All language subtitles for The.Damned.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,933 --> 00:02:13,501 We should not be here. 2 00:02:21,308 --> 00:02:23,911 Magnus said it was a place of opportunity, 3 00:02:24,979 --> 00:02:26,781 if you could endure the cold, 4 00:02:28,415 --> 00:02:29,684 the long nights, 5 00:02:31,853 --> 00:02:33,186 the hunger. 6 00:02:37,759 --> 00:02:40,128 This time last year, all these racks were full. 7 00:02:44,999 --> 00:02:47,467 Yesterday, we started eating the fish 8 00:02:47,502 --> 00:02:49,202 we had set aside for bait. 9 00:02:55,810 --> 00:03:00,615 The men don't want to think of anything but the next day at sea. 10 00:03:00,648 --> 00:03:02,984 Perhaps it's the only way they can survive. 11 00:03:08,556 --> 00:03:12,527 But walking blindly into the dark is something I will not do. 12 00:03:15,195 --> 00:03:18,331 ♪ Bait the hooks And bind them fast ♪ 13 00:03:18,365 --> 00:03:21,135 ♪ And weigh them down With a stone ♪ 14 00:03:21,169 --> 00:03:24,371 ♪ There's two dark birds In a white, white sky ♪ 15 00:03:24,404 --> 00:03:26,440 ♪ The sun The colour of bone... ♪ 16 00:03:26,473 --> 00:03:28,609 - Hello, Helga. - Evening, miss. 17 00:03:28,643 --> 00:03:32,814 - Oh, yeah. - Feels good. 18 00:03:32,847 --> 00:03:36,017 ♪ Yeah! O this long winter Will never ever end ♪ 19 00:03:36,050 --> 00:03:38,953 ♪ Till my love Will return to me ♪ 20 00:03:38,986 --> 00:03:41,622 ♪ Pull the oars Throw the lines ♪ 21 00:03:41,656 --> 00:03:44,625 ♪ Then bend your head And pray... ♪ 22 00:03:44,659 --> 00:03:46,694 I saved you the head, miss. - Thank you, Helga. 23 00:03:46,728 --> 00:03:49,030 Will you sit down now? You've been on your feet all day. 24 00:03:49,063 --> 00:03:51,199 Thank you, miss. 25 00:03:51,231 --> 00:03:53,701 ♪ There's ice on the fjord And snow on the hill ♪ 26 00:03:53,735 --> 00:03:56,204 -♪ And fish living Under the sea... ♪ -Yeah! 27 00:03:56,236 --> 00:03:59,006 ♪ O this long winter Will never ever end ♪ 28 00:03:59,040 --> 00:04:01,142 ♪ Till my love Is returned to me ♪ 29 00:04:01,175 --> 00:04:02,677 Yeah! 30 00:04:05,113 --> 00:04:08,348 Bad enough that we're eating into our wages, but when they taste like that... 31 00:04:08,381 --> 00:04:11,018 - If you don't like it, you know where the kitchen is. 32 00:04:11,052 --> 00:04:13,821 You should swap places. Bet Helga can row faster than you. 33 00:04:16,924 --> 00:04:18,025 Well... 34 00:04:20,628 --> 00:04:21,863 Am I a liar? 35 00:04:24,464 --> 00:04:25,933 No, not at all. 36 00:04:27,235 --> 00:04:30,171 I found at least three seasons 37 00:04:30,204 --> 00:04:32,874 when the midwinter catch was as poor as it is now. 38 00:04:32,907 --> 00:04:35,243 We still had enough to sell come spring. 39 00:04:35,275 --> 00:04:37,078 I meant no disrespect, Ragnar, 40 00:04:37,111 --> 00:04:40,181 my concerns are less to do with the catch 41 00:04:40,214 --> 00:04:42,415 and more to do with the well-being of the men. 42 00:04:46,120 --> 00:04:48,756 In each of those years, not everyone survived the winter. 43 00:04:49,757 --> 00:04:51,491 This is a fishing station. 44 00:04:52,727 --> 00:04:55,863 Any man here that doesn't have scars on his hands, 45 00:04:55,897 --> 00:04:58,699 salt in his blood, a rumbling in his stomach 46 00:04:58,733 --> 00:05:01,636 from morning to night is in the wrong fucking place. 47 00:05:01,669 --> 00:05:02,670 Father. 48 00:05:04,672 --> 00:05:05,907 If you'll pardon my language. 49 00:05:08,109 --> 00:05:11,712 Seeing as the mountain roads are snowed under till spring, 50 00:05:11,746 --> 00:05:14,816 you know, we may as well... tighten our belts, 51 00:05:15,783 --> 00:05:16,818 stop complaining, 52 00:05:18,519 --> 00:05:20,521 because no one's going anywhere. 53 00:05:22,523 --> 00:05:24,125 You know, Miss Eva, 54 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 your husband, God rest his soul, 55 00:05:27,195 --> 00:05:28,996 he made it a tradition 56 00:05:29,030 --> 00:05:31,699 to give a toast to the men on midwinter's night. 57 00:05:59,894 --> 00:06:01,963 Things may seem dark now, 58 00:06:01,996 --> 00:06:04,899 but we're already blessed with good fortune. 59 00:06:07,969 --> 00:06:11,339 As of tomorrow, each day will be longer than the one before it, 60 00:06:12,073 --> 00:06:13,941 until the springtime, 61 00:06:13,975 --> 00:06:16,244 when you'll all be reunited with your loved ones, 62 00:06:16,844 --> 00:06:19,981 wherever they may be. I'm sure they'll be very happy to see you. 63 00:06:20,014 --> 00:06:22,183 Truth be told, 64 00:06:22,216 --> 00:06:24,518 the only thing they'll be happy to see is the money in our pockets. 65 00:06:28,723 --> 00:06:33,561 May the Lord protect you from hidden rocks, 66 00:06:34,662 --> 00:06:38,599 harmful sea creatures and dangerous pirates. 