,155 --> 00:18:14,452
—Lätt som en plätt.
—Det har jag inte hört på länge.
133
00:18:14,619 --> 00:18:16,871
Var kommer du ifrĂĄn?
134
00:18:19,791 --> 00:18:22,502
Här och där.
135
00:18:22,669 --> 00:18:27,507
Jaha, "bara Glen från här och där",
när tror du att du kan börja?
136
00:18:29,759 --> 00:18:31,969
Vad sägs om med en gång?
137
00:18:33,554 --> 00:18:37,809
24 MAJ 1994
138
00:18:43,398 --> 00:18:46,484
Hur mĂĄr du i dag, Nicole?
139
00:18:48,027 --> 00:18:51,823
Jag vet inte.
Som vanligt, antar jag.
140
00:18:51,989 --> 00:18:54,534
Ängslig.
141
00:18:54,701 --> 00:18:58,788
Sist pratade vi om
att kontakta din familj.
142
00:18:58,955 --> 00:19:03,251
Jag har inte känt mig så bekväm
med att öppna mig för dem.
143
00:19:04,252 --> 00:19:08,214
För att de inte stöttade dig
när du ville skiljas?
144
00:19:11,175 --> 00:19:14,554
OJ gjorde mycket för dem genom åren.
145
00:19:14,721 --> 00:19:19,600
Så börjar manipulerandet.
Så ställer han in sig hos folk.
146
00:19:19,767 --> 00:19:23,563
Han måste jämt vara hjälten
pĂĄ och av planen.
147
00:19:25,064 --> 00:19:28,943
Du dĂĄ, Nicole?
Hur känner du för honom?
148
00:19:29,110 --> 00:19:33,906
Han är den ende man
som jag har levt med sen jag var 18.
149
00:19:36,451 --> 00:19:40,580
Mina vänner sa att han formade mig
till den han ville ha—
150
00:19:40,747 --> 00:19:44,208
—så att ingen nånsin
kunde ta hans plats.
151
00:19:45,960 --> 00:19:50,506
Och för att vara helt ärlig
sĂĄ saknar jag sexet ibland.
152
00:19:52,342 --> 00:19:56,012
Men jag saknar inte
att leva under hans kontroll.
153
00:19:56,179 --> 00:20:00,933
Hur han höll koll på mina kläder,
all mat som jag åt—
154
00:20:01,100 --> 00:20:05,646
—och vilka jag fick bli vän med.
Absolut inte med andra män.
155
00:20:05,813 --> 00:20:09,525
Och han knullade varenda kvinna
som han mötte.
156
00:20:13,112 --> 00:20:15,573
Tror du att han älskade dig?
157
00:20:17,158 --> 00:20:19,702
Förut trodde jag det.
158
00:20:20,912 --> 00:20:23,706
Men jag tror det inte längre.
159
00:20:24,916 --> 00:20:28,378
Nu tror jag
att han sĂĄg mig som en sak.
160
00:20:29,462 --> 00:20:33,049
Nåt han kunde kontrollera och äga.
161
00:20:35,093 --> 00:20:38,096
Det är inte kärlek, va?
162
00:22:18,446 --> 00:22:20,365
Kato?
163
00:22:45,390 --> 00:22:47,308
Jäklar.
164
00:22:53,773 --> 00:22:56,067
DEKLARATIONER
165
00:23:08,871 --> 00:23:14,002
Kom inte med den skiten! Jag vet
att det var du. Vad vill du mig?
166
00:23:15,753 --> 00:23:19,757
Jag ber dig.
Jag vill inte koppla in polisen igen.
167
00:23:19,924 --> 00:23:23,177
För sista gången: lämna mig ifred!
168
00:23:44,824 --> 00:23:49,245
25 MAJ 1994
169
00:24:18,691 --> 00:24:23,946
—God morgon. Ska vi ta vår runda?
—Det glömde jag. Jag kan inte i dag.
170
00:24:25,656 --> 00:24:27,742
—Är allt okej?
—Ja.
171
00:24:27,909 --> 00:24:32,789
—Så där. Nu slipper ni inbrott.
—Tack, Walter. Tack ska du ha.
172
00:24:36,000 --> 00:24:39,754
Inbrott?
Nicole? Vad fan händer?
173
00:24:39,921 --> 00:24:43,174
—En försiktighetsåtgärd.
—Det är han igen, va?
174
00:24:44,550 --> 00:24:48,930
—Snälla Ron, inte nu.
—Jag är din vän och ser det på dig.
175
00:24:49,097 --> 00:24:53,101
—Berätta vad som händer.
—Ron, snälla du.
176
00:24:53,267 --> 00:24:58,731
Mitt liv... Saker och ting
är komplicerade just nu.
177
00:24:58,898 --> 00:25:02,902
Jag kämpar för att göra det
som är bäst för mig och barnen.
178
00:25:03,069 --> 00:25:07,448
Du är trevlig och jag uppskattar
verkligen att du bryr dig.
179
00:25:07,615 --> 00:25:10,493
Men du fĂĄr inte dras in i det.
180
00:25:10,660 --> 00:25:13,621
Han har gjort hela sjuka saker—
181
00:25:13,788 --> 00:25:16,958
—som knäckte dig
och nu litar du inte pĂĄ nĂĄn.
182
00:25:17,125 --> 00:25:19,961
Men du har människor i ditt liv—
183
00:25:20,128 --> 00:25:24,340
—som ser dig i ögonen och bryr sig
om vad som händer med dig.
