All language subtitles for The Professionals - 5x06 - Spy Probe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:14,240 Hello. 2 00:00:14,839 --> 00:00:18,440 I'm pleased to hear you are still awake. You said I'd find a message. 3 00:00:18,460 --> 00:00:21,190 Where is your next point of contact? You just run me halfway across London. 4 00:00:21,250 --> 00:00:24,350 If you do not wish to proceed, that is your problem. 5 00:00:25,710 --> 00:00:27,870 Yeah, all right, go on. 6 00:00:27,929 --> 00:00:28,449 Reverse, please. 7 00:00:29,399 --> 00:00:29,839 Yeah, I know it. 8 00:00:29,859 --> 00:00:31,000 In five minutes. 9 00:00:31,940 --> 00:00:41,390 Five minutes is a mile away. 10 00:00:44,969 --> 00:00:46,090 One born every day of the week. 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,140 That's it, mister. I've had enough. 12 00:01:28,340 --> 00:01:33,090 Have you thought about the Olympics? 13 00:01:34,189 --> 00:01:34,930 You'd do well in the 10,000 metres. 14 00:01:36,549 --> 00:01:36,810 Get in. 15 00:01:37,329 --> 00:01:40,769 The man wants to meet you. What man? Don't ask silly questions. Get in. 16 00:01:41,030 --> 00:01:44,590 So, you're ready to go anywhere and do anything, eh? 17 00:01:45,359 --> 00:01:47,359 If the money's right. No problem there, my son. 18 00:01:47,939 --> 00:01:48,140 No. 19 00:01:50,180 --> 00:01:53,969 Just how far would you go? What do you mean? Well, I mean, 20 00:01:53,969 --> 00:01:55,659 would you break a few heads? Turf. 21 00:01:56,549 --> 00:01:58,329 Just try me. Would you kill? Kill? 22 00:01:59,359 --> 00:02:02,000 I said, would you kill? Kill who? People. What people? 23 00:02:02,359 --> 00:02:03,659 Just people. Nobodies. 24 00:02:04,180 --> 00:02:05,260 You won't even know their names. 25 00:02:10,900 --> 00:02:12,500 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 26 00:02:15,909 --> 00:02:16,069 Well? 27 00:02:21,580 --> 00:02:22,319 Extermination. 28 00:02:23,139 --> 00:02:23,879 That's what it's about. 29 00:02:24,969 --> 00:02:26,090 We kill to order. 30 00:03:38,490 --> 00:03:38,870 Yeah, good. 31 00:03:39,469 --> 00:03:40,770 You never told me to pull to the right. 32 00:03:43,939 --> 00:03:44,300 Where to? 33 00:03:43,090 --> 00:03:43,340 Come on. 34 00:03:45,039 --> 00:03:56,330 Told you the man wants to meet you. Place went bankrupt. Bought it up cheap. 35 00:03:57,650 --> 00:03:58,490 Left, left. 36 00:04:00,969 --> 00:04:02,750 Hello, Doc. Got another one for you. 37 00:04:03,250 --> 00:04:06,180 What the...? 38 00:04:06,189 --> 00:04:07,280 Just gonna check you over. 39 00:04:08,879 --> 00:04:10,500 Make sure you're fit. Medical. 40 00:04:12,139 --> 00:04:12,919 His leg's all right. 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,000 He can run. 42 00:04:17,399 --> 00:04:18,019 Oh, good. 43 00:04:20,379 --> 00:04:22,579 Come on. Oh! 44 00:04:25,579 --> 00:04:26,699 Oh, now, now, now. 45 00:04:27,420 --> 00:04:30,000 That's not too good at all, is it? Problem? 46 00:04:31,680 --> 00:04:32,079 Yeah. 47 00:04:33,300 --> 00:04:34,959 I think our friend here has got a problem. 48 00:04:37,689 --> 00:04:40,290 The medical term for it is lack of bottle. Well, 49 00:04:40,290 --> 00:04:42,379 well, well, that's not very good, is it? 50 00:04:42,389 --> 00:04:43,240 I mean, we're not very... 51 00:04:58,740 --> 00:05:01,279 That's enough. That's enough! 