All language subtitles for The Professionals - 5x09 - The Ojuka Situation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,009 --> 00:00:16,120 Walk, boys, walk in the corridor. Dead run. 2 00:00:17,550 --> 00:00:19,199 Well, Phoenix, I think you've shown your father 3 00:00:19,199 --> 00:00:21,269 all the nuts and bolts of the school, don't you? 4 00:00:22,010 --> 00:00:23,929 Well, if we haven't, you'll be able to tell him about them in your letters. 5 00:00:24,170 --> 00:00:26,649 I think you'll have plenty to write home about once things get underway. 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,210 Promise me you'll do that, my son. 7 00:00:28,809 --> 00:00:31,280 This is a fine school, and I want to hear that you're doing well, 8 00:00:31,280 --> 00:00:34,450 so that I can be proud of you, so that Mr. Hopper here can be proud of you. 9 00:00:34,950 --> 00:00:36,270 Yes, Father, I'll try. 10 00:00:36,289 --> 00:00:38,570 That's the spirit. Off you go to Forby. Join Mr Seaborn 11 00:00:38,570 --> 00:00:39,780 in his class. Goodbye, Felix. 12 00:00:40,179 --> 00:00:41,600 I will come again soon, that I promise you. 13 00:00:42,100 --> 00:00:42,840 Goodbye, Father. 14 00:00:45,219 --> 00:00:47,429 I shall be talking to them later in the refectory. 15 00:00:57,909 --> 00:01:01,000 That pleases me. There's nothing in the world as valuable as knowledge, 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,039 and I feel sure you will educate him well here. 17 00:01:03,460 --> 00:01:04,640 We shall certainly do our best for him. 18 00:01:05,299 --> 00:01:06,780 It's good of you to come and talk to us today. 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,819 I hadn't expected to see you under the circumstances. Well, it was not easy. 20 00:01:10,879 --> 00:01:13,480 As you can see, your government is very protective toward me at the moment. 21 00:01:14,079 --> 00:01:17,900 So, I must not linger. Goodbye, Mr. Hopper. I'm sure we shall meet again. 22 00:01:18,000 --> 00:01:18,599 Goodbye, Colonel. 23 00:01:19,159 --> 00:01:19,379 Madam. 24 00:02:42,580 --> 00:02:45,560 It's no use sounding up at me about this one, Cowley. 25 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 I merely obeyed a request from the Home Office. 26 00:02:49,080 --> 00:02:51,479 Then tell me why they should make a request to you, Major, 27 00:02:51,479 --> 00:02:52,689 or to military security at all. 28 00:02:53,710 --> 00:02:56,169 Because Colonel LeDucard is a very persuasive man. 29 00:02:57,189 --> 00:02:58,389 As I have no doubt you'll discover. 30 00:02:58,409 --> 00:03:00,319 Which means you've been relieved of the responsibility 31 00:03:00,319 --> 00:03:01,990 and the buck's been passed to me. 32 00:03:02,009 --> 00:03:05,650 If you want to put it that way. What riles me is how it happened in the first place. 33 00:03:05,669 --> 00:03:08,419 Now, Joker's not exactly a guest of the military in this country. 34 00:03:08,639 --> 00:03:09,879 Agreed. If you're interested, 35 00:03:09,879 --> 00:03:12,599 I'm also agreed that your department should have been 36 00:03:12,599 --> 00:03:16,759 in at the beginning. And there's your muscle. 37 00:03:17,680 --> 00:03:18,659 Unless I'm mistaken. 38 00:03:21,139 --> 00:03:23,400 I'll leave you to give them your words of wisdom, Cowley. 39 00:03:24,319 --> 00:03:26,750 I have some explaining of my own to do elsewhere this afternoon. 40 00:03:29,620 --> 00:03:31,319 Give my regards to the colonel and his lady. 41 00:03:31,939 --> 00:03:34,840 He killed two of them himself, you see. Apparently so. 42 00:03:35,300 --> 00:03:38,199 The colonel's no stranger to the dangerous life. Who's the woman? 43 00:03:38,479 --> 00:03:39,360 His mistress? No. 44 00:03:40,300 --> 00:03:41,639 His wife, he has four. 45 00:03:42,159 --> 00:03:43,900 She's his most recent and the most favourite, 46 00:03:43,900 --> 00:03:45,849 so he took her with him when he skipped. 47 00:03:46,590 --> 00:03:51,030 She's called Madam Majuka, by the way. No doubt they all are. I'll keep in touch, 48 00:03:51,030 --> 00:03:52,879 Major. I'm sure you will, Cowley. 49 00:03:58,789 --> 00:04:01,409 What's the 14th Heavy Metal Brigade doing here? It's not war, is it? 50 00:04:01,789 --> 00:04:03,090 It's never anything else, Doyle. 51 00:04:04,810 --> 00:04:06,659 Or would you call this a peaceful scene? 52 00:04:07,560 --> 00:04:09,729 I've seen worse. I'm glad to hear it, 53 00:04:09,729 --> 00:04:12,629 because you two are going to be standing where the victim stood, 54 00:04:12,629 --> 00:04:13,840 right next to Colonel Ojukur. 55 00:04:14,659 --> 00:04:16,319 So if you'll follow me, I'll make the introductions. 56 00:04:17,560 --> 00:04:20,189 Oh, this Adjouka, is he a friend of ours? Politically, yes. 57 00:04:20,949 --> 00:04:24,629 Diplomatically, he's more of a thorn in the flesh than anything else. Oh, I see. 58 00:04:24,649 --> 00:04:26,110 We're gonna be the Elastoplast, are we? 59 00:04:27,170 --> 00:04:29,350 CI5 has been instructed to safeguard the Colonel, 60 00:04:29,350 --> 00:04:32,360 if that's what your juvenile metaphor was meant to convey, Dawn. 61 00:04:32,500 --> 00:04:35,029 Yes, sir, something like that. So what's he doing here, 62 00:04:35,029 --> 00:04:36,220 apart from having his kids educated? 63 00:04:36,560 --> 00:04:39,610 He wants to re-establish himself in power, and he needs our help to do it. 64 00:04:40,199 --> 00:04:43,310 Just how much we'll give him is to be decided at a conference this week. 65 00:04:43,870 --> 00:04:45,649 He was supposed to stay under wraps until then. 66 00:04:46,209 --> 00:04:48,250 This is what happened when he didn't. Well, if he's trouble, 67 00:04:48,250 --> 00:04:50,100 why are we playing ball with him in the first place? 68 00:04:50,220 --> 00:04:53,860 Because the military coup that replaced him isn't looking westward for its ideology. 69 00:04:54,220 --> 00:04:56,360 The game hasn't even started in Africa yet, Bodhi. 70 00:04:56,600 --> 00:04:57,949 So which way does the juker look, then? 71 00:04:59,209 --> 00:05:00,269 Heaven would, so they tell me. 72 00:05:02,639 --> 00:05:03,740 Ah, Doctor, how are they? 73 00:05:04,480 --> 00:05:06,660 They're okay. I've given the lady a mild sedative. 74 00:05:07,379 --> 00:05:08,990 Her pulse was a little jumpy. Understandable, 75 00:05:08,990 --> 00:05:11,730 having been in the middle of a gunfight. What about the Colonel? 76 00:05:12,050 --> 00:05:15,230 Unharmed and steady as a rock. I get the feeling he rather enjoyed the affair. 77 00:05:15,889 --> 00:05:17,810 I hope nobody tells that to Major Danby. 78 00:05:18,550 --> 00:05:20,250 He's on his way to tell a woman she's just been 79 00:05:20,250 --> 00:05:22,360 made a widow. Can we go in? Yes, of course. 80 00:05:25,240 --> 00:05:25,519 Colonel. 81 00:05:26,750 --> 00:05:31,889 Madam, I'm George Cowley of CI5. And what is your business with me, Mr Cowley? 82 00:05:32,329 --> 00:05:34,660 My minister has instructed me to assume responsibility 83 00:05:34,660 --> 00:05:37,000 for your continued safety in this country, Colonel. 84 00:05:37,899 --> 00:05:39,779 And that of Madam Majuka, of course. 85 00:05:40,860 --> 00:05:43,189 To that end, I've assigned these two men to replace 86 00:05:43,189 --> 00:05:44,829 the bodyguard who was killed here today. 