Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,140
You're wanted, Quinn.
2
00:00:14,699 --> 00:00:15,320
Dr. Grey.
3
00:00:30,670 --> 00:00:31,170
It's all right.
4
00:01:04,700 --> 00:01:16,560
Could you give me your arm?
5
00:01:16,599 --> 00:01:18,319
Relax, Quinn, relax.
6
00:01:37,840 --> 00:01:41,219
Look!
7
00:01:49,609 --> 00:01:49,950
Quinn!
8
00:01:50,829 --> 00:01:51,989
Quinn!
9
00:03:43,990 --> 00:03:56,479
Oh, no. It's all
windy. Do you want to stop?
10
00:03:58,340 --> 00:03:59,319
Yeah, might as well.
11
00:03:59,969 --> 00:04:00,870
It's late already.
12
00:04:12,719 --> 00:04:13,990
Good morning, Flash Gordon.
13
00:04:14,930 --> 00:04:17,689
I made it 65, but I'm not
vindictive, so I'm going to call it 65.
14
00:04:17,829 --> 00:04:20,930
I suppose we could always say we're
on our way to a fire, couldn't we?
15
00:04:21,149 --> 00:04:24,180
What do you mean, we, mate? I'm
just a passenger. Driving licence.
16
00:04:26,759 --> 00:04:29,000
What's this? You can read, can't you, CI5?
17
00:04:31,480 --> 00:04:32,560
Thunder and Lightning Brigade.
18
00:04:33,550 --> 00:04:34,750
Are you on official business?
19
00:04:35,329 --> 00:04:36,379
Of course we are. Ah!
20
00:05:03,220 --> 00:05:03,740
You're late.
21
00:05:04,810 --> 00:05:06,310
For your information,
I've got an appointment
22
00:05:06,310 --> 00:05:07,810
with the minister in exactly ten minutes.
23
00:05:09,490 --> 00:05:10,569
Your target is a man.
24
00:05:11,639 --> 00:05:13,199
I want him found as soon as possible.
25
00:05:14,180 --> 00:05:15,879
There are photographs and details.
26
00:05:16,139 --> 00:05:17,610
What's the man's name? Quinn.
27
00:05:19,569 --> 00:05:22,009
Escape from Repton, 800 hours today.
28
00:05:22,860 --> 00:05:25,439
A mental patient who's been on
the run for less than two hours.
29
00:05:25,620 --> 00:05:27,160
What's the connection with CI5, sir?
30
00:05:27,600 --> 00:05:28,699
The connection is very simple.
31
00:05:29,779 --> 00:05:30,560
I want him found.
32
00:05:31,500 --> 00:05:33,519
What's he been eating, razor blades? Yeah,
33
00:05:33,519 --> 00:05:36,110
all the better to bite your head
off with, my dear. Anything in there?
34
00:05:36,870 --> 00:05:39,089
Nah, just a personal
description. There's a photo there.
35
00:05:39,829 --> 00:05:39,939
And?
36
00:05:41,240 --> 00:05:44,620
And nothing, that's about
it. A bit about the breakout.
37
00:05:46,500 --> 00:05:47,519
All right, call it.
38
00:05:48,740 --> 00:05:49,079
What for?
39
00:05:50,180 --> 00:05:51,519
Tony's got to go up and
get the car, hasn't he?
40
00:05:52,660 --> 00:05:52,879
Heads.
41
00:05:54,519 --> 00:05:55,050
It's tails.
42
00:05:58,410 --> 00:05:59,069
See you. Yeah.
43
00:06:22,430 --> 00:06:23,100
Mm-hmm.
44
00:08:37,570 --> 00:08:38,950
Hey, how'd this dot get loose?
45
00:08:50,279 --> 00:08:51,220
Who the hell are you?
46
00:08:52,279 --> 00:08:54,220
Jack, isn't that one of your suits?
47
00:08:55,440 --> 00:08:55,700
Watch him.
48
00:08:56,269 --> 00:08:56,870
I'll have a look around.
49
00:08:58,350 --> 00:08:58,909
Get down here.
50
00:09:00,929 --> 00:09:02,169
Come on, down here, you!
51
00:09:06,710 --> 00:09:07,070
Jack.
52
00:09:08,830 --> 00:09:09,669
Come on.
53
00:09:15,379 --> 00:09:16,299
Oh, that's nice.
54
00:09:16,919 --> 00:09:17,879
That's charming.
55
00:09:18,779 --> 00:09:22,179
Carpet full of broken glass.