52 00:05:02,360 --> 00:05:04,959 Pay him and take him out. 53 00:05:22,569 --> 00:05:23,589 We'll be in touch. Come on. 54 00:05:32,790 --> 00:05:33,029 Well? 55 00:05:35,300 --> 00:05:35,899 He's not bad. 56 00:05:37,000 --> 00:05:38,139 In fact, I think he's pretty good. 57 00:05:39,800 --> 00:05:40,379 He's all right. 58 00:05:41,120 --> 00:05:44,540 Of course, I could be wrong. You have an evasive quality, Ferris, 59 00:05:44,540 --> 00:05:47,680 which I find tiresome. Evasive? 60 00:05:48,939 --> 00:05:50,100 What do you think of the man? 61 00:05:51,120 --> 00:05:52,079 I think he's suitable. 62 00:05:53,939 --> 00:05:57,019 Fortunately, we do not have to rely on your sense of judgment. 63 00:05:57,649 --> 00:05:59,649 In my opinion, he could well be a plant. 64 00:06:00,990 --> 00:06:01,410 Follow him. 65 00:06:02,149 --> 00:06:07,009 Check him, and if I'm right, you know what to do. Drive. 66 00:06:08,120 --> 00:06:08,819 I'm leaving now. 67 00:06:09,459 --> 00:06:10,399 Give me five minutes. 68 00:06:39,430 --> 00:06:40,910 We just do as we're told, right? 69 00:06:41,550 --> 00:06:42,620 Yeah, but I mean, who is he? 70 00:06:43,480 --> 00:06:44,160 How should I know? 71 00:06:45,319 --> 00:06:46,220 He pays us the money. 72 00:06:46,879 --> 00:06:47,959 That's all we should worry about. 73 00:06:49,899 --> 00:06:50,920 Would you like another drink, sir? 74 00:06:51,790 --> 00:06:52,230 Thank you. 75 00:06:59,790 --> 00:07:03,079 Tell me, Nigel, could you run MI6 on a permanent basis? 76 00:07:04,759 --> 00:07:07,959 As Sir Charles's deputy, I think that question might be better put to him. 77 00:07:08,160 --> 00:07:09,579 Minister Dawson. 78 00:07:15,930 --> 00:07:16,610 It's enough sugar. 79 00:07:18,060 --> 00:07:19,680 I can meet with Cowley here in one hour. 80 00:07:21,410 --> 00:07:24,810 What do you make that with, seaweed? 81 00:07:25,370 --> 00:07:27,019 These cups are mandatory. 82 00:07:28,040 --> 00:07:29,180 I thought you said proposed. 83 00:07:29,240 --> 00:07:32,399 You must try to master Whitehall jargon. 84 00:07:33,329 --> 00:07:35,860 I'll expect your reports and how you plan to implement 85 00:07:35,860 --> 00:07:38,050 them within a week. Yes, sir. Carly? 86 00:07:39,310 --> 00:07:40,100 I'll do my best. 87 00:07:40,639 --> 00:07:42,779 Now, item two, security. 88 00:07:44,060 --> 00:07:49,389 After recent unfortunate events, I think the overall picture is satisfactory. 89 00:07:49,610 --> 00:07:50,430 I'm afraid I don't. 90 00:07:50,769 --> 00:07:51,149 Really? 91 00:07:51,170 --> 00:07:52,850 We never seem to learn. 92 00:07:53,709 --> 00:07:57,480 Every few months, some new mole, some double agent, some new scandal is uncovered. 93 00:07:57,500 --> 00:07:58,360 The papers are full of it. 94 00:07:59,279 --> 00:08:00,279 And then the dust settles. 95 00:08:00,540 --> 00:08:00,980 Go on. 96 00:08:01,279 --> 00:08:04,069 Then we go back to the same smug, complacent attitude 97 00:08:04,069 --> 00:08:06,069 I'm hearing here today. I'm sorry, Minister. 98 00:08:07,029 --> 00:08:10,019 I consider the security situation as far from satisfactory. 