Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,839 --> 00:00:30,750
No, no, no, no.
2
00:00:52,259 --> 00:00:53,799
Who is there? Who is it?
3
00:02:48,360 --> 00:02:49,919
We have absolutely no proof of that.
4
00:02:50,860 --> 00:02:52,819
It had to be Rahad, Sir
John. It was his style.
5
00:02:53,599 --> 00:02:56,300
And the copper remembers him
leaving the embassy just about that time.
6
00:02:56,479 --> 00:02:58,680
I've seen the reports,
Cowley, and I agree with you.
7
00:02:59,259 --> 00:03:01,819
Undoubtedly, it was
him. But we have no proof.
8
00:03:01,879 --> 00:03:03,639
You need proof to expel
him from the country.
9
00:03:03,699 --> 00:03:04,280
We need something.
10
00:03:05,150 --> 00:03:06,590
Otherwise, the official view is,
11
00:03:06,590 --> 00:03:09,740
why disturb the current civil
warfare between his country and ours?
12
00:03:09,800 --> 00:03:13,300
He'll go on killing, executing
enemies of the state, as he would put it.
13
00:03:13,360 --> 00:03:18,159
Special branch are watching
him, and presumably... Yes?
14
00:03:19,030 --> 00:03:21,629
Excuse me, Sir John,
and Mr. Rahad to see you.
15
00:03:22,009 --> 00:03:24,770
I know he doesn't have an
appointment, but he insists he must see you.
16
00:03:25,069 --> 00:03:26,610
He says it's very urgent.
17
00:03:26,629 --> 00:03:27,210
Chairman.
18
00:03:28,340 --> 00:03:30,580
Come to give himself up, do you think?
19
00:03:30,599 --> 00:03:31,259
Mr. Rahad, sir.
20
00:03:33,110 --> 00:03:36,409
Sir John, I am sorry I had
to insist on seeing you.
21
00:03:36,490 --> 00:03:38,250
It is a matter of the greatest urgency.
22
00:03:38,979 --> 00:03:39,240
I see.
23
00:03:39,819 --> 00:03:40,819
This is Mr Cowley.
24
00:03:41,659 --> 00:03:42,259
Mr O'Hard.
25
00:03:42,860 --> 00:03:43,879
Mr Cowley.
26
00:03:44,699 --> 00:03:45,460
I had heard of you.
27
00:03:46,180 --> 00:03:49,060
You are much smaller than I imagined.
28
00:03:50,250 --> 00:03:50,969
So was Henry VIII.
29
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
Well, I'll leave you to it.
30
00:03:54,289 --> 00:03:56,840
No, no, please stay, Mr. Cowley.
31
00:03:57,560 --> 00:03:59,250
This may concern you.
32
00:04:00,469 --> 00:04:03,050
I have to register the
strongest complaint. About what?
33
00:04:03,289 --> 00:04:05,210
The fact that I am being followed.
34
00:04:05,969 --> 00:04:10,780
No, no, no. Please don't bother to deny
it, Sir John. I do know about these things.
35
00:04:11,539 --> 00:04:12,819
As cultural attaché.
36
00:04:14,490 --> 00:04:15,349
Much smaller.
37
00:04:17,529 --> 00:04:21,089
You will, of course, take all
steps to rectify this situation.
38
00:04:21,769 --> 00:04:24,250
We shall regard this as
an informal complaint.
39
00:04:25,329 --> 00:04:28,750
Hopefully there will be no
need to register a formal one.
40
00:04:30,009 --> 00:04:31,399
Thank you for your time, Sir John.
41
00:04:34,199 --> 00:04:34,959
Mr Cowley?
42
00:04:39,899 --> 00:04:43,120
But Gawler, the bloody
man... Oh, I don't know.
43
00:04:43,160 --> 00:04:44,000
He's got something at it.
44
00:04:44,660 --> 00:04:46,360
He's got you out of your pram at last.
45
00:04:47,399 --> 00:04:48,529
I've got to do something about him.
46
00:04:50,069 --> 00:04:53,370
You've got to do something. I
have been thinking about that.
47
00:04:55,490 --> 00:04:57,100
But I may have to borrow your daughter.
48
00:05:02,790 --> 00:05:04,540
Look, we've got to make
this look good, right?
49
00:05:04,949 --> 00:05:06,939
I told you, I'm unofficially engaged.
50
00:05:08,639 --> 00:05:11,060
It's just like acting a part.
That's all I'm asking of you.
51
00:05:11,879 --> 00:05:20,269
I don't know what difference it
makes. Anyway, I'm married to my job.
52
00:05:11,339 --> 00:05:11,860
I'm not an actress.
53
00:05:23,839 --> 00:05:25,850
Mr. Hart.
54
00:05:25,870 --> 00:05:26,430
Good evening.
55
00:05:29,089 --> 00:05:30,170
You called Mr. Hollis?
56
00:05:32,089 --> 00:05:32,389
Yeah.
57
00:05:36,980 --> 00:05:39,220
He told me to keep my
eyes peeled for a new mug.
58
00:05:41,560 --> 00:05:42,180
Well, you found one?
59
00:05:42,819 --> 00:05:43,319
I don't know yet.
60
00:05:44,949 --> 00:05:47,759
Been in here three nights in
a row. Wins some, loses some.
61
00:05:48,319 --> 00:05:49,040
He talks big.
62
00:06:02,850 --> 00:06:04,790
Just remember that with
age comes experience.
63
00:06:06,509 --> 00:06:07,040
That's him.
64
00:06:09,040 --> 00:06:10,279
Now, he looks worth cultivating.
65
00:06:11,959 --> 00:06:12,240
Okay.
66
00:06:13,339 --> 00:06:14,000
Stay with him, Nero.
67
00:06:14,939 --> 00:06:16,079
And when he's ready for harvesting...
68
00:06:21,379 --> 00:06:23,199
Can't stay away, eh?
69
00:06:23,740 --> 00:06:26,629
Be lucky tonight, Nero. The
boy's waiting in the back room.
70
00:06:44,990 --> 00:06:48,069
Police Constable Fisk,
Ray Doyle. Hi. Hello.
71
00:06:48,730 --> 00:06:50,410
And this is Harry Taylor.
72
00:06:51,990 --> 00:06:53,009
You want him necked, eh? Yeah.
73
00:06:53,740 --> 00:06:56,920
Instruction? Loitering? Breathing
too hard in a public place? This.
74
00:06:59,379 --> 00:07:00,459
You win some, you lose some.
75
00:07:00,639 --> 00:07:01,959
Yep, and you just lost some.
76
00:07:03,139 --> 00:07:03,689
I'll be back.
77
00:07:04,250 --> 00:07:04,670
Any time.
78
00:07:06,459 --> 00:07:08,259
I can fix you up with a game any time.
79
00:07:08,779 --> 00:07:09,000
Good.
80
00:07:10,610 --> 00:07:10,810
Good.
81
00:07:12,329 --> 00:07:13,509
At least I don't have to walk home.
82
00:07:14,730 --> 00:07:17,889
Was it successful? Did you
get what you wanted in there?
83
00:07:17,910 --> 00:07:18,490
Oh, in there, yeah.
84
00:07:19,620 --> 00:07:21,319
How come you've changed?
85
00:07:21,339 --> 00:07:23,720
I spilt some wine.
86
00:07:28,899 --> 00:07:30,439
Take the long way home, will you, Jase?
87
00:08:07,980 --> 00:08:10,870
What have we got here, then?
Tools. Handy bags. You've got mine.
88
00:08:10,970 --> 00:08:15,449
Oh, yes. I'll just find
a bag over there. Turn
89
00:08:15,449 --> 00:08:18,250
around! Come on, you're not taking me in!
90
00:08:28,720 --> 00:08:29,170
I owe you.
91
00:08:30,430 --> 00:08:32,490
I don't like to see the
filth knocking people about.
92
00:08:34,450 --> 00:08:35,750
Besides, they were my tools.
93
00:08:37,950 --> 00:08:38,669
My HQ.
94
00:08:46,740 --> 00:08:47,159
Political.
