All language subtitles for The.Murder.Of.Nicole.Brown.Simpson.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,573 --> 00:00:50,825 Clinton tog Ohio. 2 00:00:54,037 --> 00:00:57,915 ...svart man misshandlas av Los Angeles—poliser. 3 00:01:03,421 --> 00:01:06,090 Kan vi alla komma överens? 4 00:01:08,426 --> 00:01:12,972 ...och de visste att de är det enda laget i AFC... 5 00:01:13,139 --> 00:01:17,894 Footballstjärnan tjusade henne till ett lyxliv i Hollywood. 6 00:01:18,061 --> 00:01:20,772 De var ett vackert par. 7 00:01:22,648 --> 00:01:26,944 Han är efterlyst för mord i LA och i Jackson i Mississippi. 8 00:01:27,111 --> 00:01:29,906 Även i Louisiana för mord. 9 00:01:30,073 --> 00:01:34,202 Det bestialiska mordet tros ha begåtts av Casanovamördaren. 10 00:01:34,369 --> 00:01:38,873 Polisen ber alla i South Land vara extra vaksamma och ringa polisen— 11 00:01:39,040 --> 00:01:44,671 —om man har tips som kan leda till att seriemördaren grips. 12 00:04:04,102 --> 00:04:06,938 Hey, hey, födelsedagstjejen! 13 00:04:07,105 --> 00:04:10,024 —Vad gör du? —Inget. 14 00:04:12,527 --> 00:04:17,699 —Vad tycker ni? Fabulöst, va? —Det är för mycket besvär, Kris. 15 00:04:17,865 --> 00:04:24,205 Besvär? Mina älvor hjälpte mig. Faye här skickade inbjudningarna. 16 00:04:25,248 --> 00:04:31,421 Din smarrige boytoykypare bokade in oss här. Jag bara pyntade allt. 17 00:04:33,006 --> 00:04:37,969 —Tack, Ron! —Sluta. Jag sa att vi bara är vänner. 18 00:04:39,512 --> 00:04:45,476 Jag tycker du ska ta med honom hem, greppa tag i hans hårda skinkor— 19 00:04:45,643 --> 00:04:48,855 —och köra så det ryker. 20 00:04:50,314 --> 00:04:53,943 —Hej. —Ursäkta att jag stör. 21 00:04:54,110 --> 00:04:57,739 Jag ville bara gratta. Hoppas du blev överraskad. 22 00:04:57,905 --> 00:04:59,782 Väldigt överraskad. 23 00:04:59,949 --> 00:05:04,746 Kris, jag tror att du ska trampa i klaveret här borta. 24 00:05:04,912 --> 00:05:09,834 Och du, inget fuffens. Okej? För hon är min. 25 00:05:12,879 --> 00:05:15,590 Gillar du det? 26 00:05:17,342 --> 00:05:22,472 Hemskt ledsen för henne. Hon blir alltid lite till sig när hon är full. 27 00:05:22,638 --> 00:05:28,102 Kvällen är din, så koppla av, njut. Om du behöver nåt, så är jag här. 28 00:05:28,269 --> 00:05:30,188 Tack, Ron. 29 00:05:32,482 --> 00:05:35,651 "Om du behöver nåt, så är jag här." 30 00:05:35,818 --> 00:05:39,322 Vad med "vänner" fattar du inte? 31 00:05:39,489 --> 00:05:43,910 —Det kallar pumor sina unga hanar. —Pumor? 32 00:05:44,077 --> 00:05:46,329 Kom och prata med mig. 33 00:05:49,248 --> 00:05:54,170 Berätta hur det är med dig. Och inget tjafs om att du mår bra. 34 00:05:54,337 --> 00:05:57,423 Jag vill veta hur du verkligen mår. 35 00:05:57,590 --> 00:06:01,010 Jag har känt mig starkare än på länge. 36 00:06:03,513 --> 00:06:09,769 Min terapi går bra och jag känner att jag gör stora genombrott. 37 00:06:09,936 --> 00:06:13,356 Du anar inte hur glad det gör mig. 38 00:06:13,523 --> 00:06:18,152 Jag lovade mig själv att inte låta honom reta upp mig mer. 39 00:06:18,319 --> 00:06:22,281 Hur ofta han än ringer eller smyger i mina buskar. 40 00:06:22,448 --> 00:06:28,287 —Lider han ännu av busksyndromet? —Hans skoavtryck fyller min trädgård. 41 00:06:28,454 --> 00:06:31,999 Storlek 12, Brunos. Jag köpte hans skor. 42 00:06:36,254 --> 00:06:39,882 Jag gillar den nya självständiga Nicole. 43 00:06:40,049 --> 00:06:43,803 Du skilde dig för två år sen och får gå vidare. 44 00:06:43,970 --> 00:06:46,723 Det vill jag göra, Kris. 45 00:06:46,889 --> 00:06:50,852 Men ibland vet jag inte om han låter mig göra det. 46 00:06:51,853 --> 00:06:53,980 Vad menar du? 47 00:06:54,147 --> 00:06:58,651 Jag är rädd att han ska mörda mig och då slippa undan med det. 48 00:06:58,818 --> 00:07:02,905 Herregud, Nicole. Vad pratar du om? 49 00:07:04,240 --> 00:07:08,953 Hey! Om ni har glömt det, så är festen här ute. 50 00:07:10,413 --> 00:07:14,375 —Och med den syrliga avslutningen... —Syrliga? 51 00:07:14,542 --> 00:07:19,839 —Snälla, säg att du inte redan går. —Säg att du inte redan går. Kris! 52 00:07:20,006 --> 00:07:25,511 Ha en kul kväll. Tänk inte på nåt jobbigt och få hem henne i en taxi. 53 00:07:26,387 --> 00:07:28,389 Jag lovar. 54 00:07:28,556 --> 00:07:33,186 Bruce hälsade. Han är värd på en fundraiser med Heidi Krieger. 55 00:07:33,353 --> 00:07:37,815 —Vad tråkigt. —Jag är en suverän manager. 56 00:07:37,982 --> 00:07:39,859 Ha så kul, tjejer! 57 00:07:48,242 --> 00:07:53,581 Kom, hörni. Vi ska åka nu. — Barnen håller på att somna. 58 00:07:53,748 --> 00:07:58,127 Och om jag inte får hem Faye, så stannar hon här hela natten. 59 00:07:58,294 --> 00:08:02,090 —Behöver ni skjuts? —Nej, jag har min bil. 60 00:08:02,256 --> 00:08:08,054 Men tack för att du hjälpte Kris fixa det här. Det var jättesnällt, Ron. 61 00:08:08,221 --> 00:08:11,891 —Allt för dig. —Tack, Ron. 62 00:08:13,726 --> 00:08:15,978 Var rädd om dig, Nicole. 63 00:08:16,145 --> 00:08:19,857 —Faye! —Jag kommer! — Hej då. 64 00:08:24,112 --> 00:08:26,781 Sockerkrasch. 