I'll call the police. Hold on.
56
00:09:24,360 --> 00:09:25,179
We can handle this.
57
00:09:30,720 --> 00:09:31,919
All right, what you got
in those pockets, eh?
58
00:09:32,700 --> 00:09:35,509
Hmm? What do you say? What
you got, eh? What's in there?
59
00:09:35,529 --> 00:09:36,049
What's in that one, eh?
60
00:09:37,149 --> 00:09:39,250
You figure something,
raising your fist to me.
61
00:09:39,759 --> 00:09:41,100
Do you know who I am, hmm?
62
00:09:42,080 --> 00:09:43,700
You see those, dummy? That's me.
63
00:09:53,000 --> 00:09:53,879
Come on, take it off.
64
00:09:55,379 --> 00:09:55,440
Oh!
65
00:10:23,610 --> 00:10:24,049
Four-five.
66
00:10:24,970 --> 00:10:25,629
Come in, four-five.
67
00:10:26,429 --> 00:10:28,409
Any police reports in
yet? We're still interested
68
00:10:28,409 --> 00:10:30,000
in break-ins in the Repton area, over.
69
00:10:31,460 --> 00:10:32,000
Nothing showing up.
70
00:10:34,940 --> 00:10:35,500
Four-five out.
71
00:10:34,620 --> 00:10:34,919
Thank you.
72
00:10:36,759 --> 00:10:39,960
Here we are. Oh, it's the
only one empty at the moment.
73
00:10:41,039 --> 00:10:44,009
There's ยฃ30 a week. Oh, the
gas meter's beside the sink.
74
00:10:44,690 --> 00:10:46,929
The facilities are down
the passage on the right.
75
00:10:48,370 --> 00:10:49,529
You are English.
76
00:10:50,029 --> 00:10:50,190
Hmm?
77
00:10:51,070 --> 00:10:51,409
Oh, yes.
78
00:10:52,129 --> 00:10:52,730
Well, as I said...
79
00:10:53,490 --> 00:10:55,250
It's 30 a week, payable in advance.
80
00:10:55,269 --> 00:11:03,919
Thank you.
81
00:12:11,059 --> 00:12:13,419
The description of the intruder
fits, and it's close to the clinic.
82
00:12:13,840 --> 00:12:16,200
Jack Cannon's place.
Oaklands, Norris Way, SW 12.
83
00:12:17,679 --> 00:12:18,960
Yeah, right, we're on our way.
84
00:12:24,529 --> 00:12:25,789
Anything on 3745?
85
00:12:26,529 --> 00:12:28,110
Yes, sir. On their way to a break-in.
86
00:12:29,879 --> 00:12:30,860
Two miles from Repton.
87
00:12:31,960 --> 00:12:32,480
What was taken?
88
00:12:33,419 --> 00:12:34,799
Clothing and some money. ยฃ200.
89
00:12:37,000 --> 00:12:39,460
Right. Tell Bodie and Doyle to
meet up with me at the clinic.
90
00:13:05,340 --> 00:13:06,759
Don't tell me he put you down, champ.
91
00:13:07,919 --> 00:13:08,500
Was this the man?
92
00:13:09,919 --> 00:13:10,620
Yeah, that's him.
93
00:13:12,960 --> 00:13:14,840
And he did you both up?
The man was a nutter.
94
00:13:15,779 --> 00:13:16,379
A lunatic.
95
00:13:17,179 --> 00:13:18,899
The four of us would
have had a job to hold him.
96
00:13:19,159 --> 00:13:21,549
I think you'd better go back
into training again. Training?
97
00:13:21,970 --> 00:13:23,009
He'd been trained all right.
98
00:13:23,570 --> 00:13:24,470
Commando or something.
99
00:13:25,350 --> 00:13:26,809
Trying to kill with his bare hands.
100
00:13:47,000 --> 00:13:47,919
Why do you resist?
101
00:13:48,940 --> 00:13:49,879
Why do you fight it?
102
00:13:51,200 --> 00:13:57,889
You know we will break you soon. Why
do you resist? Why do you fight it?
103
00:13:57,970 --> 00:14:00,289
You know we will break you soon.
104
00:14:00,389 --> 00:14:04,289
The imaginary people in London
are at all concerned about you now.
105
00:14:05,879 --> 00:14:08,289
Another week, do you think, in any case?
106
00:14:08,309 --> 00:14:12,470
The imaginable. The imaginable. All in
London are at all concerned about you.
107
00:14:12,529 --> 00:14:14,919
They say to you, knowing this...