95
00:08:47,929 --> 00:08:50,059
For a bloke like you,
therapeutic. Drink? Yeah.
96
00:08:51,000 --> 00:08:53,740
A chance to bash up the fuzz every
so often and all in a good cause.
97
00:09:00,129 --> 00:09:00,789
I'm being serious.
98
00:09:01,389 --> 00:09:02,830
We could always do with
a bit of extra muscle.
99
00:09:03,809 --> 00:09:04,509
I'll think about it.
100
00:09:05,490 --> 00:09:07,399
Could join you up right
now for a five or a year.
101
00:09:09,490 --> 00:09:11,740
Something else we can
always do with money.
102
00:09:22,659 --> 00:09:23,440
Will I see you again?
103
00:09:25,000 --> 00:09:25,649
Possibly.
104
00:09:27,990 --> 00:09:28,769
I'll call you.
105
00:10:26,360 --> 00:10:27,580
Hello, darling. You want a good time?
106
00:10:29,450 --> 00:10:31,769
Blondes. Tall, leggy
blondes. That's his forte.
107
00:10:32,269 --> 00:10:33,389
If you can call it a forte.
108
00:10:34,370 --> 00:10:35,950
He has two or three a
week, by all accounts.
109
00:10:36,889 --> 00:10:38,690
Must be all that rice
and sheep's eyeballs.
110
00:10:39,909 --> 00:10:41,049
He won't get any feedback.
111
00:10:41,120 --> 00:10:42,779
She won't... No, no, she got the message.
112
00:10:44,870 --> 00:10:46,529
Any time you want to
return, Mats, just let me know.
113
00:10:46,690 --> 00:10:52,340
Large whiskey, please.
114
00:10:54,220 --> 00:10:54,639
Told you.
115
00:10:55,580 --> 00:10:56,899
Told you you should have stayed at home.
116
00:10:57,700 --> 00:10:58,120
Want a drink?
117
00:10:59,000 --> 00:10:59,240
Tonic.
118
00:11:05,740 --> 00:11:07,220
I want into a bigger game, Nero.
119
00:11:07,679 --> 00:11:09,500
Soon. Soon as you can raise another stake.
120
00:11:10,379 --> 00:11:10,919
I can get it.
121
00:11:11,419 --> 00:11:11,639
Yeah?
122
00:11:13,950 --> 00:11:17,909
Well, there is a game in
town. Big game. Regular.
123
00:11:18,769 --> 00:11:20,929
But to get in, you gotta be
something near an astronaut.
124
00:11:21,389 --> 00:11:22,009
No limit, eh?
125
00:11:23,629 --> 00:11:24,110
No limit.
126
00:11:25,259 --> 00:11:25,700
Sounds good.
127
00:11:27,139 --> 00:11:30,610
Hold on. I just heard of that
game. I'm not saying I can get you in.
128
00:11:31,409 --> 00:11:32,309
Out of your class, sir?
129
00:11:33,129 --> 00:11:33,870
Not exactly.
130
00:11:34,690 --> 00:11:35,470
I got connections.
131
00:11:36,470 --> 00:11:37,210
Start connecting.
132
00:11:37,809 --> 00:11:39,970
Listen, you don't get a
chair in that game unless
133
00:11:39,970 --> 00:11:42,529
you got two grand up
front. It's no problem.
134
00:11:43,789 --> 00:11:43,929
Yeah?
135
00:11:44,509 --> 00:11:46,850
I told you I can get
it. Must have heard that
136
00:11:46,850 --> 00:11:48,980
a hundred times. I told you I can get it.
137
00:11:49,279 --> 00:11:51,299
You ever heard of Sir John Taringham?
138
00:11:51,580 --> 00:11:54,740
Yeah, yeah, very top
drawer. So what's he to you?
139
00:11:55,340 --> 00:11:56,720
His daughter's begging to marry me.
140
00:11:56,759 --> 00:12:00,419
Is she the one with the roller?
Dropped you in here the other night.
141
00:12:00,440 --> 00:12:01,830
That's right. Don't miss a trick, dear.
142
00:12:02,980 --> 00:12:04,539
Sir, it's obvious I've got connections.
143
00:12:05,220 --> 00:12:06,019
Question is of you.
144
00:12:07,100 --> 00:12:07,919
Where can I reach you?
145
00:12:10,259 --> 00:12:13,230
Look, this isn't something
you set up just like that.
146
00:12:14,370 --> 00:12:15,590
I'll have to ask around.
147
00:12:16,710 --> 00:12:17,590
Then I'll get in touch.
148
00:12:23,950 --> 00:12:27,789
Oh, no. Listen, I've got a loose
spelling on this side, right? Yeah, well,
149
00:12:27,789 --> 00:12:31,049
use it live. Give you a nice little
left hook, you won't feel a thing.
150
00:12:32,269 --> 00:12:33,490
Do you think he can raise the ante?
151
00:12:34,289 --> 00:12:34,830
I don't know, sir.
152
00:12:35,860 --> 00:12:38,600
He's a bit of a mystery, but
he moves in the right circles.
153
00:12:39,480 --> 00:12:42,620
He's going out with the
Tiringham girl, Claire Tiringham.
154
00:12:43,370 --> 00:12:46,450
Nice connection, that. Her father's
a big whale in the foreign office.
155
00:12:47,590 --> 00:12:48,490
And very rich.
156
00:12:48,830 --> 00:12:50,309
Well, his ass must be worth ripping off.
157
00:12:50,789 --> 00:12:55,830
And if this, uh, Bodie, if he could be
our man on the inside... We'll check him out.
158
00:12:56,690 --> 00:12:56,809
Eh?
159
00:12:57,929 --> 00:12:59,879
Oh, come on, Mr Hollis, you heard Nero.
160
00:13:01,139 --> 00:13:02,419
He's running around with the daughter.
161
00:13:04,419 --> 00:13:08,279
Hart, how many times have you been inside?
162
00:13:09,419 --> 00:13:09,679
Five.
163
00:13:10,759 --> 00:13:11,740
And how many times have I?
164
00:13:13,950 --> 00:13:17,269
That's because I'm always
careful. Never rush in, always check.
165
00:13:17,809 --> 00:13:19,950
And that's what you're going
to do. Check out this Bodie.
166
00:13:51,669 --> 00:13:53,509
Fine, I'll have to put
it down to experience.
167
00:13:54,070 --> 00:13:54,950
Well, is someone biting?
168
00:13:55,870 --> 00:13:57,629
He's not bad. He's using me as a cover.
169
00:14:00,129 --> 00:14:03,019
I'd better split. I'll see you
back at Terringham's place. Okay.
170
00:14:21,529 --> 00:14:36,299
¶¶
171
00:14:53,409 --> 00:14:54,490
No, sir.
172
00:14:54,629 --> 00:14:55,129
Sorry. OK.
173
00:15:10,009 --> 00:15:11,720
She's not your kind.
She's out of your class.
174
00:15:11,980 --> 00:15:12,279
Oh, yeah?
175
00:15:12,480 --> 00:15:12,919
Yeah.
176
00:15:14,340 --> 00:15:16,720
Terranum's daughter. You must be crazy.
177
00:15:17,419 --> 00:15:19,730
You're gambling all your money
away. It's the right mug's game, innit?
178
00:15:19,750 --> 00:15:21,990
Yeah, well, you just
mind your own business, OK?
179
00:15:22,009 --> 00:15:22,710
We used to be mad...
180
00:15:28,779 --> 00:15:29,259
I don't know.
181
00:15:59,529 --> 00:15:59,710
Yeah?
182
00:16:00,629 --> 00:16:02,139
All right, where is he? Where's who?
183
00:16:02,980 --> 00:16:04,080
That mate of yours, Bodie.
184
00:16:04,840 --> 00:16:05,799
What are you on with Bodie?
185
00:16:06,860 --> 00:16:07,460
What he owes me.
186
00:16:08,799 --> 00:16:09,629
A lot of money.
187
00:16:10,210 --> 00:16:11,350
Oh, no, not another one.
188
00:16:12,490 --> 00:16:12,750
Come in.