87 00:05:45,410 --> 00:05:47,389 The other was a good man. He died well. 88 00:05:48,430 --> 00:05:51,350 Will they do as much? I trust it won't come to that again, sir. 89 00:05:51,970 --> 00:05:55,310 In all probability, the attacker knew today was uncoordinated. 90 00:05:55,709 --> 00:05:58,149 Whoever it was gambled on your presence here to see your son. 91 00:05:58,689 --> 00:06:00,360 We won't offer them that sort of chance again. 92 00:06:01,079 --> 00:06:03,720 I see you are the Prophet's man, Mr Cowley. How's that, sir? 93 00:06:04,689 --> 00:06:07,949 Mohammed says trust in God, but tie your camel first. 94 00:06:08,959 --> 00:06:11,819 I take it you would not have allowed me here today? No, sir, I would not. 95 00:06:11,899 --> 00:06:13,620 Then you are the prophet's man. 96 00:06:14,850 --> 00:06:17,910 Well, I learn something every day, don't I? 97 00:06:20,550 --> 00:06:23,560 I understand you defended yourself very effectively today, Colonel. 98 00:06:24,420 --> 00:06:26,800 Indeed, it is a habit of mine. A commendable one. 99 00:06:27,339 --> 00:06:29,160 Although I'm not sure that the minister was 100 00:06:29,160 --> 00:06:30,980 aware that his guest carried arms in public. 101 00:06:32,209 --> 00:06:33,509 May I see the gun you carry, please? 102 00:06:35,089 --> 00:06:35,370 Please. 103 00:06:43,970 --> 00:06:44,490 A Remington .45. 104 00:06:45,189 --> 00:06:47,180 A very pretty gun, Colonel. 105 00:06:48,959 --> 00:06:51,680 Make sure that this is kept safely for Colonel Raducobodi. 106 00:06:52,240 --> 00:06:53,819 I'm sure he wouldn't like it to go astray. 107 00:06:54,160 --> 00:06:54,279 Sir? 108 00:06:54,889 --> 00:06:55,850 Mr. Cowley! 109 00:06:56,230 --> 00:06:58,550 Yes, sir? The weapon belongs to me. Yes. 110 00:06:59,189 --> 00:07:01,639 Yes, of course, but it's not the policy of CI5 111 00:07:01,639 --> 00:07:03,600 to arm our visitors for their own protection. 112 00:07:03,939 --> 00:07:04,879 That's what these men are for. 113 00:07:05,759 --> 00:07:08,759 And I assure you they're very good at it. So I think we'll leave it there. 114 00:07:09,019 --> 00:07:10,980 The Colonel has one of our unlisted accommodations. 115 00:07:11,000 --> 00:07:14,139 You will take him there and provide security until further orders, understood? 116 00:07:14,170 --> 00:07:14,829 Yes, sir. 117 00:07:15,930 --> 00:07:18,370 I'll be in touch when we have the conference details, Colonel. 118 00:07:19,529 --> 00:07:20,050 Good day, madam. 119 00:07:20,389 --> 00:07:21,410 Good day, Mr. Cowley. 120 00:07:25,699 --> 00:07:28,110 A strong-willed man, this Mr. Cowley. 121 00:07:29,389 --> 00:07:31,180 Is he always so? That's right, Colonel. 122 00:07:32,259 --> 00:07:33,500 Somewhat disarming, I think. 123 00:07:36,319 --> 00:07:39,899 Any idea who your attackers might have been back there, Colonel? Enemies, Mr Doyle. 124 00:07:40,160 --> 00:07:42,439 Not enemies of the blood, but men paid to act as enemies. 125 00:07:43,149 --> 00:07:47,209 You mean hired assassins? No, I think not assassins. Had they meant to kill me, 126 00:07:47,209 --> 00:07:50,000 they probably could have done so without risking themselves so much. Then who? 127 00:07:50,240 --> 00:07:50,800 Not assassins. 128 00:07:52,089 --> 00:07:52,949 Do you recognize any of them? 129 00:07:53,370 --> 00:07:57,149 In the Muslim world, assassins are killers deranged with the eating of hashish. 130 00:07:57,649 --> 00:07:59,379 Such is how the word was made. 131 00:08:00,079 --> 00:08:01,639 Such a practice is not legal here. 132 00:08:01,939 --> 00:08:05,199 Neither is murder, Madame Maduka, and your bodyguard was shot dead back there. 133 00:08:05,620 --> 00:08:06,439 As were his killers. 134 00:08:07,439 --> 00:08:09,629 A swift justice for them, and a fitting one. 135 00:08:10,579 --> 00:08:12,290 I'm afraid this isn't quite such a fitting answer. 136 00:08:47,789 --> 00:08:48,269 Oh, thank you. 137 00:08:57,360 --> 00:09:01,169 Well, that's one meeting I could have done without today. 138 00:09:02,110 --> 00:09:02,789 You've seen his wife? 139 00:09:03,409 --> 00:09:04,750 His widow, yes. 140 00:09:04,909 --> 00:09:05,590 How did she take it? 141 00:09:05,870 --> 00:09:06,169 Badly. 142 00:09:07,929 --> 00:09:09,710 I always hope they're going to be prepared for it 143 00:09:09,710 --> 00:09:11,309 in some way with a husband on active service. 144 00:09:12,120 --> 00:09:14,320 I think we all tend to see each other as immortal, 145 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 even in this kind of job, until it happens. 146 00:09:18,080 --> 00:09:19,710 Our Colonel, a juker, apparently views himself 147 00:09:19,710 --> 00:09:22,080 that way from what I've seen of him. Oh, yes. 148 00:09:23,240 --> 00:09:24,299 A man of destiny. 149 00:09:25,889 --> 00:09:27,269 I've been looking at the town on the map. 150 00:09:28,549 --> 00:09:31,779 Twice the size of Great Britain and still lost in the middle of nowhere. 151 00:09:32,179 --> 00:09:33,620 One great chunk of emptiness. 152 00:09:34,600 --> 00:09:38,080 Population practically nil and barely a mile of road or railway in any of it. 153 00:09:38,440 --> 00:09:40,779 No, but you could point a lovely missile in our direction 154 00:09:40,779 --> 00:09:43,129 if the new junta were disposed to let you do it. 155 00:09:44,539 --> 00:09:46,570 At least all a duker wants is for his country 156 00:09:46,570 --> 00:09:48,419 to be left alone. With him at the wheel. 157 00:09:49,250 --> 00:09:51,470 Let the diplomats wrangle over at Cali. It's their job. 158 00:09:52,429 --> 00:09:54,649 Your job is to get him to them in one piece. 159 00:09:57,159 --> 00:09:59,860 Was there a written request for a duker's little outing today? 160 00:10:01,399 --> 00:10:02,940 Yes, there was. Why do you ask? 161 00:10:03,799 --> 00:10:04,519 Do you know who signed it? 162 00:10:05,179 --> 00:10:06,519 One of the gnomes, I expect. 163 00:10:07,659 --> 00:10:10,019 Somebody's assistant secretary. I can check it for you, if you like. 164 00:10:10,620 --> 00:10:11,610 Yes, if you would, Major. 165 00:10:11,629 --> 00:10:17,009 I thought you might like some coffee. 166 00:10:17,370 --> 00:10:18,090 Great, thank you. 167 00:10:19,750 --> 00:10:20,649 Where's your companion? 168 00:10:21,440 --> 00:10:23,320 He's guarding the outside. We'll change over soon. 169 00:10:24,860 --> 00:10:25,409 Where's the colonel? 170 00:10:26,440 --> 00:10:27,200 He's reading. 171 00:10:28,799 --> 00:10:32,940 He says, if a man is not active, he should be gathering information. 172 00:10:33,259 --> 00:10:34,960 If neither of these, he should be sleeping. 173 00:10:35,460 --> 00:10:37,299 He's not a man to waste his time in the world. 174 00:10:37,659 --> 00:10:38,759 Yeah, I can believe that. 175 00:10:39,539 --> 00:10:43,649 You been together long? Not long. I was brought to him. You were brought to him? 176 00:10:43,690 --> 00:10:44,210 What does that mean? 177 00:10:44,559 --> 00:10:47,259 It means that I was chosen for him, that is all. 178 00:10:47,980 --> 00:10:52,190 What seems strange for you here is no more than custom in our country. 179 00:10:54,710 --> 00:10:56,710 I am his wife, Mr Doyle. 180 00:11:07,809 --> 00:11:11,340 Four-five. Three-seven. All quiet in the western front, you? Yeah, 181 00:11:11,340 --> 00:11:13,149 the colonel's in bed gathering information. 