Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,933 --> 00:02:13,501
We should not be here.
2
00:02:21,308 --> 00:02:23,911
Magnus saidit was a place of opportunity,
3
00:02:24,979 --> 00:02:26,781
if you could endure the cold,
4
00:02:28,415 --> 00:02:29,684
the long nights,
5
00:02:31,853 --> 00:02:33,186
the hunger.
6
00:02:37,759 --> 00:02:40,128
This time last year,all these racks were full.
7
00:02:44,999 --> 00:02:47,467
Yesterday,we started eating the fish
8
00:02:47,502 --> 00:02:49,202
we had set aside for bait.
9
00:02:55,810 --> 00:03:00,615
The men don't wantto think of anythingbut the next day at sea.
10
00:03:00,648 --> 00:03:02,984
Perhaps it's the only waythey can survive.
11
00:03:08,556 --> 00:03:12,527
But walking blindlyinto the darkis something I will not do.
12
00:03:15,195 --> 00:03:18,331
♪ Bait the hooksAnd bind them fast ♪
13
00:03:18,365 --> 00:03:21,135
♪ And weigh them downWith a stone ♪
14
00:03:21,169 --> 00:03:24,371
♪ There's two dark birdsIn a white, white sky ♪
15
00:03:24,404 --> 00:03:26,440
♪ The sunThe colour of bone... ♪
16
00:03:26,473 --> 00:03:28,609
- Hello, Helga.
- Evening, miss.
17
00:03:28,643 --> 00:03:32,814
- Oh, yeah.
- Feels good.
18
00:03:32,847 --> 00:03:36,017
♪ Yeah! O this long winterWill never ever end ♪
19
00:03:36,050 --> 00:03:38,953
♪ Till my loveWill return to me ♪
20
00:03:38,986 --> 00:03:41,622
♪ Pull the oarsThrow the lines ♪
21
00:03:41,656 --> 00:03:44,625
♪ Then bend your headAnd pray... ♪
22
00:03:44,659 --> 00:03:46,694
I saved you the head, miss.
- Thank you, Helga.
23
00:03:46,728 --> 00:03:49,030
Will you sit down now?
You've been on your feet
all day.
24
00:03:49,063 --> 00:03:51,199
Thank you, miss.
25
00:03:51,231 --> 00:03:53,701
♪ There's ice on the fjordAnd snow on the hill ♪
26
00:03:53,735 --> 00:03:56,204
-♪ And fish livingUnder the sea... ♪
-Yeah!
27
00:03:56,236 --> 00:03:59,006
♪ O this long winterWill never ever end ♪
28
00:03:59,040 --> 00:04:01,142
♪ Till my loveIs returned to me ♪
29
00:04:01,175 --> 00:04:02,677
Yeah!
30
00:04:05,113 --> 00:04:08,348
Bad enough that we're
eating into our wages,
but when they taste like that...
31
00:04:08,381 --> 00:04:11,018
- If you don't like it, you know
where the kitchen is.
32
00:04:11,052 --> 00:04:13,821
You should swap places.
Bet Helga can row
faster than you.
33
00:04:16,924 --> 00:04:18,025
Well...
34
00:04:20,628 --> 00:04:21,863
Am I a liar?
35
00:04:24,464 --> 00:04:25,933
No, not at all.
36
00:04:27,235 --> 00:04:30,171
I found at least three seasons
37
00:04:30,204 --> 00:04:32,874
when the midwinter catch
was as poor as it is now.
38
00:04:32,907 --> 00:04:35,243
We still had enough to sell
come spring.
39
00:04:35,275 --> 00:04:37,078
I meant
no disrespect, Ragnar,
40
00:04:37,111 --> 00:04:40,181
my concerns
are less to do with the catch
41
00:04:40,214 --> 00:04:42,415
and more to do
with the well-being of the men.
42
00:04:46,120 --> 00:04:48,756
In each of those years,
not everyone survived
the winter.
43
00:04:49,757 --> 00:04:51,491
This is a fishing station.
44
00:04:52,727 --> 00:04:55,863
Any man here that doesn't
have scars on his hands,
45
00:04:55,897 --> 00:04:58,699
salt in his blood,
a rumbling in his stomach
46
00:04:58,733 --> 00:05:01,636
from morning to night is
in the wrong fucking place.
47
00:05:01,669 --> 00:05:02,670
Father.
48
00:05:04,672 --> 00:05:05,907
If you'll pardon my language.
49
00:05:08,109 --> 00:05:11,712
Seeing as the mountain roads
are snowed under till spring,
50
00:05:11,746 --> 00:05:14,816
you know, we may as well...
tighten our belts,
51
00:05:15,783 --> 00:05:16,818
stop complaining,
52
00:05:18,519 --> 00:05:20,521
because no one's going anywhere.
53
00:05:22,523 --> 00:05:24,125
You know, Miss Eva,
54
00:05:24,158 --> 00:05:27,161
your husband, God rest his soul,
55
00:05:27,195 --> 00:05:28,996
he made it a tradition
56
00:05:29,030 --> 00:05:31,699
to give a toast
to the men on midwinter's night.
57
00:05:59,894 --> 00:06:01,963
Things may seem dark now,
58
00:06:01,996 --> 00:06:04,899
but we're already blessed
with good fortune.
59
00:06:07,969 --> 00:06:11,339
As of tomorrow, each day will be
longer than the one before it,
60
00:06:12,073 --> 00:06:13,941
until the springtime,
61
00:06:13,975 --> 00:06:16,244
when you'll all be reunited
with your loved ones,
62
00:06:16,844 --> 00:06:19,981
wherever they may be.
I'm sure they'll be
very happy to see you.
63
00:06:20,014 --> 00:06:22,183
Truth be told,
64
00:06:22,216 --> 00:06:24,518
the only thing they'll be
happy to see is the money
in our pockets.
65
00:06:28,723 --> 00:06:33,561
May the Lord protect you
from hidden rocks,
66
00:06:34,662 --> 00:06:38,599
harmful sea creatures
and dangerous pirates.
67
00:06:39,600 --> 00:06:40,668
Skål.
68
00:06:40,701 --> 00:06:42,003
Skål.
69
00:06:49,377 --> 00:06:51,245
That'll make you
a man in no time.
70
00:06:52,546 --> 00:06:53,981
Shut up.
71
00:06:54,015 --> 00:06:56,350
There were
two brothers I heard of
72
00:06:56,384 --> 00:06:58,386
from a town
a little north of here.