67 00:06:39,600 --> 00:06:40,668 Skål. 68 00:06:40,701 --> 00:06:42,003 Skål. 69 00:06:49,377 --> 00:06:51,245 That'll make you a man in no time. 70 00:06:52,546 --> 00:06:53,981 Shut up. 71 00:06:54,015 --> 00:06:56,350 There were two brothers I heard of 72 00:06:56,384 --> 00:06:58,386 from a town a little north of here. 73 00:06:59,921 --> 00:07:01,122 They were fishermen. 74 00:07:02,690 --> 00:07:04,892 One was handsome, 75 00:07:04,926 --> 00:07:06,227 one was plain... 76 00:07:08,529 --> 00:07:10,765 They worked hard every winter. 77 00:07:12,266 --> 00:07:15,036 And in time, became wealthy. 78 00:07:16,771 --> 00:07:18,606 Now, 79 00:07:18,639 --> 00:07:22,543 the plain brother spent his money wisely, 80 00:07:23,911 --> 00:07:26,113 but the handsome brother did not. 81 00:07:27,982 --> 00:07:29,250 The older he got, 82 00:07:29,917 --> 00:07:34,322 the more he came to envy his brother's beautiful wife 83 00:07:34,822 --> 00:07:36,824 and his fine house. 84 00:07:38,059 --> 00:07:39,060 So, 85 00:07:39,894 --> 00:07:40,928 one day, 86 00:07:41,829 --> 00:07:43,496 when they were out at sea, 87 00:07:44,932 --> 00:07:46,867 he took up his oar 88 00:07:46,901 --> 00:07:49,437 and struck him! 89 00:07:49,469 --> 00:07:52,974 Three times at the back of the head, 90 00:07:53,007 --> 00:07:56,310 pushed him overboard and rowed home. 91 00:07:57,011 --> 00:08:01,949 Told everyone that that there had been a terrible accident. 92 00:08:02,950 --> 00:08:04,418 A year went by. 93 00:08:06,187 --> 00:08:09,957 He married his brother's beautiful wife 94 00:08:09,991 --> 00:08:12,193 and moved into the fine house. 95 00:08:13,961 --> 00:08:15,629 Then, 96 00:08:15,663 --> 00:08:17,798 late one night, 97 00:08:17,832 --> 00:08:19,633 when everyone was in bed, 98 00:08:20,534 --> 00:08:22,803 there was a knock at the door. 99 00:08:28,442 --> 00:08:31,112 He sent one of the servants to see who it was. 100 00:08:32,046 --> 00:08:34,348 But the man never came back. 101 00:08:42,056 --> 00:08:43,357 He sent his wife... 102 00:08:44,625 --> 00:08:46,460 But she didn't come back either. 103 00:08:51,165 --> 00:08:56,070 Finally, the handsome brother went to the door himself. 104 00:08:57,638 --> 00:08:59,340 But there was no one there. 105 00:09:00,674 --> 00:09:03,044 Just the bad smell 106 00:09:03,077 --> 00:09:06,013 of seaweed and rotting meat. 107 00:09:08,182 --> 00:09:09,183 Then, 108 00:09:10,151 --> 00:09:12,186 at the back of his neck, he felt... 109 00:09:17,324 --> 00:09:19,260 Get out! Get out! 110 00:09:56,363 --> 00:09:59,366 I was quite surprised at how merry everyone seemed last night. 111 00:10:01,602 --> 00:10:03,270 Fisherman's way, ma'am. 112 00:10:03,304 --> 00:10:05,106 You drink deep when times are good, 113 00:10:05,973 --> 00:10:07,141 and deeper when they're bad. 114 00:10:08,142 --> 00:10:09,710 Besides, I won a wager. 115 00:10:10,211 --> 00:10:13,080 Seeing Ragnar part with money always cheers everyone up. 116 00:10:13,881 --> 00:10:15,049 What was the wager? 117 00:10:18,853 --> 00:10:21,590 Uh... I don't quite recall. It's... 118 00:10:23,157 --> 00:10:24,091 Go on. 119 00:10:24,925 --> 00:10:27,294 It's somewhat embarrassing, to tell you the truth. 120 00:10:28,295 --> 00:10:29,864 It concerned you. 121 00:10:29,897 --> 00:10:31,132 Me? 122 00:10:31,165 --> 00:10:32,199 Merely... 123 00:10:32,900 --> 00:10:35,836 Some of the men thought you wouldn't return this season. 124 00:10:37,138 --> 00:10:39,206 After what happened with Magnus, they... 125 00:10:39,974 --> 00:10:42,544 thought you'd sell the fishing station quickly 126 00:10:42,577 --> 00:10:44,513 and move back to your family. 127 00:10:48,449 --> 00:10:50,017 Magnus was my family. 128 00:10:52,554 --> 00:10:55,156 -Yeah... -This fishing station is all I... 129 00:10:58,926 --> 00:11:00,562 All I have left. 130 00:11:21,382 --> 00:11:24,451 Come on! One, two, three... 131 00:11:24,485 --> 00:11:25,620 Heave! 132 00:12:48,102 --> 00:12:49,638 Poor bastards. 133 00:12:50,538 --> 00:12:54,441 They must have got stuck on the Teeth when the tide turned. 134 00:12:54,475 --> 00:12:56,477 What were they doing this far north? 135 00:13:00,114 --> 00:13:02,283 Almighty God, 136 00:13:02,316 --> 00:13:03,618 protect these men 137 00:13:04,051 --> 00:13:05,654 and give them the help that they need. 138 00:13:07,555 --> 00:13:10,891 And save them from the perilous sea. 139 00:13:10,924 --> 00:13:12,126 Amen. 140 00:13:18,899 --> 00:13:22,637 -Hey! Where the hell are you going? -Getting the bonfires lit. 141 00:13:23,304 --> 00:13:26,440 Anyone still alive out there will be freezing by the time they get back to shore. 142 00:13:26,473 --> 00:13:27,642 That... 143 00:13:27,676 --> 00:13:29,678 That is not our business. 144 00:13:30,512 --> 00:13:32,946 - It could be us out there. - But it isn't! 145 00:13:33,615 --> 00:13:37,418 If they had any sense worth a damn, they wouldn't have taken a ship that big 146 00:13:37,451 --> 00:13:39,186 so close to the shore in the first place. 147 00:13:40,622 --> 00:13:43,123 We lost Master Magnus out in those rocks. 