182 00:11:13,549 --> 00:11:16,429 So should I be. Had Louise lined up for tonight, you know. 183 00:11:16,470 --> 00:11:20,379 He's in bed reading, you pre-opismic monster. 184 00:11:24,320 --> 00:11:25,759 Change over in 30 minutes, all right? 185 00:11:26,340 --> 00:11:26,840 Yeah, okay. 186 00:11:32,830 --> 00:11:33,750 Pretty apismic. 187 00:11:34,610 --> 00:11:36,389 Yeah, look it up. It suits you. 188 00:11:42,559 --> 00:11:42,840 Yes? 189 00:11:44,720 --> 00:11:45,110 I see. 190 00:11:45,250 --> 00:11:45,929 We lost our men. 191 00:11:46,860 --> 00:11:49,100 In that case, you must try, try again. 192 00:11:49,120 --> 00:11:50,529 Don't worry, we will. 193 00:11:51,070 --> 00:11:54,309 I trust you can make arrangements? Yeah, it's already done. Good. 194 00:11:55,629 --> 00:11:56,879 Then I shall wait to hear from you. 195 00:12:27,029 --> 00:12:33,710 Four-five. Four-five. It's all clear. I'm coming up. 196 00:12:49,149 --> 00:12:51,399 It's your pre-episodic monster. 197 00:13:28,700 --> 00:13:29,600 Reckon I owe you one. 198 00:13:30,799 --> 00:13:31,740 One down, eight to go. 199 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 More swift justice, Colonel. 200 00:13:37,570 --> 00:13:39,490 It's getting to be a popular pastime around here. 201 00:13:59,490 --> 00:14:01,889 So, the nerve center of CI5. 202 00:14:02,529 --> 00:14:04,799 Perhaps you should blindfold me. Not necessary, 203 00:14:04,799 --> 00:14:06,740 Colonel. You've already seen it. George Cowley. 204 00:14:07,980 --> 00:14:11,500 You're a man who seems to have some very determined adversaries, Colonel Adjouka. 205 00:14:12,200 --> 00:14:14,019 And yet you say you have no idea who they could be. 206 00:14:15,659 --> 00:14:16,639 The colonel saw the bodies? 207 00:14:17,320 --> 00:14:20,070 Yes, sir. Running checks on the weapons in the car. Nothing yet. 208 00:14:20,279 --> 00:14:21,370 The men were unknown to me. 209 00:14:22,289 --> 00:14:24,330 But I saw that your men displayed great skill 210 00:14:24,330 --> 00:14:25,909 in turning them from adversaries into buddies. 211 00:14:26,169 --> 00:14:29,679 You trained them well, Mr Cowley. I train them to do their job, no more, no less. 212 00:14:31,230 --> 00:14:33,429 And it would help me to do mine if you could give me 213 00:14:33,429 --> 00:14:35,129 a lead on where these attacks might be coming from. 214 00:14:35,269 --> 00:14:38,399 The junta that has temporarily replaced me in Bataan has not 215 00:14:38,399 --> 00:14:41,529 the strength to reach for me so determinedly in this country. 216 00:14:42,429 --> 00:14:43,129 It cannot be them. 217 00:14:43,360 --> 00:14:45,879 Unless, of course, they've made some powerful friends in your absence, 218 00:14:45,879 --> 00:14:47,720 or at least allies for the time being. 219 00:14:49,350 --> 00:14:51,190 I've been looking at Bataan quite closely, Colonel. 220 00:14:51,690 --> 00:14:53,350 You border at least one part, 221 00:14:53,350 --> 00:14:56,100 which includes neither your country nor mine in its sympathies. 222 00:14:56,600 --> 00:14:58,159 And what does that imply to you? 223 00:14:59,639 --> 00:15:01,360 A weak man in need of something will turn to 224 00:15:01,360 --> 00:15:03,240 a strong one to get it for him if he can. 225 00:15:03,639 --> 00:15:05,529 If not by friendship, then by way of trade. 226 00:15:06,590 --> 00:15:08,690 Just as you're doing here. Well said. 227 00:15:09,769 --> 00:15:11,340 You understand the mechanics of the game. 228 00:15:12,600 --> 00:15:14,500 Do you have knowledge of such an alliance? 229 00:15:14,860 --> 00:15:15,659 No, I don't. 230 00:15:16,740 --> 00:15:20,179 Even if I had, I understand the mechanics of the game well enough not 231 00:15:20,179 --> 00:15:22,879 to put too many cards in your hand before tomorrow's conference. 232 00:15:24,899 --> 00:15:26,019 I like you, Mr. Kelly. 233 00:15:26,740 --> 00:15:27,159 I like you. 234 00:15:28,399 --> 00:15:30,929 So, tell me what you propose to do with me. 235 00:15:31,610 --> 00:15:33,200 Simply to carry out my orders, 236 00:15:33,200 --> 00:15:35,840 which are to see you safely delivered to your conference. 237 00:15:36,980 --> 00:15:40,399 I was instructed this morning that it's to be held at Gateways in Buckinghamshire. 238 00:15:41,340 --> 00:15:44,220 Apparently the Foreign Office feel that such a meeting would 239 00:15:44,220 --> 00:15:46,799 arouse too much speculation held openly here in London. 240 00:15:47,019 --> 00:15:50,549 Might also arouse some shooting from what we saw this morning. I agree to all. 241 00:15:51,190 --> 00:15:52,909 And when I want your comments, I'll ask for them. 242 00:15:54,279 --> 00:15:58,419 After last night's attempt, the flat provided by the FO is obviously unsafe. 243 00:15:58,960 --> 00:16:01,240 The police can provide adequate protection for Madame Maduka, 244 00:16:01,240 --> 00:16:03,779 but I'm afraid I can't allow you to return there. 245 00:16:03,860 --> 00:16:04,899 Then where are you sending me? 246 00:16:05,200 --> 00:16:08,090 To the Tower of London? Might not be a bad idea. No, Colonel, 247 00:16:08,090 --> 00:16:11,039 we keep that for Her Majesty's prisoners, not her guests. 248 00:16:12,039 --> 00:16:14,629 These two men will accompany you to Gateways today and 249 00:16:14,629 --> 00:16:16,960 remain with you there until the conference is over. 250 00:16:17,980 --> 00:16:19,500 I understand you'll be leaving us after that. 251 00:16:20,159 --> 00:16:21,000 Yes, indeed. 252 00:16:22,399 --> 00:16:24,899 A weak man must seek strong friends where he can find them. 253 00:16:25,840 --> 00:16:26,720 I'm sure you will agree. 254 00:16:27,440 --> 00:16:29,220 You'll know more about that than I do, Colonel. 255 00:16:29,750 --> 00:16:30,519 I'm no politician. 256 00:16:32,580 --> 00:16:36,159 Draw weapons and communications equipment as you think fit. Do it now. 257 00:16:36,220 --> 00:16:37,120 Leave the colonel with me. 258 00:16:39,580 --> 00:16:44,179 I want minimum risk and a very low profile on this one. Is that clear? Sir, sir. 259 00:16:46,210 --> 00:16:47,669 A drink, colonel. Whiskey, perhaps? 260 00:16:49,649 --> 00:16:50,710 Oh, no. No, of course. 261 00:16:51,769 --> 00:16:55,730 What does minimum risk mean in an outfit like this one, anyway? Trust in God, mate. 262 00:16:56,450 --> 00:16:58,480 But with the duke in the back seat, we'd better take 263 00:16:58,480 --> 00:17:00,169 armor lights and grenades. Yeah, good thinking. 264 00:17:02,820 --> 00:17:05,319 You're all about low profile, mate. Who needs it? 265 00:17:11,470 --> 00:17:13,950 Madame Adjouka, I hope I'm not disturbing you. 266 00:17:14,250 --> 00:17:17,000 No, but where is my husband? He is not with you. 267 00:17:17,400 --> 00:17:19,819 No, I'm afraid not. That's why I called on you. 268 00:17:20,279 --> 00:17:20,799 Please come in. 269 00:17:21,279 --> 00:17:21,559 Thank you. 270 00:17:24,009 --> 00:17:26,000 I spoke with Colonel Oduka this morning. 271 00:17:26,980 --> 00:17:28,660 After last night's attempt on his life, 272 00:17:28,660 --> 00:17:31,059 I'm afraid I couldn't allow him to return here again. 