189
00:16:17,580 --> 00:16:18,019
Straight through.
190
00:16:22,379 --> 00:16:23,080
So why come here?
191
00:16:24,669 --> 00:16:25,509
Heard you was a friend of his.
192
00:16:26,149 --> 00:16:28,629
A friend? No, just worked
with him, that's all. Why?
193
00:16:29,350 --> 00:16:30,470
You worked together, right? Yeah.
194
00:16:31,409 --> 00:16:32,070
So he's not here, then?
195
00:16:32,389 --> 00:16:32,549
No.
196
00:16:33,779 --> 00:16:34,440
A lot of money, was it?
197
00:16:35,840 --> 00:16:37,399
He dropped it in a card
game the other night.
198
00:16:39,480 --> 00:16:40,860
He's got the brains of a rocking horse.
199
00:16:41,580 --> 00:16:44,799
He promised to pay me. I'm going to
see it my way. I'm not made of money.
200
00:16:45,980 --> 00:16:47,799
He let me down. He let you down?
201
00:16:48,620 --> 00:16:49,240
Hang on a minute.
202
00:17:03,700 --> 00:17:04,319
You want a cuppa?
203
00:17:05,299 --> 00:17:06,200
No, thanks. No.
204
00:17:10,319 --> 00:17:14,420
So you work together, eh, you and Bodie?
Yeah. Well, same line of business. Yeah.
205
00:17:16,460 --> 00:17:17,920
Listen, just give him a few days, eh?
206
00:17:18,559 --> 00:17:19,220
I'll lean on him.
207
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
You might get your money back.
208
00:17:22,049 --> 00:17:22,309
All right.
209
00:17:24,480 --> 00:17:29,380
You persuaded me. Good. Just tell him,
well, tell him he's got a few more days.
210
00:17:29,940 --> 00:17:30,140
See you.
211
00:17:55,269 --> 00:17:57,970
He's in over his head,
hocking his stuff to stay in there.
212
00:17:59,230 --> 00:18:02,369
But he's only got one way
to go, and that's down.
213
00:18:03,819 --> 00:18:06,019
His salary isn't up to it, you see. So?
214
00:18:07,220 --> 00:18:10,940
Now, I don't know what they're
playing, CI5 men these days.
215
00:18:11,740 --> 00:18:11,940
What?
216
00:18:12,619 --> 00:18:13,519
That's it, Mr Hollis.
217
00:18:14,799 --> 00:18:16,319
You've got yourself an
inside man, all right.
218
00:18:18,000 --> 00:18:18,579
Inside CI5.
219
00:18:30,700 --> 00:18:33,200
Oh, George, long time no
see. Get in the car. Oh,
220
00:18:33,200 --> 00:18:34,700
no, look, don't bust me.
Get in the car, George.
221
00:18:34,720 --> 00:18:39,710
Shit.
222
00:18:39,950 --> 00:18:40,890
Say nothing, you. Nothing.
223
00:18:41,910 --> 00:18:42,789
Don't bust me today.
224
00:18:43,309 --> 00:18:44,599
This is the best John ever.
225
00:18:44,759 --> 00:18:46,400
And he's into unspoiled virgins.
226
00:18:46,480 --> 00:18:47,039
Now, look at you.
227
00:18:47,079 --> 00:18:47,460
Shut up, you.
228
00:18:48,839 --> 00:18:50,740
Look, I tell you what, why
don't you bust me tomorrow, eh?
229
00:18:50,920 --> 00:18:54,200
Tomorrow I'll even come in and
surrender, eh? Anything, but don't bust me today.
230
00:18:54,220 --> 00:18:55,660
I'm not going to bust you, George.
231
00:18:56,180 --> 00:18:58,000
You're not? No, I just
want a girl, that's all.
232
00:18:59,700 --> 00:19:01,230
Yeah, somebody with class, you know?
233
00:18:59,049 --> 00:18:59,380
Do what?
234
00:19:01,589 --> 00:19:02,210
When I do.
235
00:19:02,329 --> 00:19:03,289
You said class, stupid.
236
00:19:04,609 --> 00:19:05,730
Oh, well, look, I haven't got any class.
237
00:19:06,490 --> 00:19:09,559
You want the lady. She runs the
classiest string of women in town.
238
00:19:09,720 --> 00:19:11,579
I'll get her to send you
one over. What's the address?
239
00:19:11,599 --> 00:19:12,019
Got it.
240
00:19:16,589 --> 00:19:17,569
Oh, right. What time?
241
00:19:17,650 --> 00:19:18,190
Eight o'clock.
242
00:19:18,970 --> 00:19:21,730
She's got to be tall,
blonde, and long legs, you know.
243
00:19:22,589 --> 00:19:22,880
It's done.
244
00:19:23,579 --> 00:19:25,509
I've had a word with a man, and you're in.
245
00:19:25,900 --> 00:19:26,329
The big one?
246
00:19:26,509 --> 00:19:26,829
Yeah.
247
00:19:27,630 --> 00:19:28,609
If you can raise the ante.
248
00:19:28,890 --> 00:19:29,390
I'll raise it.
249
00:19:29,910 --> 00:19:30,390
When?
250
00:19:30,589 --> 00:19:31,269
I'll let you know.
251
00:19:34,430 --> 00:19:36,690
You said it would happen
fast. The standard procedure.
252
00:19:37,230 --> 00:19:39,589
They want to get their hooks in
your money before someone else does.
253
00:19:40,950 --> 00:19:41,829
Well, Halloweener.
254
00:19:42,390 --> 00:19:43,849
I've got to see a man about a girl.
255
00:19:49,529 --> 00:19:50,289
Mr Doyle?
256
00:19:51,009 --> 00:19:54,880
You're not... We don't stand under
lampposts anymore, swinging our purses.
257
00:19:54,890 --> 00:19:57,140
Do you want me to come in?
258
00:19:57,660 --> 00:19:59,859
Or have you got something in
mind out here in the hallway?
259
00:20:00,950 --> 00:20:02,089
Sorry, sorry. Come on.
260
00:20:03,150 --> 00:20:04,109
The ladies take me.
261
00:20:04,529 --> 00:20:05,470
You can call me... Anna.
262
00:20:05,890 --> 00:20:06,750
Yes, if you like.
263
00:20:10,289 --> 00:20:13,710
Well, you did specify someone
classy. If I don't measure up,
264
00:20:13,710 --> 00:20:16,940
some of our more exclusive girls'
schools have got an awful lot to answer for.
265
00:20:17,779 --> 00:20:18,559
You're shocked.
266
00:20:19,160 --> 00:20:22,700
But I understand you're in a very tough
line of business. But you are shocked.
267
00:20:23,599 --> 00:20:24,720
It's very refreshing.
268
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
Or perhaps you're disappointed.
269
00:20:27,700 --> 00:20:28,519
No.
270
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
No, no, no. No way.
271
00:20:31,079 --> 00:20:32,000
Do you want a drink?
272
00:20:32,019 --> 00:20:35,200
That would be lovely. A very
Bloody Mary, if you don't mind.
273
00:20:35,220 --> 00:20:35,680
Right.
274
00:20:36,940 --> 00:20:37,480
Do you ride?
275
00:20:38,759 --> 00:20:40,119
Very well, as a matter of fact.
276
00:20:42,599 --> 00:20:43,720
Do you mean horses?
277
00:20:44,420 --> 00:20:49,089
Yeah, I do mean horses.
Parlez-vous français?
278
00:20:49,369 --> 00:20:51,609
Oh, parfaitement.
279
00:20:52,009 --> 00:20:54,069
Do you mean... Yeah,
yeah, I do mean the language.
280
00:20:56,730 --> 00:20:57,250
Fantastic.
281
00:20:58,269 --> 00:20:59,509
You could be a debutante, you know.
282
00:20:59,890 --> 00:21:01,480
Yes, well, I was, as a matter of fact.
283
00:21:02,559 --> 00:21:03,839
It's a question of degree.
284
00:21:05,259 --> 00:21:07,119
I used to do it for a dinner and a disco.