148 00:13:43,625 --> 00:13:46,093 And you'd still have us take the boat out there? 149 00:13:46,126 --> 00:13:47,261 Risk all our necks... 150 00:13:48,697 --> 00:13:50,030 for strangers? 151 00:13:51,865 --> 00:13:52,900 Foreigners. 152 00:13:53,467 --> 00:13:55,002 We're not going to help them? 153 00:13:55,936 --> 00:13:58,038 You heard what Miss Eva said last night, didn't you? 154 00:13:59,373 --> 00:14:01,275 We can barely feed ourselves. 155 00:14:01,308 --> 00:14:03,143 There might be 10, 20 people still aboard. 156 00:14:04,445 --> 00:14:06,480 If you don't like how I run things, 157 00:14:06,514 --> 00:14:08,616 find another boat to work on. 158 00:14:08,650 --> 00:14:11,418 I'm the helmsman, dammit! It's my decision. 159 00:14:11,452 --> 00:14:13,921 No, it's not. It's hers. 160 00:14:13,954 --> 00:14:15,523 She owns the boat, not you. 161 00:14:24,799 --> 00:14:26,668 I'm afraid Ragnar is right. 162 00:14:33,641 --> 00:14:36,944 Helping those men will put all of your lives at risk and I cannot do that. 163 00:14:36,977 --> 00:14:38,245 I cannot. 164 00:14:49,156 --> 00:14:51,325 We will not fish today out of respect. 165 00:17:12,132 --> 00:17:13,133 That's good. 166 00:17:16,370 --> 00:17:18,640 We should search the other beaches. 167 00:17:18,673 --> 00:17:20,708 Be a waste of time. 168 00:17:20,742 --> 00:17:22,142 What do you mean? 169 00:17:22,977 --> 00:17:25,178 It's a damn stroke of luck this ended up where it did. 170 00:17:26,748 --> 00:17:28,616 I know the currents around the Teeth. 171 00:17:29,551 --> 00:17:31,986 Whatever wreckage can float will stay close to them. 172 00:17:33,420 --> 00:17:34,354 For how long? 173 00:17:36,024 --> 00:17:37,224 Till the tide turns. 174 00:17:38,425 --> 00:17:39,761 After that, who knows? 175 00:17:47,869 --> 00:17:49,771 Could we get a boat out there before then? 176 00:17:52,439 --> 00:17:53,675 We'd have to leave now. 177 00:18:18,098 --> 00:18:19,634 Hey! Keep rowing! 178 00:19:02,342 --> 00:19:04,679 Whoa, whoa! Stop! Stop! 179 00:19:15,690 --> 00:19:16,658 There! 180 00:19:27,001 --> 00:19:29,369 Watch it, you fool! You'll have us all tipped over! 181 00:20:04,572 --> 00:20:06,674 Ragnar, get up here. 182 00:20:11,244 --> 00:20:13,815 - Let's go through the back of the boat. -Push us off, damn it! 183 00:20:13,848 --> 00:20:16,617 Can't we help them? 184 00:20:16,651 --> 00:20:18,553 There's too many of them! They'll swamp the fucking boat! 185 00:20:19,554 --> 00:20:20,722 Get to the back of the boat, ma'am! 186 00:20:22,523 --> 00:20:23,925 Move it, now! 187 00:20:27,829 --> 00:20:29,664 Go! 188 00:20:29,697 --> 00:20:31,999 Get away! 189 00:20:32,033 --> 00:20:34,401 - Push us back, damn it! - Get away! 190 00:20:35,002 --> 00:20:36,971 They'll have us over! 191 00:20:37,004 --> 00:20:39,406 Stop it! Stop it! Stop! Stop! Stop! 192 00:20:39,439 --> 00:20:40,842 - Get off! - Get off! 193 00:20:42,677 --> 00:20:44,011 Stay back! 194 00:20:45,546 --> 00:20:46,514 Hey! 195 00:20:47,515 --> 00:20:48,783 Ragnar! 196 00:20:51,085 --> 00:20:52,385 Where's Ragnar? 197 00:20:54,722 --> 00:20:56,891 Ragnar! 198 00:20:59,459 --> 00:21:00,862 Ragnar's in the water! 199 00:21:02,630 --> 00:21:04,766 - Where's Ragnar? - Can anyone see him? 200 00:21:06,067 --> 00:21:07,434 Ragnar! 201 00:21:12,372 --> 00:21:13,708 Oh, my God! 202 00:21:16,811 --> 00:21:18,478 Help! Help! 203 00:21:19,312 --> 00:21:22,049 -Help! -Stand back! Stand back! 204 00:23:05,418 --> 00:23:07,021 Five jars of lamp oil, 205 00:23:07,755 --> 00:23:09,156 six bottles of brandy. 206 00:23:10,390 --> 00:23:11,391 That's it. 207 00:23:13,928 --> 00:23:16,530 Well, at least we won't feel the cold. 208 00:23:16,564 --> 00:23:18,633 You think we should be thankful? 209 00:23:18,666 --> 00:23:20,201 It's better than nothing. 210 00:23:20,234 --> 00:23:22,737 We lost our helmsman, you damn fool! 211 00:23:24,338 --> 00:23:27,375 -How are we supposed to fish? Me? -You! You were standing right... 212 00:23:27,407 --> 00:23:29,377 There's nothing he could've done! 213 00:23:29,409 --> 00:23:32,146 Who are you to talk? You tipped us over! 214 00:23:32,179 --> 00:23:33,347 Enough! 215 00:23:36,117 --> 00:23:38,719 If no one has any objections, Daníel will take over as helmsman 216 00:23:38,753 --> 00:23:40,354 for the remainder of the season. 217 00:23:48,428 --> 00:23:49,697 Daníel, thank you. 218 00:23:50,798 --> 00:23:51,933 No need, ma'am. 219 00:23:55,937 --> 00:23:58,873 You know, your husband used to say: 220 00:23:58,906 --> 00:24:01,275 "If you can't rely on the man sitting next to you, 221 00:24:01,776 --> 00:24:03,577 you shouldn't get in the boat in the first place." 222 00:24:08,549 --> 00:24:11,052 Do you think he would've made the same decision I did? 223 00:24:14,055 --> 00:24:16,357 What's done is done. 224 00:24:16,390 --> 00:24:17,625 There's no use dwelling on it. 225 00:25:03,838 --> 00:25:04,805 Aron! 226 00:25:06,607 --> 00:25:07,842 What are you doing? 