273 00:17:31,220 --> 00:17:32,099 Why is that so? 274 00:17:32,680 --> 00:17:34,039 You have given him protection here. 275 00:17:34,299 --> 00:17:35,279 Yes, I had. 276 00:17:36,019 --> 00:17:38,339 But his whereabouts were obviously already known to his attackers, 277 00:17:38,339 --> 00:17:41,109 and I couldn't risk the chance of them trying a second time. 278 00:17:41,369 --> 00:17:42,109 Yes, of course. 279 00:17:42,849 --> 00:17:43,890 So what have you done with him? 280 00:17:44,289 --> 00:17:47,369 My men are taking him to the conference rendezvous in Buckinghamshire this morning. 281 00:17:48,289 --> 00:17:50,910 He'll be a wee bit early, of course, but in my view, 282 00:17:50,910 --> 00:17:52,650 that's better than not being there at all. 283 00:17:53,009 --> 00:17:53,769 Yes, of course. 284 00:17:54,279 --> 00:17:55,920 I don't think you need worry, Madame Adjouka. 285 00:17:56,220 --> 00:17:58,220 The two men he has with him are very competent. 286 00:17:59,049 --> 00:18:01,589 Well, if you'll excuse me, I have an appointment to keep. 287 00:18:02,109 --> 00:18:05,009 I'm sure the Colonel will be in touch with you as soon as his safety permits. 288 00:18:05,950 --> 00:18:08,839 Thank you for calling, Major Cagney. He was very kind of you. 289 00:18:08,859 --> 00:18:09,319 Not at all. 290 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 And try not to worry too much in the meantime. 291 00:18:12,200 --> 00:18:12,819 He's in good hands. 292 00:18:26,420 --> 00:18:28,599 He is expecting you, Major Cowley. Please go straight in. 293 00:18:28,720 --> 00:18:29,059 Thank you. 294 00:18:32,460 --> 00:18:33,829 George Cowley, CI5. 295 00:18:35,829 --> 00:18:37,210 Good of you to see me, Mr Ravery. 296 00:18:37,829 --> 00:18:38,210 Not at all. 297 00:18:39,730 --> 00:18:40,490 Take a seat, Major Cowley. 298 00:18:41,210 --> 00:18:41,450 Thank you. 299 00:18:44,240 --> 00:18:45,720 Now, what can I do for you? 300 00:18:46,140 --> 00:18:49,279 I'm making a report on the Jukers situation for the Foreign Office. 301 00:18:50,220 --> 00:18:52,329 You're aware of what that situation is, of course. 302 00:18:54,430 --> 00:18:54,769 Oh, yes. 303 00:18:56,849 --> 00:19:00,230 Our roving African warrior looking for some support from us. 304 00:19:01,839 --> 00:19:02,940 Quite a character, sir, I'm told. 305 00:19:03,440 --> 00:19:04,240 He's certainly that. 306 00:19:05,380 --> 00:19:07,920 I understand that the request for security on the visit 307 00:19:07,920 --> 00:19:10,710 that he made yesterday came from this office, is that so? 308 00:19:11,049 --> 00:19:11,529 Yes, it did. 309 00:19:13,210 --> 00:19:14,910 Juco was kicking up a good deal of fuss about it, 310 00:19:14,910 --> 00:19:19,019 so the minister decided to let him go. With instructions for a bodyguard, naturally. 311 00:19:19,519 --> 00:19:21,420 And your office contacted Major Danby? 312 00:19:22,690 --> 00:19:25,170 That's right. Why didn't you contact me at CI5? 313 00:19:26,380 --> 00:19:30,269 You must be aware that such a case is more suited to my men than a 314 00:19:30,269 --> 00:19:32,710 retired military policeman who happened to get himself shot down. 315 00:19:33,250 --> 00:19:35,049 I'm aware of what took place yesterday, Carly. 316 00:19:36,250 --> 00:19:39,150 A brave man died in the course of his duty, and the Colonel was unharmed. 317 00:19:43,240 --> 00:19:44,890 No, to be quite frank with you, 318 00:19:44,890 --> 00:19:47,490 the notion of calling in CI5 for a school visit seemed 319 00:19:47,490 --> 00:19:50,559 akin to asking the SAS to rescue a cat out of a tree. 320 00:19:50,859 --> 00:19:52,869 An error of judgment, then, on your part. It's 321 00:19:52,869 --> 00:19:54,680 easy to be wise after the event, Cowley. 322 00:19:56,230 --> 00:20:00,220 What you should remember is that nobody had any idea that a juker 323 00:20:00,220 --> 00:20:02,990 merited the sort of security that your department represents. 324 00:20:03,470 --> 00:20:05,470 As far as this office is concerned, he's very small game. 325 00:20:05,970 --> 00:20:08,640 And I won't be held responsible for any shortcomings on Major Danby's part. 326 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 Oh, yes, I can see that. 327 00:20:12,490 --> 00:20:13,589 Thank you for your time, Avery. 328 00:20:14,730 --> 00:20:17,559 I'm sure there's nothing in your decision that you need worry about. 329 00:20:18,220 --> 00:20:20,859 Or if there is, I'll let you know about it. 330 00:20:23,579 --> 00:20:24,059 Cowley. 331 00:20:26,049 --> 00:20:27,230 I understand he's yours now, anyway. 332 00:20:28,470 --> 00:20:29,289 Take good care of him, won't you? 333 00:20:30,529 --> 00:20:32,490 Or you may find yourself being taken down a peg or two. 334 00:20:33,029 --> 00:20:33,750 Oh, yes, indeed. 335 00:20:34,250 --> 00:20:34,750 I'll do that. 336 00:20:34,769 --> 00:20:45,099 Keep your big eyes on that Merc, will you? 337 00:20:51,559 --> 00:20:52,579 Alpha to base. Yes, sir. 338 00:20:53,380 --> 00:20:55,779 I want a full dossier on John Avery. 339 00:20:56,480 --> 00:20:58,339 Background, career, history, the lot. 340 00:20:59,220 --> 00:21:02,079 One copy only and give them to me first-hand, understood? Yes, sir. 341 00:21:03,009 --> 00:21:05,289 We are being followed? Yeah, looks like it, Colonel. 342 00:21:06,680 --> 00:21:09,319 Whoever these people are, you're definitely their flavour of the month. 343 00:21:09,859 --> 00:21:13,500 You will give me my gun? I might just as well give you my head on a plate. No, sir, 344 00:21:13,500 --> 00:21:14,779 we will not give you your gun. 345 00:21:15,339 --> 00:21:15,839 Ah, pity. 346 00:21:18,119 --> 00:21:20,559 All right, let's see how serious they get, eh? Yeah. 347 00:21:21,420 --> 00:21:22,099 Hang on, Colonel. 348 00:21:29,630 --> 00:21:30,400 I've got news for you. 349 00:21:31,279 --> 00:21:31,869 It's serious. 350 00:22:16,220 --> 00:22:22,230 Hold it! 351 00:22:30,599 --> 00:22:31,019 Excellent! 352 00:22:33,799 --> 00:22:34,680 Excellent, my friend. 353 00:22:35,299 --> 00:22:37,549 Should you ever wish it, there's a place for you beside me in Bataan. 354 00:22:37,869 --> 00:22:39,450 No, thanks, Colonel. Are you okay? Fine. 355 00:22:40,049 --> 00:22:42,210 How's the car? Hardly worth calling the RAC. 356 00:22:42,769 --> 00:22:46,579 Let's use the mark. It's super new for you. Oh, John. Once 357 00:22:46,579 --> 00:22:48,109 we get out of here, our security stinks. 358 00:22:48,329 --> 00:22:49,079 But where are we to go? 359 00:22:49,539 --> 00:22:51,470 Oh, we'll find a hotel, wait till we're safe. Well, 360 00:22:51,470 --> 00:22:52,660 let's call Cali on this scramble. 361 00:22:54,220 --> 00:22:56,000 It would seem I have enemies everywhere. 362 00:22:59,279 --> 00:23:01,309 I don't think you've lost your insurance credibility yet. 363 00:23:07,329 --> 00:23:08,430 Feed this through, will you? 364 00:23:12,029 --> 00:23:14,069 The dust here on Avery, you ask for it, sir, 365 00:23:14,069 --> 00:23:15,730 is fairly comprehensive. Good luck, Murphy. 366 00:23:16,490 --> 00:23:17,230 What's it all about, sir? 367 00:23:17,490 --> 00:23:20,109 You don't ask for a coat you'd find on one of our own every day of the week. No, 368 00:23:20,109 --> 00:23:24,279 I don't. But when I called him John Avery today, he was rattled about something. 369 00:23:24,980 --> 00:23:27,539 More than he should have been over a routine visit from CI5. 