108
00:14:16,159 --> 00:14:21,399
They sent you, because to
them, you are expendable.
109
00:14:21,419 --> 00:14:25,279
They sent you, knowing
this, they sent you.
110
00:15:29,220 --> 00:15:33,179
It's sad to think that a man like Quinn
should be reduced to a muscle-bound hulk.
111
00:15:33,950 --> 00:15:34,669
That's what he was.
112
00:15:35,269 --> 00:15:39,250
Physically in perfect trim, but
mentally... You're tuned out.
113
00:15:42,590 --> 00:15:43,990
Think of the mind as a computer.
114
00:15:44,629 --> 00:15:48,049
Then somehow the power is disconnected.
115
00:15:48,870 --> 00:15:54,090
Switched off, in layman's terms, the
patient becomes isolated from reality.
116
00:15:55,000 --> 00:15:56,879
Suspended in a kind of limbo.
117
00:15:57,559 --> 00:15:59,019
We were trying to reverse that process.
118
00:15:59,919 --> 00:16:01,730
Reconnecting the
computer, switching on again.
119
00:16:02,029 --> 00:16:04,129
Yes, but there was little progress.
120
00:16:05,899 --> 00:16:09,220
Doctor, have you any idea what would
have made Quinn dive out of that window?
121
00:16:10,279 --> 00:16:14,190
I'd be guessing, but if he
received some mental stimulant,
122
00:16:14,190 --> 00:16:18,090
some shock strong enough to
bring him back to reality.
123
00:16:19,370 --> 00:16:24,289
Reality? Perhaps only partially,
perhaps only real to Quinn. Doctor!
124
00:16:25,049 --> 00:16:25,460
A body.
125
00:16:26,120 --> 00:16:27,059
We've found a body.
126
00:16:36,629 --> 00:16:37,049
Who is it?
127
00:16:38,129 --> 00:16:39,789
It's Gray.
128
00:16:41,129 --> 00:16:41,769
Dr. Gray.
129
00:16:45,789 --> 00:16:48,409
Now it's a killing, not just a breakout.
130
00:16:50,659 --> 00:16:51,220
She's what?
131
00:16:52,080 --> 00:16:53,200
Not entirely painless.
132
00:18:14,009 --> 00:18:14,470
Yeah, fine.
133
00:18:15,369 --> 00:18:21,930
Yeah, I'll call you back. Can I help you?
134
00:18:22,950 --> 00:18:23,529
I need a car.
135
00:18:23,769 --> 00:18:27,049
Sorry, we just do repair... Quinn.
136
00:18:29,450 --> 00:18:30,150
My God, it is.
137
00:18:30,170 --> 00:18:32,799
Quinn, I thought you were... I mean...
138
00:18:33,940 --> 00:18:35,160
The last I heard... Well, I'm back.
139
00:18:36,960 --> 00:18:37,259
Right.
140
00:18:38,119 --> 00:18:41,059
It's great to see you
again. What about the car?
141
00:18:42,500 --> 00:18:50,200
Sure. We can fix you up. Come on
through. It's been a long time.
142
00:18:50,630 --> 00:18:51,109
How long is it?
143
00:18:51,609 --> 00:18:52,130
This okay?
144
00:18:52,690 --> 00:18:53,970
Yeah, fine. It's got a good engine.
145
00:18:54,730 --> 00:18:56,009
I'll check it right
through. You can pick it
146
00:18:56,009 --> 00:18:57,769
up in a couple of days. I'll take it now.
147
00:18:58,309 --> 00:18:59,069
Hold it a minute!
148
00:18:59,490 --> 00:19:05,130
You can't just walk in here after all
this time and... I need authorization.
149
00:19:06,049 --> 00:19:06,690
I need to check.
150
00:19:07,329 --> 00:19:07,910
You know that.
151
00:19:09,720 --> 00:19:10,700
Well, check it, Johnson.
152
00:19:32,809 --> 00:19:35,450
Circulate the registration
number. I want that car found.
153
00:19:32,089 --> 00:19:32,269
Right.
154
00:19:37,710 --> 00:19:38,809
I want Quinn found.
155
00:19:40,309 --> 00:19:41,809
Colonel Granger's house. Fast as you like.
156
00:20:10,910 --> 00:20:14,259
It was nice of you to come by,
George, but it wasn't to see the roses.
157
00:20:14,740 --> 00:20:18,079
No, it wasn't. I assume
you've heard about Quinn.
158
00:20:18,700 --> 00:20:19,579
Yes, I had a call.