73
00:06:59,921 --> 00:07:01,122
They were fishermen.
74
00:07:02,690 --> 00:07:04,892
One was handsome,
75
00:07:04,926 --> 00:07:06,227
one was plain...
76
00:07:08,529 --> 00:07:10,765
They worked hard every winter.
77
00:07:12,266 --> 00:07:15,036
And in time, became wealthy.
78
00:07:16,771 --> 00:07:18,606
Now,
79
00:07:18,639 --> 00:07:22,543
the plain brother
spent his money wisely,
80
00:07:23,911 --> 00:07:26,113
but the handsome brother
did not.
81
00:07:27,982 --> 00:07:29,250
The older he got,
82
00:07:29,917 --> 00:07:34,322
the more he came to envy
his brother's beautiful wife
83
00:07:34,822 --> 00:07:36,824
and his fine house.
84
00:07:38,059 --> 00:07:39,060
So,
85
00:07:39,894 --> 00:07:40,928
one day,
86
00:07:41,829 --> 00:07:43,496
when they were out at sea,
87
00:07:44,932 --> 00:07:46,867
he took up his oar
88
00:07:46,901 --> 00:07:49,437
and struck him!
89
00:07:49,469 --> 00:07:52,974
Three times
at the back of the head,
90
00:07:53,007 --> 00:07:56,310
pushed him overboard
and rowed home.
91
00:07:57,011 --> 00:08:01,949
Told everyone that
that there had been
a terrible accident.
92
00:08:02,950 --> 00:08:04,418
A year went by.
93
00:08:06,187 --> 00:08:09,957
He married
his brother's beautiful wife
94
00:08:09,991 --> 00:08:12,193
and moved into the fine house.
95
00:08:13,961 --> 00:08:15,629
Then,
96
00:08:15,663 --> 00:08:17,798
late one night,
97
00:08:17,832 --> 00:08:19,633
when everyone was in bed,
98
00:08:20,534 --> 00:08:22,803
there was a knock at the door.
99
00:08:28,442 --> 00:08:31,112
He sent one of the servants
to see who it was.
100
00:08:32,046 --> 00:08:34,348
But the man never came back.
101
00:08:42,056 --> 00:08:43,357
He sent his wife...
102
00:08:44,625 --> 00:08:46,460
But she didn't come back either.
103
00:08:51,165 --> 00:08:56,070
Finally, the handsome brother
went to the door himself.
104
00:08:57,638 --> 00:08:59,340
But there was no one there.
105
00:09:00,674 --> 00:09:03,044
Just the bad smell
106
00:09:03,077 --> 00:09:06,013
of seaweed and rotting meat.
107
00:09:08,182 --> 00:09:09,183
Then,
108
00:09:10,151 --> 00:09:12,186
at the back of his neck,
he felt...
109
00:09:17,324 --> 00:09:19,260
Get out! Get out!
110
00:09:56,363 --> 00:09:59,366
I was quite surprised
at how merry everyone
seemed last night.
111
00:10:01,602 --> 00:10:03,270
Fisherman's way, ma'am.
112
00:10:03,304 --> 00:10:05,106
You drink deep
when times are good,
113
00:10:05,973 --> 00:10:07,141
and deeper when they're bad.
114
00:10:08,142 --> 00:10:09,710
Besides, I won a wager.
115
00:10:10,211 --> 00:10:13,080
Seeing Ragnar part with money
always cheers everyone up.
116
00:10:13,881 --> 00:10:15,049
What was the wager?
117
00:10:18,853 --> 00:10:21,590
Uh... I don't quite recall.
It's...
118
00:10:23,157 --> 00:10:24,091
Go on.
119
00:10:24,925 --> 00:10:27,294
It's somewhat embarrassing,
to tell you the truth.
120
00:10:28,295 --> 00:10:29,864
It concerned you.
121
00:10:29,897 --> 00:10:31,132
Me?
122
00:10:31,165 --> 00:10:32,199
Merely...
123
00:10:32,900 --> 00:10:35,836
Some of the men thought
you wouldn't return this season.
124
00:10:37,138 --> 00:10:39,206
After what happened
with Magnus, they...
125
00:10:39,974 --> 00:10:42,544
thought you'd sell
the fishing station quickly
126
00:10:42,577 --> 00:10:44,513
and move back to your family.
127
00:10:48,449 --> 00:10:50,017
Magnus was my family.
128
00:10:52,554 --> 00:10:55,156
-Yeah...
-This fishing station
is all I...
129
00:10:58,926 --> 00:11:00,562
All I have left.
130
00:11:21,382 --> 00:11:24,451
Come on!
One, two, three...
131
00:11:24,485 --> 00:11:25,620
Heave!
132
00:12:48,102 --> 00:12:49,638
Poor bastards.
133
00:12:50,538 --> 00:12:54,441
They must have got stuck
on the Teeth when
the tide turned.
134
00:12:54,475 --> 00:12:56,477
What were they doing
this far north?
135
00:13:00,114 --> 00:13:02,283
Almighty God,
136
00:13:02,316 --> 00:13:03,618
protect these men
137
00:13:04,051 --> 00:13:05,654
and give them the help
that they need.
138
00:13:07,555 --> 00:13:10,891
And save them
from the perilous sea.
139
00:13:10,924 --> 00:13:12,126
Amen.
140
00:13:18,899 --> 00:13:22,637
-Hey!
Where the hell are you going?
-Getting the bonfires lit.
141
00:13:23,304 --> 00:13:26,440
Anyone still alive out there
will be freezing by the time
they get back to shore.
142
00:13:26,473 --> 00:13:27,642
That...
143
00:13:27,676 --> 00:13:29,678
That is not our business.
144
00:13:30,512 --> 00:13:32,946
- It could be us out there.
- But it isn't!
145
00:13:33,615 --> 00:13:37,418
If they had any sense
worth a damn, they wouldn't have
taken a ship that big
146
00:13:37,451 --> 00:13:39,186
so close to the shore
in the first place.
147
00:13:40,622 --> 00:13:43,123
We lost Master Magnus
out in those rocks.
148
00:13:43,625 --> 00:13:46,093
And you'd still have us
take the boat out there?
149
00:13:46,126 --> 00:13:47,261
Risk all our necks...
150
00:13:48,697 --> 00:13:50,030
for strangers?