370 00:23:28,740 --> 00:23:29,670 You think he's doubling on us? 371 00:23:30,470 --> 00:23:30,970 I wish I knew. 372 00:23:31,990 --> 00:23:35,450 But I do know this much. Somebody is very close to us on the juker. 373 00:23:36,190 --> 00:23:37,690 You recognize any of those two, Colonel? 374 00:23:38,509 --> 00:23:41,150 Only his bodies, Mr. Bodie. They were not known to me. 375 00:23:41,700 --> 00:23:42,900 There was nothing in there either. 376 00:23:43,960 --> 00:23:47,109 Must be a hire car. Well, it's a stolen car at the moment. Well, 377 00:23:47,109 --> 00:23:48,619 let's just call it requisition, shall we? 378 00:23:50,369 --> 00:23:52,730 I'll tell you one thing about them right now. They wanted you alive. 379 00:23:52,750 --> 00:23:56,119 Because if they wanted to kill you, you'd have been dead back there at the car. 380 00:23:56,279 --> 00:23:58,839 All of us walk on the precipice of our fate, Mr. Doyle. 381 00:24:00,339 --> 00:24:05,039 If I'm alive, it is because Allah wills it so. I wonder if Cowley knows that. 382 00:24:05,400 --> 00:24:07,170 I don't know, but it might take a load off his mind. 383 00:24:19,579 --> 00:24:19,960 Cowley. 384 00:24:22,200 --> 00:24:22,440 What? 385 00:24:23,819 --> 00:24:24,579 How long ago was this? 386 00:24:26,650 --> 00:24:27,730 I see you've still got the man. 387 00:24:28,890 --> 00:24:31,289 All right, hold him. Yes, hold him. He's to talk to nobody. 388 00:24:31,890 --> 00:24:34,690 And give me total silence on this until I say otherwise. 389 00:24:36,029 --> 00:24:38,099 Yes, Inspector, my responsibility. 390 00:24:40,940 --> 00:24:42,200 Get Murphy back here at the double. 391 00:24:42,880 --> 00:24:44,579 Tell him he's on call. Priority one. 392 00:25:13,049 --> 00:25:14,049 Good afternoon. Can I help you? 393 00:25:14,289 --> 00:25:14,869 Yeah, I hope so. 394 00:25:15,430 --> 00:25:17,970 I'd like three single rooms, please, adjoining, if possible. 395 00:25:18,539 --> 00:25:20,940 I see. Well, I'll just check for you. Will you be staying long? 396 00:25:21,799 --> 00:25:24,990 No, I shouldn't think so. Overnight, probably. Well, 397 00:25:24,990 --> 00:25:26,400 that really depends on our boss. 398 00:25:26,440 --> 00:25:31,369 You see, we're travellers in tropical fish, and this gentleman here is Mr Guppy, 399 00:25:31,369 --> 00:25:33,980 our overseas buyer. He's a very important man to us. 400 00:25:34,839 --> 00:25:36,119 Well, I think we can accommodate you. 401 00:25:36,799 --> 00:25:39,170 Uh, rooms six, seven, and eight are adjoining. 402 00:25:39,630 --> 00:25:42,490 Seven is usually taken as a children's room, but the bed is full size. 403 00:25:43,170 --> 00:25:44,349 There's no bath, I'm afraid. 404 00:25:44,990 --> 00:25:49,380 So if you don't mind sharing... No, I'm sure that'd be all right. 405 00:25:50,220 --> 00:25:51,480 That's okay with Mr. Guppy. 406 00:26:00,609 --> 00:26:01,690 You've identified the bullets? 407 00:26:01,990 --> 00:26:03,930 Yes, they checked with the CI5 issue. 408 00:26:04,279 --> 00:26:06,599 So it's a safe bet to assume it was your man that killed these two. 409 00:26:06,720 --> 00:26:08,680 And the bullets in the car came from the guns that killed them? 410 00:26:09,240 --> 00:26:11,299 Well, one of them, yes. They'd both been fired, 411 00:26:11,299 --> 00:26:13,900 so there must have been some sort of shoot-up between them before they were killed. 412 00:26:15,269 --> 00:26:18,190 Well, if they hit anything, it didn't fall over, did it? Not that we could make out. 413 00:26:19,930 --> 00:26:21,190 One of yours might be wounded, of course. 414 00:26:22,670 --> 00:26:24,569 What I'd like to know is what the hell they were doing out there. 415 00:26:24,630 --> 00:26:25,569 It's classified, I'm afraid. 416 00:26:26,910 --> 00:26:27,650 For the moment, anyway. 417 00:26:29,529 --> 00:26:30,569 Any effects on them? 418 00:26:31,009 --> 00:26:32,690 Any personal identification? 419 00:26:33,369 --> 00:26:35,240 Cigarettes, some money, nothing traceable. 420 00:26:36,190 --> 00:26:38,470 We've taken prints, but they may as well have dropped out 421 00:26:38,470 --> 00:26:40,339 of the sky as far as immediate identification goes. 422 00:26:40,359 --> 00:26:43,519 Oh, well, one of them was wearing this. 423 00:26:45,880 --> 00:26:49,400 What is it? It's an elephant hair bracelet. Sort of charm for long life. 424 00:26:50,900 --> 00:26:53,930 It didn't do anyone no good, did it? Well, it's not exactly bulletproof, is it? 425 00:26:54,309 --> 00:26:56,559 There is another thing about these two. What's that, Doctor? 426 00:26:56,950 --> 00:26:58,119 Well, they're skin pigment. 427 00:26:58,700 --> 00:27:01,529 It's only a guess, but I'd say they'd spent a lot 428 00:27:01,529 --> 00:27:04,710 of time near the equator on the south of France. Like where? 429 00:27:06,430 --> 00:27:06,710 Africa? 430 00:27:07,329 --> 00:27:09,490 Keeping the lid on this can of worms is getting trickier by the minute. 431 00:27:10,029 --> 00:27:12,650 I've got two bodies, a car full of bullet holes, 432 00:27:12,650 --> 00:27:15,789 and a passerby locked up in a cell, screaming about citizens' rights. 433 00:27:16,029 --> 00:27:19,599 I'm doing well. He's the man that found them? Yeah, he's a traveller. 434 00:27:20,039 --> 00:27:20,920 Said he was on his way to Oxford. 435 00:27:21,640 --> 00:27:24,160 So now I've got a load of fruit machines stuck outside the neck. 436 00:27:24,420 --> 00:27:26,720 All I need is a case of wrongful arrest for the finale. 437 00:27:27,480 --> 00:27:29,819 They're very touchy in this part of the world. Is that his sheep? 438 00:27:30,380 --> 00:27:30,700 Yeah. 439 00:27:31,440 --> 00:27:31,700 All right. 440 00:27:32,319 --> 00:27:32,880 I'll have a word with him. 441 00:27:33,880 --> 00:27:35,309 Where's his wagon? Just outside. 442 00:27:40,170 --> 00:27:41,210 Oh, bloody rain. 443 00:27:42,259 --> 00:27:44,160 I was starting to feel like a great train robber down here. 444 00:27:45,319 --> 00:27:47,549 Do you know I was supposed to be in Oxford an hour ago? Yes, sir, 445 00:27:47,549 --> 00:27:48,640 I understand your feelings. 446 00:27:49,460 --> 00:27:52,869 Mr Radford, isn't it? Well, it was when I came in here. I'm beginning to forget. 447 00:27:53,150 --> 00:27:55,650 Well, Mr Radford, I'm afraid you're going to have to be a bit patient with us. 448 00:27:55,869 --> 00:27:58,450 It looks like it might be an overnight stay. No, wait a minute. Now, listen, 449 00:27:58,450 --> 00:27:59,630 listen. What are you talking about? 450 00:27:59,980 --> 00:28:03,220 I stop for a leak, I find two dead bodies, I come here, I tell you about them, 451 00:28:03,220 --> 00:28:04,299 and you're throwing away the key? 452 00:28:04,920 --> 00:28:06,880 I mean, what is this, Russia? Now, listen to 453 00:28:06,880 --> 00:28:08,930 me. You let me out of here. I'm sorry, sir. 454 00:28:08,950 --> 00:28:11,410 I'm afraid we can't do that. I'm a citizen. I've got rights. 455 00:28:11,789 --> 00:28:12,869 I've got deliveries to make. 456 00:28:13,170 --> 00:28:14,630 I've got people waiting for me. 457 00:28:14,650 --> 00:28:16,759 Oh, yes. 458 00:28:17,539 --> 00:28:18,319 The fruit machines. 459 00:28:19,779 --> 00:28:21,940 I noticed your vehicle didn't have a commercial licence. 460 00:28:22,619 --> 00:28:23,680 I take it it is your vehicle. 