227 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 What's in your hand? 228 00:25:15,549 --> 00:25:16,650 A watch, miss. 229 00:25:18,052 --> 00:25:20,554 -Don't seem to be working though. -Put it back. 230 00:25:21,455 --> 00:25:23,124 -Miss? -Put it back. 231 00:25:32,233 --> 00:25:34,335 He's alive! 232 00:26:44,972 --> 00:26:46,440 That is blasphemy. 233 00:26:52,880 --> 00:26:54,748 Jónas, what's going on? 234 00:26:54,782 --> 00:26:58,986 Nothing, Miss Eva. Foolish superstition is all. 235 00:26:59,720 --> 00:27:02,923 Helga's worried they'll come back as a draugur. 236 00:27:02,957 --> 00:27:04,425 Draugur? 237 00:27:06,127 --> 00:27:07,761 What's she got the ropes for? 238 00:27:08,429 --> 00:27:12,199 As I remember it, miss, the dead can't break free 239 00:27:12,233 --> 00:27:14,435 if you bind their arms with knotted rope. 240 00:27:14,468 --> 00:27:17,738 They lose their direction if you turn the coffin three times. 241 00:27:18,439 --> 00:27:21,942 They can't walk in your dreams if you hammer nails into their feet. 242 00:27:23,144 --> 00:27:24,145 Old wives' tales. 243 00:27:29,416 --> 00:27:30,351 Lift these up. 244 00:27:37,458 --> 00:27:38,492 We're leaving, miss. 245 00:27:40,694 --> 00:27:41,662 I'm right behind you. 246 00:30:44,211 --> 00:30:45,513 It seemed real. 247 00:30:47,448 --> 00:30:49,483 The long winters, the dark... 248 00:30:50,217 --> 00:30:52,019 They play tricks on your mind 249 00:30:52,453 --> 00:30:53,822 even at the best of times. 250 00:30:56,056 --> 00:30:57,525 Perhaps you're right. 251 00:31:00,695 --> 00:31:02,697 If it'd give you peace of mind, I could... 252 00:31:03,397 --> 00:31:05,199 load Magnus' rifle. 253 00:31:06,233 --> 00:31:08,703 No harm keeping it ready this time of year. 254 00:31:08,737 --> 00:31:10,003 There might be seals. 255 00:31:11,506 --> 00:31:12,473 Yeah. 256 00:31:27,522 --> 00:31:29,056 I should give it a clean. 257 00:31:29,657 --> 00:31:31,593 No telling when it was last used. 258 00:31:32,926 --> 00:31:35,663 About two years ago, you and Magnus went hunting quail. 259 00:31:35,697 --> 00:31:37,665 Yeah. 260 00:31:37,699 --> 00:31:40,535 Didn't come back with much, as I recall. 261 00:31:40,568 --> 00:31:43,671 He was as clever as any man I've known, but, 262 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 bless his heart, 263 00:31:45,673 --> 00:31:48,409 if he shot up in the air, he'd miss the sky. 264 00:31:50,277 --> 00:31:52,446 - It didn't stop him from trying. - No, it did not. 265 00:31:56,950 --> 00:32:00,555 When Magnus asked me to marry him, 266 00:32:00,588 --> 00:32:03,357 he had the ring in one hand, 267 00:32:04,358 --> 00:32:05,959 and his compass in the other. 268 00:32:08,228 --> 00:32:12,667 After I'd said yes, I asked him what the compass was for. 269 00:32:12,700 --> 00:32:15,703 And he said it was in case I'd said no. 270 00:32:17,404 --> 00:32:19,507 He needed it to get back home 271 00:32:19,541 --> 00:32:21,543 because he'd have been lost without me. 272 00:32:32,119 --> 00:32:33,420 Oh, boy! 273 00:32:36,990 --> 00:32:38,392 Will you teach me how to use it? 274 00:32:40,795 --> 00:32:41,995 Yeah, of course. 275 00:32:49,102 --> 00:32:51,873 - Careful! - Sorry, is it loaded? 276 00:32:51,906 --> 00:32:54,174 I certainly hope not. 277 00:32:55,743 --> 00:32:58,412 It's all right. It's okay. 278 00:33:00,013 --> 00:33:00,981 Hold it up. 279 00:33:02,917 --> 00:33:05,219 -Tuck it into your shoulder. -Hm. 280 00:33:05,252 --> 00:33:06,420 And here. 281 00:33:07,822 --> 00:33:10,090 Nice and steady. There you go. 282 00:33:11,258 --> 00:33:14,461 Now... pull the hammer back with your thumb. 283 00:33:17,799 --> 00:33:18,766 That's it. 284 00:33:20,133 --> 00:33:21,836 And open the breech. 285 00:33:22,504 --> 00:33:23,671 The cartridge goes in there. 286 00:33:25,540 --> 00:33:26,508 Close it up. 287 00:33:29,611 --> 00:33:32,279 Now line up the two sets of sights with your target. 288 00:33:35,850 --> 00:33:37,017 Slow your breath. 289 00:33:37,785 --> 00:33:38,720 Set. 290 00:33:39,954 --> 00:33:41,154 And when you're ready... 291 00:33:44,458 --> 00:33:46,293 you fire. 292 00:34:12,921 --> 00:34:14,789 I should get some sleep. 293 00:34:14,822 --> 00:34:16,724 It's been a long day. 294 00:34:20,728 --> 00:34:22,697 Thank you. 295 00:34:22,730 --> 00:34:23,731 Good night, ma'am. 296 00:35:59,359 --> 00:36:01,663 Beware... the draugur... 297 00:36:03,497 --> 00:36:06,433 when it roams the midnight plain... 298 00:37:10,497 --> 00:37:11,431 Ma'am. 299 00:37:25,880 --> 00:37:28,348 We'll shoot the first lines out past the Point. 300 00:37:28,883 --> 00:37:30,184 Let's get moving. 301 00:37:30,218 --> 00:37:31,652 And a... 302 00:37:31,686 --> 00:37:33,353 Hey! 303 00:37:57,945 --> 00:37:59,547 I found this hidden above the door. 304 00:38:00,948 --> 00:38:02,550 Weren't hidden, miss. 305 00:38:02,583 --> 00:38:05,586 Wouldn't do no good if it were hidden. 