151
00:13:51,865 --> 00:13:52,900
Foreigners.
152
00:13:53,467 --> 00:13:55,002
We're not going to help them?
153
00:13:55,936 --> 00:13:58,038
You heard what Miss Eva said
last night, didn't you?
154
00:13:59,373 --> 00:14:01,275
We can barely feed ourselves.
155
00:14:01,308 --> 00:14:03,143
There might be
10, 20 people still aboard.
156
00:14:04,445 --> 00:14:06,480
If you don't like
how I run things,
157
00:14:06,514 --> 00:14:08,616
find another boat to work on.
158
00:14:08,650 --> 00:14:11,418
I'm the helmsman, dammit!
It's my decision.
159
00:14:11,452 --> 00:14:13,921
No, it's not. It's hers.
160
00:14:13,954 --> 00:14:15,523
She owns the boat, not you.
161
00:14:24,799 --> 00:14:26,668
I'm afraid Ragnar is right.
162
00:14:33,641 --> 00:14:36,944
Helping those men will put
all of your lives at risk
and I cannot do that.
163
00:14:36,977 --> 00:14:38,245
I cannot.
164
00:14:49,156 --> 00:14:51,325
We will not fish today
out of respect.
165
00:17:12,132 --> 00:17:13,133
That's good.
166
00:17:16,370 --> 00:17:18,640
We should search
the other beaches.
167
00:17:18,673 --> 00:17:20,708
Be a waste of time.
168
00:17:20,742 --> 00:17:22,142
What do you mean?
169
00:17:22,977 --> 00:17:25,178
It's a damn stroke
of luck this ended up
where it did.
170
00:17:26,748 --> 00:17:28,616
I know the currents
around the Teeth.
171
00:17:29,551 --> 00:17:31,986
Whatever wreckage can float
will stay close to them.
172
00:17:33,420 --> 00:17:34,354
For how long?
173
00:17:36,024 --> 00:17:37,224
Till the tide turns.
174
00:17:38,425 --> 00:17:39,761
After that, who knows?
175
00:17:47,869 --> 00:17:49,771
Could we get a boat out there
before then?
176
00:17:52,439 --> 00:17:53,675
We'd have to leave now.
177
00:18:18,098 --> 00:18:19,634
Hey! Keep rowing!
178
00:19:02,342 --> 00:19:04,679
Whoa, whoa! Stop! Stop!
179
00:19:15,690 --> 00:19:16,658
There!
180
00:19:27,001 --> 00:19:29,369
Watch it, you fool!
You'll have us all tipped over!
181
00:20:04,572 --> 00:20:06,674
Ragnar, get up here.
182
00:20:11,244 --> 00:20:13,815
- Let's go through the back of the boat.
-Push us off, damn it!
183
00:20:13,848 --> 00:20:16,617
Can't we help them?
184
00:20:16,651 --> 00:20:18,553
There's too many of them!
They'll swamp the fucking boat!
185
00:20:19,554 --> 00:20:20,722
Get to the back
of the boat, ma'am!
186
00:20:22,523 --> 00:20:23,925
Move it, now!
187
00:20:27,829 --> 00:20:29,664
Go!
188
00:20:29,697 --> 00:20:31,999
Get away!
189
00:20:32,033 --> 00:20:34,401
- Push us back, damn it!
- Get away!
190
00:20:35,002 --> 00:20:36,971
They'll have us over!
191
00:20:37,004 --> 00:20:39,406
Stop it! Stop it!
Stop! Stop! Stop!
192
00:20:39,439 --> 00:20:40,842
- Get off!
- Get off!
193
00:20:42,677 --> 00:20:44,011
Stay back!
194
00:20:45,546 --> 00:20:46,514
Hey!
195
00:20:47,515 --> 00:20:48,783
Ragnar!
196
00:20:51,085 --> 00:20:52,385
Where's Ragnar?
197
00:20:54,722 --> 00:20:56,891
Ragnar!
198
00:20:59,459 --> 00:21:00,862
Ragnar's in the water!
199
00:21:02,630 --> 00:21:04,766
- Where's Ragnar?
- Can anyone see him?
200
00:21:06,067 --> 00:21:07,434
Ragnar!
201
00:21:12,372 --> 00:21:13,708
Oh, my God!
202
00:21:16,811 --> 00:21:18,478
Help! Help!
203
00:21:19,312 --> 00:21:22,049
-Help!
-Stand back! Stand back!
204
00:23:05,418 --> 00:23:07,021
Five jars of lamp oil,
205
00:23:07,755 --> 00:23:09,156
six bottles of brandy.
206
00:23:10,390 --> 00:23:11,391
That's it.
207
00:23:13,928 --> 00:23:16,530
Well, at least
we won't feel the cold.
208
00:23:16,564 --> 00:23:18,633
You think
we should be thankful?
209
00:23:18,666 --> 00:23:20,201
It's better
than nothing.
210
00:23:20,234 --> 00:23:22,737
We lost our helmsman,
you damn fool!
211
00:23:24,338 --> 00:23:27,375
-How are we
supposed to fish? Me?
-You! You were standing right...
212
00:23:27,407 --> 00:23:29,377
There's nothing
he could've done!
213
00:23:29,409 --> 00:23:32,146
Who are you to talk?
You tipped us over!
214
00:23:32,179 --> 00:23:33,347
Enough!
215
00:23:36,117 --> 00:23:38,719
If no one has any objections,
Daníel will take over
as helmsman
216
00:23:38,753 --> 00:23:40,354
for the remainder of the season.
217
00:23:48,428 --> 00:23:49,697
Daníel, thank you.
218
00:23:50,798 --> 00:23:51,933
No need, ma'am.
219
00:23:55,937 --> 00:23:58,873
You know,
your husband used to say:
220
00:23:58,906 --> 00:24:01,275
"If you can't rely on
the man sitting next to you,
221
00:24:01,776 --> 00:24:03,577
you shouldn't get in the boat
in the first place."
222
00:24:08,549 --> 00:24:11,052
Do you think he would've made
the same decision I did?
223
00:24:14,055 --> 00:24:16,357
What's done is done.
224
00:24:16,390 --> 00:24:17,625
There's no use dwelling on it.
225
00:25:03,838 --> 00:25:04,805
Aron!
226
00:25:06,607 --> 00:25:07,842
What are you doing?
227
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
What's in your hand?
228
00:25:15,549 --> 00:25:16,650
A watch, miss.