461 00:28:24,380 --> 00:28:25,480 Well, yes, of course it is. 462 00:28:26,180 --> 00:28:27,619 Then you're responsible for the license. 463 00:28:29,400 --> 00:28:30,440 Oh, yes, I suppose I am. 464 00:28:31,380 --> 00:28:33,619 And you do have a license to trade in gambling machines. 465 00:28:34,759 --> 00:28:37,420 Of course, we could always check the serial numbers against your invoice. 466 00:28:39,390 --> 00:28:40,289 You do have an invoice. 467 00:28:47,430 --> 00:28:49,049 You don't happen to have any fags up there, do you? 468 00:28:51,009 --> 00:28:52,940 And I wouldn't say no to a nice cappuccino. 469 00:29:02,089 --> 00:29:04,670 Cowley? Uh, three sevens cars are all right, sir. 470 00:29:05,029 --> 00:29:06,670 Rear wing and tires show bullet damage, 471 00:29:06,670 --> 00:29:09,000 compatible with a gun found on one of the bodies. 472 00:29:09,039 --> 00:29:11,599 No sign of Doyle or Bodie? No, sir. No trace of them. 473 00:29:12,680 --> 00:29:15,069 Apart from four fives ammunition found in the bodies. 474 00:29:15,230 --> 00:29:17,509 So they've either been taken or they've gone to ground with them. 475 00:29:18,329 --> 00:29:19,109 What about the two dead? 476 00:29:20,500 --> 00:29:23,440 Nothing tangible, sir. One of them was wearing an African bracelet, 477 00:29:23,440 --> 00:29:25,329 and they either spent the night in a salaria, 478 00:29:25,329 --> 00:29:27,230 or they haven't been in this country too long. 479 00:29:27,470 --> 00:29:28,130 Is that so? 480 00:29:29,230 --> 00:29:31,589 All right, get prints and photographs and get them to records. 481 00:29:32,109 --> 00:29:35,519 And make damn sure that inspector keeps his security tight down there. 482 00:29:36,200 --> 00:29:38,119 We're running blind till we know where her duker is. 483 00:29:50,519 --> 00:29:51,640 First thing that came into me head. 484 00:29:52,519 --> 00:29:54,700 We had a tank full of them when I was a kid. Guppies. 485 00:29:55,579 --> 00:29:56,119 Angel fish. 486 00:29:56,920 --> 00:29:58,990 Until a cat got up one morning and went fishing. 487 00:29:59,230 --> 00:30:01,599 Should have kept a couple of piranhas. Look after 488 00:30:01,599 --> 00:30:03,569 them. What do you mean, look after them? 489 00:30:03,630 --> 00:30:03,990 Yeah. 490 00:30:04,930 --> 00:30:07,230 I'll tell you what, though. He's no angel fish. 491 00:30:08,029 --> 00:30:10,150 We've got a full-grown barracuda in there, mate. 492 00:30:15,700 --> 00:30:20,779 There you go. Good, isn't it? 372 Alpha. 493 00:30:24,480 --> 00:30:25,279 372 Alpha. 494 00:30:26,500 --> 00:30:29,880 Alpha One, where the hell are you? Bingo. Is the duker safe? 495 00:30:30,200 --> 00:30:32,990 Yes, he's safe, sir. We've got him at the Beecher's Hotel near Slough. 496 00:30:34,049 --> 00:30:35,910 I'm afraid we drew some attention on the road, 497 00:30:35,910 --> 00:30:38,390 which must have come from the inside, so we went for cover. 498 00:30:38,829 --> 00:30:40,789 There's a leak on this one, sir, as big as your fist. 499 00:30:41,269 --> 00:30:43,380 Aye, I know that, and I think I know where from and why. 500 00:30:44,059 --> 00:30:46,440 So let's keep our duker there until we've got the key to this. 501 00:30:46,660 --> 00:30:50,200 Well, if we're untraced, I think our duker's safe here. Right. Now listen to me. 502 00:30:50,910 --> 00:30:53,490 John Avery at the Home Office has got more interest 503 00:30:53,490 --> 00:30:55,809 in African finance than you've got in air hostesses, 504 00:30:55,809 --> 00:30:57,359 Bodie, and he's acting very jumpy. 505 00:30:57,599 --> 00:31:00,670 He's also got a house in Buckinghamshire which practically overlooks Gateways, 506 00:31:00,670 --> 00:31:03,740 a place called Beechcroft, about ten miles off the Oxford Road. 507 00:31:03,769 --> 00:31:06,690 I want you to get down there and stake it out and stick 508 00:31:06,690 --> 00:31:08,720 to it like glue until this conference is underway, 509 00:31:08,720 --> 00:31:11,049 understood? Yes, sir, but I don't quite see the connection. 510 00:31:11,170 --> 00:31:11,809 You don't have to. 511 00:31:13,039 --> 00:31:15,650 Just bear in mind that the two men we killed this afternoon 512 00:31:15,650 --> 00:31:17,619 were white Africans brought in to take a juker. 513 00:31:18,380 --> 00:31:20,009 If this is coming from the inside, 514 00:31:20,009 --> 00:31:22,559 Avery's got the motive and the place to do it from. 515 00:31:23,200 --> 00:31:25,369 Meanwhile, Doyle will take care of the Colonel, okay? 516 00:31:27,990 --> 00:31:30,660 Looks like you're guarding the tank on your own, Angel Fisham, on surveillance. 517 00:31:31,279 --> 00:31:31,460 Who? 518 00:31:32,700 --> 00:31:33,319 John Avery. 519 00:31:34,140 --> 00:31:36,220 What? Your very own undersecretary, mate. 520 00:31:36,740 --> 00:31:39,440 And where does he fit in? Right in the middle, according to Cowley. 521 00:31:39,480 --> 00:31:42,099 He's got some dirty money in Africa and his upper lip's sweating over it. 522 00:31:43,369 --> 00:31:47,289 And a country house between here and Gateways. Yeah, so what's the connection? 523 00:31:48,109 --> 00:31:51,529 You know those two cowboys you took out this afternoon? The white Africans, 524 00:31:51,529 --> 00:31:54,119 reported. If that's who's after a duker, 525 00:31:54,119 --> 00:31:58,019 they could be using Avery's place as a springboard. Yeah, they could, 526 00:31:58,019 --> 00:32:00,750 but that doesn't bring Avery as close to a duker as those two got. 527 00:32:00,789 --> 00:32:02,869 I mean, they were operating inside Cowley's security. 528 00:32:03,549 --> 00:32:05,349 I don't eat them all at once. No, I shan't. 529 00:32:05,970 --> 00:32:07,470 I mean, the old man's got a bit of gambling, hasn't he? 530 00:32:08,279 --> 00:32:08,579 Yeah. 531 00:32:09,240 --> 00:32:10,319 Anyway, I'm on surveillance. 532 00:32:12,250 --> 00:32:15,750 Don't let the cat get at him. Oh, I won't. I was very upset last time. 533 00:32:24,369 --> 00:32:25,029 You're bluffing. 534 00:32:27,930 --> 00:32:28,410 I'll see you. 535 00:32:32,069 --> 00:32:34,390 Aces and kings, Mr Doyle. 536 00:32:36,299 --> 00:32:36,839 Black ones. 537 00:32:38,740 --> 00:32:39,839 That's four in a row. 538 00:32:40,480 --> 00:32:40,759 Again? 539 00:32:41,420 --> 00:32:43,599 Yeah, why not? I haven't got much left to lose, have I? 540 00:32:43,960 --> 00:32:44,809 Then we are well matched. 541 00:32:48,220 --> 00:32:49,900 So why do you reckon they want you so badly? 542 00:32:51,420 --> 00:32:52,849 Because I am a symbol to my people. 543 00:32:54,809 --> 00:32:58,529 Whilst I live, the junta can have no true power in Bataan. 544 00:32:59,890 --> 00:33:02,390 They know I shall return to prize their fingers from my country. 545 00:33:04,809 --> 00:33:07,000 You weren't exactly spotless when you took it, though, were you? 546 00:33:09,880 --> 00:33:11,519 Firing squads, mass roundups. 547 00:33:12,940 --> 00:33:14,630 You must have made some enemies along the way. 548 00:33:18,450 --> 00:33:19,210 That is true. 549 00:33:20,529 --> 00:33:23,079 But which of us remains spotless on the road to power? 550 00:33:25,200 --> 00:33:29,099 The people fear me, but they know me as one of them. 551 00:33:29,849 --> 00:33:30,930 And thus they love me. 552 00:33:32,349 --> 00:33:37,430 When I travel to my country, the people chant for me, OJUKA! 