99 00:08:11,300 --> 00:08:12,860 And what do you propose we do about it? 100 00:08:13,550 --> 00:08:16,889 Why don't we purge our intelligence services clean once and for all? 101 00:08:18,129 --> 00:08:20,939 Recommending a strong purgative for all of us, George? 102 00:08:21,439 --> 00:08:25,180 Don't get clever with me, Dawson. I'm serious. Then I must take you seriously. 103 00:08:29,050 --> 00:08:29,290 Yes? 104 00:08:33,370 --> 00:08:34,450 It's for you, Cowley. 105 00:08:39,529 --> 00:08:39,909 Cowley. 106 00:08:42,750 --> 00:08:43,889 Right, I'm on my way. 107 00:08:44,740 --> 00:08:45,440 Extraordinary. 108 00:08:46,379 --> 00:08:47,480 Didn't even want a drink. 109 00:08:48,039 --> 00:08:50,600 Obviously a busy man. So are we all. 110 00:08:54,070 --> 00:08:56,389 Frank opinion, Nigel, off the record. 111 00:08:56,809 --> 00:08:57,269 Off what, sir? 112 00:08:57,590 --> 00:08:58,409 George Cowley. 113 00:08:59,429 --> 00:09:00,809 Well, he's impetuous, headstrong. 114 00:09:02,029 --> 00:09:04,299 He's a bit too independent, too powerful. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,820 Not accountable enough to the right people. 116 00:09:08,200 --> 00:09:10,399 Of course, he's highly thought of. 117 00:09:10,500 --> 00:09:13,470 Yes, I understand the PM looks on Cowley with favour. 118 00:09:14,840 --> 00:09:18,139 He'd make a dangerous enemy for either of us. 119 00:09:20,440 --> 00:09:23,259 If I should cross swords with Cowley, for whatever reason, 120 00:09:23,259 --> 00:09:25,519 do you think it would come to that? 121 00:09:26,100 --> 00:09:26,620 It might. 122 00:09:27,799 --> 00:09:31,649 In such a confrontation, where would you stand, Nigel? 123 00:09:32,669 --> 00:09:33,769 You could rely on my discretion. 124 00:09:34,899 --> 00:09:36,100 And complete support, sir. 125 00:10:24,789 --> 00:10:27,350 Tea? 126 00:10:28,610 --> 00:10:29,409 No, mate, that coffee. 127 00:10:30,350 --> 00:10:33,139 I left an important meeting to come here, Doyle. Why couldn't you phone in? 128 00:10:33,860 --> 00:10:34,460 I had a tale. 129 00:10:36,019 --> 00:10:36,759 You still being followed? 130 00:10:38,340 --> 00:10:39,039 No, I think he's given up. 131 00:10:40,929 --> 00:10:41,690 I like this coffee. 132 00:10:42,190 --> 00:10:42,720 What have you got? 133 00:10:43,429 --> 00:10:45,120 Well, they are recruiting assassins for money. 134 00:10:46,039 --> 00:10:46,700 Who are the targets? 135 00:10:47,899 --> 00:10:49,019 Nobody's the contact, Sid. 136 00:10:50,960 --> 00:10:53,799 Why kill people of no importance? Any idea who's behind it? 137 00:10:54,399 --> 00:10:56,070 Our top man was there, but he kept out of sight. 138 00:10:56,669 --> 00:10:56,889 I see. 139 00:10:59,509 --> 00:11:03,919 Do we close in? No, not yet. All right, I'll report tomorrow. 140 00:11:12,210 --> 00:11:13,429 This is Cowley. Where's Bodie? 141 00:11:14,009 --> 00:11:14,649 At the rendezvous, sir. 142 00:11:14,990 --> 00:11:15,190 Right. 143 00:11:15,710 --> 00:11:16,110 Stay with him. 144 00:11:41,820 --> 00:11:42,200 Hello? 145 00:11:44,340 --> 00:11:44,759 Hello? 146 00:11:47,120 --> 00:11:49,409 Who are you? Gonna ask the same question. 147 00:11:51,190 --> 00:11:51,909 I don't understand. 148 00:11:53,570 --> 00:11:55,720 You were told to come here and wait for a call, right? 149 00:11:56,419 --> 00:11:57,539 I was told to make one. 150 00:12:04,590 --> 00:12:05,850 I don't know what you're talking about. 