184
00:25:25,967 --> 00:25:29,095
Ansträng dig inte
för att stöta bort oss.
185
00:25:47,030 --> 00:25:48,740
Glen?
186
00:25:51,951 --> 00:25:55,997
Larmet slutar tjuta
när du stänger dörren.
187
00:25:57,790 --> 00:26:02,420
Måste jag lära mig hur allt funkar?
Den är tjock som en telefonkatalog.
188
00:26:02,587 --> 00:26:05,590
Det ska se svårare ut än det är.
189
00:26:05,757 --> 00:26:09,385
Ser du lamporna?
De visar att huset är larmat.
190
00:26:09,552 --> 00:26:14,974
Om du vill larma pĂĄ natten,
sĂĄ skriver du in en fyrsiffrig kod.
191
00:26:15,141 --> 00:26:17,894
Vilka fyra siffror du vill.
192
00:26:22,440 --> 00:26:24,442
Ser du? Så där.
193
00:26:24,609 --> 00:26:30,990
HĂĄll knappen intryckt i tio sekunder,
sĂĄ gĂĄr larmet och polisen kallas ut.
194
00:26:34,369 --> 00:26:38,498
—Okej, jag tror att jag fattar.
—Knappa in din kod.
195
00:26:46,255 --> 00:26:48,591
Du ser? Nu kan du det.
196
00:26:48,758 --> 00:26:52,345
—Lätt som en plätt.
—Äppelplätt.
197
00:26:56,849 --> 00:27:00,478
—Du ser ut att ha gjort framsteg.
—Ja.
198
00:27:00,645 --> 00:27:04,565
Jag blir klar i dag.
Lite smĂĄfix, sen slipper du mig.
199
00:27:04,732 --> 00:27:08,528
Du har jobbat hĂĄrt.
Vad sägs om en paus?
200
00:27:15,785 --> 00:27:19,414
—Var har jag gömt dem nu?
—Har du tappat bort nåt?
201
00:27:23,418 --> 00:27:25,086
Här.
202
00:27:27,463 --> 00:27:32,135
—Varför gömmer du dem?
—Mitt ex gnällde jämt på mig för det.
203
00:27:32,301 --> 00:27:37,932
Kallade det en ful ovana.
Så jag hade en hemlig gömma.
204
00:27:40,226 --> 00:27:44,981
Som tur för dig så är han inte kvar,
så du kan göra precis vad du vill.
205
00:27:45,148 --> 00:27:47,734
Du behöver inte gömma dem.
206
00:27:56,409 --> 00:28:02,665
Jag lärde mig väl med tiden
att ta det säkra före det osäkra.
207
00:28:06,627 --> 00:28:08,880
Det är svårt att tro—
208
00:28:09,047 --> 00:28:12,675
—att en stark kvinna som du
ens tänker så.
209
00:28:14,552 --> 00:28:19,515
—Jag är inte så stark.
—Klart du är. Du behöver inte räddas.
210
00:28:19,682 --> 00:28:23,436
Du kan ta vara pĂĄ dig.
211
00:28:32,028 --> 00:28:34,989
Du gjorde ett bra jobb.
Jag kan betala...
212
00:28:35,156 --> 00:28:38,409
Jag får betalt när jobbet är gjort.
213
00:29:00,473 --> 00:29:03,518
—Hej!
—Var har du varit?
214
00:29:03,685 --> 00:29:08,314
Jag var utom mig av oro.
Varför svarar du inte när jag ringer?
215
00:29:09,816 --> 00:29:13,695
Jag har svarat pĂĄ allt.
Jag har min sökare i väskan.
216
00:29:15,238 --> 00:29:19,325
—Jag lovade att göra klart allt här.
—Faye...
217
00:29:21,244 --> 00:29:27,583
Wow. Du har jobbat hĂĄrt. Jag sa ju
att jag skulle göra klart det åt dig.
218
00:29:30,169 --> 00:29:35,174
Vad skulle jag göra? Du försvann.
Mina barn behöver ett hem.
219
00:29:35,341 --> 00:29:40,680
För du är den enda med ett liv?
Jag har haft fullt upp. Förlåt.
220
00:29:40,847 --> 00:29:45,018
Faye, det är inte läge nu.
Jag tycker att du ska gĂĄ.
221
00:29:45,184 --> 00:29:49,063
Jag sa att jag skulle komma tillbaka.
Här är jag.
222
00:29:49,230 --> 00:29:51,816
Och nu stänger du mig ute?
223
00:29:52,859 --> 00:29:55,570
Är det nån annan? Du ser ut...
224
00:29:55,737 --> 00:29:59,615
Jag sa att du inte får vara här
när du är så här.
225
00:30:02,285 --> 00:30:07,040
—Det är nån här, va? Nån är här.
—Jag vet inte vad du pratar om.
226
00:30:08,499 --> 00:30:12,337
Hey!
Faye, sluta nu och lyssna pĂĄ mig.
227
00:30:12,503 --> 00:30:16,299
—Du måste lämna mitt hem.
—Varför? Kom här.
228
00:30:16,466 --> 00:30:19,969
—Du går över gränsen.
—Vill du inte ha mig mer?
229
00:30:20,136 --> 00:30:23,556
—Du ser helt färdig ut.
—Vem är här nu?
230
00:30:23,723 --> 00:30:26,934
Vem fĂĄr ditt varma mottagande?
231
00:30:27,101 --> 00:30:29,979
Herrejesus! Är han där uppe?