229
00:25:18,052 --> 00:25:20,554
-Don't seem
to be working though.
-Put it back.
230
00:25:21,455 --> 00:25:23,124
-Miss?
-Put it back.
231
00:25:32,233 --> 00:25:34,335
He's alive!
232
00:26:44,972 --> 00:26:46,440
That is blasphemy.
233
00:26:52,880 --> 00:26:54,748
Jónas, what's going on?
234
00:26:54,782 --> 00:26:58,986
Nothing, Miss Eva.
Foolish superstition is all.
235
00:26:59,720 --> 00:27:02,923
Helga's worried
they'll come back as a draugur.
236
00:27:02,957 --> 00:27:04,425
Draugur?
237
00:27:06,127 --> 00:27:07,761
What's she got the ropes for?
238
00:27:08,429 --> 00:27:12,199
As I remember it, miss,
the dead can't break free
239
00:27:12,233 --> 00:27:14,435
if you bind their arms
with knotted rope.
240
00:27:14,468 --> 00:27:17,738
They lose their direction
if you turn the coffin
three times.
241
00:27:18,439 --> 00:27:21,942
They can't walk in your dreams
if you hammer nails
into their feet.
242
00:27:23,144 --> 00:27:24,145
Old wives' tales.
243
00:27:29,416 --> 00:27:30,351
Lift these up.
244
00:27:37,458 --> 00:27:38,492
We're leaving, miss.
245
00:27:40,694 --> 00:27:41,662
I'm right behind you.
246
00:30:44,211 --> 00:30:45,513
It seemed real.
247
00:30:47,448 --> 00:30:49,483
The long winters, the dark...
248
00:30:50,217 --> 00:30:52,019
They play tricks on your mind
249
00:30:52,453 --> 00:30:53,822
even at the best of times.
250
00:30:56,056 --> 00:30:57,525
Perhaps you're right.
251
00:31:00,695 --> 00:31:02,697
If it'd give
you peace of mind, I could...
252
00:31:03,397 --> 00:31:05,199
load Magnus' rifle.
253
00:31:06,233 --> 00:31:08,703
No harm keeping it ready
this time of year.
254
00:31:08,737 --> 00:31:10,003
There might be seals.
255
00:31:11,506 --> 00:31:12,473
Yeah.
256
00:31:27,522 --> 00:31:29,056
I should
give it a clean.
257
00:31:29,657 --> 00:31:31,593
No telling
when it was last used.
258
00:31:32,926 --> 00:31:35,663
About two years ago, you
and Magnus went hunting quail.
259
00:31:35,697 --> 00:31:37,665
Yeah.
260
00:31:37,699 --> 00:31:40,535
Didn't come back with much,
as I recall.
261
00:31:40,568 --> 00:31:43,671
He was as clever
as any man I've known, but,
262
00:31:43,705 --> 00:31:45,005
bless his heart,
263
00:31:45,673 --> 00:31:48,409
if he shot up in the air,
he'd miss the sky.
264
00:31:50,277 --> 00:31:52,446
- It didn't stop him from trying.
- No, it did not.
265
00:31:56,950 --> 00:32:00,555
When Magnus asked me
to marry him,
266
00:32:00,588 --> 00:32:03,357
he had the ring in one hand,
267
00:32:04,358 --> 00:32:05,959
and his compass in the other.
268
00:32:08,228 --> 00:32:12,667
After I'd said yes, I asked him
what the compass was for.
269
00:32:12,700 --> 00:32:15,703
And he said
it was in case I'd said no.
270
00:32:17,404 --> 00:32:19,507
He needed it to get back home
271
00:32:19,541 --> 00:32:21,543
because he'd have been lost
without me.
272
00:32:32,119 --> 00:32:33,420
Oh, boy!
273
00:32:36,990 --> 00:32:38,392
Will you teach me how to use it?
274
00:32:40,795 --> 00:32:41,995
Yeah, of course.
275
00:32:49,102 --> 00:32:51,873
- Careful!
- Sorry, is it loaded?
276
00:32:51,906 --> 00:32:54,174
I certainly hope not.
277
00:32:55,743 --> 00:32:58,412
It's all right. It's okay.
278
00:33:00,013 --> 00:33:00,981
Hold it up.
279
00:33:02,917 --> 00:33:05,219
-Tuck it into your shoulder.
-Hm.
280
00:33:05,252 --> 00:33:06,420
And here.
281
00:33:07,822 --> 00:33:10,090
Nice and steady. There you go.
282
00:33:11,258 --> 00:33:14,461
Now... pull the hammer back
with your thumb.
283
00:33:17,799 --> 00:33:18,766
That's it.
284
00:33:20,133 --> 00:33:21,836
And open the breech.
285
00:33:22,504 --> 00:33:23,671
The cartridge goes in there.
286
00:33:25,540 --> 00:33:26,508
Close it up.
287
00:33:29,611 --> 00:33:32,279
Now line up the two sets
of sights with your target.
288
00:33:35,850 --> 00:33:37,017
Slow your breath.
289
00:33:37,785 --> 00:33:38,720
Set.
290
00:33:39,954 --> 00:33:41,154
And when you're ready...
291
00:33:44,458 --> 00:33:46,293
you fire.
292
00:34:12,921 --> 00:34:14,789
I should
get some sleep.
293
00:34:14,822 --> 00:34:16,724
It's been a long day.
294
00:34:20,728 --> 00:34:22,697
Thank you.
295
00:34:22,730 --> 00:34:23,731
Good night, ma'am.
296
00:35:59,359 --> 00:36:01,663
Beware... the draugur...
297
00:36:03,497 --> 00:36:06,433
when it roams
the midnight plain...
298
00:37:10,497 --> 00:37:11,431
Ma'am.
299
00:37:25,880 --> 00:37:28,348
We'll shoot the first
lines out past the Point.
300
00:37:28,883 --> 00:37:30,184
Let's get moving.
301
00:37:30,218 --> 00:37:31,652
And a...
302
00:37:31,686 --> 00:37:33,353
Hey!
303
00:37:57,945 --> 00:37:59,547
I found this hidden
above the door.
304
00:38:00,948 --> 00:38:02,550
Weren't hidden, miss.
305
00:38:02,583 --> 00:38:05,586
Wouldn't do no good
if it were hidden.
306
00:38:05,620 --> 00:38:06,888
The draugur needs to see it.
307
00:38:08,355 --> 00:38:09,389
What is it?