65 00:08:34,706 --> 00:08:38,835 —Kom, Justin. —Det är iskallt. 66 00:08:39,002 --> 00:08:41,838 Sydney. Kom här, gumman. 67 00:08:42,005 --> 00:08:45,842 Ni var så duktiga i kväll. Hade ni kul? 68 00:08:56,477 --> 00:08:59,105 Det är kyligt i dag. 69 00:08:59,272 --> 00:09:01,983 —Det var kul. —Det var det. 70 00:09:02,150 --> 00:09:06,029 Jag hade trevligt. — Vi bara pratar. 71 00:09:08,281 --> 00:09:10,533 Jag går balansgång. 72 00:09:22,920 --> 00:09:26,716 —Mamma, vad händer? —Det är okej, gumman. 73 00:09:26,883 --> 00:09:29,969 Nicole, vänta. Nicole! 74 00:09:54,827 --> 00:09:58,831 —Jävla skit. —Är det han? Ring polisen. 75 00:09:58,998 --> 00:10:02,043 Jag kan inte ringa polisen. Tror du de gör nåt? 76 00:10:02,210 --> 00:10:05,505 Han är suparpolare med halva LAPD. 77 00:10:05,672 --> 00:10:07,882 Kom här. Det är okej. 78 00:10:23,898 --> 00:10:28,986 Nej tack. Jag tror inte att din kille heller vill att du gör det här. 79 00:10:29,153 --> 00:10:32,156 Som om jag bryr mig om hans åsikt. 80 00:10:34,659 --> 00:10:36,703 Gå och lägg dig, Kato. 81 00:10:38,329 --> 00:10:41,916 Nic, låt inte den jäveln reta dig. 82 00:10:42,083 --> 00:10:45,837 Han är olycklig och vill att alla ska vara det. 83 00:10:46,879 --> 00:10:49,632 Jag vill bara vara en bra mamma. 84 00:10:49,799 --> 00:10:53,678 Som mamma var det för mig och mina systrar. 85 00:10:53,845 --> 00:10:56,514 Det är det enda viktiga för mig. 86 00:10:56,681 --> 00:11:02,520 Minsta lilla steg framåt jag tar, så försöker han dra mig tillbaka. 87 00:11:14,866 --> 00:11:18,745 Jag är ledsen, vännen. Du tar dig igenom det här. 88 00:11:34,844 --> 00:11:38,139 —Vad var det? —Säkert bara ett träd. 89 00:11:38,306 --> 00:11:41,851 —Jag går och kollar. —Nej, det var inget. 90 00:11:49,692 --> 00:11:52,111 Fan heller. Fan för honom! 91 00:11:52,278 --> 00:11:55,865 Fan ta dig! — Vi visar honom. Han kommer älska det. 92 00:11:56,032 --> 00:12:01,037 —Jag kan inte i kväll. Ledsen. —Jag trodde att du gillade det. 93 00:12:02,914 --> 00:12:07,835 Det gjorde jag. Det gör jag. Men kanske en annan gång. Okej? 94 00:12:09,295 --> 00:12:13,466 Okej. Då går jag. Jag måste upp tidigt i morgon. 95 00:12:13,633 --> 00:12:18,096 Nån sa att Julia Roberts behöver en ny inredningsarkitekt. 96 00:12:18,262 --> 00:12:23,059 Gissa vem som sitter bredvid henne på The Chateau och äter frukost? 97 00:12:23,226 --> 00:12:29,399 —Stick inte innan du är klar hos mig. —Nej, jag ska hjälpa dig. Jag lovar. 98 00:12:29,565 --> 00:12:31,109 Okej. 99 00:13:31,961 --> 00:13:35,214 21 MAJ 1994 100 00:14:07,789 --> 00:14:09,874 Under en. 101 00:14:16,255 --> 00:14:18,383 Ses vi i morgon? 102 00:14:19,384 --> 00:14:22,261 15 kilometer klockan nio. 103 00:14:22,428 --> 00:14:24,931 Du är en slavdrivare. 104 00:14:27,016 --> 00:14:28,851 Hej då, Ron. 105 00:15:11,936 --> 00:15:14,981 Kan jag hjälpa dig med nåt? 106 00:15:15,148 --> 00:15:18,234 Hej. God morgon. 107 00:15:19,652 --> 00:15:25,408 Jag skulle se om Candace var hemma. Hon har inte sprungit på några dar. 108 00:15:25,575 --> 00:15:29,203 Hon bor på hotell när jag målar klart hennes hus. 109 00:15:30,913 --> 00:15:34,125 Jag renoverar mitt hus här intill. 110 00:15:34,292 --> 00:15:40,798 Min tjejkompis ska fixa det åt mig, men hon verkar ha försvunnit. 111 00:15:42,258 --> 00:15:47,138 Jag har all färg och alla grejer, men har ingen som kan göra klart det. 112 00:15:47,305 --> 00:15:52,185 Så här års ger halva Brentwood sina hus en ansiktslyftning. 113 00:15:52,352 --> 00:15:57,148 Inte bara husen får ansiktslyftningar i Brentwood. 114 00:15:57,315 --> 00:16:01,986 Jag vet att chansen är liten, men är du ledig? 115 00:16:09,077 --> 00:16:10,995 Ja, kanske det. 116 00:16:14,248 --> 00:16:18,127 315 kvadrat. Fyra sovrum, fyra badrum. 117 00:16:18,294 --> 00:16:21,005 Kök. Och ett arbetsrum. 118 00:16:34,227 --> 00:16:37,438 —Är det här dina ungar? —Ja. 119 00:16:37,605 --> 00:16:42,276 De bor hos mina föräldrar när jag renoverar färdigt huset. 120 00:16:42,443 --> 00:16:47,281 Vi flyttade in för ett halvår sen, men jag verkar inte få nåt gjort. 121 00:16:47,448 --> 00:16:50,743 —Du sa inte vad du heter. —Glen. 122 00:16:50,910 --> 00:16:53,496 —Bara Glen? —Ja. 123 00:16:53,663 --> 00:16:56,749 Jaha, bara Glen, jag heter Nicole Brown. 124 00:16:56,916 --> 00:17:00,253 Nicole Brown? Simpson. 125 00:17:00,420 --> 00:17:05,633 Bara Brown. Jag är skild. Se dig omkring. 126 00:17:20,148 --> 00:17:22,483 —Förlåt. —Det är okej. 127 00:17:23,484 --> 00:17:27,280 —Vill du ha? Den är nypressad. —Visst. 128 00:17:38,249 --> 00:17:41,669 —Här. —Tackar, frun. 129 00:17:49,218 --> 00:17:52,972 —Törstig? —Ja, väldigt. Tack för det. 130 00:17:56,392 --> 00:17:59,604 —Jaha, vad tycker du? —Om juicen? 131 00:18:02,607 --> 00:18:08,071 —Om jobbet. —Jag gör det på max tre fyra dar. 132 00:18:09,155 --> 00:18:14,452 —Lätt som en plätt. —Det har jag inte hört på länge. 133 00:18:14,619 --> 00:18:16,871 Var kommer du ifrån? 134 00:18:19,791 --> 00:18:22,502 Här och där. 135 00:18:22,669 --> 00:18:27,507 Jaha, "bara Glen från här och där", när tror du att du kan börja? 