232
00:30:31,564 --> 00:30:34,650
—Snälla Faye.
—Ja, snälla, snälla...
233
00:30:34,817 --> 00:30:38,905
Det är så likt dig
att hoppa i säng med honom igen.
234
00:30:39,072 --> 00:30:43,826
Menar du allvar? Är det på riktigt?
Sa han att han har förändrats igen?
235
00:30:45,203 --> 00:30:50,208
Du gick i hans fälla igen
för att du är så jävla dum.
236
00:30:51,084 --> 00:30:53,878
Det är du. Och jag älskar dig.
237
00:30:54,045 --> 00:30:57,382
Men du lyssnar inte
förrän det är för sent.
238
00:30:57,548 --> 00:31:00,134
Du lyssnar inte på dina vänner.
239
00:31:00,301 --> 00:31:06,265
Den mannen blir din död. Säg inte
att jag inte varnade dig. Snälla.
240
00:31:07,392 --> 00:31:10,687
Hej dĂĄ. Jag gĂĄr nu!
241
00:31:15,942 --> 00:31:17,944
Herregud...
242
00:33:52,598 --> 00:33:55,977
Nej, John. Hon vaknar.
243
00:33:57,103 --> 00:34:02,150
Jäklar!
Jag gör det inte. Jag gör det inte.
244
00:34:04,318 --> 00:34:06,404
Lämna mig ifred!
245
00:34:10,533 --> 00:34:14,662
Jag vill inte vara här.
Jag vill inte göra det här!
246
00:34:17,790 --> 00:34:21,544
Fan! Fan! Nej. Nej, nej, nej.
247
00:34:25,506 --> 00:34:31,137
Charlie, du sa att det var den sista
och den före det var den sista.
248
00:34:31,304 --> 00:34:36,559
Och jag... Varför kan du inte lämna
mig ifred? Varför kan du inte det?
249
00:34:39,312 --> 00:34:42,648
—Charlie? Nej, nej, nej...
—Glen?
250
00:34:50,156 --> 00:34:52,492
Hej. Nicole...
251
00:34:55,495 --> 00:34:57,622
Lyssna.
252
00:34:59,665 --> 00:35:01,834
Nicole?
253
00:35:10,134 --> 00:35:12,095
Nicole? Lyssna!
254
00:35:30,822 --> 00:35:35,243
Nicole?
Jag vet inte vad som flög i mig.
255
00:35:36,160 --> 00:35:38,955
Det var...det var...
256
00:35:39,122 --> 00:35:43,418
Det var dumt. Okej?
Jag menade det inte. Jag svär.
257
00:35:47,964 --> 00:35:53,886
Nicole, lĂĄt oss prata om det. Okej?
Vi kan prata ut om det.
258
00:36:51,069 --> 00:36:55,615
Jävla subba! Öppna dörren!
Jag ska fan mörda dig!
259
00:36:57,825 --> 00:37:02,955
Öppna dörrjäveln!
Jävla subba! Öppna dörrjäveln!
260
00:37:17,053 --> 00:37:22,183
—Ni anlitade honom som hantverkare?
—Ja, som målare.
261
00:37:23,226 --> 00:37:27,730
—Kan vi få hans namn?
—Glen. Han heter Glen.
262
00:37:27,897 --> 00:37:32,485
—Kanske ett efternamn också?
—Bara Glen. Det är allt jag vet.
263
00:37:32,652 --> 00:37:36,364
Har ni en adress?
Telefonnummer? Sökare?
264
00:37:38,741 --> 00:37:43,371
Brukar ni vara klädd så där
när ni har hantverkare hemma?
265
00:37:46,833 --> 00:37:49,752
Vad har det med nåt att göra?
266
00:37:49,919 --> 00:37:53,965
Hur betalade ni honom?
Kreditkort? Check?
267
00:37:54,132 --> 00:37:56,217
Kontant.
268
00:37:58,803 --> 00:38:01,931
—Hör på, mrs Simpson...
—Brown.
269
00:38:02,098 --> 00:38:05,768
Det är inte första gången
som ni ringer om sĂĄnt.
270
00:38:06,936 --> 00:38:11,691
—Vad försöker ni säga?
—Ni bjöd in honom i ert hem.
271
00:38:11,858 --> 00:38:16,320
—Skämtar ni med mig?
—Ni är känd för att larma oss.
272
00:38:16,487 --> 00:38:22,910
Jag? Du menar att svinet
i Rockingham är känd för saker.
273
00:38:24,829 --> 00:38:29,500
När han mördat mig får ni leva med
att ni aldrig gjorde nĂĄt ĂĄt det.
274
00:38:31,502 --> 00:38:34,255
Ännu en dag i kompisklubben, va?
275
00:38:35,965 --> 00:38:41,888
Strunta i fruarna och flickvännerna
som fĂĄr ta emot deras slag.
276
00:38:43,389 --> 00:38:49,479
Ma'am...ms Brown, vad ni gör
i ert privatliv angĂĄr inte oss.
277
00:38:49,645 --> 00:38:54,108
Men för era barns skull
föreslår jag att ni styr upp det.
278
00:38:56,861 --> 00:39:00,323
Till dess håller ni dörrar
och fönster låsta.
279
00:39:01,824 --> 00:39:05,453
Och meddela oss
om den här Glen dyker upp igen.
280
00:39:29,185 --> 00:39:33,606
10 JUNI 1994
281
00:40:03,761 --> 00:40:06,347
Jag älskar den här klänningen.