151 00:12:05,870 --> 00:12:06,570 Really? 152 00:12:07,389 --> 00:12:16,399 Had a medical recently. Don't worry. They wanted us to meet. 153 00:12:16,419 --> 00:12:17,840 When I first got involved, 154 00:12:17,840 --> 00:12:20,669 I thought they were recruiting mercenaries from Africa or something. 155 00:12:20,710 --> 00:12:20,950 Yeah. 156 00:12:22,990 --> 00:12:23,629 If I'd known then. 157 00:12:24,519 --> 00:12:26,179 Yes, but you need the money, right? 158 00:12:28,539 --> 00:12:29,080 What's her name? 159 00:12:31,460 --> 00:12:31,679 Who? 160 00:12:32,960 --> 00:12:36,539 The girl you need the money for. Get lost. 161 00:12:39,149 --> 00:12:41,309 That's gambling with me, you know, can't leave it alone. 162 00:12:41,769 --> 00:12:44,090 Did they tell you anything? They told me nothing. 163 00:12:45,139 --> 00:12:45,850 They gave me a ticket. 164 00:12:47,049 --> 00:12:48,080 They told me where to take it. 165 00:13:09,450 --> 00:13:12,090 ยถยถ 166 00:13:39,740 --> 00:13:42,580 Well, what's the hold up? 167 00:14:02,759 --> 00:14:04,759 Six, nine, ten thousand. 168 00:14:06,340 --> 00:14:06,700 What's that? 169 00:14:07,779 --> 00:14:08,500 It's the target. 170 00:14:09,659 --> 00:14:11,820 It's the lady we paid ten thousand to kill. 171 00:14:14,309 --> 00:14:14,490 Go on. 172 00:14:35,009 --> 00:14:37,419 We could take the money and run. How far would we get? 173 00:14:58,179 --> 00:14:58,899 I can't get through with this. 174 00:15:00,490 --> 00:15:00,830 Stay here. 175 00:15:28,039 --> 00:15:32,620 Chartwell, 1953. It was nice of him to sign it for me, don't you think? 176 00:15:33,779 --> 00:15:34,659 We've been waiting for you. 177 00:15:36,220 --> 00:15:37,750 We? Yes, Bodie, we. 178 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 This is Miss Walsh, Elizabeth Walsh. 179 00:15:41,889 --> 00:15:43,149 Can I offer you a drink, Mr Bodie? 180 00:15:41,149 --> 00:15:41,570 Miss Walsh. 181 00:15:44,190 --> 00:15:44,629 No, thank you. 182 00:15:45,909 --> 00:15:46,269 George. 183 00:15:46,830 --> 00:15:47,090 Please. 184 00:15:48,850 --> 00:15:49,629 Where's your accomplice? 185 00:15:50,409 --> 00:15:50,990 In the castle. 186 00:15:51,409 --> 00:15:53,809 Well, young man, I don't suppose you'd like to tell me. 187 00:15:54,710 --> 00:15:55,500 What's that, Miss Walsh? 188 00:15:55,649 --> 00:15:57,240 Just exactly what is going on. 189 00:15:58,779 --> 00:15:59,240 It's all right. 190 00:16:00,039 --> 00:16:01,720 Elizabeth has security clearance. 191 00:16:02,460 --> 00:16:05,220 Among other things, she was undersecretary to the Cabinet Office. 192 00:16:05,240 --> 00:16:06,720 That's an interesting job. 193 00:16:07,100 --> 00:16:07,679 Yes, it was. 194 00:16:07,940 --> 00:16:08,200 Thank you. 195 00:16:08,889 --> 00:16:09,149 Well? 196 00:16:10,940 --> 00:16:12,840 CI5 are infiltrating a group. 197 00:16:13,799 --> 00:16:16,100 A group recruiting men ready to murder for money. 198 00:16:17,720 --> 00:16:19,139 You're one of their targets, Elizabeth. 199 00:16:20,259 --> 00:16:21,620 Bodhi was sent here to kill you. 200 00:16:24,429 --> 00:16:26,110 Your friend in the car will be getting nervous. 201 00:16:27,590 --> 00:16:28,570 You better get on with it, Bodhi. 202 00:16:32,429 --> 00:16:33,409 A Walther PPK. 203 00:16:33,490 --> 00:16:35,590 You know your handguns, Miss Walsh. 