136 00:18:29,759 --> 00:18:31,969 Vad sägs om med en gång? 137 00:18:33,554 --> 00:18:37,809 24 MAJ 1994 138 00:18:43,398 --> 00:18:46,484 Hur mår du i dag, Nicole? 139 00:18:48,027 --> 00:18:51,823 Jag vet inte. Som vanligt, antar jag. 140 00:18:51,989 --> 00:18:54,534 Ängslig. 141 00:18:54,701 --> 00:18:58,788 Sist pratade vi om att kontakta din familj. 142 00:18:58,955 --> 00:19:03,251 Jag har inte känt mig så bekväm med att öppna mig för dem. 143 00:19:04,252 --> 00:19:08,214 För att de inte stöttade dig när du ville skiljas? 144 00:19:11,175 --> 00:19:14,554 OJ gjorde mycket för dem genom åren. 145 00:19:14,721 --> 00:19:19,600 Så börjar manipulerandet. Så ställer han in sig hos folk. 146 00:19:19,767 --> 00:19:23,563 Han måste jämt vara hjälten på och av planen. 147 00:19:25,064 --> 00:19:28,943 Du då, Nicole? Hur känner du för honom? 148 00:19:29,110 --> 00:19:33,906 Han är den ende man som jag har levt med sen jag var 18. 149 00:19:36,451 --> 00:19:40,580 Mina vänner sa att han formade mig till den han ville ha— 150 00:19:40,747 --> 00:19:44,208 —så att ingen nånsin kunde ta hans plats. 151 00:19:45,960 --> 00:19:50,506 Och för att vara helt ärlig så saknar jag sexet ibland. 152 00:19:52,342 --> 00:19:56,012 Men jag saknar inte att leva under hans kontroll. 153 00:19:56,179 --> 00:20:00,933 Hur han höll koll på mina kläder, all mat som jag åt— 154 00:20:01,100 --> 00:20:05,646 —och vilka jag fick bli vän med. Absolut inte med andra män. 155 00:20:05,813 --> 00:20:09,525 Och han knullade varenda kvinna som han mötte. 156 00:20:13,112 --> 00:20:15,573 Tror du att han älskade dig? 157 00:20:17,158 --> 00:20:19,702 Förut trodde jag det. 158 00:20:20,912 --> 00:20:23,706 Men jag tror det inte längre. 159 00:20:24,916 --> 00:20:28,378 Nu tror jag att han såg mig som en sak. 160 00:20:29,462 --> 00:20:33,049 Nåt han kunde kontrollera och äga. 161 00:20:35,093 --> 00:20:38,096 Det är inte kärlek, va? 162 00:22:18,446 --> 00:22:20,365 Kato? 163 00:22:45,390 --> 00:22:47,308 Jäklar. 164 00:22:53,773 --> 00:22:56,067 DEKLARATIONER 165 00:23:08,871 --> 00:23:14,002 Kom inte med den skiten! Jag vet att det var du. Vad vill du mig? 166 00:23:15,753 --> 00:23:19,757 Jag ber dig. Jag vill inte koppla in polisen igen. 167 00:23:19,924 --> 00:23:23,177 För sista gången: lämna mig ifred! 168 00:23:44,824 --> 00:23:49,245 25 MAJ 1994 169 00:24:18,691 --> 00:24:23,946 —God morgon. Ska vi ta vår runda? —Det glömde jag. Jag kan inte i dag. 170 00:24:25,656 --> 00:24:27,742 —Är allt okej? —Ja. 171 00:24:27,909 --> 00:24:32,789 —Så där. Nu slipper ni inbrott. —Tack, Walter. Tack ska du ha. 172 00:24:36,000 --> 00:24:39,754 Inbrott? Nicole? Vad fan händer? 173 00:24:39,921 --> 00:24:43,174 —En försiktighetsåtgärd. —Det är han igen, va? 174 00:24:44,550 --> 00:24:48,930 —Snälla Ron, inte nu. —Jag är din vän och ser det på dig. 175 00:24:49,097 --> 00:24:53,101 —Berätta vad som händer. —Ron, snälla du. 176 00:24:53,267 --> 00:24:58,731 Mitt liv... Saker och ting är komplicerade just nu. 177 00:24:58,898 --> 00:25:02,902 Jag kämpar för att göra det som är bäst för mig och barnen. 178 00:25:03,069 --> 00:25:07,448 Du är trevlig och jag uppskattar verkligen att du bryr dig. 179 00:25:07,615 --> 00:25:10,493 Men du får inte dras in i det. 180 00:25:10,660 --> 00:25:13,621 Han har gjort hela sjuka saker— 181 00:25:13,788 --> 00:25:16,958 —som knäckte dig och nu litar du inte på nån. 182 00:25:17,125 --> 00:25:19,961 Men du har människor i ditt liv— 183 00:25:20,128 --> 00:25:24,340 —som ser dig i ögonen och bryr sig om vad som händer med dig. 184 00:25:25,967 --> 00:25:29,095 Ansträng dig inte för att stöta bort oss. 185 00:25:47,030 --> 00:25:48,740 Glen? 186 00:25:51,951 --> 00:25:55,997 Larmet slutar tjuta när du stänger dörren. 187 00:25:57,790 --> 00:26:02,420 Måste jag lära mig hur allt funkar? Den är tjock som en telefonkatalog. 188 00:26:02,587 --> 00:26:05,590 Det ska se svårare ut än det är. 189 00:26:05,757 --> 00:26:09,385 Ser du lamporna? De visar att huset är larmat. 190 00:26:09,552 --> 00:26:14,974 Om du vill larma på natten, så skriver du in en fyrsiffrig kod. 191 00:26:15,141 --> 00:26:17,894 Vilka fyra siffror du vill. 192 00:26:22,440 --> 00:26:24,442 Ser du? Så där. 193 00:26:24,609 --> 00:26:30,990 Håll knappen intryckt i tio sekunder, så går larmet och polisen kallas ut. 194 00:26:34,369 --> 00:26:38,498 —Okej, jag tror att jag fattar. —Knappa in din kod. 195 00:26:46,255 --> 00:26:48,591 Du ser? Nu kan du det. 196 00:26:48,758 --> 00:26:52,345 —Lätt som en plätt. —Äppelplätt. 197 00:26:56,849 --> 00:27:00,478 —Du ser ut att ha gjort framsteg. —Ja. 198 00:27:00,645 --> 00:27:04,565 Jag blir klar i dag. Lite småfix, sen slipper du mig. 199 00:27:04,732 --> 00:27:08,528 Du har jobbat hårt. Vad sägs om en paus? 200 00:27:15,785 --> 00:27:19,414 —Var har jag gömt dem nu? —Har du tappat bort nåt? 201 00:27:23,418 --> 00:27:25,086 Här. 202 00:27:27,463 --> 00:27:32,135 —Varför gömmer du dem? —Mitt ex gnällde jämt på mig för det. 203 00:27:32,301 --> 00:27:37,932 Kallade det en ful ovana. Så jag hade en hemlig gömma. 