308
00:38:10,091 --> 00:38:11,626
Wood from that ship.
309
00:38:11,659 --> 00:38:13,528
What?
310
00:38:13,561 --> 00:38:14,996
It's a stave, miss.
311
00:38:15,563 --> 00:38:17,064
To protect the house from evil.
312
00:38:19,233 --> 00:38:22,069
Helga, the men
cannot be reminded
of what happened that night.
313
00:38:22,737 --> 00:38:25,106
I cannot afford
to have them distracted
by spirits and ghosts...
314
00:38:25,139 --> 00:38:28,441
Not a spirit, miss.
Not the way you're thinking.
315
00:38:34,314 --> 00:38:36,651
Most of it's skinand bone and blood.
316
00:38:36,684 --> 00:38:38,152
Just like us.
317
00:38:40,420 --> 00:38:43,323
Only there's no life left in itanymore.
318
00:38:43,356 --> 00:38:44,592
Just hate.
319
00:38:53,968 --> 00:38:55,837
I've seenit in my dreams.
320
00:39:00,775 --> 00:39:02,944
It stays hiddenduring the day, miss.
321
00:39:03,978 --> 00:39:04,979
But at night...
322
00:39:06,647 --> 00:39:07,849
that's when I've felt it.
323
00:39:09,550 --> 00:39:10,818
Trying to get in here.
324
00:39:13,154 --> 00:39:14,789
Maybe you've felt it, too.
325
00:39:47,154 --> 00:39:50,224
- It went well?
- It certainly did, ma'am.
326
00:39:50,658 --> 00:39:54,962
Found them out past the Point.
I think he looks a bit
like you.
327
00:39:54,996 --> 00:39:57,932
-Should be plenty more
where that came from, ma'am.
-We should celebrate.
328
00:39:59,233 --> 00:40:02,036
We've got enough food now.
We should celebrate.
329
00:40:02,069 --> 00:40:05,740
-That's a fine idea, Miss Eva.
-Hey! All in moderation.
330
00:40:05,773 --> 00:40:08,342
Oh, I'm all about
moderation, me!
331
00:40:08,376 --> 00:40:10,912
Skål!
332
00:40:10,945 --> 00:40:14,715
♪ Let the wind blowDown this snowAnd ice and cold ♪
333
00:40:14,749 --> 00:40:17,685
♪ Drink to the bottle's endTomorrow's not our friend ♪
Skål!
334
00:40:17,718 --> 00:40:21,923
♪ Rabbit comes from his burrowDeep, there's nothing thereFor him to eat! ♪
335
00:40:21,956 --> 00:40:25,126
♪ But a ll we haveAre burrows hereRabbit drink your fill ♪
336
00:40:26,060 --> 00:40:30,331
♪ Blow, let the wind blowDown this snowAnd ice and cold ♪
337
00:40:30,364 --> 00:40:33,601
♪ Drink till the bottle's endTomorrow's not our friend ♪
338
00:40:33,634 --> 00:40:36,170
♪ Old troll wakes upAnd stomps his feet ♪
339
00:40:36,203 --> 00:40:38,072
♪ For Christian bloodIs what he seeks ♪
340
00:40:38,105 --> 00:40:40,007
♪ But all we haveAre barrels here ♪
341
00:40:40,041 --> 00:40:42,610
♪ Troll, you drink your fill! ♪
342
00:40:42,643 --> 00:40:46,347
♪ Blow, let the wind blowDown this snowAnd ice and cold ♪
343
00:40:46,380 --> 00:40:50,351
♪ Drink till the bottle's endTomorrow's not our friend!Hey! ♪
344
00:40:50,384 --> 00:40:52,620
♪ Blow, blowLet the wind blow ♪
345
00:40:52,653 --> 00:40:55,022
♪ Down this snowAnd ice and cold ♪
346
00:40:55,056 --> 00:40:58,693
♪ Drink till the bottle's endTomorrow's not our friend! ♪
347
00:40:58,726 --> 00:41:01,429
Skål!
348
00:41:12,406 --> 00:41:14,308
Sorry about your old man, man.
349
00:41:14,342 --> 00:41:18,112
He was a good man... A good man.
350
00:41:18,145 --> 00:41:19,647
Thank you, Hákon.
351
00:41:20,748 --> 00:41:22,616
You've got some big boots
to fill.
352
00:41:22,650 --> 00:41:24,151
Fuck off, Hákon!
353
00:41:24,185 --> 00:41:25,485
What?
354
00:42:04,725 --> 00:42:05,893
Miss Eva?
355
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
Are you all right?
356
00:42:12,800 --> 00:42:13,801
Ma'am?
357
00:42:47,101 --> 00:42:48,102
You saw it, then?
358
00:42:49,504 --> 00:42:51,038
The charms aren't working.
359
00:42:51,072 --> 00:42:53,307
It's too strong for that.
360
00:42:53,340 --> 00:42:56,077
Soon,
it'll get in their heads too
361
00:42:56,110 --> 00:42:57,445
and that'll be the end of it.
362
00:42:58,913 --> 00:43:00,815
That's what it likes best, miss.
363
00:43:00,848 --> 00:43:02,249
See us turn on each other.
364
00:43:04,685 --> 00:43:06,754
I just had
too much to drink, Helga.
365
00:43:08,656 --> 00:43:10,458
A thing like that never stops.
366
00:43:12,927 --> 00:43:14,395
I wouldn't sleep if I were you.
367
00:43:16,363 --> 00:43:19,166
What happened on that ship
to those people
368
00:43:19,200 --> 00:43:22,203
was a terrible tragedy, Helga,
but we had no choice...
369
00:43:22,236 --> 00:43:23,471
It doesn't care!
370
00:43:25,473 --> 00:43:27,942
It won't stop
until it's taken all of us.
371
00:43:29,443 --> 00:43:31,879
The only way to stop a draugur
is fire.
372
00:43:34,081 --> 00:43:36,383
Burn it.
373
00:43:59,508 --> 00:44:01,510
All of it! All of it! Gone!
374
00:44:35,376 --> 00:44:36,377
It's all gone?
375
00:44:39,180 --> 00:44:40,214
Even the bait.
376
00:44:45,719 --> 00:44:47,188
How... Who...
377
00:44:57,498 --> 00:44:58,499
Hákon.
378
00:45:00,000 --> 00:45:01,802
You were the last one in there?