553 00:33:38,319 --> 00:33:39,359 OJUKA! 554 00:33:40,700 --> 00:33:43,660 But these men behind their mask, they do not chant for them. 555 00:33:45,640 --> 00:33:47,609 That is why OJUKA! 556 00:33:48,829 --> 00:33:50,930 It's dangerous to them. 557 00:34:34,059 --> 00:34:34,280 Hello? 558 00:34:34,920 --> 00:34:36,760 Hakim, where are you? What's happened? 559 00:34:39,099 --> 00:34:39,980 Oh, you're safe now. 560 00:34:41,360 --> 00:34:42,280 And you'll stay there? 561 00:34:43,079 --> 00:34:43,960 Yes, until tomorrow. 562 00:34:44,559 --> 00:34:45,739 Then they take me to the conference. 563 00:34:47,650 --> 00:34:53,210 I'm weary of all the delays and hiding. When it is settled, you will join me. 564 00:34:55,139 --> 00:35:04,530 I think it is time to pay a call on our ally in this matter. 565 00:35:26,190 --> 00:35:27,699 I trust you're not blaming me, Mr. Farood. 566 00:35:28,579 --> 00:35:30,380 I can't answer for the failings of our mutual friends. 567 00:35:30,760 --> 00:35:32,920 I act simply as a go-between for your interests and theirs. 568 00:35:34,000 --> 00:35:35,619 Nothing more. That is true. 569 00:35:36,699 --> 00:35:38,889 But I understand that their influence over your 570 00:35:38,889 --> 00:35:40,800 own interests is considerable, is it not? 571 00:35:42,050 --> 00:35:46,150 And any failure here will certainly reflect badly 572 00:35:46,150 --> 00:35:49,219 on yourself, even disastrously, Mr. Avery. 573 00:35:55,250 --> 00:35:57,110 You say that Madame Adjoukane is where he is now? 574 00:35:57,329 --> 00:35:59,489 Yes, we are spoken with her this evening. 575 00:36:02,239 --> 00:36:03,969 I sometimes feel that madam would happily accomplish 576 00:36:03,969 --> 00:36:05,699 your task itself if she were asked to. 577 00:36:05,860 --> 00:36:08,440 That would satisfy her personal grievance, no doubt. 578 00:36:08,880 --> 00:36:12,750 But we who rule in Bhaktan are most anxious that justice is seen to be done. 579 00:36:12,769 --> 00:36:19,789 Then we shall have to try harder, won't we? Absolutely. 580 00:36:19,809 --> 00:36:20,050 Go on. 581 00:36:21,960 --> 00:36:22,139 Yes. 582 00:36:24,380 --> 00:36:26,860 OK, we'll be there. 583 00:36:29,179 --> 00:36:31,199 Just make sure the pick-up still stands for tomorrow, yeah? 584 00:36:31,960 --> 00:36:32,119 Good. 585 00:36:35,460 --> 00:36:37,340 They lost him, and they paid for it. 586 00:36:38,199 --> 00:36:40,079 Get Davies and bring the car. We've got one more chance. 587 00:36:42,329 --> 00:36:45,400 In the past ten years, three directorships of 588 00:36:45,400 --> 00:36:47,699 companies with mining interests in Africa, 589 00:36:47,699 --> 00:36:50,769 investments in heavy engineering, mineral surveys, transport franchise, 590 00:36:50,769 --> 00:36:53,840 all in areas under the jurisdiction of Bataan. 591 00:36:54,519 --> 00:36:57,150 Well, he wouldn't be the first to make a fortune in somebody else's back garden, 592 00:36:57,150 --> 00:36:58,550 would he? Not by a long way, 593 00:36:58,550 --> 00:37:00,139 but he's bringing it out through the next-door neighbours. 594 00:37:00,940 --> 00:37:02,980 If they turn against him, Avery loses everything. 595 00:37:03,000 --> 00:37:06,719 Do you think he's trading Ojuca with them for some goodwill? 596 00:37:07,139 --> 00:37:10,889 I do. But I can't pull in a man of Avery's weight for what I think he's doing. 597 00:37:11,869 --> 00:37:14,110 We've got to find a connection on him before we can touch him. 598 00:37:15,210 --> 00:37:18,650 What bothers me is how he's been getting inside us like he has. Well, Duke, 599 00:37:18,650 --> 00:37:20,949 I might as well be telling him what he's up to himself. 600 00:37:21,590 --> 00:37:22,440 Ah, he might as well be. 601 00:37:24,679 --> 00:37:26,159 And we've been so damn sure of him. 602 00:37:27,860 --> 00:37:29,579 We haven't been looking close enough to home. 603 00:37:31,849 --> 00:37:32,309 His home. 604 00:37:34,090 --> 00:37:34,630 Come on, Murphy. 605 00:37:35,980 --> 00:37:38,679 I guess time looked into Madame Adjouka's eyes on this one. 606 00:37:43,989 --> 00:37:45,309 You're a very prompt lady. I like that. 607 00:37:45,409 --> 00:37:47,889 What you like or dislike is no concern of mine. 608 00:37:49,039 --> 00:37:50,980 I just came to see that you did not fail again. 609 00:37:51,539 --> 00:37:53,900 You just get us inside the room, lady. That's all you've got to do. 610 00:38:02,780 --> 00:38:05,019 Are you telling me you just let her walk out of here, Sergeant? 611 00:38:05,099 --> 00:38:08,349 Well, yes, sir. My orders are simply to guard the building, sir, not to detain her. 612 00:38:08,389 --> 00:38:11,260 She's not under arrest. And she gave you no indication of where she was going? 613 00:38:11,699 --> 00:38:12,039 No, sir. 614 00:38:12,599 --> 00:38:14,900 I assumed it had something to do with Mr Avery's call last night, sir. 615 00:38:15,960 --> 00:38:16,559 Avery was here. 616 00:38:17,099 --> 00:38:17,579 Are you sure? 617 00:38:18,079 --> 00:38:20,619 Quite sure, sir. I checked the security pass when he arrived. 618 00:38:21,440 --> 00:38:24,730 What did he want with Madame Maduka? It's not my business to guess, is it, sir? 619 00:38:25,650 --> 00:38:27,929 And I don't go buttonholing government figures for the fun of it. 620 00:38:28,250 --> 00:38:29,809 No, Sergeant, I suppose you don't. 621 00:38:31,289 --> 00:38:32,789 If Avery's been here, we're on to something. 622 00:38:33,570 --> 00:38:34,309 Let's hope they're not. 623 00:38:38,679 --> 00:38:41,199 Off to the base. Yes, sir. Has 4-5 called in yet? 624 00:38:41,420 --> 00:38:41,980 Not yet, sir. 625 00:38:43,019 --> 00:38:45,019 When he does, tell him we're on our way down, 626 00:38:45,019 --> 00:38:48,019 and not to make one move until we get there, whatever a duker might say. 627 00:38:48,780 --> 00:38:49,320 Or his wife. 628 00:39:12,150 --> 00:39:15,659 Mr. Doyle, please can I speak to my husband? It's Gatunda. 629 00:39:16,739 --> 00:39:17,480 Gatunda? 630 00:39:26,099 --> 00:39:27,559 Nobody was supposed to know, Colonel. 631 00:39:37,159 --> 00:39:41,590 I said leave it on the floor. 632 00:39:57,360 --> 00:39:59,219 Shut your mouth, lad. You got what you came for. 633 00:40:00,699 --> 00:40:03,230 Now, bring him along for the ride. 634 00:40:04,530 --> 00:40:07,190 I owe him, and I want him wide awake when he gets it. 635 00:40:10,570 --> 00:40:12,619 We should be within RT range by now. 636 00:40:13,360 --> 00:40:14,619 Let's see if Bodie's got anything. 637 00:40:16,219 --> 00:40:18,099 Alpha to 3-7. Come in 3-7. 638 00:40:20,119 --> 00:40:20,920 Yeah, 3-7. 639 00:40:21,480 --> 00:40:24,500 Alone and pale in loitering. John Keats at this hour. 640 00:40:24,699 --> 00:40:27,449 You surprise me, Bodie. Yeah, I do my best, you know. 641 00:40:27,469 --> 00:40:29,789 Where are you? About ten miles from the hotel. 642 00:40:29,809 --> 00:40:34,110 I intend to escort Colonel Oduka to his conference personally, if I have to. 643 00:40:36,050 --> 00:40:38,090 One visitor just now. He's still in the house. 644 00:40:38,110 --> 00:40:40,150 You're going to love this bit. He's African. 