204 00:27:40,226 --> 00:27:44,981 Som tur för dig så är han inte kvar, så du kan göra precis vad du vill. 205 00:27:45,148 --> 00:27:47,734 Du behöver inte gömma dem. 206 00:27:56,409 --> 00:28:02,665 Jag lärde mig väl med tiden att ta det säkra före det osäkra. 207 00:28:06,627 --> 00:28:08,880 Det är svårt att tro— 208 00:28:09,047 --> 00:28:12,675 —att en stark kvinna som du ens tänker så. 209 00:28:14,552 --> 00:28:19,515 —Jag är inte så stark. —Klart du är. Du behöver inte räddas. 210 00:28:19,682 --> 00:28:23,436 Du kan ta vara på dig. 211 00:28:32,028 --> 00:28:34,989 Du gjorde ett bra jobb. Jag kan betala... 212 00:28:35,156 --> 00:28:38,409 Jag får betalt när jobbet är gjort. 213 00:29:00,473 --> 00:29:03,518 —Hej! —Var har du varit? 214 00:29:03,685 --> 00:29:08,314 Jag var utom mig av oro. Varför svarar du inte när jag ringer? 215 00:29:09,816 --> 00:29:13,695 Jag har svarat på allt. Jag har min sökare i väskan. 216 00:29:15,238 --> 00:29:19,325 —Jag lovade att göra klart allt här. —Faye... 217 00:29:21,244 --> 00:29:27,583 Wow. Du har jobbat hårt. Jag sa ju att jag skulle göra klart det åt dig. 218 00:29:30,169 --> 00:29:35,174 Vad skulle jag göra? Du försvann. Mina barn behöver ett hem. 219 00:29:35,341 --> 00:29:40,680 För du är den enda med ett liv? Jag har haft fullt upp. Förlåt. 220 00:29:40,847 --> 00:29:45,018 Faye, det är inte läge nu. Jag tycker att du ska gå. 221 00:29:45,184 --> 00:29:49,063 Jag sa att jag skulle komma tillbaka. Här är jag. 222 00:29:49,230 --> 00:29:51,816 Och nu stänger du mig ute? 223 00:29:52,859 --> 00:29:55,570 Är det nån annan? Du ser ut... 224 00:29:55,737 --> 00:29:59,615 Jag sa att du inte får vara här när du är så här. 225 00:30:02,285 --> 00:30:07,040 —Det är nån här, va? Nån är här. —Jag vet inte vad du pratar om. 226 00:30:08,499 --> 00:30:12,337 Hey! Faye, sluta nu och lyssna på mig. 227 00:30:12,503 --> 00:30:16,299 —Du måste lämna mitt hem. —Varför? Kom här. 228 00:30:16,466 --> 00:30:19,969 —Du går över gränsen. —Vill du inte ha mig mer? 229 00:30:20,136 --> 00:30:23,556 —Du ser helt färdig ut. —Vem är här nu? 230 00:30:23,723 --> 00:30:26,934 Vem får ditt varma mottagande? 231 00:30:27,101 --> 00:30:29,979 Herrejesus! Är han där uppe? 232 00:30:31,564 --> 00:30:34,650 —Snälla Faye. —Ja, snälla, snälla... 233 00:30:34,817 --> 00:30:38,905 Det är så likt dig att hoppa i säng med honom igen. 234 00:30:39,072 --> 00:30:43,826 Menar du allvar? Är det på riktigt? Sa han att han har förändrats igen? 235 00:30:45,203 --> 00:30:50,208 Du gick i hans fälla igen för att du är så jävla dum. 236 00:30:51,084 --> 00:30:53,878 Det är du. Och jag älskar dig. 237 00:30:54,045 --> 00:30:57,382 Men du lyssnar inte förrän det är för sent. 238 00:30:57,548 --> 00:31:00,134 Du lyssnar inte på dina vänner. 239 00:31:00,301 --> 00:31:06,265 Den mannen blir din död. Säg inte att jag inte varnade dig. Snälla. 240 00:31:07,392 --> 00:31:10,687 Hej då. Jag går nu! 241 00:31:15,942 --> 00:31:17,944 Herregud... 242 00:33:52,598 --> 00:33:55,977 Nej, John. Hon vaknar. 243 00:33:57,103 --> 00:34:02,150 Jäklar! Jag gör det inte. Jag gör det inte. 244 00:34:04,318 --> 00:34:06,404 Lämna mig ifred! 245 00:34:10,533 --> 00:34:14,662 Jag vill inte vara här. Jag vill inte göra det här! 246 00:34:17,790 --> 00:34:21,544 Fan! Fan! Nej. Nej, nej, nej. 247 00:34:25,506 --> 00:34:31,137 Charlie, du sa att det var den sista och den före det var den sista. 248 00:34:31,304 --> 00:34:36,559 Och jag... Varför kan du inte lämna mig ifred? Varför kan du inte det? 249 00:34:39,312 --> 00:34:42,648 —Charlie? Nej, nej, nej... —Glen? 250 00:34:50,156 --> 00:34:52,492 Hej. Nicole... 251 00:34:55,495 --> 00:34:57,622 Lyssna. 252 00:34:59,665 --> 00:35:01,834 Nicole? 253 00:35:10,134 --> 00:35:12,095 Nicole? Lyssna! 254 00:35:30,822 --> 00:35:35,243 Nicole? Jag vet inte vad som flög i mig. 255 00:35:36,160 --> 00:35:38,955 Det var...det var... 256 00:35:39,122 --> 00:35:43,418 Det var dumt. Okej? Jag menade det inte. Jag svär. 257 00:35:47,964 --> 00:35:53,886 Nicole, låt oss prata om det. Okej? Vi kan prata ut om det. 258 00:36:51,069 --> 00:36:55,615 Jävla subba! Öppna dörren! Jag ska fan mörda dig! 259 00:36:57,825 --> 00:37:02,955 Öppna dörrjäveln! Jävla subba! Öppna dörrjäveln! 260 00:37:17,053 --> 00:37:22,183 —Ni anlitade honom som hantverkare? —Ja, som målare. 261 00:37:23,226 --> 00:37:27,730 —Kan vi få hans namn? —Glen. Han heter Glen. 262 00:37:27,897 --> 00:37:32,485 —Kanske ett efternamn också? —Bara Glen. Det är allt jag vet. 263 00:37:32,652 --> 00:37:36,364 Har ni en adress? Telefonnummer? Sökare? 264 00:37:38,741 --> 00:37:43,371 Brukar ni vara klädd så där när ni har hantverkare hemma? 265 00:37:46,833 --> 00:37:49,752 Vad har det med nåt att göra? 266 00:37:49,919 --> 00:37:53,965 Hur betalade ni honom? Kreditkort? Check? 267 00:37:54,132 --> 00:37:56,217 Kontant. 268 00:37:58,803 --> 00:38:01,931 —Hör på, mrs Simpson... —Brown. 