379
00:45:01,835 --> 00:45:04,939
Aye, ma'am. Came in last night
to get a bottle of brandy.
380
00:45:04,972 --> 00:45:05,906
When?
381
00:45:07,041 --> 00:45:09,977
I... don't remember.
382
00:45:10,811 --> 00:45:14,348
Late. But everything was there,
otherwise I would've noticed.
383
00:45:14,381 --> 00:45:17,519
Noticed?
You were so drunk last night,
384
00:45:17,552 --> 00:45:19,654
it was a miracle you could
remember your own name.
385
00:45:21,188 --> 00:45:22,624
Where's Helga?
386
00:45:22,657 --> 00:45:24,425
Has anyone seen her
since last night?
387
00:45:25,426 --> 00:45:27,895
Not since she went up
after you, miss.
388
00:45:27,928 --> 00:45:29,463
That bitch!
389
00:45:29,496 --> 00:45:32,366
- Skúli!
- Well, who else is there?
390
00:45:32,399 --> 00:45:34,335
- Why would she?
- How would I know?
391
00:45:35,002 --> 00:45:36,737
Maybe she's thrown it
in the sea
392
00:45:36,770 --> 00:45:37,905
trying to charm mermaids.
393
00:45:39,073 --> 00:45:40,508
She couldn't have...
394
00:45:40,542 --> 00:45:42,176
I mean... Could she?
395
00:45:42,209 --> 00:45:45,012
The devil needs but a single sin
396
00:45:45,045 --> 00:45:46,780
to creep inside the soul.
397
00:45:47,515 --> 00:45:51,185
The worship
of graven idols, gluttony...
398
00:45:51,218 --> 00:45:52,654
intemperance.
399
00:45:52,687 --> 00:45:54,088
- Maybe it was you.
- Me?
400
00:45:54,121 --> 00:45:56,857
Aye. Trying to teach us sinners
a lesson.
401
00:45:56,890 --> 00:45:59,260
It was your sins. The reason
you'll never be healthy.
402
00:45:59,293 --> 00:46:01,563
You're here cos of your father
never gave a fuck about you!
403
00:46:01,596 --> 00:46:03,931
- Please be quiet.
- -There was fresh snow this morning, ma'am.
404
00:46:03,964 --> 00:46:06,166
Could be tracks left.
405
00:46:06,200 --> 00:46:09,136
-Might be worth searching
the station.
-Maybe it was the draugur.
406
00:46:09,704 --> 00:46:11,205
Stow that talk.
407
00:46:15,644 --> 00:46:18,212
Helga might be lost or injured.
408
00:46:18,912 --> 00:46:21,849
We have to find her
while it's still light out.
409
00:46:21,882 --> 00:46:23,050
And our food.
410
00:46:35,664 --> 00:46:36,930
Aron,
411
00:46:37,464 --> 00:46:39,768
you were talking
in your sleep the other night.
412
00:46:39,800 --> 00:46:40,901
Was I, miss?
413
00:46:42,136 --> 00:46:43,137
It was a rhyme.
414
00:46:45,105 --> 00:46:46,775
Something about the draugur.
415
00:46:48,008 --> 00:46:49,744
Was it something Helgataught you?
416
00:46:54,014 --> 00:46:56,216
"Lock your doors and windows
417
00:46:56,250 --> 00:46:57,752
when the sea gives up its dead.
418
00:46:59,688 --> 00:47:03,023
Beware the draugur,
for its rage will not be fed.
419
00:47:05,192 --> 00:47:07,027
It steals for love of stealing,
420
00:47:07,861 --> 00:47:09,330
it hurts for love of pain.
421
00:47:11,865 --> 00:47:14,636
Beware the draugur,when it roamsthe midnight plain.
422
00:47:17,304 --> 00:47:19,106
There's madness in its words,
423
00:47:20,608 --> 00:47:22,176
there's sicknessin its breath.
424
00:47:24,612 --> 00:47:25,846
Beware the draugur...
425
00:47:27,448 --> 00:47:29,350
for its icy touch is death.
426
00:47:33,521 --> 00:47:36,957
It lingers near the graveand the breaththat it once drew.
427
00:47:40,861 --> 00:47:42,162
Beware the draugur,
428
00:47:43,497 --> 00:47:45,232
for tonight it comes for you."
429
00:48:08,723 --> 00:48:10,224
What is it?
430
00:48:10,257 --> 00:48:11,492
It's one of Helga's charms.
431
00:48:39,353 --> 00:48:41,021
Skúli, can I have your knife?
432
00:48:54,234 --> 00:48:56,303
- Miss!
- I need to see.
433
00:49:33,508 --> 00:49:35,342
What are you
looking for, miss?
434
00:49:53,595 --> 00:49:55,262
I think
we should stop this, miss.
435
00:50:38,338 --> 00:50:40,808
Skúli, go get a coil of rope
and some nails.
436
00:50:43,176 --> 00:50:44,378
And a hammer.
437
00:54:27,902 --> 00:54:29,737
Miss Eva?
438
00:54:30,238 --> 00:54:31,639
He's sick.
439
00:54:32,573 --> 00:54:33,941
We don't know what to do.
440
00:54:43,985 --> 00:54:45,119
Stay with us, Hákon.
441
00:54:50,758 --> 00:54:53,393
It's too cold. It's too cold...
442
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
He's burning up.
443
00:54:58,633 --> 00:55:01,702
Please... Please...
444
00:55:01,736 --> 00:55:05,106
-Please just stop.
-It's all right, Hákon.
445
00:55:05,139 --> 00:55:07,307
- It'll be all right.
- No... No...
446
00:55:09,010 --> 00:55:10,978
No! No, no, no.
447
00:55:11,012 --> 00:55:13,781
Keep it away.
Keep it away. Keep it away!
448
00:55:13,815 --> 00:55:15,950
Keep it away from me!
Keep it away!
449
00:55:15,983 --> 00:55:18,753
- Keep it away from me!
- -Hákon, there's nothing there!
450
00:55:18,786 --> 00:55:21,122
-There's nothing there.
-I don't want to hear it!
451
00:55:21,155 --> 00:55:24,091
I don't want to hear it!
452
00:55:24,125 --> 00:55:25,827
It's all right.
453
00:55:34,936 --> 00:55:36,771
It says we're all gonna die.
454
00:55:37,805 --> 00:55:39,507
Hákon, you're sick.