306 00:38:05,620 --> 00:38:06,888 The draugur needs to see it. 307 00:38:08,355 --> 00:38:09,389 What is it? 308 00:38:10,091 --> 00:38:11,626 Wood from that ship. 309 00:38:11,659 --> 00:38:13,528 What? 310 00:38:13,561 --> 00:38:14,996 It's a stave, miss. 311 00:38:15,563 --> 00:38:17,064 To protect the house from evil. 312 00:38:19,233 --> 00:38:22,069 Helga, the men cannot be reminded of what happened that night. 313 00:38:22,737 --> 00:38:25,106 I cannot afford to have them distracted by spirits and ghosts... 314 00:38:25,139 --> 00:38:28,441 Not a spirit, miss. Not the way you're thinking. 315 00:38:34,314 --> 00:38:36,651 Most of it's skin and bone and blood. 316 00:38:36,684 --> 00:38:38,152 Just like us. 317 00:38:40,420 --> 00:38:43,323 Only there's no life left in it anymore. 318 00:38:43,356 --> 00:38:44,592 Just hate. 319 00:38:53,968 --> 00:38:55,837 I've seen it in my dreams. 320 00:39:00,775 --> 00:39:02,944 It stays hidden during the day, miss. 321 00:39:03,978 --> 00:39:04,979 But at night... 322 00:39:06,647 --> 00:39:07,849 that's when I've felt it. 323 00:39:09,550 --> 00:39:10,818 Trying to get in here. 324 00:39:13,154 --> 00:39:14,789 Maybe you've felt it, too. 325 00:39:47,154 --> 00:39:50,224 - It went well? - It certainly did, ma'am. 326 00:39:50,658 --> 00:39:54,962 Found them out past the Point. I think he looks a bit like you. 327 00:39:54,996 --> 00:39:57,932 -Should be plenty more where that came from, ma'am. -We should celebrate. 328 00:39:59,233 --> 00:40:02,036 We've got enough food now. We should celebrate. 329 00:40:02,069 --> 00:40:05,740 -That's a fine idea, Miss Eva. -Hey! All in moderation. 330 00:40:05,773 --> 00:40:08,342 Oh, I'm all about moderation, me! 331 00:40:08,376 --> 00:40:10,912 Skål! 332 00:40:10,945 --> 00:40:14,715 ♪ Let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 333 00:40:14,749 --> 00:40:17,685 ♪ Drink to the bottle's end Tomorrow's not our friendSkål! 334 00:40:17,718 --> 00:40:21,923 ♪ Rabbit comes from his burrow Deep, there's nothing there For him to eat! ♪ 335 00:40:21,956 --> 00:40:25,126 ♪ But a ll we have Are burrows here Rabbit drink your fill ♪ 336 00:40:26,060 --> 00:40:30,331 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 337 00:40:30,364 --> 00:40:33,601 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend ♪ 338 00:40:33,634 --> 00:40:36,170 ♪ Old troll wakes up And stomps his feet ♪ 339 00:40:36,203 --> 00:40:38,072 ♪ For Christian blood Is what he seeks ♪ 340 00:40:38,105 --> 00:40:40,007 ♪ But all we have Are barrels here ♪ 341 00:40:40,041 --> 00:40:42,610 ♪ Troll, you drink your fill! ♪ 342 00:40:42,643 --> 00:40:46,347 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 343 00:40:46,380 --> 00:40:50,351 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! Hey! ♪ 344 00:40:50,384 --> 00:40:52,620 ♪ Blow, blow Let the wind blow ♪ 345 00:40:52,653 --> 00:40:55,022 ♪ Down this snow And ice and cold ♪ 346 00:40:55,056 --> 00:40:58,693 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! ♪ 347 00:40:58,726 --> 00:41:01,429 Skål! 348 00:41:12,406 --> 00:41:14,308 Sorry about your old man, man. 349 00:41:14,342 --> 00:41:18,112 He was a good man... A good man. 350 00:41:18,145 --> 00:41:19,647 Thank you, Hákon. 351 00:41:20,748 --> 00:41:22,616 You've got some big boots to fill. 352 00:41:22,650 --> 00:41:24,151 Fuck off, Hákon! 353 00:41:24,185 --> 00:41:25,485 What? 354 00:42:04,725 --> 00:42:05,893 Miss Eva? 355 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 Are you all right? 356 00:42:12,800 --> 00:42:13,801 Ma'am? 357 00:42:47,101 --> 00:42:48,102 You saw it, then? 358 00:42:49,504 --> 00:42:51,038 The charms aren't working. 359 00:42:51,072 --> 00:42:53,307 It's too strong for that. 360 00:42:53,340 --> 00:42:56,077 Soon, it'll get in their heads too 361 00:42:56,110 --> 00:42:57,445 and that'll be the end of it. 362 00:42:58,913 --> 00:43:00,815 That's what it likes best, miss. 363 00:43:00,848 --> 00:43:02,249 See us turn on each other. 364 00:43:04,685 --> 00:43:06,754 I just had too much to drink, Helga. 365 00:43:08,656 --> 00:43:10,458 A thing like that never stops. 366 00:43:12,927 --> 00:43:14,395 I wouldn't sleep if I were you. 367 00:43:16,363 --> 00:43:19,166 What happened on that ship to those people 368 00:43:19,200 --> 00:43:22,203 was a terrible tragedy, Helga, but we had no choice... 369 00:43:22,236 --> 00:43:23,471 It doesn't care! 370 00:43:25,473 --> 00:43:27,942 It won't stop until it's taken all of us. 371 00:43:29,443 --> 00:43:31,879 The only way to stop a draugur is fire. 372 00:43:34,081 --> 00:43:36,383 Burn it. 373 00:43:59,508 --> 00:44:01,510 All of it! All of it! Gone! 374 00:44:35,376 --> 00:44:36,377 It's all gone? 375 00:44:39,180 --> 00:44:40,214 Even the bait. 376 00:44:45,719 --> 00:44:47,188 How... Who... 377 00:44:57,498 --> 00:44:58,499 Hákon. 378 00:45:00,000 --> 00:45:01,802 You were the last one in there? 379 00:45:01,835 --> 00:45:04,939 Aye, ma'am. Came in last night to get a bottle of brandy. 