285
00:21:07,920 --> 00:21:09,359
I nearly did it for an old'un.
286
00:21:10,059 --> 00:21:11,119
Now I just do it for money.
287
00:21:11,980 --> 00:21:12,420
Cheers.
288
00:21:12,809 --> 00:21:13,089
Cheers.
289
00:21:14,569 --> 00:21:16,130
Do you want to sit here
and talk for a while?
290
00:21:16,890 --> 00:21:18,869
Or would you rather we took our
drinks through to the bedroom?
291
00:21:20,069 --> 00:21:20,150
Ah.
292
00:21:22,109 --> 00:21:23,359
Now we come to the funny bit.
293
00:21:25,059 --> 00:21:28,680
Well, now, I'm not terribly kinky.
294
00:21:28,759 --> 00:21:31,240
It's a straightforward job,
and you'll be very well paid.
295
00:21:32,180 --> 00:21:33,180
What did you have in mind?
296
00:21:33,200 --> 00:21:36,190
I wanted to do a favour for
a very good friend of mine.
297
00:21:59,500 --> 00:21:59,940
Good morning.
298
00:22:00,059 --> 00:22:00,759
Oh, good morning.
299
00:22:01,740 --> 00:22:11,609
Oh, steady, steady. Oh,
damn, Jake, close up.
300
00:22:12,089 --> 00:22:13,390
Quite a lively mouth.
301
00:22:13,470 --> 00:22:15,700
Yes, I'm not getting enough exercise.
302
00:22:19,319 --> 00:22:20,400
It's a beautiful day.
303
00:22:20,880 --> 00:22:21,809
Yes, glorious.
304
00:22:22,490 --> 00:22:25,009
Might I offer you a drink
when we get back to the club?
305
00:22:25,049 --> 00:22:26,049
What a nice idea.
306
00:22:31,049 --> 00:22:35,430
You know, we Arabs believe in fate.
307
00:22:40,269 --> 00:22:43,069
It is an integral part of our faith.
308
00:22:46,019 --> 00:22:53,500
You and I meeting as we did, it was
meant, planned by a higher authority.
309
00:22:54,640 --> 00:22:55,799
I think I agree with you.
310
00:22:58,650 --> 00:23:00,970
You will bring me luck, I'm sure of it.
311
00:23:05,200 --> 00:23:05,740
Yes.
312
00:23:08,440 --> 00:23:12,410
I think I shall be lucky tonight.
313
00:23:25,809 --> 00:23:29,430
Yeah, you had it right, Nero. It's way
out of your class, mate. More than you think.
314
00:23:30,470 --> 00:23:31,700
This is as far as I go.
315
00:23:32,640 --> 00:23:34,180
Come on, Nero, you're my lucky charm.
316
00:23:34,759 --> 00:23:36,160
They don't allow colours in the game.
317
00:23:36,839 --> 00:23:38,180
There's a law against that, you know.
318
00:23:38,779 --> 00:23:39,859
Up here, it's their law.
319
00:23:42,099 --> 00:23:43,740
And I'd say they had it
stacked, wouldn't you?
320
00:23:44,319 --> 00:23:45,099
Good evening, gentlemen.
321
00:23:45,630 --> 00:23:45,869
Amen.
322
00:23:47,650 --> 00:23:48,309
You do well now.
323
00:23:49,130 --> 00:23:49,569
You show up.
324
00:23:50,269 --> 00:23:51,009
Yeah, thanks, sir.
325
00:23:54,289 --> 00:23:55,210
This way, Mr Bodie.
326
00:23:57,210 --> 00:24:01,029
Mr Bodie, I hope we're
able to offer you some sport
327
00:24:01,029 --> 00:24:03,039
tonight. All right.
Would you like a drink?
328
00:24:03,819 --> 00:24:04,359
Whiskey, please.
329
00:24:05,750 --> 00:24:06,250
I think, yeah.
330
00:24:07,849 --> 00:24:09,769
These are the gentlemen
you'll be playing with tonight.
331
00:24:11,470 --> 00:24:12,329
Your luck runs out.
332
00:24:13,450 --> 00:24:14,230
An American friend.
333
00:24:14,809 --> 00:24:17,369
Al, that's all the name
you need. Glad to meet you.
334
00:24:17,609 --> 00:24:20,710
Yes, sir. Mr Gregory. How
do you do? How do you do?
335
00:24:21,359 --> 00:24:23,059
Your drink, Mr Bode.
336
00:24:23,500 --> 00:24:24,460
Ah, thank you.
337
00:24:25,470 --> 00:24:27,309
Tina serves only drinks.
338
00:24:29,710 --> 00:24:29,990
Right.
339
00:24:30,789 --> 00:24:33,009
Where do we start, then?
As soon as we're all here.
340
00:24:37,480 --> 00:24:39,240
Gentlemen, Mr. Rahad.
341
00:24:40,299 --> 00:24:40,500
Al.
342
00:24:41,119 --> 00:24:41,579
How do.
343
00:24:42,279 --> 00:24:42,839
Mr. Gregory.
344
00:24:44,160 --> 00:24:44,619
Mr. Bodie.
345
00:24:46,890 --> 00:24:47,329
My dear.
346
00:24:50,779 --> 00:24:53,319
Oh, Miles, don't get to it.
My sentiments exactly, sir.
347
00:24:53,720 --> 00:24:56,160
I'm sorry if I have delayed proceedings.
348
00:24:56,779 --> 00:24:58,619
All right. Now, a
couple of you are new here.
349
00:24:59,140 --> 00:25:02,799
I'd just like to point out that Mr.
Lucho here stays to ensure fair play.
350
00:25:03,579 --> 00:25:05,559
House rules are very simple. Any...
351
00:25:06,210 --> 00:25:08,210
Problems, I have the final say.
352
00:25:09,549 --> 00:25:11,150
The house takes 10% of every pot.
353
00:25:12,980 --> 00:25:13,559
Good luck, gentlemen.
354
00:25:17,160 --> 00:25:18,420
Didn't expect to see you here.
355
00:25:19,599 --> 00:25:23,289
Ah, we have met before. No, it's just
someone told me colours weren't allowed in.
356
00:25:25,240 --> 00:25:27,019
We have the oil, Mr. Brody.
357
00:25:27,559 --> 00:25:28,799
That makes us pure wine.
358
00:25:30,740 --> 00:25:31,119
Bodie.
359
00:25:32,579 --> 00:25:33,380
Name's Bodie.
360
00:25:34,220 --> 00:25:35,069
I shall remember it.
361
00:25:36,230 --> 00:25:39,130
Actually, come to think of it, I
didn't know you Arabs played poker, either.
362
00:25:39,589 --> 00:25:41,470
No, that's right, Mr. Bodie.
363
00:25:42,809 --> 00:25:44,650
Nor do we drink alcohol.
364
00:26:15,769 --> 00:26:18,140
You were surprised that
we play poker, Mr. Bodie.
365
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
You must be astonished
that we are good at it, too.
366
00:26:23,390 --> 00:26:24,769
Tell Gregory to make his play.
367
00:26:25,529 --> 00:26:27,930
Lead him along, and then we'll fix him.
368
00:26:52,549 --> 00:26:53,390
I bet 500.
369
00:26:54,509 --> 00:26:55,970
Go on, Gregory, give it to him.
370
00:26:56,710 --> 00:26:57,309
I'll go along.
371
00:26:59,190 --> 00:26:59,710
And raise 400.
372
00:27:00,529 --> 00:27:07,400
I'll stay, then. Too rich for my blood.
373
00:27:11,329 --> 00:27:14,319
Mr. Gregory, I think I'll
stay for a while. Another 400.
374
00:27:24,309 --> 00:27:25,410
I think I must raise again.
375
00:27:28,019 --> 00:27:29,980
1,500. That's me, then.
376
00:27:30,769 --> 00:27:31,329
Mr. Bodie?
377
00:27:32,109 --> 00:27:34,509
Well, you seem to have been
doing all the raising, Mr. Gregory.
378
00:27:34,569 --> 00:27:36,750
I don't think that's
quite democratic, do you?