455
00:55:40,808 --> 00:55:43,044
-You're seeing things.
-And you haven't?
456
00:55:47,782 --> 00:55:49,317
You think you're safe?
457
00:55:52,653 --> 00:55:54,922
Brother, please!
458
00:55:54,956 --> 00:55:57,091
- What are you doing?
- Get off!
459
00:55:57,124 --> 00:55:59,060
Hákon! Get off him!
460
00:56:03,698 --> 00:56:05,299
Get off him! Hákon!
461
00:56:06,067 --> 00:56:09,904
- Hákon! Stop it!
- You'll fucking kill him!
462
00:56:12,405 --> 00:56:13,507
Hit him! Hit him!
463
00:56:42,837 --> 00:56:44,538
Ten years I've known Hákon...
464
00:56:47,775 --> 00:56:49,677
I've never seen him like that.
465
00:56:53,614 --> 00:56:56,050
-Nearly killed me.
-I know. I know.
466
00:57:21,542 --> 00:57:23,511
You said
it was an old wives' tale,
467
00:57:23,544 --> 00:57:24,712
but it's real...
468
00:57:25,913 --> 00:57:27,081
the draugur.
469
00:57:30,251 --> 00:57:32,586
We have to get rid
of this thing.
470
00:57:37,391 --> 00:57:38,759
I've seen...
471
00:57:41,762 --> 00:57:44,165
I've... seen...
472
00:57:45,766 --> 00:57:47,835
a shadow
in the corner of my eye.
473
00:57:50,304 --> 00:57:51,672
I've heard a...
474
00:57:52,640 --> 00:57:54,809
a voice in the back of my mind.
475
00:57:56,143 --> 00:57:57,445
I've been dreaming.
476
00:58:00,514 --> 00:58:03,117
Every night...
477
00:58:03,150 --> 00:58:06,420
I've been dreaming
about that man's death.
478
00:58:11,125 --> 00:58:13,127
I can feel the axe in my hand.
479
00:58:14,929 --> 00:58:16,697
Feel it split in his skull.
480
00:58:18,299 --> 00:58:19,767
That's no ghost.
481
00:58:21,535 --> 00:58:22,636
It's worse than that.
482
00:58:25,773 --> 00:58:27,808
I don't know
what's happening here...
483
00:58:30,177 --> 00:58:31,545
I can't explain it.
484
00:58:34,448 --> 00:58:36,817
But I do know...
485
00:58:38,019 --> 00:58:40,154
The only thing I know...
486
00:58:42,056 --> 00:58:43,491
is that the living...
487
00:58:44,892 --> 00:58:47,128
are always more dangerous
than the dead.
488
00:59:13,020 --> 00:59:14,955
Miss Eva,we will not fish today.
489
00:59:15,723 --> 00:59:18,426
- What?
- -There's an evil among us.
490
00:59:18,459 --> 00:59:20,394
We're all in agreement in that,
are we not?
491
00:59:21,996 --> 00:59:26,467
And as much as it regrets me
to say it, Miss Eva, but it was
you who brought it upon us!
492
00:59:26,500 --> 00:59:29,370
Jónas, you did not object
when we left those people
to die.
493
00:59:29,403 --> 00:59:31,405
You permitted
Helga and Hákon to use
494
00:59:31,439 --> 00:59:35,810
the devil's tools as protection
and look where that got them!
495
00:59:35,843 --> 00:59:37,845
We must set a light
in the darkness.
496
00:59:37,878 --> 00:59:40,915
A holy cross
up there on the headland
497
00:59:40,948 --> 00:59:43,984
so God may overlook our sins
and grace us with his mercy.
498
00:59:44,018 --> 00:59:46,754
But Jónas,
we don't have any food.
499
00:59:48,689 --> 00:59:49,690
Who will join me?
500
01:01:45,873 --> 01:01:47,041
Miss!
501
01:01:48,742 --> 01:01:49,843
On the table.
502
01:01:50,344 --> 01:01:51,680
What happened? Is he all right?
503
01:01:53,480 --> 01:01:54,848
Here.
504
01:01:55,584 --> 01:01:58,986
- Mind his head.
- I've got him.
What happened to him?
505
01:01:59,019 --> 01:02:02,056
He fell in the water.
Hit his head on the ice.
506
01:02:02,089 --> 01:02:04,858
He's burning up. Like Hákon.
507
01:02:04,892 --> 01:02:06,160
All right, um...
508
01:02:07,061 --> 01:02:09,230
Skúli, could you get
a bowl of water?
509
01:02:09,263 --> 01:02:11,398
Aron, there's a needle
and thread
510
01:02:11,432 --> 01:02:14,335
and some bandages under my cot.
Will you bring them to me,
please?
511
01:02:22,677 --> 01:02:24,278
What happened out there?
512
01:02:27,448 --> 01:02:30,184
Well, I...
513
01:02:30,217 --> 01:02:32,721
We shot some lines
out by the pack ice,
514
01:02:33,622 --> 01:02:37,391
and... it wasn't
more than an hour gone,
515
01:02:37,958 --> 01:02:40,060
when an old mist
come rolling in.
516
01:02:41,630 --> 01:02:44,198
And, uh,
that's when we saw the seals.
517
01:02:45,132 --> 01:02:46,133
Seals?
518
01:02:46,635 --> 01:02:49,069
Daníel was the only one
who saw them.
519
01:02:49,103 --> 01:02:50,739
We just heard them barking.
520
01:02:52,239 --> 01:02:54,609
Then we got the boat
alongside the ice
521
01:02:55,776 --> 01:02:57,077
and Daníel climbed up.
522
01:02:59,213 --> 01:03:02,249
He was only supposed to be gone
a minute or two.
523
01:03:02,283 --> 01:03:05,052
We waited for him
and we waited and, uh...
524
01:03:07,589 --> 01:03:11,392
We waited until that mist
had grown as thick as smoke.
525
01:03:14,995 --> 01:03:17,565
And all of a sudden...
526
01:03:17,599 --> 01:03:20,234
he came running back out
of that fog.
527
01:03:21,068 --> 01:03:23,470
Like the devil himself
was after him.
528
01:03:24,773 --> 01:03:27,174
That's when he slipped
on the ice
and went in the water.
529
01:03:33,480 --> 01:03:36,450
It's a miracle we got him back
in the boat when we did, but...
530
01:03:46,427 --> 01:03:48,195
Did you see
what he was running from?