159
00:20:20,680 --> 00:20:24,019
I try to keep an ear to the ground,
especially if it concerns any of the old boys.
160
00:20:29,670 --> 00:20:35,329
To be frank, I'm worried. Then so am
I, George. Well, I've got a theory,
161
00:20:35,329 --> 00:20:37,539
or at least the beginnings of a theory.
162
00:20:40,240 --> 00:20:44,619
Dangerous things, theories,
like gut reactions and intuitions.
163
00:20:45,119 --> 00:20:47,470
Oh, perhaps I'm too close, too involved.
164
00:20:47,490 --> 00:20:48,910
It's been a bad month.
165
00:20:51,670 --> 00:20:52,549
Too much rain.
166
00:20:55,490 --> 00:20:55,950
Should we go in?
167
00:20:57,410 --> 00:20:58,900
Why don't you expand your theory?
168
00:22:48,170 --> 00:22:52,329
The names, Quinn. Give us the names.
169
00:22:53,730 --> 00:22:55,230
I've told you a thousand times!
170
00:22:56,190 --> 00:22:59,099
We want to make sure you remember.
171
00:22:59,119 --> 00:22:59,630
The names.
172
00:22:59,710 --> 00:23:01,640
Granger.
173
00:23:09,539 --> 00:23:13,390
One more? What's the last name?
174
00:23:24,910 --> 00:23:27,529
What's the last name?
175
00:23:27,829 --> 00:23:28,430
Boris!
176
00:23:29,150 --> 00:23:33,180
And what are you going
to do with the names?
177
00:23:33,200 --> 00:23:36,640
I want to sleep now.
178
00:23:38,019 --> 00:23:39,180
I need to sleep.
179
00:23:39,940 --> 00:23:43,660
Tell me, then you can sleep.
180
00:23:49,009 --> 00:23:59,650
I got the gun and the ammo,
and I killed them one by one.
181
00:24:50,869 --> 00:24:52,630
Well, this one almost
had your name on it, sir.
182
00:24:54,089 --> 00:24:57,089
You know, it might help if you told us a
little bit more about the man who fired it.
183
00:24:57,890 --> 00:24:58,890
Get it over to Firenze.
184
00:24:59,559 --> 00:24:59,890
Nothing.
185
00:25:00,660 --> 00:25:01,299
He's very good.
186
00:25:01,960 --> 00:25:02,420
The best.
187
00:25:07,200 --> 00:25:07,980
About Quinn, sir.
188
00:25:09,730 --> 00:25:14,099
All right, Quinn was,
is, ex-special forces.
189
00:25:15,200 --> 00:25:16,940
As a matter of fact, we
were operational together.
190
00:25:17,900 --> 00:25:19,359
Fueled agents before your time.
191
00:25:21,160 --> 00:25:21,960
There was a defector.
192
00:25:22,940 --> 00:25:24,480
A big fish with important information.
193
00:25:25,559 --> 00:25:26,819
Quinn was assigned to get him out.
194
00:25:27,819 --> 00:25:28,660
It was a high-risk mission.
195
00:25:30,200 --> 00:25:34,250
The defector was brought out, but
Quinn was taken, captured by the Russians.
196
00:25:35,410 --> 00:25:37,190
The KGB had him for three years.
197
00:25:37,890 --> 00:25:38,890
Then he was exchanged.
198
00:25:40,650 --> 00:25:41,920
But he'd been broken mentally.
199
00:25:43,440 --> 00:25:44,299
He came back a shell.
200
00:25:45,039 --> 00:25:45,599
When was this?
201
00:25:47,299 --> 00:25:47,920
Five years ago.
202
00:25:49,509 --> 00:25:51,609
Since then, he's been
held in various clinics.
203
00:25:52,789 --> 00:25:54,029
Physically, in perfect health.
204
00:25:55,259 --> 00:25:56,720
Mentally, a vegetable.
205
00:26:00,319 --> 00:26:04,950
There but for the grace of God
goes any one of us. Four-five.
206
00:26:05,549 --> 00:26:07,970
The car's been sighted in
Bracewell Road, Notting Hill.
207
00:26:08,839 --> 00:26:09,900
Well, what are you waiting for?
208
00:26:09,920 --> 00:26:12,769
Who picked it up?
209
00:26:13,329 --> 00:26:14,230
Local CID.
210
00:26:15,309 --> 00:26:19,859
Okay, tell them to give it a wide
berth, and ask them to check out the area.
211
00:26:19,900 --> 00:26:21,019
Somebody might have noticed the driver.