379
00:27:38,380 --> 00:27:41,819
I think I'll stay and
raise a further 2,000.
380
00:27:42,339 --> 00:27:44,289
I'll stay along.
381
00:27:46,039 --> 00:27:48,460
And raise to three.
382
00:27:51,500 --> 00:27:52,259
Take my marker.
383
00:27:53,460 --> 00:27:53,819
How much?
384
00:27:55,089 --> 00:27:55,700
Stay and raise.
385
00:27:56,390 --> 00:27:59,170
Well, looks like we're
going to get a gain. Have you
386
00:27:59,170 --> 00:28:01,670
got that kind of money,
Mr. Bode? Yes, I can get it.
387
00:28:02,509 --> 00:28:04,029
Very well, we will accept your marker.
388
00:28:08,769 --> 00:28:09,250
You're cut.
389
00:28:09,890 --> 00:28:10,109
Good.
390
00:28:11,670 --> 00:28:13,589
Birdie's going to cost
you, Mr. Gregory, to see me.
391
00:28:13,650 --> 00:28:15,369
No, but I don't want
to see you, Mr. Birdie.
392
00:28:16,849 --> 00:28:17,259
Not yet.
393
00:28:19,380 --> 00:28:22,240
I'll stay and raise £2,000.
394
00:28:36,619 --> 00:28:37,960
Well, I'm going to have to see you now.
395
00:28:38,559 --> 00:28:39,059
Very well.
396
00:28:42,400 --> 00:28:43,039
Two pairs.
397
00:28:44,380 --> 00:28:46,109
Matching aces.
398
00:28:51,910 --> 00:28:53,410
Now, you tell them. Mr. Bodie.
399
00:28:55,250 --> 00:29:00,259
Mr. Hollis will want to see you to
arrange for payment of your marker.
400
00:29:03,569 --> 00:29:06,890
Mighty pretty little
hand you had there, feller.
401
00:29:06,910 --> 00:29:09,210
Indeed, sir. Your deal.
402
00:29:16,430 --> 00:29:19,730
You're into me for a lot of money.
You should get Gregor in here, too.
403
00:29:20,190 --> 00:29:21,980
Meaning? I was set up.
404
00:29:22,920 --> 00:29:24,880
I mean, it's classic.
The guy's a mechanic.
405
00:29:25,019 --> 00:29:26,880
You're not suggesting we
run a crooked game here.
406
00:29:26,960 --> 00:29:27,130
Yeah.
407
00:29:34,880 --> 00:29:37,079
It's going to take you a long
time to pay this off, Mr Bode.
408
00:29:38,000 --> 00:29:42,450
Plus our normal 25%
interest. A long time, like forever.
409
00:29:45,329 --> 00:29:47,759
But I like you, Bode. I'm
going to give you a break,
410
00:29:47,759 --> 00:29:49,220
give you a chance to pay all this off.
411
00:29:51,099 --> 00:29:54,240
Information. Oh, yeah, what can I
tell you? Well, you must hear things.
412
00:29:55,339 --> 00:29:56,319
Round C.I. Yes?
413
00:29:56,339 --> 00:30:12,880
Lads, I'm not sure if I can work to you.
414
00:30:15,549 --> 00:30:21,079
Dull diplomatic business, but
confidential just the same.
415
00:30:23,720 --> 00:30:27,089
Why don't you wait in the bedroom?
416
00:30:39,519 --> 00:30:40,039
Forgive me.
417
00:30:42,329 --> 00:30:43,660
Don't keep me waiting too long.
418
00:31:02,299 --> 00:31:02,660
Hello.
419
00:31:03,059 --> 00:31:03,440
Hello.
420
00:31:04,279 --> 00:31:06,069
Chucked me out at 5.30 this morning.
421
00:31:07,089 --> 00:31:07,930
Rushed off somewhere.
422
00:31:09,930 --> 00:31:11,009
Want some coffee?
423
00:31:11,029 --> 00:31:11,990
Mmm, that'd be lovely.
424
00:31:15,440 --> 00:31:16,039
Milk and sugar.
425
00:31:16,200 --> 00:31:16,400
Mmm.
426
00:31:17,579 --> 00:31:19,779
Look, I know this isn't
what you're paying me for,
427
00:31:19,779 --> 00:31:22,420
but from what you told me
about him, he's a mean man.
428
00:31:23,829 --> 00:31:25,250
He had a visitor last night.
429
00:31:25,930 --> 00:31:26,809
A Colonel someone.
430
00:31:27,630 --> 00:31:30,670
Uh, Kafir? That's it, Kafir.
431
00:31:31,730 --> 00:31:34,269
I only heard through the bedroom
door and they were speaking Arabic,
432
00:31:34,269 --> 00:31:35,970
but I understood a little bit of it.
433
00:31:37,740 --> 00:31:41,380
You pick these things up in my
profession, especially these days.
434
00:31:42,039 --> 00:31:43,960
A couple of years ago, it was Japanese.
435
00:31:44,259 --> 00:31:44,819
What did they say?
436
00:31:45,339 --> 00:31:46,559
Something about this morning.
437
00:31:47,769 --> 00:31:49,589
That's another phrase
you pick up quickly, too.
438
00:31:50,369 --> 00:31:52,630
Morning, night, bathroom.
439
00:31:53,049 --> 00:31:53,569
Yeah, what else?
440
00:31:54,269 --> 00:31:54,650
A name.
441
00:31:55,829 --> 00:31:56,369
Fast, Sid.
442
00:31:58,500 --> 00:32:01,980
What about Faysid?
Faysid, ex-minister in exile.
443
00:32:03,660 --> 00:32:04,539
You think it will be a hit?
444
00:32:05,680 --> 00:32:08,329
Well, he's not the most
obvious target, but with
445
00:32:08,329 --> 00:32:10,099
the hard-and-reach crew, you never know.
446
00:32:12,890 --> 00:32:14,410
Look at that guy of ours over there.
447
00:32:14,430 --> 00:32:15,799
You don't want to see his gun from here.
448
00:32:16,019 --> 00:32:19,599
Well, if we can see it, may put others
off. That's not the point, though, is it?
449
00:32:21,519 --> 00:32:23,990
Come on, I know what you're
thinking. You want it to be a hit.
450
00:32:24,009 --> 00:32:28,269
It'd be a damn sight easier all round
if we could cut Trahard down in the act.
451
00:32:30,180 --> 00:32:32,319
Well, Trasker and his mob should
have their flats covered by now,
452
00:32:32,319 --> 00:32:33,569
so it won't be a long shot.
453
00:32:34,809 --> 00:32:36,069
That's not Rahad's style.
454
00:32:36,609 --> 00:32:38,990
Closed quarters, a sure
shot at point-blank range.
455
00:32:40,089 --> 00:32:41,799
And thank God this time
we're ahead of the game.
456
00:32:43,119 --> 00:32:45,299
Hunt and his mob will have them
covered the rest of the park.
457
00:32:45,960 --> 00:32:47,099
We'll see them safely home.
458
00:32:49,019 --> 00:32:50,099
Head him off at the pass.
459
00:33:02,339 --> 00:33:04,500
Actually, it'd be nice if
Rahad did make his move now.
460
00:33:05,980 --> 00:33:08,359
Us here, Hunter boxing him
in, save us a lot of trouble.
461
00:33:11,109 --> 00:33:13,609
Why, June, makes this clever caper
a bit of a waste of time, innit?
462
00:33:14,279 --> 00:33:16,799
No way is nailing Rahad a waste of time.
463
00:33:17,960 --> 00:33:20,319
His continued
existence is a waste of life.
464
00:33:23,460 --> 00:33:24,359
Ah, well, we're out of luck.
465
00:33:24,880 --> 00:33:25,440
False alarm.
466
00:33:26,049 --> 00:33:28,930
Yeah. Sorry, sir. Oh, no, no,
it was possible, though. Yeah.
467
00:33:32,250 --> 00:33:33,289
What about inside the house?
468
00:33:33,609 --> 00:33:35,630
Clean. Two men in there standing by.
469
00:33:37,009 --> 00:33:38,609
We'll keep them under 24-hour watch.