531
01:03:57,371 --> 01:03:58,472
I saw...
532
01:04:01,875 --> 01:04:02,843
a shadow...
533
01:04:05,446 --> 01:04:08,182
standing upright,
534
01:04:08,215 --> 01:04:09,883
tall as a man.
535
01:05:31,298 --> 01:05:33,267
I was wrong to say
what I did, Miss Eva.
536
01:05:35,302 --> 01:05:37,705
The guilt... the burden of it...
537
01:05:39,473 --> 01:05:41,442
it should not be yours
to bear alone.
538
01:05:44,044 --> 01:05:45,880
I held my tongue
when I should not have.
539
01:05:47,114 --> 01:05:48,550
Father always...
540
01:05:52,587 --> 01:05:54,556
When he made a decision,
he'd stick to it.
541
01:05:55,322 --> 01:05:56,490
No matter what.
542
01:05:58,626 --> 01:06:00,795
I used to always think
that was a strength, but now...
543
01:06:05,567 --> 01:06:07,501
It's never too late
to admit our sins.
544
01:06:08,803 --> 01:06:10,471
To ask for forgiveness...
545
01:06:12,740 --> 01:06:14,141
for what we did.
546
01:06:17,912 --> 01:06:20,981
Well, I'll go and bid Daníel
a good morning, then.
547
01:06:44,271 --> 01:06:45,272
Help me.
548
01:06:54,047 --> 01:06:55,015
What are you doing?
549
01:07:00,855 --> 01:07:02,857
Who... Daníel, stop.
550
01:07:06,661 --> 01:07:07,662
Daníel, you're scaring me.
551
01:07:11,498 --> 01:07:12,967
Daníel, please stop.
552
01:07:20,642 --> 01:07:22,142
Please stop. Stop.
553
01:07:22,844 --> 01:07:23,811
Daníel!
554
01:07:49,236 --> 01:07:51,706
Help!
555
01:07:51,739 --> 01:07:53,173
Help me.
556
01:07:53,875 --> 01:07:57,745
Help me! Help me!
557
01:09:56,030 --> 01:09:58,533
No one...
No one's getting in my mind!
558
01:09:58,566 --> 01:10:00,467
Put the knife down!
559
01:10:00,500 --> 01:10:03,037
Shut up!
Don't talk to me like that!
560
01:10:03,071 --> 01:10:06,206
None of you
get to talk to me like that!
561
01:10:07,875 --> 01:10:08,876
Enough!
562
01:10:16,651 --> 01:10:18,251
We can't stay here, miss.
563
01:10:19,687 --> 01:10:22,990
We'll end up
like Hákon or Daníel.
564
01:10:23,558 --> 01:10:25,660
The next town's
three days away, miss.
565
01:10:26,326 --> 01:10:27,929
But we...
we could take the boat.
566
01:10:29,097 --> 01:10:31,833
Whether we go across the sea
or over the mountains,
567
01:10:31,866 --> 01:10:34,135
what is to say that this thing
will not follow us?
568
01:10:37,705 --> 01:10:39,173
All right,
that's it, then?
569
01:10:43,177 --> 01:10:45,378
We have to destroy it.
570
01:10:45,412 --> 01:10:47,247
But... How?
571
01:10:52,787 --> 01:10:55,957
Helga said the only way
to destroy a draugur
is with fire.
572
01:11:03,197 --> 01:11:05,533
You followed those tracks
up to the mountains,
did you not?
573
01:11:06,534 --> 01:11:07,535
Aye.
574
01:11:08,936 --> 01:11:10,671
All along the ravine.
575
01:11:10,705 --> 01:11:13,306
But... we lost them
near the foothills.
576
01:11:21,949 --> 01:11:23,483
It lingers
near the grave.
577
01:11:30,625 --> 01:11:32,226
That is where we will
begin our search.
578
01:12:19,140 --> 01:12:20,641
This is a Godless place.
579
01:12:21,642 --> 01:12:24,145
- That's why we're here.
- We shouldn't be here.
580
01:12:39,594 --> 01:12:40,528
Hey!
581
01:12:42,296 --> 01:12:43,363
Where did you go?
582
01:12:49,637 --> 01:12:50,738
Where are you?
583
01:12:55,076 --> 01:12:56,043
Hello?
584
01:13:00,047 --> 01:13:01,582
Where did you go?
585
01:13:31,178 --> 01:13:32,213
Skúli?
586
01:13:34,348 --> 01:13:36,250
No!
587
01:13:59,307 --> 01:14:00,440
Skúli!
588
01:14:29,136 --> 01:14:30,104
Skúli?
589
01:14:44,919 --> 01:14:46,120
Miss Eva?
590
01:14:47,989 --> 01:14:50,124
Miss Eva,
are you down there?
591
01:16:07,735 --> 01:16:09,103
Oh, Helga.
592
01:16:44,638 --> 01:16:46,373
-Prepare the boat.
-Miss Eva?
593
01:16:46,407 --> 01:16:47,641
We have to leave
594
01:16:48,642 --> 01:16:49,910
as soon as possible.
595
01:16:50,644 --> 01:16:52,313
-But, miss, you said...
-I know.
596
01:16:55,149 --> 01:16:57,084
I just have to take our chances.
597
01:20:43,210 --> 01:20:44,945
You're not gonna get in my head!
598
01:21:40,401 --> 01:21:41,703
It was in the house!
599
01:21:43,437 --> 01:21:45,038
It was waiting for me!
600
01:21:47,509 --> 01:21:48,643
I shot it!
601
01:21:48,676 --> 01:21:50,010
I shot it!
602
01:21:50,678 --> 01:21:52,814
What happened, miss?
603
01:21:52,847 --> 01:21:54,081
Are you hurt?
604
01:21:55,784 --> 01:21:57,418
I heard a fire will
finish it off.
605
01:21:59,554 --> 01:22:02,089
It's over. It's over.
606
01:22:29,249 --> 01:22:31,786
Who are you?What are you doing here?
607
01:22:34,756 --> 01:22:36,423
Please, please, stop.
608
01:22:39,460 --> 01:22:40,829
I don't understand.
609
01:22:46,333 --> 01:22:49,369
- I don't understandwhat you're saying.
610
01:22:51,639 --> 01:22:53,407
What are you saying?
611
01:22:55,510 --> 01:22:59,146
Don't come any closer!
612
01:22:59,179 --> 01:23:01,014
Stay back!
43923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.