282
00:40:12,687 --> 00:40:17,442
—Den skulle se gudomlig ut på dig.
—I dag handlar det om barnen.
283
00:40:17,608 --> 00:40:20,945
Vi mammor fĂĄr ocksĂĄ ha lite skoj.
284
00:40:21,112 --> 00:40:25,241
Hon tar den här.
— Snälla du, jag bjuder.
285
00:40:25,408 --> 00:40:28,327
—Det är för mycket.
—Nej då.
286
00:40:28,494 --> 00:40:33,082
GĂĄ till Argento's och fixa
ett fint hörnbord, så kommer vi.
287
00:40:33,249 --> 00:40:36,711
—Jag kan ta barnen.
—Nej, jag tar barnen.
288
00:40:36,878 --> 00:40:41,758
Du ser ut att behöva en paus.
GĂĄ! Schas!
289
00:40:44,177 --> 00:40:47,972
Kim, Khloé... Vad har ni hittat?
290
00:40:48,139 --> 00:40:49,849
Den här.
291
00:43:37,475 --> 00:43:41,896
—Vad gör ni här uppe?
—Hjälp mig. En man följer efter mig.
292
00:43:42,063 --> 00:43:44,273
Vilken man?
293
00:46:04,414 --> 00:46:07,667
Var var du? Vi har letat överallt.
294
00:46:09,085 --> 00:46:12,338
Kan du ta barnen, Kris?
Jag mĂĄste gĂĄ.
295
00:46:12,505 --> 00:46:17,051
—Vad är det då? Vad har hänt?
—Bara några timmar. Hjälper du mig?
296
00:46:18,302 --> 00:46:22,724
—Visst, Nicole. Vad som helst.
—Tack. — Gullungar, kom här.
297
00:46:22,890 --> 00:46:29,105
Ni ska vara med tant Kris en stund.
Var snälla. Jag hämtar er sen. Okej?
298
00:46:29,272 --> 00:46:32,734
Jag älskar er.
Okej. Vi ses snart.
299
00:46:32,900 --> 00:46:35,695
—Tack.
—Hej då, mamma.
300
00:46:35,862 --> 00:46:41,242
—Hörde du? Vi får hänga hela dan.
—Okej, barn, då går vi.
301
00:47:22,700 --> 00:47:26,788
—Ursäkta. Är Candace hemma?
—Nej. Jag är hennes bror.
302
00:47:26,954 --> 00:47:30,625
—Kan jag hjälpa dig?
—Jag är hennes granne Nicole.
303
00:47:30,792 --> 00:47:35,755
När kommer hon hem?
Vi mĂĄste prata om hennes mĂĄlare.
304
00:47:35,922 --> 00:47:41,094
—Jag vet inte vad du pratar om.
—Glen. Jag mötte honom här utanför.
305
00:47:41,260 --> 00:47:46,057
Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
Vi är rädda att hon råkat illa ut.
306
00:47:46,224 --> 00:47:48,935
Vad pratar du om?
307
00:47:59,404 --> 00:48:03,741
FĂ–RSVUNNEN
CANDACE JORGENSEN
308
00:48:05,243 --> 00:48:09,163
Om du hör nånting, be henne ringa.
Snälla.
309
00:49:51,599 --> 00:49:54,227
Hej, Charlie.
310
00:51:49,759 --> 00:51:53,846
Tack för att du tog barnen, Kris.
Jag stĂĄr i skuld till dig.
311
00:51:54,013 --> 00:51:56,933
Kvinnans namn är inte känt...
312
00:51:57,100 --> 00:52:00,520
Det ska jag göra, jag lovar.
Okej. Hej dĂĄ.
313
00:52:00,687 --> 00:52:04,107
...i en säker, fridfull park
i Brentwood—
314
00:52:04,273 --> 00:52:07,276
—när anhöriga anmälde henne saknad.
315
00:52:07,443 --> 00:52:12,865
Ingen misstänkt har identifierats
och mördaren tros vara på fri fot.
316
00:55:05,246 --> 00:55:06,956
HallĂĄ?
317
00:55:07,123 --> 00:55:11,169
—Du sa att det var den sista.
—Hallå?
318
00:55:11,336 --> 00:55:13,880
Och jag kan inte...
319
00:55:14,047 --> 00:55:18,051
Jag vill inte höra det.
Nej, Charlie.
320
00:55:18,217 --> 00:55:21,304
Jag ska fan mörda dig!
321
00:55:38,529 --> 00:55:41,783
—Nicole?
—Ja.
322
00:55:41,949 --> 00:55:44,952
Hur fick du blåmärkena?
323
00:55:47,455 --> 00:55:52,043
Jag vet vad du tror,
men det var inte OJ den här gången.
324
00:56:05,306 --> 00:56:08,726
Jag träffade en annan man nyligen.
325
00:56:10,395 --> 00:56:13,773
Han skulle renovera mitt hus.
326
00:56:15,733 --> 00:56:18,695
Men till slut hade vi sex.
327
00:56:21,614 --> 00:56:24,951
Jag vet inte hur jag tänkte.
328
00:56:27,495 --> 00:56:34,293
Jag kan ha gjort det av frustration.
Kanske bara för att trotsa OJ.
329
00:56:36,379 --> 00:56:40,675
Men jag insĂĄg direkt att jag
hade gjort ett hemskt misstag.