269 00:38:02,098 --> 00:38:05,768 Det är inte första gången som ni ringer om sånt. 270 00:38:06,936 --> 00:38:11,691 —Vad försöker ni säga? —Ni bjöd in honom i ert hem. 271 00:38:11,858 --> 00:38:16,320 —Skämtar ni med mig? —Ni är känd för att larma oss. 272 00:38:16,487 --> 00:38:22,910 Jag? Du menar att svinet i Rockingham är känd för saker. 273 00:38:24,829 --> 00:38:29,500 När han mördat mig får ni leva med att ni aldrig gjorde nåt åt det. 274 00:38:31,502 --> 00:38:34,255 Ännu en dag i kompisklubben, va? 275 00:38:35,965 --> 00:38:41,888 Strunta i fruarna och flickvännerna som får ta emot deras slag. 276 00:38:43,389 --> 00:38:49,479 Ma'am...ms Brown, vad ni gör i ert privatliv angår inte oss. 277 00:38:49,645 --> 00:38:54,108 Men för era barns skull föreslår jag att ni styr upp det. 278 00:38:56,861 --> 00:39:00,323 Till dess håller ni dörrar och fönster låsta. 279 00:39:01,824 --> 00:39:05,453 Och meddela oss om den här Glen dyker upp igen. 280 00:39:29,185 --> 00:39:33,606 10 JUNI 1994 281 00:40:03,761 --> 00:40:06,347 Jag älskar den här klänningen. 282 00:40:12,687 --> 00:40:17,442 —Den skulle se gudomlig ut på dig. —I dag handlar det om barnen. 283 00:40:17,608 --> 00:40:20,945 Vi mammor får också ha lite skoj. 284 00:40:21,112 --> 00:40:25,241 Hon tar den här. — Snälla du, jag bjuder. 285 00:40:25,408 --> 00:40:28,327 —Det är för mycket. —Nej då. 286 00:40:28,494 --> 00:40:33,082 Gå till Argento's och fixa ett fint hörnbord, så kommer vi. 287 00:40:33,249 --> 00:40:36,711 —Jag kan ta barnen. —Nej, jag tar barnen. 288 00:40:36,878 --> 00:40:41,758 Du ser ut att behöva en paus. Gå! Schas! 289 00:40:44,177 --> 00:40:47,972 Kim, Khloé... Vad har ni hittat? 290 00:40:48,139 --> 00:40:49,849 Den här. 291 00:43:37,475 --> 00:43:41,896 —Vad gör ni här uppe? —Hjälp mig. En man följer efter mig. 292 00:43:42,063 --> 00:43:44,273 Vilken man? 293 00:46:04,414 --> 00:46:07,667 Var var du? Vi har letat överallt. 294 00:46:09,085 --> 00:46:12,338 Kan du ta barnen, Kris? Jag måste gå. 295 00:46:12,505 --> 00:46:17,051 —Vad är det då? Vad har hänt? —Bara några timmar. Hjälper du mig? 296 00:46:18,302 --> 00:46:22,724 —Visst, Nicole. Vad som helst. —Tack. — Gullungar, kom här. 297 00:46:22,890 --> 00:46:29,105 Ni ska vara med tant Kris en stund. Var snälla. Jag hämtar er sen. Okej? 298 00:46:29,272 --> 00:46:32,734 Jag älskar er. Okej. Vi ses snart. 299 00:46:32,900 --> 00:46:35,695 —Tack. —Hej då, mamma. 300 00:46:35,862 --> 00:46:41,242 —Hörde du? Vi får hänga hela dan. —Okej, barn, då går vi. 301 00:47:22,700 --> 00:47:26,788 —Ursäkta. Är Candace hemma? —Nej. Jag är hennes bror. 302 00:47:26,954 --> 00:47:30,625 —Kan jag hjälpa dig? —Jag är hennes granne Nicole. 303 00:47:30,792 --> 00:47:35,755 När kommer hon hem? Vi måste prata om hennes målare. 304 00:47:35,922 --> 00:47:41,094 —Jag vet inte vad du pratar om. —Glen. Jag mötte honom här utanför. 305 00:47:41,260 --> 00:47:46,057 Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. Vi är rädda att hon råkat illa ut. 306 00:47:46,224 --> 00:47:48,935 Vad pratar du om? 307 00:47:59,404 --> 00:48:03,741 FÖRSVUNNEN CANDACE JORGENSEN 308 00:48:05,243 --> 00:48:09,163 Om du hör nånting, be henne ringa. Snälla. 309 00:49:51,599 --> 00:49:54,227 Hej, Charlie. 310 00:51:49,759 --> 00:51:53,846 Tack för att du tog barnen, Kris. Jag står i skuld till dig. 311 00:51:54,013 --> 00:51:56,933 Kvinnans namn är inte känt... 312 00:51:57,100 --> 00:52:00,520 Det ska jag göra, jag lovar. Okej. Hej då. 313 00:52:00,687 --> 00:52:04,107 ...i en säker, fridfull park i Brentwood— 314 00:52:04,273 --> 00:52:07,276 —när anhöriga anmälde henne saknad. 315 00:52:07,443 --> 00:52:12,865 Ingen misstänkt har identifierats och mördaren tros vara på fri fot. 316 00:55:05,246 --> 00:55:06,956 Hallå? 317 00:55:07,123 --> 00:55:11,169 —Du sa att det var den sista. —Hallå? 318 00:55:11,336 --> 00:55:13,880 Och jag kan inte... 319 00:55:14,047 --> 00:55:18,051 Jag vill inte höra det. Nej, Charlie. 320 00:55:18,217 --> 00:55:21,304 Jag ska fan mörda dig! 321 00:55:38,529 --> 00:55:41,783 —Nicole? —Ja. 322 00:55:41,949 --> 00:55:44,952 Hur fick du blåmärkena? 323 00:55:47,455 --> 00:55:52,043 Jag vet vad du tror, men det var inte OJ den här gången. 324 00:56:05,306 --> 00:56:08,726 Jag träffade en annan man nyligen. 325 00:56:10,395 --> 00:56:13,773 Han skulle renovera mitt hus. 326 00:56:15,733 --> 00:56:18,695 Men till slut hade vi sex. 327 00:56:21,614 --> 00:56:24,951 Jag vet inte hur jag tänkte. 328 00:56:27,495 --> 00:56:34,293 Jag kan ha gjort det av frustration. Kanske bara för att trotsa OJ. 329 00:56:36,379 --> 00:56:40,675 Men jag insåg direkt att jag hade gjort ett hemskt misstag. 330 00:56:45,388 --> 00:56:50,059 Senare samma kväll hittade jag honom stående i mitt vardagsrum— 331 00:56:51,519 --> 00:56:57,108 —pratande med någon, med något som inte ens var där. 332 00:56:59,485 --> 00:57:03,489 Och när jag såg hans ögon såg han helt galen ut. 333 00:57:06,367 --> 00:57:09,412 Sen försökte han överfalla mig. 334 00:57:09,579 --> 00:57:13,624 Jag sprang upp och låste in mig i mitt sovrum. 