380 00:45:04,972 --> 00:45:05,906 When? 381 00:45:07,041 --> 00:45:09,977 I... don't remember. 382 00:45:10,811 --> 00:45:14,348 Late. But everything was there, otherwise I would've noticed. 383 00:45:14,381 --> 00:45:17,519 Noticed? You were so drunk last night, 384 00:45:17,552 --> 00:45:19,654 it was a miracle you could remember your own name. 385 00:45:21,188 --> 00:45:22,624 Where's Helga? 386 00:45:22,657 --> 00:45:24,425 Has anyone seen her since last night? 387 00:45:25,426 --> 00:45:27,895 Not since she went up after you, miss. 388 00:45:27,928 --> 00:45:29,463 That bitch! 389 00:45:29,496 --> 00:45:32,366 - Skúli! - Well, who else is there? 390 00:45:32,399 --> 00:45:34,335 - Why would she? - How would I know? 391 00:45:35,002 --> 00:45:36,737 Maybe she's thrown it in the sea 392 00:45:36,770 --> 00:45:37,905 trying to charm mermaids. 393 00:45:39,073 --> 00:45:40,508 She couldn't have... 394 00:45:40,542 --> 00:45:42,176 I mean... Could she? 395 00:45:42,209 --> 00:45:45,012 The devil needs but a single sin 396 00:45:45,045 --> 00:45:46,780 to creep inside the soul. 397 00:45:47,515 --> 00:45:51,185 The worship of graven idols, gluttony... 398 00:45:51,218 --> 00:45:52,654 intemperance. 399 00:45:52,687 --> 00:45:54,088 - Maybe it was you. - Me? 400 00:45:54,121 --> 00:45:56,857 Aye. Trying to teach us sinners a lesson. 401 00:45:56,890 --> 00:45:59,260 It was your sins. The reason you'll never be healthy. 402 00:45:59,293 --> 00:46:01,563 You're here cos of your father never gave a fuck about you! 403 00:46:01,596 --> 00:46:03,931 - Please be quiet. - -There was fresh snow this morning, ma'am. 404 00:46:03,964 --> 00:46:06,166 Could be tracks left. 405 00:46:06,200 --> 00:46:09,136 -Might be worth searching the station. -Maybe it was the draugur. 406 00:46:09,704 --> 00:46:11,205 Stow that talk. 407 00:46:15,644 --> 00:46:18,212 Helga might be lost or injured. 408 00:46:18,912 --> 00:46:21,849 We have to find her while it's still light out. 409 00:46:21,882 --> 00:46:23,050 And our food. 410 00:46:35,664 --> 00:46:36,930 Aron, 411 00:46:37,464 --> 00:46:39,768 you were talking in your sleep the other night. 412 00:46:39,800 --> 00:46:40,901 Was I, miss? 413 00:46:42,136 --> 00:46:43,137 It was a rhyme. 414 00:46:45,105 --> 00:46:46,775 Something about the draugur. 415 00:46:48,008 --> 00:46:49,744 Was it something Helga taught you? 416 00:46:54,014 --> 00:46:56,216 "Lock your doors and windows 417 00:46:56,250 --> 00:46:57,752 when the sea gives up its dead. 418 00:46:59,688 --> 00:47:03,023 Beware the draugur, for its rage will not be fed. 419 00:47:05,192 --> 00:47:07,027 It steals for love of stealing, 420 00:47:07,861 --> 00:47:09,330 it hurts for love of pain. 421 00:47:11,865 --> 00:47:14,636 Beware the draugur, when it roams the midnight plain. 422 00:47:17,304 --> 00:47:19,106 There's madness in its words, 423 00:47:20,608 --> 00:47:22,176 there's sickness in its breath. 424 00:47:24,612 --> 00:47:25,846 Beware the draugur... 425 00:47:27,448 --> 00:47:29,350 for its icy touch is death. 426 00:47:33,521 --> 00:47:36,957 It lingers near the grave and the breath that it once drew. 427 00:47:40,861 --> 00:47:42,162 Beware the draugur, 428 00:47:43,497 --> 00:47:45,232 for tonight it comes for you." 429 00:48:08,723 --> 00:48:10,224 What is it? 430 00:48:10,257 --> 00:48:11,492 It's one of Helga's charms. 431 00:48:39,353 --> 00:48:41,021 Skúli, can I have your knife? 432 00:48:54,234 --> 00:48:56,303 - Miss! - I need to see. 433 00:49:33,508 --> 00:49:35,342 What are you looking for, miss? 434 00:49:53,595 --> 00:49:55,262 I think we should stop this, miss. 435 00:50:38,338 --> 00:50:40,808 Skúli, go get a coil of rope and some nails. 436 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 And a hammer. 437 00:54:27,902 --> 00:54:29,737 Miss Eva? 438 00:54:30,238 --> 00:54:31,639 He's sick. 439 00:54:32,573 --> 00:54:33,941 We don't know what to do. 440 00:54:43,985 --> 00:54:45,119 Stay with us, Hákon. 441 00:54:50,758 --> 00:54:53,393 It's too cold. It's too cold... 442 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 He's burning up. 443 00:54:58,633 --> 00:55:01,702 Please... Please... 444 00:55:01,736 --> 00:55:05,106 -Please just stop. -It's all right, Hákon. 445 00:55:05,139 --> 00:55:07,307 - It'll be all right. - No... No... 446 00:55:09,010 --> 00:55:10,978 No! No, no, no. 447 00:55:11,012 --> 00:55:13,781 Keep it away. Keep it away. Keep it away! 448 00:55:13,815 --> 00:55:15,950 Keep it away from me! Keep it away! 449 00:55:15,983 --> 00:55:18,753 - Keep it away from me! - -Hákon, there's nothing there! 450 00:55:18,786 --> 00:55:21,122 -There's nothing there. -I don't want to hear it! 451 00:55:21,155 --> 00:55:24,091 I don't want to hear it! 452 00:55:24,125 --> 00:55:25,827 It's all right. 