330
00:56:45,388 --> 00:56:50,059
Senare samma kväll hittade jag
honom stående i mitt vardagsrum—
331
00:56:51,519 --> 00:56:57,108
—pratande med någon,
med något som inte ens var där.
332
00:56:59,485 --> 00:57:03,489
Och när jag såg hans ögon
sĂĄg han helt galen ut.
333
00:57:06,367 --> 00:57:09,412
Sen försökte han överfalla mig.
334
00:57:09,579 --> 00:57:13,624
Jag sprang upp
och lĂĄste in mig i mitt sovrum.
335
00:57:13,791 --> 00:57:18,129
Han bankade på dörren och sa
att han skulle mörda mig.
336
00:57:28,473 --> 00:57:33,394
Sen dess är det som
att vart jag än går så är han där.
337
00:57:35,730 --> 00:57:38,941
Som om han förföljer mig.
338
00:57:44,072 --> 00:57:46,908
Och sen i går kväll...
339
00:57:49,577 --> 00:57:52,455
Jag kan inte ens beskriva det.
340
00:57:54,082 --> 00:57:58,127
Jag upplevde nĂĄt
som jag aldrig har upplevt förut.
341
00:57:59,587 --> 00:58:03,466
Det kändes som
att ĂĄka till helvetet tur och retur.
342
00:58:04,759 --> 00:58:10,056
Och jag försöker intala mig
att det bara var en otäck mardröm.
343
00:58:10,223 --> 00:58:15,186
Men jag vet inte hur jag ska
förklara de här jäkla blåmärkena.
344
00:58:17,814 --> 00:58:21,275
Jag tror inte att helvetet finns.
345
00:58:21,442 --> 00:58:25,488
Det representerar alla rädslor
som vi har förträngt.
346
00:58:25,655 --> 00:58:28,783
Allt negativt från vårt förflutna.
347
00:58:28,950 --> 00:58:31,911
Jag vet inte vem han var
eller vad han ville.
348
00:58:32,078 --> 00:58:37,875
Men det är en ny påminnelse om att
du måste ta kontrollen över ditt liv.
349
00:58:40,545 --> 00:58:46,259
Nicole, hur hade du känt om din exman
eller vilken man som helst—
350
00:58:46,426 --> 00:58:50,138
—inte längre hade makt över dig?
351
00:58:50,304 --> 00:58:55,268
Om du till slut sa "Aldrig mer!"
och verkligen menade det?
352
00:59:09,157 --> 00:59:13,369
12 JUNI 1994
353
01:00:23,398 --> 01:00:26,150
—Sydney, har du dina strumpbyxor?
—Ja.
354
01:00:26,317 --> 01:00:29,904
—Kom, mamma. Vi blir sena.
—Kom, kom, kom!
355
01:00:35,118 --> 01:00:38,955
Gå och sätt er i bilen.
Jag kommer strax.
356
01:00:48,756 --> 01:00:51,342
SKATTEREVISION
357
01:02:55,299 --> 01:02:59,095
Vi ses pĂĄ Mezzaluna.
Jag bokade ett bord för tio.
358
01:02:59,262 --> 01:03:02,890
—Vi kör efter er dit.
—Okej. Hitåt. Kom.
359
01:03:05,893 --> 01:03:08,938
Nu ĂĄker vi till restaurangen.
360
01:03:12,650 --> 01:03:15,403
Förlåt, gubben.
361
01:03:15,570 --> 01:03:17,822
Sätt på er bältena.
362
01:03:19,657 --> 01:03:22,910
Jag vill träffa barnen
innan jag ĂĄker till Chicago.
363
01:03:23,077 --> 01:03:28,041
Sluta komma ĂĄt mig genom barnen.
Du är pappa bara när du vill ha nåt.
364
01:03:28,207 --> 01:03:34,756
Räcker det inte att du skuggar mig,
gör inbrott och ringer mitt i natten?
365
01:03:34,922 --> 01:03:38,760
Nu har du bluffanmält mig
till skatteverket.
366
01:03:38,926 --> 01:03:42,889
Tror du att de ska ta mitt hus,
som jag har köpt själv—
367
01:03:43,056 --> 01:03:46,392
—och sätter mig
och dina barn pĂĄ gatan?
368
01:03:46,559 --> 01:03:49,937
Ska jag komma krypande tillbaka dĂĄ?
369
01:03:50,104 --> 01:03:54,233
Jag skulle sluta vara snäll.
Nu får du veta hur livet känns.
370
01:03:55,651 --> 01:03:58,446
Jag säger det rent ut.
371
01:03:58,613 --> 01:04:02,825
Du tillhör inte längre vår familj.
Förstår du det?
372
01:04:03,868 --> 01:04:08,247
Du kan inte längre hota,
manipulera eller skrämma mig.
373
01:04:08,414 --> 01:04:12,460
Vårt äktenskap är dött.
Du är död för mig.
374
01:04:12,627 --> 01:04:15,505
Du rör mig fan aldrig igen!
375
01:04:45,785 --> 01:04:48,913
Hör du! — Charlie?
376
01:05:11,978 --> 01:05:14,105
Vad är det, vännen?
377
01:05:15,148 --> 01:05:20,695
Jag vet att jag har bett om mycket,
men får jag be dig om en tjänst till?
378
01:05:20,862 --> 01:05:23,823
Visst, vad som helst.
379
01:05:25,408 --> 01:05:30,538
Lova mig att om nåt händer mig
sĂĄ tar du hand om mina barn.
380
01:05:34,334 --> 01:05:37,545
Vad är det här?