212
00:26:29,960 --> 00:26:30,900
There's the blue Vauxhall.
213
00:26:33,190 --> 00:26:33,670
That's the one.
214
00:26:36,690 --> 00:26:37,319
There's the house.
215
00:26:38,859 --> 00:26:39,839
Not very salubrious.
216
00:27:13,950 --> 00:27:16,230
Oh, good afternoon. Oh, if
it's about the ad, well,
217
00:27:16,230 --> 00:27:18,069
I'm afraid you've
wasted your time. Full up.
218
00:27:18,470 --> 00:27:19,910
I could have taken you, but I'm full up.
219
00:27:20,009 --> 00:27:20,769
No, it's not about the ad.
220
00:27:21,930 --> 00:27:23,259
Oh, my God. Can we go inside?
221
00:27:29,619 --> 00:27:30,420
Just one of your guests.
222
00:27:32,039 --> 00:27:33,650
Second landing, room facing. Thank you.
223
00:27:34,970 --> 00:27:37,460
All right, all right, just relax.
Go to your room and stay, then.
224
00:27:34,269 --> 00:27:34,910
That's you!
225
00:27:40,599 --> 00:27:41,359
Put the kettle on, love.
226
00:29:24,880 --> 00:29:27,630
Four-five to base. Four-five?
227
00:29:28,220 --> 00:29:29,349
Patch me through to Alpha One.
228
00:29:56,390 --> 00:29:57,529
Move it! Get out of it!
229
00:30:18,559 --> 00:30:21,529
We fell for the oldest trick
in the book. I'm not surprised.
230
00:30:21,549 --> 00:30:22,990
Quinn practically wrote the book.
231
00:30:24,390 --> 00:30:25,140
Interesting list.
232
00:30:26,440 --> 00:30:27,619
Yeah, Granger crossed off.
233
00:30:28,359 --> 00:30:28,960
Do you know them, sir?
234
00:30:30,670 --> 00:30:32,390
They're the men who
formed the chain of command
235
00:30:32,390 --> 00:30:34,109
when Quinn was sent to
bring out the defector.
236
00:30:34,309 --> 00:30:37,029
Now it's a death list. So you want
him under protective surveillance?
237
00:30:37,829 --> 00:30:39,410
In Linison's case,
that won't be necessary.
238
00:30:40,369 --> 00:30:41,529
He died a few months ago.
239
00:30:42,089 --> 00:30:42,890
Natural causes.
240
00:30:43,650 --> 00:30:44,069
The other two?
241
00:30:44,789 --> 00:30:46,890
Howard's back with the
army. Bomb disposal.
242
00:30:47,609 --> 00:30:49,430
You'd better get over
there. What about Morris?
243
00:30:50,920 --> 00:30:51,809
I'll take care of Morris.
244
00:31:15,710 --> 00:31:17,150
On level ground, the device was safe.
245
00:31:17,859 --> 00:31:19,759
As the car went down the incline,
246
00:31:19,759 --> 00:31:23,039
the mercury in the switch ran forward
and completed the detonation circuit.
247
00:31:23,200 --> 00:31:23,660
Major Howard?
248
00:31:24,579 --> 00:31:26,339
Yes? We have a word with you, please, sir.
249
00:31:27,400 --> 00:31:29,460
Carry on, you two. See if you
can identify the explosive.
250
00:31:32,000 --> 00:31:32,700
What can I do for you?
251
00:31:33,349 --> 00:31:37,309
Man named Quinn. Do you remember
him? Quinn, yes. Bad business.
252
00:31:38,829 --> 00:31:40,210
Ended up in Repton, didn't he?
253
00:31:41,099 --> 00:31:41,559
He got out.
254
00:31:43,259 --> 00:31:45,319
We found your name on a
possible assassination list.
255
00:31:45,619 --> 00:31:45,920
I see.
256
00:31:45,940 --> 00:31:48,509
We're here to offer
you protective custody.
257
00:31:48,849 --> 00:31:50,089
So you'll take the threat seriously, then?
258
00:31:51,099 --> 00:31:54,309
Colonel Granger was shot dead this
morning. His was the first name on the list.
259
00:31:56,410 --> 00:31:58,549
And Quinn was
responsible? He looks that way.
260
00:31:59,789 --> 00:32:00,589
You mentioned a list.
261
00:32:01,349 --> 00:32:03,789
Yourself, Granger, Lenniston and Morris.
262
00:32:04,109 --> 00:32:05,150
You know Lenniston's dead?