470
00:33:46,359 --> 00:33:46,839
The paper!
471
00:34:23,659 --> 00:34:24,900
Doesn't matter. There's nothing missing.
472
00:34:25,360 --> 00:34:26,630
How extraordinary.
473
00:34:26,809 --> 00:34:29,130
It's all right. Car thieves
are everywhere these days.
474
00:34:29,409 --> 00:34:30,849
No, I'm sure I know that man.
475
00:34:31,570 --> 00:34:34,050
Yes, he was at one of Mummy's
parties. I'm sure it was him.
476
00:34:34,650 --> 00:34:35,360
Who was he?
477
00:34:35,929 --> 00:34:40,659
Well, I don't remember his name, but I
certainly remember what he was. A CI5 man.
478
00:34:42,489 --> 00:34:46,190
You see, my problem, Mr Hollis,
479
00:34:46,190 --> 00:34:52,360
our intelligence service monitors
MI5 and special branch, but CI5,
480
00:34:52,360 --> 00:34:56,679
that is a more difficult nut altogether.
481
00:34:57,099 --> 00:35:01,019
Mr Rahad, you did the right thing
contacting me. I got onto it right away.
482
00:35:01,849 --> 00:35:05,420
It's taken me a lot of time, trouble,
and money, but you came to the right man.
483
00:35:05,500 --> 00:35:07,940
I can deliver. You can
get the information.
484
00:35:09,000 --> 00:35:12,130
I need to know what CI5 are up
to. I can do better than that.
485
00:35:12,929 --> 00:35:15,449
I have a marker
belonging to a CI5 operative.
486
00:35:16,250 --> 00:35:19,510
Just think, Mr. Rahad,
your very own man inside CI5.
487
00:35:21,639 --> 00:35:26,780
That should be worth 40,000,
wouldn't you say? Oh, come on.
488
00:35:27,340 --> 00:35:28,599
I know how you people operate.
489
00:35:29,460 --> 00:35:31,530
There must be a slush fund available,
490
00:35:31,530 --> 00:35:34,190
and nobody is going to
start asking awkward questions
491
00:35:34,190 --> 00:35:36,849
if you can deliver a
pipeline right into CI5.
492
00:35:36,909 --> 00:35:39,550
Might even make you a general.
493
00:35:41,289 --> 00:35:41,809
What do you say?
494
00:35:44,349 --> 00:35:44,929
Very well.
495
00:35:46,289 --> 00:35:47,369
I thought we could do business.
496
00:36:05,170 --> 00:36:05,570
You.
497
00:36:06,730 --> 00:36:08,010
Yeah, what's going on?
498
00:36:09,170 --> 00:36:11,869
You are a negotiable asset, Mr. Bode.
499
00:36:13,489 --> 00:36:14,579
And I have just sold you.
500
00:36:15,500 --> 00:36:16,739
You belong to Mr. Rahad now.
501
00:36:23,800 --> 00:36:25,679
No, use the slave's entrance, will you?
502
00:36:26,900 --> 00:36:28,170
Mind your chains on my rug.
503
00:36:28,809 --> 00:36:29,090
Funny.
504
00:36:32,690 --> 00:36:33,550
Hey, what's all this then?
505
00:36:33,590 --> 00:36:36,500
Oh, I can see I drew the long straw.
506
00:36:36,519 --> 00:36:37,219
It's all right, then.
507
00:36:38,260 --> 00:36:39,960
How's the oldest
profession in the world going?
508
00:36:40,519 --> 00:36:40,760
Okay.
509
00:36:42,550 --> 00:36:45,210
Whose idea was this anyway? It was yours?
510
00:36:45,909 --> 00:36:47,739
No, it wasn't. It was yours.
It was yours? It was yours.
511
00:36:49,460 --> 00:36:50,380
Must have been Cowley's, then.
512
00:36:51,519 --> 00:36:52,019
Might work, then.
513
00:37:05,639 --> 00:37:06,440
Do you mind, my dear?
514
00:37:13,809 --> 00:37:15,429
Here, it is too public.
515
00:37:16,010 --> 00:37:16,969
We are seen together.
516
00:37:17,449 --> 00:37:19,239
Now you're as clean as a nun's mind.
517
00:37:20,420 --> 00:37:21,960
That is a matter for conjecture.
518
00:37:23,380 --> 00:37:24,460
Be with you in a moment, my dear.
519
00:37:26,420 --> 00:37:29,420
All surveillance has been
pulled off you to avoid
520
00:37:29,420 --> 00:37:31,420
a diplomatic incident.
Ah, that is good news.
521
00:37:32,179 --> 00:37:33,019
You ready for the bad?
522
00:37:34,179 --> 00:37:38,110
You're on record somewhere
exploiting the virtues of Muslim womanhood.
523
00:37:39,530 --> 00:37:41,630
Yes, at the same time
knocking a Western sister.
524
00:37:42,170 --> 00:37:42,530
Yes.
525
00:37:43,730 --> 00:37:44,659
Well, speaking of knocking...
526
00:37:47,010 --> 00:37:52,389
When in Rome, or in London, we all
do it, nothing filters back home.
527
00:37:53,250 --> 00:37:54,309
Our press sees to that.
528
00:37:55,130 --> 00:38:00,570
Once minor indiscretions are expected,
tolerated, necessary, and remain anonymous.
529
00:38:01,170 --> 00:38:01,690
Anonymous.
530
00:38:03,010 --> 00:38:05,079
Quite a key word, that. You haven't
introduced me to your lady for...
531
00:38:06,230 --> 00:38:06,989
Anna Jones, why?
532
00:38:07,489 --> 00:38:09,809
He actually told you
who she was. Anna Jones.
533
00:38:10,550 --> 00:38:12,349
Daughter of Dame Sarah Jones.
534
00:38:12,949 --> 00:38:15,469
Head of Women's Lib for
Muslim women in our time movement,
535
00:38:15,469 --> 00:38:17,079
and you're shacking up
with their daughter.
536
00:38:17,519 --> 00:38:20,260
Even the free press won't be able to
put a stop to that one when it gets out.
537
00:38:21,659 --> 00:38:22,420
What are you telling me?
538
00:38:22,960 --> 00:38:23,599
We're on to it.
539
00:38:24,179 --> 00:38:27,619
CI5 are on to it. And
they're going to exploit it. When?
540
00:38:28,239 --> 00:38:29,739
Don't know. Do you know how?
541
00:38:31,960 --> 00:38:33,980
No, but I can find out for my marker back.
542
00:38:38,230 --> 00:38:39,070
Half your marker.
543
00:38:41,570 --> 00:38:41,849
OK.
544
00:38:42,889 --> 00:38:43,829
Why did you drop by?
545
00:38:44,940 --> 00:38:45,260
Come on.
546
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
You're not fooling me.
547
00:38:46,929 --> 00:38:48,429
There's a reason. Yeah, right.
548
00:38:51,489 --> 00:38:54,210
The end justifies the means.
That's your philosophy, isn't it?
549
00:38:54,909 --> 00:38:55,690
What are you driving at?
550
00:38:56,489 --> 00:38:56,750
Money.
551
00:38:58,460 --> 00:38:59,480
Could use some of that, couldn't you?
552
00:39:01,449 --> 00:39:03,780
And provided it went to the
right course, you'd do, well,
553
00:39:03,780 --> 00:39:05,050
almost anything to get it, right?
554
00:39:05,630 --> 00:39:05,929
Maybe.
555
00:39:06,570 --> 00:39:07,530
I can put some your way.
556
00:39:09,190 --> 00:39:11,130
What would we have to
do? Well, no details here.
557
00:39:11,150 --> 00:39:13,679
I'm just sounding out your, uh, ideals.
558
00:39:14,719 --> 00:39:15,099
Interest.
559
00:39:16,579 --> 00:39:17,320
I'm interested.
560
00:39:18,159 --> 00:39:18,980
Yeah, I thought you would be.
561
00:39:20,239 --> 00:39:20,760
I'll be in touch.
562
00:39:23,739 --> 00:39:23,960
Well?