335 00:57:13,791 --> 00:57:18,129 Han bankade på dörren och sa att han skulle mörda mig. 336 00:57:28,473 --> 00:57:33,394 Sen dess är det som att vart jag än går så är han där. 337 00:57:35,730 --> 00:57:38,941 Som om han förföljer mig. 338 00:57:44,072 --> 00:57:46,908 Och sen i går kväll... 339 00:57:49,577 --> 00:57:52,455 Jag kan inte ens beskriva det. 340 00:57:54,082 --> 00:57:58,127 Jag upplevde nåt som jag aldrig har upplevt förut. 341 00:57:59,587 --> 00:58:03,466 Det kändes som att åka till helvetet tur och retur. 342 00:58:04,759 --> 00:58:10,056 Och jag försöker intala mig att det bara var en otäck mardröm. 343 00:58:10,223 --> 00:58:15,186 Men jag vet inte hur jag ska förklara de här jäkla blåmärkena. 344 00:58:17,814 --> 00:58:21,275 Jag tror inte att helvetet finns. 345 00:58:21,442 --> 00:58:25,488 Det representerar alla rädslor som vi har förträngt. 346 00:58:25,655 --> 00:58:28,783 Allt negativt från vårt förflutna. 347 00:58:28,950 --> 00:58:31,911 Jag vet inte vem han var eller vad han ville. 348 00:58:32,078 --> 00:58:37,875 Men det är en ny påminnelse om att du måste ta kontrollen över ditt liv. 349 00:58:40,545 --> 00:58:46,259 Nicole, hur hade du känt om din exman eller vilken man som helst— 350 00:58:46,426 --> 00:58:50,138 —inte längre hade makt över dig? 351 00:58:50,304 --> 00:58:55,268 Om du till slut sa "Aldrig mer!" och verkligen menade det? 352 00:59:09,157 --> 00:59:13,369 12 JUNI 1994 353 01:00:23,398 --> 01:00:26,150 —Sydney, har du dina strumpbyxor? —Ja. 354 01:00:26,317 --> 01:00:29,904 —Kom, mamma. Vi blir sena. —Kom, kom, kom! 355 01:00:35,118 --> 01:00:38,955 Gå och sätt er i bilen. Jag kommer strax. 356 01:00:48,756 --> 01:00:51,342 SKATTEREVISION 357 01:02:55,299 --> 01:02:59,095 Vi ses på Mezzaluna. Jag bokade ett bord för tio. 358 01:02:59,262 --> 01:03:02,890 —Vi kör efter er dit. —Okej. Hitåt. Kom. 359 01:03:05,893 --> 01:03:08,938 Nu åker vi till restaurangen. 360 01:03:12,650 --> 01:03:15,403 Förlåt, gubben. 361 01:03:15,570 --> 01:03:17,822 Sätt på er bältena. 362 01:03:19,657 --> 01:03:22,910 Jag vill träffa barnen innan jag åker till Chicago. 363 01:03:23,077 --> 01:03:28,041 Sluta komma åt mig genom barnen. Du är pappa bara när du vill ha nåt. 364 01:03:28,207 --> 01:03:34,756 Räcker det inte att du skuggar mig, gör inbrott och ringer mitt i natten? 365 01:03:34,922 --> 01:03:38,760 Nu har du bluffanmält mig till skatteverket. 366 01:03:38,926 --> 01:03:42,889 Tror du att de ska ta mitt hus, som jag har köpt själv— 367 01:03:43,056 --> 01:03:46,392 —och sätter mig och dina barn på gatan? 368 01:03:46,559 --> 01:03:49,937 Ska jag komma krypande tillbaka då? 369 01:03:50,104 --> 01:03:54,233 Jag skulle sluta vara snäll. Nu får du veta hur livet känns. 370 01:03:55,651 --> 01:03:58,446 Jag säger det rent ut. 371 01:03:58,613 --> 01:04:02,825 Du tillhör inte längre vår familj. Förstår du det? 372 01:04:03,868 --> 01:04:08,247 Du kan inte längre hota, manipulera eller skrämma mig. 373 01:04:08,414 --> 01:04:12,460 Vårt äktenskap är dött. Du är död för mig. 374 01:04:12,627 --> 01:04:15,505 Du rör mig fan aldrig igen! 375 01:04:45,785 --> 01:04:48,913 Hör du! — Charlie? 376 01:05:11,978 --> 01:05:14,105 Vad är det, vännen? 377 01:05:15,148 --> 01:05:20,695 Jag vet att jag har bett om mycket, men får jag be dig om en tjänst till? 378 01:05:20,862 --> 01:05:23,823 Visst, vad som helst. 379 01:05:25,408 --> 01:05:30,538 Lova mig att om nåt händer mig så tar du hand om mina barn. 380 01:05:34,334 --> 01:05:37,545 Vad är det här? Du börjar skrämma mig. 381 01:05:37,712 --> 01:05:41,090 Snälla Kris, du måste lova mig det. 382 01:05:43,843 --> 01:05:47,597 Jag låter inget hända dig eller dina barn. 383 01:05:50,683 --> 01:05:56,064 Kan ni inte följa med oss hem? Så har vi ett gammaldags pyjamasparty. 384 01:05:56,230 --> 01:06:00,860 Barnen skulle älska det. Och du ska inte vara ensam. 385 01:06:02,904 --> 01:06:07,450 Jag vet, Kris. Du är en fantastisk vän. Den bästa. 386 01:06:09,577 --> 01:06:13,498 Men jag måste börja ta itu med mina problem. 387 01:06:13,664 --> 01:06:16,793 Vi har det bra hemma. 388 01:06:18,169 --> 01:06:22,090 —Okej. Jag förstår. —Tack. 389 01:06:22,256 --> 01:06:24,759 Jag finns alltid här för dig. 390 01:06:24,926 --> 01:06:28,221 —Jag älskar dig. —Och jag älskar dig. 391 01:06:28,388 --> 01:06:32,308 —Du är som min syster. —Jag vet. Tack. 392 01:06:34,811 --> 01:06:38,147 Sydney. Ta med dig din bror. 393 01:07:03,965 --> 01:07:06,217 Hej då. 394 01:07:11,472 --> 01:07:13,433 Nicole! 395 01:07:28,156 --> 01:07:31,117 —Mamma skyddar er. —Lovar du? 396 01:07:31,284 --> 01:07:33,161 Jag lovar. 397 01:07:33,327 --> 01:07:37,081 —Kan du sjunga mormors sång? —Javisst, gubben. 398 01:07:45,923 --> 01:07:49,969 Nu i ro slumra in 399 01:07:51,220 --> 01:07:55,808 i bädden så fin 400 01:07:56,768 --> 01:08:01,022 som blomman på äng 401 01:08:01,189 --> 01:08:05,902 i en gungande säng 402 01:08:11,199 --> 01:08:16,329 Titta här. Det här är inte bra. Jag tror det är Nicoles mammas. 