Du börjar skrämma mig.
381
01:05:37,712 --> 01:05:41,090
Snälla Kris, du måste lova mig det.
382
01:05:43,843 --> 01:05:47,597
Jag låter inget hända dig
eller dina barn.
383
01:05:50,683 --> 01:05:56,064
Kan ni inte följa med oss hem? Så
har vi ett gammaldags pyjamasparty.
384
01:05:56,230 --> 01:06:00,860
Barnen skulle älska det.
Och du ska inte vara ensam.
385
01:06:02,904 --> 01:06:07,450
Jag vet, Kris.
Du är en fantastisk vän. Den bästa.
386
01:06:09,577 --> 01:06:13,498
Men jag måste börja
ta itu med mina problem.
387
01:06:13,664 --> 01:06:16,793
Vi har det bra hemma.
388
01:06:18,169 --> 01:06:22,090
—Okej. Jag förstår.
—Tack.
389
01:06:22,256 --> 01:06:24,759
Jag finns alltid här för dig.
390
01:06:24,926 --> 01:06:28,221
—Jag älskar dig.
—Och jag älskar dig.
391
01:06:28,388 --> 01:06:32,308
—Du är som min syster.
—Jag vet. Tack.
392
01:06:34,811 --> 01:06:38,147
Sydney. Ta med dig din bror.
393
01:07:03,965 --> 01:07:06,217
Hej dĂĄ.
394
01:07:11,472 --> 01:07:13,433
Nicole!
395
01:07:28,156 --> 01:07:31,117
—Mamma skyddar er.
—Lovar du?
396
01:07:31,284 --> 01:07:33,161
Jag lovar.
397
01:07:33,327 --> 01:07:37,081
—Kan du sjunga mormors sång?
—Javisst, gubben.
398
01:07:45,923 --> 01:07:49,969
Nu i ro slumra in
399
01:07:51,220 --> 01:07:55,808
i bädden så fin
400
01:07:56,768 --> 01:08:01,022
som blomman på äng
401
01:08:01,189 --> 01:08:05,902
i en gungande säng
402
01:08:11,199 --> 01:08:16,329
Titta här. Det här är inte bra.
Jag tror det är Nicoles mammas.
403
01:08:18,039 --> 01:08:22,460
—Bra ursäkt att träffa henne igen.
—Ja, nu kan jag köra förbi.
404
01:08:22,627 --> 01:08:27,382
nu i ro slumra in
405
01:08:28,466 --> 01:08:33,304
lilla älsklingen min
406
01:08:50,905 --> 01:08:53,449
—Kolla vem som är här.
—Vem?
407
01:08:53,616 --> 01:08:57,537
Din flickväns man.
Han ser skitförbannad ut.
408
01:08:57,704 --> 01:09:00,748
Du kanske ska hĂĄlla dig undan.
409
01:09:22,145 --> 01:09:24,230
tills du väcks, lilla vän
410
01:09:24,397 --> 01:09:29,485
nästa morgon igen
411
01:09:29,652 --> 01:09:33,614
tills du väcks lilla vän
412
01:09:34,657 --> 01:09:39,912
nästa morgon igen.
413
01:09:40,079 --> 01:09:42,373
—Mamma.
—Ja, gumman?
414
01:09:42,540 --> 01:09:46,336
—Sov här inne i natt.
—Inte i natt, gumman.
415
01:09:46,502 --> 01:09:50,715
—Snälla, jag vill inte att du går.
—Jag går ingenstans.
416
01:09:50,882 --> 01:09:54,635
God natt. Och sov gott nu.
417
01:09:55,803 --> 01:09:59,849
—Jag älskar dig.
—Och jag älskar dig, gumman.
418
01:10:23,748 --> 01:10:28,586
Polisen har efterlyst mannen
som de tror—
419
01:10:28,753 --> 01:10:33,049
—har mördat två kvinnor
här i södra Kalifornien.
420
01:10:33,216 --> 01:10:37,929
Offer 1, Sandra Gallagher, 33,
sågs sist lämna en bar—
421
01:10:38,096 --> 01:10:41,057
—med den misstänkte.
422
01:10:41,224 --> 01:10:46,646
Hennes strypta och brända kropp
hittades av polis flera dar senare.
423
01:10:46,813 --> 01:10:53,027
Mannen jagas också för mordet
på Candace Jorgensen, 44—
424
01:10:53,194 --> 01:10:59,033
—vars lemlästade kropp hittades
i natt i en park i Brentwood.
425
01:10:59,200 --> 01:11:01,786
Mannen har identifierats—
426
01:11:01,953 --> 01:11:05,707
—som 32—årige Glen Rogers
från Hamilton i Ohio—
427
01:11:05,873 --> 01:11:11,212
—som också är huvudmisstänkt
för en rad mord runt om i USA.
428
01:11:11,379 --> 01:11:15,758
Han kallas även
"Casanovamördaren".
429
01:11:40,783 --> 01:11:45,288
Enligt FBI använde Rogers
flera förklädnader och identiteter—
430
01:11:45,455 --> 01:11:48,624
—under sin mordturné i landet.
431
01:11:48,791 --> 01:11:54,088
Det gör jakten på den svårfångade
seriemördaren ännu svårare.
432
01:11:54,255 --> 01:11:58,509
Enligt polisen kan Rogers vara
i Los Angeles i kväll—
433
01:11:58,676 --> 01:12:01,888
—och polisen manar
till stor försiktighet—
434
01:12:02,055 --> 01:12:06,142
—då han tros vara beväpnad
och extremt farlig.