263
00:32:05,269 --> 00:32:05,430
Yeah.
264
00:32:06,089 --> 00:32:08,069
So, at least myself and George Cowley.
265
00:32:08,670 --> 00:32:09,349
George Cowley?
266
00:32:09,910 --> 00:32:10,819
Morris was his nickname.
267
00:32:11,859 --> 00:32:13,349
Morris Cowley, the old pre-war car.
268
00:32:14,529 --> 00:32:16,119
George was always known
as Morris in the old days.
269
00:33:10,180 --> 00:33:10,509
Stay down.
270
00:35:23,969 --> 00:35:25,590
They should be perfectly safe now, sir.
271
00:35:26,429 --> 00:35:29,409
As far as Quinn's concerned, you're
dead. What about Morris? Morris Cullen?
272
00:35:29,730 --> 00:35:30,650
We'll take care of him, sir.
273
00:35:30,909 --> 00:35:31,130
Thanks.
274
00:35:32,570 --> 00:35:41,559
Thank you. You're welcome, sir.
275
00:35:41,659 --> 00:35:41,960
Morris.
276
00:35:43,110 --> 00:35:47,380
Alias Cowley, alias two-faced,
devious, double-dealing old.
277
00:35:53,000 --> 00:35:53,619
Allow me.
278
00:35:54,440 --> 00:35:54,760
Morris.
279
00:35:56,070 --> 00:35:59,489
What's the situation at Major Howard?
Oh, Quinn had a crack at him. He's safe.
280
00:35:59,510 --> 00:36:01,889
Now all we've got to do is look after you.
281
00:36:02,130 --> 00:36:02,650
Where's your car?
282
00:36:03,219 --> 00:36:04,119
Right behind you, sir.
283
00:36:12,489 --> 00:36:13,929
I suppose there isn't any chance of it.
284
00:36:15,369 --> 00:36:16,489
No, forget it. Carry on.
285
00:36:19,010 --> 00:36:21,900
What about the safe
house? All taken care of.
286
00:36:23,469 --> 00:36:26,969
There's a man on every entrance, one on
the roof, one on the building opposite,
287
00:36:26,969 --> 00:36:29,289
and three more patrolling the
streets outside. Right, well,
288
00:36:29,289 --> 00:36:33,119
that's where the old man sleeps
tonight, then. Gonna have to sleep rough.
289
00:36:33,920 --> 00:36:35,340
Why? There's only a camp bed.
290
00:36:37,119 --> 00:36:37,880
Not gonna like that.
291
00:36:39,300 --> 00:36:40,460
This is far too low.
292
00:36:46,019 --> 00:36:47,920
And the light isn't good
enough. I'll be working late.
293
00:36:53,769 --> 00:36:55,409
Well, at least the bed is adequate.
294
00:37:10,579 --> 00:37:12,079
What's mine then?
295
00:37:12,980 --> 00:37:14,239
Oh, that. No, officers only.
296
00:37:15,309 --> 00:37:25,199
Cheers, mate. You're welcome.
297
00:37:25,239 --> 00:37:25,860
Cup of tea, sir.
298
00:37:27,760 --> 00:37:28,480
Oh, that's still out?
299
00:37:31,730 --> 00:37:32,230
Sleep all right?
300
00:37:32,989 --> 00:37:34,090
Is that the pathologist's report?
301
00:37:34,820 --> 00:37:34,989
Yeah.
302
00:37:44,360 --> 00:37:46,090
The bullet that killed Granger? Mm-hm.
303
00:37:48,210 --> 00:37:48,949
The bullet that missed me?
304
00:37:51,170 --> 00:37:52,050
Fired from different guns?
305
00:37:52,070 --> 00:37:52,969
Uh-huh.
306
00:37:54,010 --> 00:37:54,510
Two gunmen?
307
00:37:55,119 --> 00:37:55,500
Yes.
308
00:37:56,599 --> 00:37:57,699
I think we're making progress.
309
00:37:59,619 --> 00:38:05,130
Thanks, Doyle.
310
00:38:09,849 --> 00:38:10,389
Front entrance.
311
00:38:12,750 --> 00:38:13,230
Rear entrance.
312
00:38:15,820 --> 00:38:17,139
Roof A. Nothing to report.
313
00:38:18,500 --> 00:38:31,210
Roof B. Roof B. Come in,
Roof B. Come in, Roof B.
314
00:38:45,110 --> 00:38:46,530
No reply, Ruth B. I'm checking.