403 01:08:18,039 --> 01:08:22,460 —Bra ursäkt att träffa henne igen. —Ja, nu kan jag köra förbi. 404 01:08:22,627 --> 01:08:27,382 nu i ro slumra in 405 01:08:28,466 --> 01:08:33,304 lilla älsklingen min 406 01:08:50,905 --> 01:08:53,449 —Kolla vem som är här. —Vem? 407 01:08:53,616 --> 01:08:57,537 Din flickväns man. Han ser skitförbannad ut. 408 01:08:57,704 --> 01:09:00,748 Du kanske ska hålla dig undan. 409 01:09:22,145 --> 01:09:24,230 tills du väcks, lilla vän 410 01:09:24,397 --> 01:09:29,485 nästa morgon igen 411 01:09:29,652 --> 01:09:33,614 tills du väcks lilla vän 412 01:09:34,657 --> 01:09:39,912 nästa morgon igen. 413 01:09:40,079 --> 01:09:42,373 —Mamma. —Ja, gumman? 414 01:09:42,540 --> 01:09:46,336 —Sov här inne i natt. —Inte i natt, gumman. 415 01:09:46,502 --> 01:09:50,715 —Snälla, jag vill inte att du går. —Jag går ingenstans. 416 01:09:50,882 --> 01:09:54,635 God natt. Och sov gott nu. 417 01:09:55,803 --> 01:09:59,849 —Jag älskar dig. —Och jag älskar dig, gumman. 418 01:10:23,748 --> 01:10:28,586 Polisen har efterlyst mannen som de tror— 419 01:10:28,753 --> 01:10:33,049 —har mördat två kvinnor här i södra Kalifornien. 420 01:10:33,216 --> 01:10:37,929 Offer 1, Sandra Gallagher, 33, sågs sist lämna en bar— 421 01:10:38,096 --> 01:10:41,057 —med den misstänkte. 422 01:10:41,224 --> 01:10:46,646 Hennes strypta och brända kropp hittades av polis flera dar senare. 423 01:10:46,813 --> 01:10:53,027 Mannen jagas också för mordet på Candace Jorgensen, 44— 424 01:10:53,194 --> 01:10:59,033 —vars lemlästade kropp hittades i natt i en park i Brentwood. 425 01:10:59,200 --> 01:11:01,786 Mannen har identifierats— 426 01:11:01,953 --> 01:11:05,707 —som 32—årige Glen Rogers från Hamilton i Ohio— 427 01:11:05,873 --> 01:11:11,212 —som också är huvudmisstänkt för en rad mord runt om i USA. 428 01:11:11,379 --> 01:11:15,758 Han kallas även "Casanovamördaren". 429 01:11:40,783 --> 01:11:45,288 Enligt FBI använde Rogers flera förklädnader och identiteter— 430 01:11:45,455 --> 01:11:48,624 —under sin mordturné i landet. 431 01:11:48,791 --> 01:11:54,088 Det gör jakten på den svårfångade seriemördaren ännu svårare. 432 01:11:54,255 --> 01:11:58,509 Enligt polisen kan Rogers vara i Los Angeles i kväll— 433 01:11:58,676 --> 01:12:01,888 —och polisen manar till stor försiktighet— 434 01:12:02,055 --> 01:12:06,142 —då han tros vara beväpnad och extremt farlig. 435 01:12:06,309 --> 01:12:09,812 Det var Tracie Savage med elvanyheterna. 436 01:12:09,979 --> 01:12:14,233 —Ron! —Din mamma glömde de här på bordet. 437 01:12:14,400 --> 01:12:17,945 Jag såg OJ på restaurangen. Han såg arg ut. 438 01:12:18,112 --> 01:12:20,948 Jag måste berätta nåt för dig. 439 01:14:17,899 --> 01:14:19,609 Stanna! 440 01:14:51,182 --> 01:14:53,810 Hej, killen. Vad är det? 441 01:15:41,524 --> 01:15:44,402 Jag var där, ute med min hund. 442 01:16:10,136 --> 01:16:13,723 Vi går ut i sändning om fem, fyra, tre, två... 443 01:16:13,890 --> 01:16:19,520 Den döda 35—åriga Nicole Brown Simpson, OJ Simpsons exfru— 444 01:16:19,687 --> 01:16:23,900 —hittades mördad sent i går utanför sitt lyxhus. 445 01:16:56,891 --> 01:17:02,063 Nicole Brown Simpson, OJ Simpsons exfru— 446 01:17:02,230 --> 01:17:06,984 —och Ronald Goldman hittades döda tidigare i morse. 447 01:17:07,151 --> 01:17:11,239 Fallet utreds som mord. 448 01:17:11,406 --> 01:17:16,202 I dag väckte min myndighet åtal mot OJ Simpson för morden— 449 01:17:18,204 --> 01:17:22,875 —på Nicole Brown Simpson och Ronald Lyle Goldman. 450 01:17:23,042 --> 01:17:28,840 Los Angeles—polisen söker just nu aktivt efter mr Simpson. 451 01:17:32,885 --> 01:17:36,806 Ett ovanligt drama utspelar sig nu— 452 01:17:36,973 --> 01:17:42,729 —på en av Los Angeles motorvägar, just nu 91 West mot Cerritos. 453 01:17:42,895 --> 01:17:46,774 Där nere på marken färdas en vit Ford Bronco. 454 01:17:46,941 --> 01:17:51,654 Polisen tog in honom bakom huset och handfängslade Simpson. 455 01:17:51,821 --> 01:17:53,364 Backa! 456 01:17:53,531 --> 01:17:57,118 Förklarar ni er skyldig eller inte skyldig? 457 01:17:57,285 --> 01:18:00,246 Inte skyldig. 458 01:18:04,000 --> 01:18:07,128 OJ Simpson har skapat en mediahysteri— 459 01:18:07,295 --> 01:18:11,090 —i vad som kallas århundradets rättegång. 460 01:18:11,257 --> 01:18:15,720 Mr Simpson ska prova handsken som hittades på Bundy. 461 01:18:15,887 --> 01:18:20,683 Om den inte passar, så måste ni fria. 462 01:18:20,850 --> 01:18:26,522 Vi i juryn finner den tilltalade OJ Simpson inte skyldig till mord— 463 01:18:27,732 --> 01:18:31,903 —i strid mot strafflagens paragraf 187A— 464 01:18:32,070 --> 01:18:37,283 —ett brott begånget mot Nicole Brown Simpson. 465 01:18:39,452 --> 01:18:43,581 —Rättvisa för svarta. —Alla vet att han är skyldig. 466 01:18:43,748 --> 01:18:47,210 Hur hade du känt om han fått fängelse? 467 01:18:48,920 --> 01:18:51,631 EN MÅNAD SENARE 468 01:18:51,798 --> 01:18:57,553 ...polisen i Kentucky och Los Angeles jagar nu Glen Rogers. 