204 00:16:36,090 --> 00:16:36,970 Fire it into the lawn. 205 00:16:38,269 --> 00:16:40,070 I don't want an unsightly hole in the ceiling. 206 00:16:46,419 --> 00:16:47,580 Get moving! Is she dead? 207 00:16:52,429 --> 00:16:55,889 It's an uncomfortable feeling, knowing someone wants to kill you. 208 00:16:55,909 --> 00:16:58,580 It's also a problem. Problem? Why would anyone want to? 209 00:16:59,080 --> 00:17:00,360 That had also crossed my mind. 210 00:17:02,279 --> 00:17:03,620 Why don't you tell me? 211 00:17:04,079 --> 00:17:04,579 Tell you what? 212 00:17:04,779 --> 00:17:07,500 The reason you're still sitting in that chair and not 213 00:17:07,500 --> 00:17:09,670 rushing off somewhere putting the world to rights. 214 00:17:11,099 --> 00:17:14,420 It's a tough one, Elizabeth, and I think it could get tougher. 215 00:17:14,960 --> 00:17:18,509 There are loose ends, things that don't fit, don't add up. 216 00:17:20,650 --> 00:17:21,309 I need your help. 217 00:17:21,730 --> 00:17:22,650 I'm retired. 218 00:17:22,970 --> 00:17:24,089 You're the cleverest woman I know. 219 00:17:24,269 --> 00:17:26,670 Then you must move in very limited circles. 220 00:17:28,099 --> 00:17:29,819 Will you help? I'll think about it. 221 00:17:30,490 --> 00:17:31,259 How was Malta? 222 00:17:32,119 --> 00:17:32,400 All right. 223 00:17:33,640 --> 00:17:35,259 I heard your man fell over a cliff. 224 00:17:36,200 --> 00:17:40,740 Yeah, well, he stood a bit close to the edge, didn't he? 225 00:17:40,759 --> 00:17:41,420 You've done well. 226 00:17:42,480 --> 00:17:42,660 Cheers. 227 00:17:51,440 --> 00:17:53,710 They kill for us, and we kill them. 228 00:17:53,890 --> 00:18:00,390 Yeah, it's a hard life. One born every day of the week. 229 00:18:05,829 --> 00:18:06,589 Elizabeth. 230 00:18:07,940 --> 00:18:09,230 I'm glad you decided to come. 231 00:18:09,470 --> 00:18:11,130 You made it sound as if it could be interesting. 232 00:18:11,309 --> 00:18:12,609 Here, let me take that. Go right through. 233 00:18:13,910 --> 00:18:16,230 I see your recent demise made the times. 234 00:18:16,319 --> 00:18:17,839 Yes, I found that most encouraging. 235 00:18:17,859 --> 00:18:20,299 Do you remember him? 236 00:18:21,380 --> 00:18:21,660 Yes. 237 00:18:23,259 --> 00:18:27,119 Harris, retired eight years ago, went to live in Malta. 238 00:18:27,319 --> 00:18:28,099 I'm afraid he's dead. 239 00:18:28,180 --> 00:18:28,420 Dead? 240 00:18:29,279 --> 00:18:29,779 A cliff fall. 241 00:18:29,980 --> 00:18:30,339 Accident? 242 00:18:31,279 --> 00:18:31,680 Perhaps. 243 00:18:33,359 --> 00:18:34,339 But you weren't an accident. 244 00:18:36,940 --> 00:18:38,819 You want me to work a puzzle board. 245 00:18:40,259 --> 00:18:41,180 Who could do it better? Here. 246 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 Does that woman have security clothes, sir? 247 00:18:48,250 --> 00:18:52,079 That woman was taking notes from Churchill when you were still wet behind the ears. 248 00:18:52,140 --> 00:18:53,059 Give her anything she wants. 249 00:19:26,710 --> 00:19:27,029 Come in. 250 00:19:38,710 --> 00:19:38,910 Well? 251 00:19:40,609 --> 00:19:41,190 A woman's dead. 252 00:19:42,269 --> 00:19:43,150 What about Nielsen? 