315
00:38:48,340 --> 00:38:49,679
I think we may have flushed him out, sir.
316
00:38:51,139 --> 00:38:51,869
Keep me posted, then.
317
00:39:07,639 --> 00:39:07,840
Oi!
318
00:39:09,280 --> 00:39:10,199
What did you see? Nothing, sir.
319
00:39:23,789 --> 00:39:24,210
Four-five.
320
00:39:30,510 --> 00:39:31,130
4-5, what have you got?
321
00:39:40,369 --> 00:39:41,510
Get the old man out now.
322
00:39:41,969 --> 00:39:43,920
Get outside!
323
00:39:54,760 --> 00:39:57,539
Did you finish your tea, sir?
324
00:39:58,400 --> 00:39:59,679
No. Somebody had put sugar in it.
325
00:40:03,409 --> 00:40:06,610
You must be tired. Why don't you two go
and get some sleep? Oh, it's all right, sir.
326
00:40:07,269 --> 00:40:08,670
We're gonna stick to you like glue.
327
00:40:09,409 --> 00:40:10,190
Very commendable.
328
00:40:11,869 --> 00:40:12,309
Pull over.
329
00:40:12,820 --> 00:40:14,400
I want to buy some toothpaste.
330
00:40:15,670 --> 00:40:16,210
Just over here.
331
00:40:38,320 --> 00:40:39,400
Where's he going now?
332
00:40:42,179 --> 00:40:44,480
If we're not careful, we're going
to lose him, you know. Don't worry.
333
00:40:45,079 --> 00:40:51,320
Stupid old... Do you
have a bug, George Cowley?
334
00:40:51,340 --> 00:40:51,460
Yeah.
335
00:40:52,099 --> 00:40:53,320
Why not? It's bugged me often enough.
336
00:41:00,090 --> 00:41:00,280
Thank you.
337
00:41:40,000 --> 00:41:40,699
Lennison's dead.
338
00:41:41,800 --> 00:41:43,739
He died a couple of months
ago, but I thought you'd come.
339
00:41:45,579 --> 00:41:47,019
Remember the pub down the road?
340
00:41:48,389 --> 00:41:51,409
Those drunken evenings
staggering back up here to sleep it off?
341
00:41:53,250 --> 00:41:54,289
I remember being ditched.
342
00:41:55,389 --> 00:41:56,449
I remember being tortured.
343
00:41:57,510 --> 00:41:57,769
Yes.
344
00:41:58,920 --> 00:42:00,599
Yes, I know what they did to
you. I said don't turn around!
345
00:42:01,260 --> 00:42:03,429
All right, but listen to me. I
want to put something to you.
346
00:42:05,230 --> 00:42:05,710
It's too late.
347
00:42:07,010 --> 00:42:08,550
They handed you over to the KGB.
348
00:42:09,849 --> 00:42:12,519
You were tough, trained to
resist, but they worked on you.
349
00:42:13,599 --> 00:42:14,760
They programmed you to kill.
350
00:42:16,260 --> 00:42:17,139
They gave you the names.
351
00:42:18,250 --> 00:42:20,119
Planted them deep in your subconscious.
352
00:42:25,079 --> 00:42:26,000
They wouldn't let me sleep.
353
00:42:27,090 --> 00:42:29,969
Granger, Howard, Lenniston and Morris.
354
00:42:31,550 --> 00:42:33,150
They attached electrodes to my temples.
355
00:42:35,380 --> 00:42:36,239
I remember the wires.
356
00:42:37,610 --> 00:42:40,710
Those damn wires. Then you were
exchanged. You came home. What happened?
357
00:42:42,230 --> 00:42:44,190
You fought the
programming, didn't you, laddie?
358
00:42:45,489 --> 00:42:47,900
You managed finally to
reject it, but the cost was high.
359
00:42:49,000 --> 00:42:50,659
The cost was mental collapse.
360
00:42:52,900 --> 00:42:54,260
Then two days ago at the clinic...
361
00:42:55,349 --> 00:42:56,329
The trigger was reset.
362
00:42:58,159 --> 00:42:59,199
The trigger was Krasnov.
363
00:43:01,380 --> 00:43:01,800
Krasnov?
364
00:43:03,659 --> 00:43:04,440
He came into the room.
365
00:43:05,650 --> 00:43:06,309
Dr Grey's room.
366
00:43:08,409 --> 00:43:09,289
He picked up the needle.
367
00:43:12,710 --> 00:43:13,760
We can turn it right around.