645 00:40:40,409 --> 00:40:42,309 Is he now? He's beginning to fit then. 646 00:40:43,010 --> 00:40:46,639 Avery and the colonel's wife met last night, so stay put and keep your eyes open. 647 00:40:47,800 --> 00:40:50,139 If either one of them shows, I want to know about it. Out. 648 00:40:51,800 --> 00:40:55,480 Now let's give Doyle his early morning call. Alpha to 4-5. Come in, 4-5. Stay back. 649 00:40:55,500 --> 00:40:55,599 Back. 650 00:41:27,070 --> 00:41:30,929 Why, Kutunda, what had these dogs paid you? 651 00:41:31,489 --> 00:41:36,409 Nothing, Hakim, except the promise that when you are returned to Bataan, 652 00:41:36,409 --> 00:41:40,500 they will cut off your head for everybody to see. 653 00:41:40,639 --> 00:41:43,750 That would seal it for them, certainly, but for you? 654 00:41:43,769 --> 00:41:46,750 To pay for the land and the lives you took when you took me. 655 00:41:47,960 --> 00:41:49,750 I have waited for it since then. 656 00:41:51,190 --> 00:41:58,119 And so have others. They will make you pay with your blood. For a village squabble? 657 00:41:59,860 --> 00:42:01,039 You bed with me. 658 00:42:02,019 --> 00:42:05,969 You follow me. To betray me for a village squabble? 659 00:42:09,610 --> 00:42:13,030 Kutunda, then you have earned my head. 660 00:42:43,690 --> 00:42:45,769 So, you're CI5, are you? 661 00:42:46,909 --> 00:42:48,050 You've got quite a reputation. 662 00:42:49,059 --> 00:42:50,639 If we get to spend a little time together, 663 00:42:50,639 --> 00:42:52,400 I'm going to find out exactly what makes you tick. 664 00:42:53,079 --> 00:42:54,440 Like I did with that girl back there. 665 00:42:55,650 --> 00:42:57,489 You're a really brave man, aren't you? 666 00:42:58,230 --> 00:42:59,230 Mostly around the mouth. 667 00:43:16,170 --> 00:43:19,630 Harper to 37. We're a jump behind them, Bodie. 668 00:43:19,849 --> 00:43:22,929 They've taken a duker and door with them. Killed a girl at the hotel. 669 00:43:24,750 --> 00:43:27,440 Disarmed, but not dead. At least not when they left. 670 00:43:36,369 --> 00:43:39,130 3-7 to Alfa. Come in, 3-7. Two cars have arrived. 671 00:43:39,369 --> 00:43:42,230 The lady's with them, but no sign of Avery. We're on our way, 3-7. 672 00:43:42,389 --> 00:43:46,550 My guess is that Avery will pick them up before he runs, so stay close. 673 00:43:46,969 --> 00:43:48,670 And I want no action till we get there. 674 00:43:49,050 --> 00:43:50,590 What if they move? Doyle's in there, you know. 675 00:43:50,889 --> 00:43:53,670 I'll have no heroics on Doyle's behalf, Bodie. Is that clear? 676 00:43:54,010 --> 00:43:54,429 Yes, sir. 677 00:44:08,730 --> 00:44:10,610 You put up quite a little show for yourself, didn't you? 678 00:44:11,269 --> 00:44:12,030 It was a pleasure. 679 00:44:12,050 --> 00:44:13,139 Yeah? 680 00:44:21,199 --> 00:44:22,510 My pleasure, hard man. 681 00:44:25,090 --> 00:44:25,969 You take it easy there, yeah? 682 00:44:27,190 --> 00:44:29,070 Think about what you could come in expert in, hmm? 683 00:44:35,360 --> 00:44:39,440 So, Colonel, it seems you ought to miss your conference after all, 684 00:44:39,440 --> 00:44:41,480 thanks to your good lady here. 685 00:44:41,840 --> 00:44:43,940 We are still a long way from Bataan, Farood. 686 00:44:44,179 --> 00:44:47,210 You have no allies here but these jackals. We are not so far. 687 00:44:47,789 --> 00:44:51,690 The government that so kindly provided these men has a ship waiting for us at sea. 688 00:44:52,469 --> 00:44:55,710 And the British government's own Mr Avery will shortly take us to it. 689 00:45:11,150 --> 00:45:11,409 And you? 690 00:45:12,440 --> 00:45:16,000 What will you do, Ferud? Will you run to your master's heels again? 691 00:45:16,500 --> 00:45:19,239 Or will you crawl into some corner like the vermin that you are? 692 00:45:20,099 --> 00:45:21,969 I shall accompany you, Colonel, 693 00:45:21,969 --> 00:45:25,320 to ensure that you arrive in Bataan alive and 694 00:45:25,320 --> 00:45:28,679 in one piece for the short time at least. 695 00:45:29,739 --> 00:45:30,920 And when the crowds gather... 696 00:45:32,840 --> 00:45:36,829 I shall wield the sword that takes your head from your body, 697 00:45:36,829 --> 00:45:41,829 and there will be no more, Joker, to trouble the people's conscience in my town. 698 00:45:43,969 --> 00:45:44,329 All right. 699 00:45:45,110 --> 00:45:45,750 Let's get Sid. 700 00:45:46,329 --> 00:45:47,110 Evil is on his way. 701 00:46:13,400 --> 00:46:14,059 Avery's arrived. 702 00:46:14,099 --> 00:46:16,239 It looks like a helicopter pickup for a duker. 703 00:46:16,300 --> 00:46:18,510 Going in. Stay put, Bodie. That's an order. 704 00:46:22,769 --> 00:46:24,369 Do you read me, Bodie? That's an order. 705 00:46:29,460 --> 00:46:30,500 Insubordinate. 706 00:46:46,070 --> 00:46:47,070 Parker, you'll come with us. 707 00:46:47,809 --> 00:46:49,969 You've made arrangements for these two? They've been paid. They know what to do. 708 00:46:51,590 --> 00:46:51,829 Good. 709 00:46:54,449 --> 00:46:55,929 All right, get him outside and you can be on your way. 710 00:46:56,250 --> 00:46:59,510 Avery, you are like this scum. 711 00:47:00,769 --> 00:47:01,889 All you have is a price. 712 00:47:04,429 --> 00:47:06,829 There'll be a lot more of that for you, I promise you. Get him out. 713 00:47:09,750 --> 00:47:10,030 All right. 714 00:47:11,449 --> 00:47:11,809 Let's go. 715 00:47:14,429 --> 00:47:14,670 Madam. 716 00:47:15,769 --> 00:47:16,730 And what are the other one? 717 00:47:17,349 --> 00:47:17,769 Other one? 718 00:47:19,179 --> 00:47:21,219 One of his CI5 bodyguards. We brought him along. 719 00:47:22,000 --> 00:47:23,019 You got him here? Mm-hmm. 720 00:47:24,760 --> 00:47:26,409 Then kill him and get rid of him. 721 00:47:27,239 --> 00:47:28,210 I'll put him out now. 722 00:47:38,769 --> 00:47:40,769 Bring him out, you bastards. Bring him out. 723 00:47:48,170 --> 00:47:48,769 We're leaving. 724 00:47:49,980 --> 00:47:53,030 So, this is where you get yours, hard man. 725 00:48:23,179 --> 00:48:24,800 How do you feel, putty? 726 00:48:56,769 --> 00:48:58,849 You disobeyed an order, Brodie. I told you to stay put. 727 00:48:58,869 --> 00:49:01,380 You couldn't let them get away with it. How do you think you'd feel? 728 00:49:01,389 --> 00:49:02,300 You could let them get him. 729 00:49:02,739 --> 00:49:05,079 My concern for a duker has nothing to do with insubordination. 730 00:49:05,099 --> 00:49:07,039 I wasn't talking about a duker, sir. 731 00:49:08,559 --> 00:49:11,739 Well, my friend, you've come to escort me to the conference, yes? 732 00:49:12,380 --> 00:49:13,079 Certainly, Colonel. 733 00:49:13,739 --> 00:49:14,900 Then let us delay no longer. 734 00:49:16,139 --> 00:49:16,519 Gentlemen. 735 00:49:17,079 --> 00:49:17,719 You fight well. 736 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 I shall remember you for this. 737 00:49:29,309 --> 00:49:33,230 There goes my violin practice for the next couple of weeks. Yeah, too bad. 738 00:49:34,170 --> 00:49:36,679 She's quite some woman, isn't she? What are the other three like? 739 00:49:37,440 --> 00:49:39,949 Don't know, but I should imagine the duke feels a bit like I do right now. 740 00:49:39,969 --> 00:49:42,960 What's that? You ought to be careful who he gets tied up with in future. 741 00:49:56,769 --> 00:50:14,409 ยถยถ59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.