563
00:39:24,619 --> 00:39:27,420
It looks bad. It'd be nicely done, though.
564
00:39:28,019 --> 00:39:28,780
Nice and subtle.
565
00:39:29,400 --> 00:39:29,719
How?
566
00:39:31,389 --> 00:39:34,650
Day after tomorrow, there'll be a
demonstration outside the embassy.
567
00:39:35,289 --> 00:39:36,309
Anna Jones will be there.
568
00:39:37,469 --> 00:39:38,969
Just her and a few of
her mother's friends.
569
00:39:40,070 --> 00:39:41,699
Nice, quiet demo. No-one will get hurt.
570
00:39:43,150 --> 00:39:46,750
The police will intervene,
but that evening, she'll
571
00:39:46,750 --> 00:39:49,900
be interviewed on
television, peak viewing hour.
572
00:39:50,619 --> 00:39:52,320
That's when she's going
to break the good news.
573
00:39:53,559 --> 00:40:00,380
You mean, she will admit, she will
say that she and I... That's right.
574
00:40:03,429 --> 00:40:04,530
She would destroy herself.
575
00:40:05,230 --> 00:40:08,210
She must hate you a lot,
Rahad, or whatever you stand for.
576
00:40:09,409 --> 00:40:12,070
She must not be allowed to
talk. I will make arrangements.
577
00:40:12,090 --> 00:40:13,690
You'll fall right into the trap.
578
00:40:14,989 --> 00:40:18,070
We've got affidavits, testimony, evidence.
579
00:40:19,360 --> 00:40:20,139
She disappears.
580
00:40:20,820 --> 00:40:24,400
She's assassinated. You might as
well sign a full confession now, mate.
581
00:40:27,260 --> 00:40:30,590
You might get lucky if the demonstration
was violent, but there's too many cops.
582
00:40:31,389 --> 00:40:31,769
No chance.
583
00:40:33,929 --> 00:40:35,750
No, no, that is the answer.
584
00:40:36,590 --> 00:40:40,920
These demonstrations, they can get
violent. Not outside embassies, they don't,
585
00:40:40,920 --> 00:40:43,489
particularly yours. You lift
a finger in the meat wagon,
586
00:40:43,489 --> 00:40:44,750
your feet don't touch the ground.
587
00:40:44,769 --> 00:40:46,030
Nevertheless, it could happen.
588
00:40:47,690 --> 00:40:49,070
This demonstration is to be on TV.
589
00:40:50,239 --> 00:40:53,329
I imagine so. They love
propaganda that way. Right, right.
590
00:40:53,869 --> 00:40:54,550
That's the answer.
591
00:40:55,250 --> 00:40:59,489
A concerted rush by
European faces, by Westerners.
592
00:40:59,989 --> 00:41:04,320
The police rush in to break it up,
but unfortunately, crushed underfoot.
593
00:41:05,420 --> 00:41:09,389
Miss Anna Jones. A terrible accident,
but of course these things do happen.
594
00:41:10,559 --> 00:41:13,300
And then nobody, you see, will be
able to point the finger at me.
595
00:41:16,369 --> 00:41:18,429
It could work, but it'd
take too much organisation.
596
00:41:19,070 --> 00:41:23,030
You need at least a dozen heavy
lads. They're hard boys to do the job.
597
00:41:23,050 --> 00:41:24,269
Where are you going to find them?
598
00:41:24,889 --> 00:41:25,639
You will find them.
599
00:41:26,429 --> 00:41:28,920
You must know all the hard boys in London.
600
00:41:30,780 --> 00:41:31,659
It's murder, you know.
601
00:41:32,579 --> 00:41:35,179
Whichever way you make it
look, it's still murder.
602
00:41:36,659 --> 00:41:41,139
Of course, sir, I will agree
to meet all necessary expenses.
603
00:41:42,619 --> 00:41:44,360
And I do still hold your marker.
604
00:41:47,199 --> 00:41:49,380
He wiped the slate clean, the whole lot.
605
00:41:52,969 --> 00:41:55,550
And then we'd both be
off the hook, Mr Bawley.
606
00:41:59,239 --> 00:42:01,699
It's a lot of money. Of course it
is. I said it'd help, didn't I?
607
00:42:01,719 --> 00:42:03,860
Hell of a lot of money for a demo.
608
00:42:04,239 --> 00:42:05,570
It's a very special demo.
609
00:42:05,849 --> 00:42:06,050
Yeah.
610
00:42:06,710 --> 00:42:08,650
More at power play. All
right, I'll buy that.
611
00:42:09,449 --> 00:42:12,670
What do you say? Can you get enough
boys together for it? Of course he can.
612
00:42:13,650 --> 00:42:16,929
Good boys, too, ready to hit
somebody, eh? All in a good cause, naturally.
613
00:42:17,940 --> 00:42:20,119
Don't worry about him. He's
a mate. I'll vouch for him.
614
00:42:20,699 --> 00:42:22,119
Yeah, I can get him.
615
00:42:23,199 --> 00:42:25,039
Saturday, you say? Outside the embassy.
616
00:42:26,789 --> 00:42:27,329
Lot of money.
617
00:42:28,429 --> 00:42:28,730
Cash?
618
00:42:29,360 --> 00:42:31,500
Naturally, on the nail, the night before.
619
00:42:32,119 --> 00:42:34,599
Unusual request? It's
an unusual situation.
620
00:42:37,199 --> 00:42:37,500
Okay.
621
00:42:38,389 --> 00:42:41,630
It's a deal. There's one thing about
the cash, it has to be Swiss francs.
622
00:42:41,989 --> 00:42:42,929
The currency of corruption?
623
00:42:44,420 --> 00:42:44,800
I don't know.
624
00:42:45,320 --> 00:42:47,119
Look, it's Swiss francs or the deal's off.
625
00:42:48,590 --> 00:42:48,889
Okay.
626
00:42:49,590 --> 00:42:52,530
Swiss francs? Yes, the
currency of corruption. But I
627
00:42:52,530 --> 00:42:54,670
have already taken the
money. I know what you've got.
628
00:42:54,690 --> 00:42:56,869
It's Swiss francs or the deal's off.
629
00:42:57,849 --> 00:43:00,690
Why? I don't know. There must
be some reason they've got it.
630
00:43:00,710 --> 00:43:02,510
You will have to take it, get it changed.
631
00:43:03,599 --> 00:43:05,219
It's the middle of the
afternoon. The banks are
632
00:43:05,219 --> 00:43:07,159
closed. I can't get
one open. Maybe you can.
633
00:43:10,590 --> 00:43:10,989
Very well.
634
00:43:12,090 --> 00:43:13,750
But you will be making the payoff.
635
00:43:14,349 --> 00:43:14,909
You understand?
636
00:43:15,489 --> 00:43:15,969
Okay.
637
00:43:19,090 --> 00:43:19,670
I'll be waiting.
638
00:43:19,690 --> 00:43:21,949
Thank God. I'm glad you're on our side.
639
00:43:23,409 --> 00:43:26,010
It all hangs together. It
makes a convoluted sense.
640
00:43:26,719 --> 00:43:27,420
But will it work?
641
00:43:27,699 --> 00:43:28,219
It's got to.
642
00:43:28,900 --> 00:43:31,380
Doyle, Bodie, we've all of
us put a great deal into it.
643
00:43:32,119 --> 00:43:33,360
Not to mention your daughter, Claire.
644
00:43:33,630 --> 00:43:36,630
Yes. She asked some rather awkward
questions about that chap of yours.
645
00:43:37,309 --> 00:43:37,849
Bodie, is it?
646
00:43:38,750 --> 00:43:40,530
Wondered if you'd been
feeding him too much red meat.
647
00:43:41,679 --> 00:43:44,679
You don't send a vegetarian
to trap a jackal, Sir John.
648
00:43:45,099 --> 00:43:47,550
You're wrong, Carly. A
rat is what we're after.
649
00:44:48,219 --> 00:44:51,420
Morty!
650
00:44:54,840 --> 00:44:55,860
Never knew you cared.