435
01:12:06,309 --> 01:12:09,812
Det var Tracie Savage
med elvanyheterna.
436
01:12:09,979 --> 01:12:14,233
—Ron!
—Din mamma glömde de här på bordet.
437
01:12:14,400 --> 01:12:17,945
Jag sĂĄg OJ pĂĄ restaurangen.
Han sĂĄg arg ut.
438
01:12:18,112 --> 01:12:20,948
Jag måste berätta nåt för dig.
439
01:14:17,899 --> 01:14:19,609
Stanna!
440
01:14:51,182 --> 01:14:53,810
Hej, killen. Vad är det?
441
01:15:41,524 --> 01:15:44,402
Jag var där, ute med min hund.
442
01:16:10,136 --> 01:16:13,723
Vi går ut i sändning
om fem, fyra, tre, tvĂĄ...
443
01:16:13,890 --> 01:16:19,520
Den döda 35—åriga Nicole Brown
Simpson, OJ Simpsons exfru—
444
01:16:19,687 --> 01:16:23,900
—hittades mördad sent i går
utanför sitt lyxhus.
445
01:16:56,891 --> 01:17:02,063
Nicole Brown Simpson,
OJ Simpsons exfru—
446
01:17:02,230 --> 01:17:06,984
—och Ronald Goldman
hittades döda tidigare i morse.
447
01:17:07,151 --> 01:17:11,239
Fallet utreds som mord.
448
01:17:11,406 --> 01:17:16,202
I dag väckte min myndighet åtal
mot OJ Simpson för morden—
449
01:17:18,204 --> 01:17:22,875
—på Nicole Brown Simpson
och Ronald Lyle Goldman.
450
01:17:23,042 --> 01:17:28,840
Los Angeles—polisen söker
just nu aktivt efter mr Simpson.
451
01:17:32,885 --> 01:17:36,806
Ett ovanligt drama utspelar sig nu—
452
01:17:36,973 --> 01:17:42,729
—på en av Los Angeles motorvägar,
just nu 91 West mot Cerritos.
453
01:17:42,895 --> 01:17:46,774
Där nere på marken
färdas en vit Ford Bronco.
454
01:17:46,941 --> 01:17:51,654
Polisen tog in honom bakom huset
och handfängslade Simpson.
455
01:17:51,821 --> 01:17:53,364
Backa!
456
01:17:53,531 --> 01:17:57,118
Förklarar ni er skyldig
eller inte skyldig?
457
01:17:57,285 --> 01:18:00,246
Inte skyldig.
458
01:18:04,000 --> 01:18:07,128
OJ Simpson har skapat
en mediahysteri—
459
01:18:07,295 --> 01:18:11,090
—i vad som kallas
århundradets rättegång.
460
01:18:11,257 --> 01:18:15,720
Mr Simpson ska prova handsken
som hittades pĂĄ Bundy.
461
01:18:15,887 --> 01:18:20,683
Om den inte passar,
sĂĄ mĂĄste ni fria.
462
01:18:20,850 --> 01:18:26,522
Vi i juryn finner den tilltalade
OJ Simpson inte skyldig till mord—
463
01:18:27,732 --> 01:18:31,903
—i strid
mot strafflagens paragraf 187A—
464
01:18:32,070 --> 01:18:37,283
—ett brott begånget
mot Nicole Brown Simpson.
465
01:18:39,452 --> 01:18:43,581
—Rättvisa för svarta.
—Alla vet att han är skyldig.
466
01:18:43,748 --> 01:18:47,210
Hur hade du känt
om han fått fängelse?
467
01:18:48,920 --> 01:18:51,631
EN MĂ…NAD SENARE
468
01:18:51,798 --> 01:18:57,553
...polisen i Kentucky och Los
Angeles jagar nu Glen Rogers.
469
01:18:57,720 --> 01:19:01,307
Rogers lämnade ett spår
av lemlästade offer.
470
01:19:01,474 --> 01:19:07,146
Han jagas nu för fem mord
och är beväpnad och farlig.
471
01:19:07,313 --> 01:19:11,984
Jag är säker på att min bror Glen
mördade Nicole och Goldman.
472
01:19:12,151 --> 01:19:16,823
Han mördade en kvinna från Santa
Monica i Van Nuys i september 1994.
473
01:19:16,989 --> 01:19:22,662
Han är en man med kort stubin som
mördar av rent psykologiska skäl.
474
01:19:22,829 --> 01:19:27,959
Glen sa att när han var klar
så skulle jag döda honom.
475
01:19:28,126 --> 01:19:31,254
Han vill lämna över demonen.
476
01:19:31,421 --> 01:19:35,633
Gott och ont finns i denna värld.
477
01:19:35,800 --> 01:19:39,387
Hur många har ni mördat,
mr Rogers?
478
01:19:40,638 --> 01:19:44,559
Glen Rogers sitter fortfarande
i dödscell i Dade County i Florida.
479
01:19:44,726 --> 01:19:48,980
Du har redan erkänt
att du mördade kvinnorna, Glen.
480
01:19:49,147 --> 01:19:52,692
Tio hittills, som vi känner till.
481
01:19:52,859 --> 01:19:56,696
Alla snygga, alla blonda.
482
01:19:57,822 --> 01:20:00,533
Hon är definitivt din typ.