453 00:55:34,936 --> 00:55:36,771 It says we're all gonna die. 454 00:55:37,805 --> 00:55:39,507 Hákon, you're sick. 455 00:55:40,808 --> 00:55:43,044 -You're seeing things. -And you haven't? 456 00:55:47,782 --> 00:55:49,317 You think you're safe? 457 00:55:52,653 --> 00:55:54,922 Brother, please! 458 00:55:54,956 --> 00:55:57,091 - What are you doing? - Get off! 459 00:55:57,124 --> 00:55:59,060 Hákon! Get off him! 460 00:56:03,698 --> 00:56:05,299 Get off him! Hákon! 461 00:56:06,067 --> 00:56:09,904 - Hákon! Stop it! - You'll fucking kill him! 462 00:56:12,405 --> 00:56:13,507 Hit him! Hit him! 463 00:56:42,837 --> 00:56:44,538 Ten years I've known Hákon... 464 00:56:47,775 --> 00:56:49,677 I've never seen him like that. 465 00:56:53,614 --> 00:56:56,050 -Nearly killed me. -I know. I know. 466 00:57:21,542 --> 00:57:23,511 You said it was an old wives' tale, 467 00:57:23,544 --> 00:57:24,712 but it's real... 468 00:57:25,913 --> 00:57:27,081 the draugur. 469 00:57:30,251 --> 00:57:32,586 We have to get rid of this thing. 470 00:57:37,391 --> 00:57:38,759 I've seen... 471 00:57:41,762 --> 00:57:44,165 I've... seen... 472 00:57:45,766 --> 00:57:47,835 a shadow in the corner of my eye. 473 00:57:50,304 --> 00:57:51,672 I've heard a... 474 00:57:52,640 --> 00:57:54,809 a voice in the back of my mind. 475 00:57:56,143 --> 00:57:57,445 I've been dreaming. 476 00:58:00,514 --> 00:58:03,117 Every night... 477 00:58:03,150 --> 00:58:06,420 I've been dreaming about that man's death. 478 00:58:11,125 --> 00:58:13,127 I can feel the axe in my hand. 479 00:58:14,929 --> 00:58:16,697 Feel it split in his skull. 480 00:58:18,299 --> 00:58:19,767 That's no ghost. 481 00:58:21,535 --> 00:58:22,636 It's worse than that. 482 00:58:25,773 --> 00:58:27,808 I don't know what's happening here... 483 00:58:30,177 --> 00:58:31,545 I can't explain it. 484 00:58:34,448 --> 00:58:36,817 But I do know... 485 00:58:38,019 --> 00:58:40,154 The only thing I know... 486 00:58:42,056 --> 00:58:43,491 is that the living... 487 00:58:44,892 --> 00:58:47,128 are always more dangerous than the dead. 488 00:59:13,020 --> 00:59:14,955 Miss Eva, we will not fish today. 489 00:59:15,723 --> 00:59:18,426 - What? - -There's an evil among us. 490 00:59:18,459 --> 00:59:20,394 We're all in agreement in that, are we not? 491 00:59:21,996 --> 00:59:26,467 And as much as it regrets me to say it, Miss Eva, but it was you who brought it upon us! 492 00:59:26,500 --> 00:59:29,370 Jónas, you did not object when we left those people to die. 493 00:59:29,403 --> 00:59:31,405 You permitted Helga and Hákon to use 494 00:59:31,439 --> 00:59:35,810 the devil's tools as protection and look where that got them! 495 00:59:35,843 --> 00:59:37,845 We must set a light in the darkness. 496 00:59:37,878 --> 00:59:40,915 A holy cross up there on the headland 497 00:59:40,948 --> 00:59:43,984 so God may overlook our sins and grace us with his mercy. 498 00:59:44,018 --> 00:59:46,754 But Jónas, we don't have any food. 499 00:59:48,689 --> 00:59:49,690 Who will join me? 500 01:01:45,873 --> 01:01:47,041 Miss! 501 01:01:48,742 --> 01:01:49,843 On the table. 502 01:01:50,344 --> 01:01:51,680 What happened? Is he all right? 503 01:01:53,480 --> 01:01:54,848 Here. 504 01:01:55,584 --> 01:01:58,986 - Mind his head. - I've got him. What happened to him? 505 01:01:59,019 --> 01:02:02,056 He fell in the water. Hit his head on the ice. 506 01:02:02,089 --> 01:02:04,858 He's burning up. Like Hákon. 507 01:02:04,892 --> 01:02:06,160 All right, um... 508 01:02:07,061 --> 01:02:09,230 Skúli, could you get a bowl of water? 509 01:02:09,263 --> 01:02:11,398 Aron, there's a needle and thread 510 01:02:11,432 --> 01:02:14,335 and some bandages under my cot. Will you bring them to me, please? 511 01:02:22,677 --> 01:02:24,278 What happened out there? 512 01:02:27,448 --> 01:02:30,184 Well, I... 513 01:02:30,217 --> 01:02:32,721 We shot some lines out by the pack ice, 514 01:02:33,622 --> 01:02:37,391 and... it wasn't more than an hour gone, 515 01:02:37,958 --> 01:02:40,060 when an old mist come rolling in. 516 01:02:41,630 --> 01:02:44,198 And, uh, that's when we saw the seals. 517 01:02:45,132 --> 01:02:46,133 Seals? 518 01:02:46,635 --> 01:02:49,069 Daníel was the only one who saw them. 519 01:02:49,103 --> 01:02:50,739 We just heard them barking. 520 01:02:52,239 --> 01:02:54,609 Then we got the boat alongside the ice 521 01:02:55,776 --> 01:02:57,077 and Daníel climbed up. 522 01:02:59,213 --> 01:03:02,249 He was only supposed to be gone a minute or two. 523 01:03:02,283 --> 01:03:05,052 We waited for him and we waited and, uh... 524 01:03:07,589 --> 01:03:11,392 We waited until that mist had grown as thick as smoke. 525 01:03:14,995 --> 01:03:17,565 And all of a sudden... 526 01:03:17,599 --> 01:03:20,234 he came running back out of that fog. 527 01:03:21,068 --> 01:03:23,470 Like the devil himself was after him. 528 01:03:24,773 --> 01:03:27,174 That's when he slipped on the ice and went in the water. 