253 00:19:43,869 --> 00:19:44,670 We paid him off. 254 00:19:45,250 --> 00:19:45,549 Where? 255 00:19:46,230 --> 00:19:46,930 Dumped him in the river. 256 00:19:48,210 --> 00:19:49,390 You find something amusing? 257 00:19:50,819 --> 00:19:51,660 No. Sorry, Gov. 258 00:19:52,400 --> 00:19:56,259 I am not your Gov. I am the man who pays you to do certain tasks. 259 00:19:56,880 --> 00:19:57,079 Right. 260 00:19:58,240 --> 00:20:02,119 What about the man I saw yesterday? The one who gave Tweek trouble? Yes. 261 00:20:05,119 --> 00:20:07,049 I followed him most of the day. You're not 262 00:20:07,049 --> 00:20:09,900 even a competent liar. You lost him. Yeah. 263 00:20:10,880 --> 00:20:11,180 Sorry. 264 00:20:13,180 --> 00:20:16,400 But he's all right. In my opinion, he's okay. You think so? 265 00:20:17,470 --> 00:20:20,710 Fortunately, I have more reliable sources of information. 266 00:20:21,450 --> 00:20:24,619 He is an infiltrator, a plant. A plant? 267 00:20:25,410 --> 00:20:27,740 He can't be. Dispose of him immediately. 268 00:20:28,480 --> 00:20:29,700 Report here tomorrow. 269 00:20:30,279 --> 00:20:31,339 Right, tomorrow. 270 00:20:31,960 --> 00:20:32,900 Where do you attempt to meet us? 271 00:20:33,579 --> 00:20:34,200 In the pub. 272 00:20:34,819 --> 00:20:35,619 You stupid. 273 00:20:36,849 --> 00:20:39,099 What's wrong with the pub? I said somewhere quiet. 274 00:20:40,680 --> 00:20:43,539 He's a grass bonehead, and you know what happens to grasses. 275 00:20:44,740 --> 00:20:48,470 Here we are. Ah, there he is now. Go get him. Oi! 276 00:20:56,410 --> 00:20:56,990 Where are you off to? 277 00:20:57,990 --> 00:20:58,910 I thought you'd forgotten. 278 00:20:59,619 --> 00:21:00,660 How could I forget you? 279 00:21:01,700 --> 00:21:02,440 Care for a drive? 280 00:21:26,359 --> 00:21:26,779 Where's the gun? 281 00:21:27,500 --> 00:21:28,160 We dumped it. 282 00:21:29,680 --> 00:21:30,839 That's what the instructions said. 283 00:21:31,680 --> 00:21:31,859 Good. 284 00:21:32,980 --> 00:21:33,609 Here's the other half. 285 00:21:36,529 --> 00:21:37,509 Got another job for you. 286 00:21:42,069 --> 00:21:44,019 Come on. 287 00:21:44,079 --> 00:21:44,819 What sort of a job? 288 00:21:46,460 --> 00:21:47,380 We're only in one business. 289 00:21:48,640 --> 00:21:48,920 When? 290 00:21:49,849 --> 00:21:51,490 Right now. All right, Twig! 291 00:21:52,329 --> 00:21:55,910 Bring him down! 292 00:21:57,170 --> 00:22:02,880 Who wants this? I'll do it. I'll bet you would. 293 00:22:04,099 --> 00:22:05,480 I'll bet it was you who shot the old girl. 294 00:22:07,609 --> 00:22:08,839 Let's see you in action, son. 295 00:22:31,079 --> 00:22:32,940 You want me to do it right here. 296 00:22:37,339 --> 00:22:39,019 Here and now. 297 00:22:41,160 --> 00:22:42,029 Well, what are you waiting for? 298 00:22:42,049 --> 00:22:44,849 I wouldn't advise it. 299 00:22:46,369 --> 00:22:47,789 Not with a camera above your head. 300 00:22:49,410 --> 00:22:50,190 Man's careful. 301 00:22:51,390 --> 00:22:51,970 I like that. 302 00:22:52,769 --> 00:22:53,690 All right. Not here. 303 00:22:54,869 --> 00:22:55,769 But you keep the gun. 304 00:22:57,089 --> 00:23:00,279 And you do it. 305 00:23:10,990 --> 00:23:11,710 This'll do fine. 306 00:23:24,359 --> 00:23:27,480 Oh, thanks a bunch, mate. You cut that a bit fine, didn't you? 307 00:23:27,640 --> 00:23:28,539 I knew you wouldn't do it. 308 00:23:29,279 --> 00:23:31,380 Oh, you knew that for certain, did you? Yeah, he's no hitman. 