483
01:20:20,553 --> 01:20:23,848
Vill du veta
om jag gjorde det där med henne?
484
01:20:24,015 --> 01:20:27,226
Och skar av hennes jävla huvud?
485
01:20:31,564 --> 01:20:34,484
Gjorde du det?
486
01:20:38,029 --> 01:20:41,282
Jag dödade henne inte.
487
01:20:42,700 --> 01:20:44,744
Charlie gjorde det.
488
01:20:46,871 --> 01:20:48,873
Vem är Charlie?
489
01:20:49,040 --> 01:20:52,585
2006 gav OJ Simpson
sin enda intervju om morden.
490
01:20:52,752 --> 01:20:56,005
I hans hypotetiska version
av brottet—
491
01:20:56,172 --> 01:21:00,885
—åkte Simpson och vännen Charlie
till Simpsons exfrus hus.
492
01:21:01,052 --> 01:21:04,430
Den där Charlie dyker upp.
493
01:21:04,597 --> 01:21:08,601
Jag gĂĄr och kollar pĂĄ framsidan
och en kille dyker upp.
494
01:21:09,936 --> 01:21:12,980
Och han kom med kniven.
495
01:21:13,147 --> 01:21:17,276
FrĂĄn tumultet minns jag bara
att Nicole föll.
496
01:21:17,443 --> 01:21:22,407
Jag minns att jag tog kniven,
att jag tog kniven frĂĄn Charlie.
497
01:21:25,660 --> 01:21:30,915
Efter det minns jag ingenting,
utom att jag stod där i en blodpöl.
498
01:21:36,963 --> 01:21:40,591
Det var helt fruktansvärt.
499
01:21:56,816 --> 01:22:01,779
De frĂĄgade om dig.
Men jag sa inget till dem.
500
01:22:01,946 --> 01:22:04,365
Okej? Jag svär.
501
01:22:14,000 --> 01:22:16,919
Hej. Var har du varit?
502
01:23:12,558 --> 01:23:16,938
—911 Alarm.
—Skicka nån till Gretna Green 325.
503
01:23:17,105 --> 01:23:20,024
—Han är tillbaka.
—Hur ser han ut?
504
01:23:20,191 --> 01:23:24,112
Han är OJ Simpson. Du vet
vad han har gjort. Skicka nĂĄn.
505
01:23:24,278 --> 01:23:28,157
—Vad gör han där?
—Han kom hit i bilen igen.
506
01:23:28,324 --> 01:23:32,078
—Vad kör han för bil?
—Han kör en vit Bronco.
507
01:23:32,245 --> 01:23:35,873
—Han slog in bakdörren.
—Vad heter du?
508
01:23:36,040 --> 01:23:40,878
—Nicole Simpson.
—Är han sportkommentatorn?
509
01:23:41,045 --> 01:23:46,718
—Vad gör han? Hotar han dig?
—Han är helt galen.
510
01:23:48,177 --> 01:23:52,432
Har han hotat dig?
Eller trakasserar han dig bara?
511
01:23:54,559 --> 01:23:57,687
Du får höra honom snart.
512
01:23:57,854 --> 01:24:01,524
—Häng kvar.
—Nej. Han slår skiten ur mig.
513
01:24:01,691 --> 01:24:05,111
Berätta tills polisen kommer.
514
01:24:06,696 --> 01:24:10,533
Okej, Nicole?
Har han nĂĄgra vapen?
515
01:24:10,700 --> 01:24:14,537
Jag vet inte.
Han körde hem, nu är han här igen.
516
01:24:14,704 --> 01:24:17,999
Barnen sover där uppe
och inget får hända.
517
01:24:18,166 --> 01:24:21,252
—Har han slagit dig i dag?
—Nej.
518
01:24:21,419 --> 01:24:25,882
Du behöver ingen ambulans?
Du vill bara att han ska gĂĄ?
519
01:24:26,049 --> 01:24:30,803
—Han slog in hela bakdörren.
—Sen åkte han och kom tillbaka?
520
01:24:30,970 --> 01:24:36,059
Han slog nästan in min sovrumsdörr.
Han bankade och tacklade den.
521
01:24:36,225 --> 01:24:40,897
Jag försökte få ut honom ur rummet
för att barnen sov där inne.
522
01:24:42,482 --> 01:24:45,693
Sen ville han ha ett telefonnummer.
523
01:24:45,860 --> 01:24:50,740
Jag la ner telefonboken
för att skriva ner numret.
524
01:24:50,907 --> 01:24:55,370
—Då tog han boken med allt i den.
—Vad säger han?
525
01:25:03,544 --> 01:25:05,755
OJ, barnen.
526
01:25:08,716 --> 01:25:11,386
OJ, barnen sover.
527
01:25:13,888 --> 01:25:19,936
Du brydde dig inte om barnen
när de sov i vardagsrummet!
528
01:25:21,938 --> 01:25:25,608
Det är annorlunda nu.
Jag pratar. Du är duktig.
529
01:25:25,775 --> 01:25:28,903
Skaka pĂĄ huvudet, du har det bra.
530
01:25:29,987 --> 01:25:33,866
—Häng bara kvar.
—Men det ska jag ändra på!
531
01:25:34,033 --> 01:25:37,120
Är han arg för nåt du har gjort?
532
01:25:37,286 --> 01:25:41,082
För länge sen.
Det kommer alltid upp igen.
533
01:25:43,960 --> 01:25:46,462
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2019
534
01:25:46,629 --> 01:25:49,507
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
44722