529 01:03:33,480 --> 01:03:36,450 It's a miracle we got him back in the boat when we did, but... 530 01:03:46,427 --> 01:03:48,195 Did you see what he was running from? 531 01:03:57,371 --> 01:03:58,472 I saw... 532 01:04:01,875 --> 01:04:02,843 a shadow... 533 01:04:05,446 --> 01:04:08,182 standing upright, 534 01:04:08,215 --> 01:04:09,883 tall as a man. 535 01:05:31,298 --> 01:05:33,267 I was wrong to say what I did, Miss Eva. 536 01:05:35,302 --> 01:05:37,705 The guilt... the burden of it... 537 01:05:39,473 --> 01:05:41,442 it should not be yours to bear alone. 538 01:05:44,044 --> 01:05:45,880 I held my tongue when I should not have. 539 01:05:47,114 --> 01:05:48,550 Father always... 540 01:05:52,587 --> 01:05:54,556 When he made a decision, he'd stick to it. 541 01:05:55,322 --> 01:05:56,490 No matter what. 542 01:05:58,626 --> 01:06:00,795 I used to always think that was a strength, but now... 543 01:06:05,567 --> 01:06:07,501 It's never too late to admit our sins. 544 01:06:08,803 --> 01:06:10,471 To ask for forgiveness... 545 01:06:12,740 --> 01:06:14,141 for what we did. 546 01:06:17,912 --> 01:06:20,981 Well, I'll go and bid Daníel a good morning, then. 547 01:06:44,271 --> 01:06:45,272 Help me. 548 01:06:54,047 --> 01:06:55,015 What are you doing? 549 01:07:00,855 --> 01:07:02,857 Who... Daníel, stop. 550 01:07:06,661 --> 01:07:07,662 Daníel, you're scaring me. 551 01:07:11,498 --> 01:07:12,967 Daníel, please stop. 552 01:07:20,642 --> 01:07:22,142 Please stop. Stop. 553 01:07:22,844 --> 01:07:23,811 Daníel! 554 01:07:49,236 --> 01:07:51,706 Help! 555 01:07:51,739 --> 01:07:53,173 Help me. 556 01:07:53,875 --> 01:07:57,745 Help me! Help me! 557 01:09:56,030 --> 01:09:58,533 No one... No one's getting in my mind! 558 01:09:58,566 --> 01:10:00,467 Put the knife down! 559 01:10:00,500 --> 01:10:03,037 Shut up! Don't talk to me like that! 560 01:10:03,071 --> 01:10:06,206 None of you get to talk to me like that! 561 01:10:07,875 --> 01:10:08,876 Enough! 562 01:10:16,651 --> 01:10:18,251 We can't stay here, miss. 563 01:10:19,687 --> 01:10:22,990 We'll end up like Hákon or Daníel. 564 01:10:23,558 --> 01:10:25,660 The next town's three days away, miss. 565 01:10:26,326 --> 01:10:27,929 But we... we could take the boat. 566 01:10:29,097 --> 01:10:31,833 Whether we go across the sea or over the mountains, 567 01:10:31,866 --> 01:10:34,135 what is to say that this thing will not follow us? 568 01:10:37,705 --> 01:10:39,173 All right, that's it, then? 569 01:10:43,177 --> 01:10:45,378 We have to destroy it. 570 01:10:45,412 --> 01:10:47,247 But... How? 571 01:10:52,787 --> 01:10:55,957 Helga said the only way to destroy a draugur is with fire. 572 01:11:03,197 --> 01:11:05,533 You followed those tracks up to the mountains, did you not? 573 01:11:06,534 --> 01:11:07,535 Aye. 574 01:11:08,936 --> 01:11:10,671 All along the ravine. 575 01:11:10,705 --> 01:11:13,306 But... we lost them near the foothills. 576 01:11:21,949 --> 01:11:23,483 It lingers near the grave. 577 01:11:30,625 --> 01:11:32,226 That is where we will begin our search. 578 01:12:19,140 --> 01:12:20,641 This is a Godless place. 579 01:12:21,642 --> 01:12:24,145 - That's why we're here. - We shouldn't be here. 580 01:12:39,594 --> 01:12:40,528 Hey! 581 01:12:42,296 --> 01:12:43,363 Where did you go? 582 01:12:49,637 --> 01:12:50,738 Where are you? 583 01:12:55,076 --> 01:12:56,043 Hello? 584 01:13:00,047 --> 01:13:01,582 Where did you go? 585 01:13:31,178 --> 01:13:32,213 Skúli? 586 01:13:34,348 --> 01:13:36,250 No! 587 01:13:59,307 --> 01:14:00,440 Skúli! 588 01:14:29,136 --> 01:14:30,104 Skúli? 589 01:14:44,919 --> 01:14:46,120 Miss Eva? 590 01:14:47,989 --> 01:14:50,124 Miss Eva, are you down there? 591 01:16:07,735 --> 01:16:09,103 Oh, Helga. 592 01:16:44,638 --> 01:16:46,373 -Prepare the boat. -Miss Eva? 593 01:16:46,407 --> 01:16:47,641 We have to leave 594 01:16:48,642 --> 01:16:49,910 as soon as possible. 595 01:16:50,644 --> 01:16:52,313 -But, miss, you said... -I know. 596 01:16:55,149 --> 01:16:57,084 I just have to take our chances. 597 01:20:43,210 --> 01:20:44,945 You're not gonna get in my head! 598 01:21:40,401 --> 01:21:41,703 It was in the house! 599 01:21:43,437 --> 01:21:45,038 It was waiting for me! 600 01:21:47,509 --> 01:21:48,643 I shot it! 601 01:21:48,676 --> 01:21:50,010 I shot it! 602 01:21:50,678 --> 01:21:52,814 What happened, miss? 603 01:21:52,847 --> 01:21:54,081 Are you hurt? 604 01:21:55,784 --> 01:21:57,418 I heard a fire will finish it off. 605 01:21:59,554 --> 01:22:02,089 It's over. It's over. 606 01:22:29,249 --> 01:22:31,786 Who are you? What are you doing here? 607 01:22:34,756 --> 01:22:36,423 Please, please, stop. 608 01:22:39,460 --> 01:22:40,829 I don't understand. 609 01:22:46,333 --> 01:22:49,369 - I don't understand what you're saying. 610 01:22:51,639 --> 01:22:53,407 What are you saying? 611 01:22:55,510 --> 01:22:59,146 Don't come any closer! 612 01:22:59,179 --> 01:23:01,014 Stay back! 43923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.