469 01:18:57,720 --> 01:19:01,307 Rogers lämnade ett spår av lemlästade offer. 470 01:19:01,474 --> 01:19:07,146 Han jagas nu för fem mord och är beväpnad och farlig. 471 01:19:07,313 --> 01:19:11,984 Jag är säker på att min bror Glen mördade Nicole och Goldman. 472 01:19:12,151 --> 01:19:16,823 Han mördade en kvinna från Santa Monica i Van Nuys i september 1994. 473 01:19:16,989 --> 01:19:22,662 Han är en man med kort stubin som mördar av rent psykologiska skäl. 474 01:19:22,829 --> 01:19:27,959 Glen sa att när han var klar så skulle jag döda honom. 475 01:19:28,126 --> 01:19:31,254 Han vill lämna över demonen. 476 01:19:31,421 --> 01:19:35,633 Gott och ont finns i denna värld. 477 01:19:35,800 --> 01:19:39,387 Hur många har ni mördat, mr Rogers? 478 01:19:40,638 --> 01:19:44,559 Glen Rogers sitter fortfarande i dödscell i Dade County i Florida. 479 01:19:44,726 --> 01:19:48,980 Du har redan erkänt att du mördade kvinnorna, Glen. 480 01:19:49,147 --> 01:19:52,692 Tio hittills, som vi känner till. 481 01:19:52,859 --> 01:19:56,696 Alla snygga, alla blonda. 482 01:19:57,822 --> 01:20:00,533 Hon är definitivt din typ. 483 01:20:20,553 --> 01:20:23,848 Vill du veta om jag gjorde det där med henne? 484 01:20:24,015 --> 01:20:27,226 Och skar av hennes jävla huvud? 485 01:20:31,564 --> 01:20:34,484 Gjorde du det? 486 01:20:38,029 --> 01:20:41,282 Jag dödade henne inte. 487 01:20:42,700 --> 01:20:44,744 Charlie gjorde det. 488 01:20:46,871 --> 01:20:48,873 Vem är Charlie? 489 01:20:49,040 --> 01:20:52,585 2006 gav OJ Simpson sin enda intervju om morden. 490 01:20:52,752 --> 01:20:56,005 I hans hypotetiska version av brottet— 491 01:20:56,172 --> 01:21:00,885 —åkte Simpson och vännen Charlie till Simpsons exfrus hus. 492 01:21:01,052 --> 01:21:04,430 Den där Charlie dyker upp. 493 01:21:04,597 --> 01:21:08,601 Jag går och kollar på framsidan och en kille dyker upp. 494 01:21:09,936 --> 01:21:12,980 Och han kom med kniven. 495 01:21:13,147 --> 01:21:17,276 Från tumultet minns jag bara att Nicole föll. 496 01:21:17,443 --> 01:21:22,407 Jag minns att jag tog kniven, att jag tog kniven från Charlie. 497 01:21:25,660 --> 01:21:30,915 Efter det minns jag ingenting, utom att jag stod där i en blodpöl. 498 01:21:36,963 --> 01:21:40,591 Det var helt fruktansvärt. 499 01:21:56,816 --> 01:22:01,779 De frågade om dig. Men jag sa inget till dem. 500 01:22:01,946 --> 01:22:04,365 Okej? Jag svär. 501 01:22:14,000 --> 01:22:16,919 Hej. Var har du varit? 502 01:23:12,558 --> 01:23:16,938 —911 Alarm. —Skicka nån till Gretna Green 325. 503 01:23:17,105 --> 01:23:20,024 —Han är tillbaka. —Hur ser han ut? 504 01:23:20,191 --> 01:23:24,112 Han är OJ Simpson. Du vet vad han har gjort. Skicka nån. 505 01:23:24,278 --> 01:23:28,157 —Vad gör han där? —Han kom hit i bilen igen. 506 01:23:28,324 --> 01:23:32,078 —Vad kör han för bil? —Han kör en vit Bronco. 507 01:23:32,245 --> 01:23:35,873 —Han slog in bakdörren. —Vad heter du? 508 01:23:36,040 --> 01:23:40,878 —Nicole Simpson. —Är han sportkommentatorn? 509 01:23:41,045 --> 01:23:46,718 —Vad gör han? Hotar han dig? —Han är helt galen. 510 01:23:48,177 --> 01:23:52,432 Har han hotat dig? Eller trakasserar han dig bara? 511 01:23:54,559 --> 01:23:57,687 Du får höra honom snart. 512 01:23:57,854 --> 01:24:01,524 —Häng kvar. —Nej. Han slår skiten ur mig. 513 01:24:01,691 --> 01:24:05,111 Berätta tills polisen kommer. 514 01:24:06,696 --> 01:24:10,533 Okej, Nicole? Har han några vapen? 515 01:24:10,700 --> 01:24:14,537 Jag vet inte. Han körde hem, nu är han här igen. 516 01:24:14,704 --> 01:24:17,999 Barnen sover där uppe och inget får hända. 517 01:24:18,166 --> 01:24:21,252 —Har han slagit dig i dag? —Nej. 518 01:24:21,419 --> 01:24:25,882 Du behöver ingen ambulans? Du vill bara att han ska gå? 519 01:24:26,049 --> 01:24:30,803 —Han slog in hela bakdörren. —Sen åkte han och kom tillbaka? 520 01:24:30,970 --> 01:24:36,059 Han slog nästan in min sovrumsdörr. Han bankade och tacklade den. 521 01:24:36,225 --> 01:24:40,897 Jag försökte få ut honom ur rummet för att barnen sov där inne. 522 01:24:42,482 --> 01:24:45,693 Sen ville han ha ett telefonnummer. 523 01:24:45,860 --> 01:24:50,740 Jag la ner telefonboken för att skriva ner numret. 524 01:24:50,907 --> 01:24:55,370 —Då tog han boken med allt i den. —Vad säger han? 525 01:25:03,544 --> 01:25:05,755 OJ, barnen. 526 01:25:08,716 --> 01:25:11,386 OJ, barnen sover. 527 01:25:13,888 --> 01:25:19,936 Du brydde dig inte om barnen när de sov i vardagsrummet! 528 01:25:21,938 --> 01:25:25,608 Det är annorlunda nu. Jag pratar. Du är duktig. 529 01:25:25,775 --> 01:25:28,903 Skaka på huvudet, du har det bra. 530 01:25:29,987 --> 01:25:33,866 —Häng bara kvar. —Men det ska jag ändra på! 531 01:25:34,033 --> 01:25:37,120 Är han arg för nåt du har gjort? 532 01:25:37,286 --> 01:25:41,082 För länge sen. Det kommer alltid upp igen. 533 01:25:43,960 --> 01:25:46,462 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2019 534 01:25:46,629 --> 01:25:49,507 Ansvarig utgivare: Anders Melin 44722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.