368
00:43:16,019 --> 00:43:17,400
It can work, but I'll need your help.
369
00:43:18,679 --> 00:43:19,719
Together we can pull it off.
370
00:43:21,570 --> 00:43:22,110
What do you say?
371
00:43:24,929 --> 00:43:26,769
You can lead Krasnov into a trap.
372
00:43:29,670 --> 00:43:30,929
Remember the airfield, laddie?
373
00:43:33,829 --> 00:43:34,130
Laddie, I...
374
00:43:37,260 --> 00:43:37,519
Quinn.
375
00:43:38,889 --> 00:43:39,150
Quinn!
376
00:43:39,170 --> 00:43:45,070
You heard? Most of it. You
want us to follow him? No.
377
00:43:46,210 --> 00:43:46,949
No, he's our link.
378
00:43:50,340 --> 00:43:51,980
All right, Bodhi, where is it?
379
00:43:53,340 --> 00:43:53,420
Eh?
380
00:43:53,780 --> 00:43:56,400
Oh, come on, come on. Don't
play games. A homing device.
381
00:43:57,349 --> 00:43:57,989
Ah, La Palsa.
382
00:43:59,090 --> 00:43:59,570
The left one.
383
00:44:05,400 --> 00:44:07,389
Yuri Krasnov. KGB assassin.
384
00:44:08,269 --> 00:44:10,809
And responsible for at least a
dozen killings all over the world.
385
00:44:12,829 --> 00:44:14,269
A good plan, trigger Quinn,
386
00:44:14,269 --> 00:44:17,449
or at least pump him full
of something that makes it
387
00:44:17,449 --> 00:44:19,460
appear he's reactivated,
then simply follow him.
388
00:44:20,280 --> 00:44:22,090
Krasnov does the
killing, Quinn takes the blame.
389
00:44:22,150 --> 00:44:24,590
Precisely. Quinn, of
course, is the key. You
390
00:44:24,590 --> 00:44:26,670
can't rely on him. At
best, he's unbalanced.
391
00:44:26,849 --> 00:44:27,889
I believe I got through to him.
392
00:44:28,849 --> 00:44:31,139
Oh, you're not going after
Quinn with Krasnov waiting for you?
393
00:44:31,739 --> 00:44:32,480
It's the only way.
394
00:44:33,500 --> 00:44:36,639
And this time, I do it
alone. Is that understood?
395
00:44:37,059 --> 00:44:37,300
Sir.
396
00:44:39,989 --> 00:44:41,829
He's raving mad. Don't worry.
397
00:44:42,489 --> 00:44:43,269
I double-bugged him.
398
00:44:45,289 --> 00:44:45,849
Where have you put it?
399
00:45:26,719 --> 00:45:27,300
Where's Krasov?
400
00:45:28,460 --> 00:45:32,699
Here somewhere. This is where it all
started. This is where we can finish it.
401
00:45:55,110 --> 00:45:55,519
Over here.
402
00:45:56,210 --> 00:45:56,389
Wait.
403
00:46:42,000 --> 00:46:42,159
Right?
404
00:47:00,869 --> 00:47:01,710
I'm out, Krasnov.
405
00:47:02,289 --> 00:47:14,869
You don't think I'd be foolish enough to
come here alone, do you? It's the hangar.
406
00:47:47,389 --> 00:47:48,090
Where's Krasnov?
407
00:47:51,710 --> 00:47:52,510
Behind you!
408
00:47:53,670 --> 00:47:54,210
He's mine!
409
00:48:04,860 --> 00:48:05,719
Freeze, Krasnov!
410
00:48:23,469 --> 00:48:25,670
The mission is of vital importance, Quinn.
411
00:48:26,380 --> 00:48:28,639
You take off at 0600 hours.
412
00:48:34,659 --> 00:48:35,320
Quinn, where is he?
413
00:48:36,739 --> 00:48:37,300
Get the car!
414
00:48:39,380 --> 00:48:40,139
This is control.
415
00:48:40,679 --> 00:48:42,300
You are clear to proceed to main runway.
416
00:48:48,619 --> 00:48:49,380
This is Control.
417
00:48:49,900 --> 00:48:50,840
You're clear for takeoff.
418
00:48:55,179 --> 00:48:55,980
Roger, Control.
419
00:49:01,369 --> 00:49:03,610
Wind speed 6 knots,
cloud ceiling 4,000 feet.
420
00:49:17,130 --> 00:49:18,150
He's running out of runway.
421
00:49:22,179 --> 00:49:23,329
Brake when brake!28307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.