651
00:44:57,679 --> 00:44:58,510
Morty, are you OK?
652
00:44:58,820 --> 00:45:00,030
Yeah, I think so, sir.
653
00:45:01,699 --> 00:45:04,050
It's just dawned on me, you know,
I might have been killed. What?
654
00:45:04,539 --> 00:45:06,340
What if you forgot to
put flanks in your weapon?
655
00:45:06,880 --> 00:45:07,380
Come on.
656
00:45:08,519 --> 00:45:09,449
Hey, now, there's a thing.
657
00:45:09,510 --> 00:45:14,050
Hey, Joe. He took off like a bat out of
hell. You sure he got the right address?
658
00:45:14,190 --> 00:45:16,429
Yeah, I told him to pay off point twice.
659
00:45:16,989 --> 00:45:17,630
He knows it well.
660
00:45:18,449 --> 00:45:19,539
He's got a delivery, he has to.
661
00:45:32,880 --> 00:45:33,739
Bodhi couldn't make it.
662
00:45:39,550 --> 00:45:42,699
Why are you funding this
operation? It's personal, okay?
663
00:45:45,300 --> 00:45:47,360
This is most kind of you, Mr. Hollis.
664
00:45:48,019 --> 00:45:50,519
I do not wish to be near
my embassy at the moment.
665
00:45:50,539 --> 00:45:52,610
There's going to be a little trouble.
666
00:45:53,170 --> 00:45:53,429
Trouble?
667
00:45:54,300 --> 00:45:56,090
Ah, no, not for me.
668
00:45:56,639 --> 00:45:57,739
No, certainly not.
669
00:45:59,420 --> 00:46:00,760
Your usual, Mr. Rahal.
670
00:46:01,500 --> 00:46:02,460
Thank you very much.
671
00:46:03,320 --> 00:46:03,659
Sit down.
672
00:46:05,440 --> 00:46:05,900
Thank you.
673
00:46:06,960 --> 00:46:10,059
Oh, would you mind if
I... No, help yourselves.
674
00:46:10,079 --> 00:46:12,920
What do you want, racing
results? Got a dead cert, have you?
675
00:46:13,760 --> 00:46:14,400
A dead cert.
676
00:46:15,659 --> 00:46:16,019
Ah, yes.
677
00:46:17,139 --> 00:46:18,139
Yes, you could say that.
678
00:46:19,239 --> 00:46:20,460
A dead cert.
679
00:46:20,619 --> 00:46:24,750
Definitely. So far, the mood of the
demonstrators seems to be almost genial.
680
00:46:31,500 --> 00:46:35,139
Police reinforcements are,
however, standing by in nearby streets.
681
00:46:36,159 --> 00:46:39,360
Earlier, Scotland Yard
issued a statement... Hello, sir.
682
00:46:39,380 --> 00:46:41,099
Just getting to the best bit.
683
00:46:42,219 --> 00:46:44,119
I thought the best bit
was still to come, buddy.
684
00:46:44,159 --> 00:46:46,539
You don't want to miss out
on that, do you? Come on.
685
00:46:51,980 --> 00:46:55,480
Now there seems to be some
disturbance at the back of the crowd.
686
00:47:04,769 --> 00:47:09,239
Equal rights for women now!
Equal rights for women now!
687
00:47:25,730 --> 00:47:26,230
No shooting.
688
00:47:31,750 --> 00:47:32,949
It's the anti-Arab League.
689
00:47:33,250 --> 00:47:37,840
They're coming to the fore, they're
commanding the stage, and coming through...
690
00:47:37,840 --> 00:47:39,750
People rights for women's love!
691
00:47:39,849 --> 00:47:42,360
It's a Muslim cause.
692
00:47:44,550 --> 00:47:51,079
I'd have given anything
to see his face. Smash!
693
00:48:09,440 --> 00:48:10,440
I want to see my lawyer.
694
00:48:11,530 --> 00:48:14,349
I said... I want a word out of you
on what you'll want as a dentist.
695
00:48:15,030 --> 00:48:18,250
Bodie, Mr. Ahard has diplomatic immunity.
696
00:48:19,789 --> 00:48:21,340
Isn't that right, Mr. Ahard?
697
00:48:22,030 --> 00:48:24,440
Yes, that is correct, Mr. Cowley.
698
00:48:26,010 --> 00:48:27,289
Why have you broken in here?
699
00:48:27,489 --> 00:48:28,070
Broken in?
700
00:48:28,719 --> 00:48:30,019
Mr Hollis invited us in.
701
00:48:31,139 --> 00:48:34,019
Isn't that right, Mr
Hollis? If you say so.
702
00:48:35,420 --> 00:48:37,760
We respect your
diplomatic status, Mr Rahad.
703
00:48:38,519 --> 00:48:41,349
In fact, the relationship
between our country and your beloved
704
00:48:41,349 --> 00:48:44,469
leader is such that we feel
compelled to show him this.
705
00:48:46,929 --> 00:48:51,110
Now, the man here is... Oh,
but you know him, Mr. Rahad.
706
00:48:51,800 --> 00:48:54,670
He's a prime mover in
Anna Jones' political group,
707
00:48:54,670 --> 00:48:57,539
a group dedicated to the
overthrow of your president.
708
00:48:58,780 --> 00:49:02,659
And there you are, Mr. Rahad,
in cahoots, giving him money.
709
00:49:04,739 --> 00:49:06,760
The photo could be faked, of course,
710
00:49:06,760 --> 00:49:09,340
but the fact that you
urgently changed an amount
711
00:49:09,340 --> 00:49:11,070
of sterling pounds into Swiss francs,
712
00:49:11,070 --> 00:49:12,789
that is a matter of record.
713
00:49:14,519 --> 00:49:17,360
You even had to make a special
arrangement outside banking hours.
714
00:49:18,519 --> 00:49:22,909
The girl, Anna, she was very expensive.
715
00:49:25,440 --> 00:49:25,980
I was tricked.
716
00:49:29,139 --> 00:49:29,559
Set up.
717
00:49:30,119 --> 00:49:33,659
Well, perhaps you were, but that will be
a matter for your president to decide.
718
00:49:34,460 --> 00:49:38,139
And the way your regime is at the
moment, it feeds on doubts and suspicions.
719
00:49:38,969 --> 00:49:39,710
Do you know what I think?
720
00:49:41,110 --> 00:49:43,690
I think your president
will regard our showing
721
00:49:43,690 --> 00:49:45,949
him this photograph as a friendly act,
722
00:49:45,949 --> 00:49:47,570
a concern for his safety.
723
00:49:48,389 --> 00:49:50,789
I think it will strengthen the
relationship between our countries.
724
00:49:50,809 --> 00:49:55,789
I think you will be
recalled, and we will be rid of you.
725
00:49:57,889 --> 00:49:58,679
You will be killing me.
726
00:50:00,159 --> 00:50:04,460
Us, Mr. O'Hard, any killing will
be done by your own countrymen.
727
00:50:05,989 --> 00:50:06,820
Good day, Mr. O'Hard.
728
00:50:06,840 --> 00:50:12,429
Evening, sir. Hello. Hello.
729
00:50:20,130 --> 00:50:22,030
No, no, no, I've just been
talking about old times.
730
00:50:22,570 --> 00:50:24,730
It transpires that I
knew her father very well.
731
00:50:25,469 --> 00:50:26,949
Daddy was a Whitehall warrior.
732
00:50:27,530 --> 00:50:29,099
Ah, what shall we drink to? A hard?
733
00:50:29,460 --> 00:50:31,559
Oh, no, that would leave
a bit of a sour taste.
734
00:50:32,079 --> 00:50:34,780
Tell you what, let's
drink to a very special lady.
735
00:50:35,619 --> 00:50:36,500
Aye, that'll do fine.
736
00:50:37,059 --> 00:50:37,400
That'd be great.
737
00:50:37,769 --> 00:50:40,380
A lady? Well, I'm definitely
that, or I'd be out of business.
738
00:50:41,989 --> 00:50:42,230
Anna.
739
00:50:43,570 --> 00:50:44,590
A very special ring.51961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.