309 00:23:31,420 --> 00:23:32,990 What the hell's going on? Who are you, anyway? 310 00:23:33,029 --> 00:23:36,109 Tell him. You tell him. We're CI5. Where's your ID? 311 00:23:36,549 --> 00:23:38,049 You don't think we'd be carrying it, do you? 312 00:23:38,690 --> 00:23:40,130 We're undercover. Undercover. 313 00:23:40,930 --> 00:23:41,349 Who are you? 314 00:23:43,210 --> 00:23:44,450 My name's Williams, MI6. Oh, yeah? 315 00:23:45,109 --> 00:23:46,589 How are you going to prove that, sunshine? 316 00:24:00,400 --> 00:24:04,960 All right, Dawson, I want answers, and I want them now. It's all right, Miss Davis. 317 00:24:04,980 --> 00:24:06,990 Um, close the door, will you? 318 00:24:10,609 --> 00:24:12,700 I assume you have some explanation, Cowley, 319 00:24:12,700 --> 00:24:16,410 for charging in here like an enraged bull. Why didn't you tell me about Williams? 320 00:24:18,349 --> 00:24:20,529 Williams? Oh, don't try that, little boy. Lost look on me. Oh! 321 00:24:23,230 --> 00:24:23,630 Williams. 322 00:24:24,190 --> 00:24:24,470 Yes. 323 00:24:25,150 --> 00:24:26,809 He's operating covertly. 324 00:24:28,140 --> 00:24:30,750 Undercover, as they say. Why wasn't I informed? 325 00:24:32,730 --> 00:24:35,490 And why wasn't I told about Bodie and Doyle? 326 00:24:35,900 --> 00:24:37,960 I'm under no obligation to tell you anything. 327 00:24:39,519 --> 00:24:40,660 That cuts both ways. 328 00:24:41,960 --> 00:24:42,740 We've been weeks on this. 329 00:24:43,559 --> 00:24:46,359 Your interference could have jeopardized a very delicate operation. 330 00:24:46,380 --> 00:24:48,119 That also cuts both ways. 331 00:24:48,259 --> 00:24:50,069 I'm telling you, Dawson. No, I'm telling you. 332 00:24:51,230 --> 00:24:54,829 You'd better leave this office before one of us says something we both regret. 333 00:24:56,170 --> 00:24:58,269 You'll hear more of this. We probably both will. 334 00:25:00,390 --> 00:25:01,750 I intend to inform the minister. 335 00:25:01,769 --> 00:25:07,089 Why doesn't he look arrogant, puffed up, conceited? 336 00:25:07,470 --> 00:25:10,750 George, should I cover my ears? 337 00:25:10,890 --> 00:25:11,369 I'm sorry. 338 00:25:11,670 --> 00:25:15,299 Someone's obviously ruffled your usual icy comb. 339 00:25:15,539 --> 00:25:17,200 Yes, yes, he goes by the name of Dawson. 340 00:25:17,240 --> 00:25:18,059 Nigel Dawson. 341 00:25:19,359 --> 00:25:22,009 I knew him as a gangling youth with acne. 342 00:25:22,089 --> 00:25:24,210 He's now acting head of MI6. 343 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 I am out of touch. 344 00:25:27,089 --> 00:25:27,589 What have you got? 345 00:25:27,970 --> 00:25:29,150 Two more, I'm afraid. Wade. 346 00:25:32,779 --> 00:25:33,299 And Maloney. 347 00:25:33,880 --> 00:25:34,180 Killed? 348 00:25:34,779 --> 00:25:37,180 Within the last three weeks. Why wasn't it picked up? 349 00:25:37,279 --> 00:25:40,630 They'd both been retired for years. Why should anyone make the connection? 350 00:25:40,690 --> 00:25:42,710 What did they do? Wade was a cipher clerk. 351 00:25:43,470 --> 00:25:45,289 Maloney worked in Central Records. 352 00:25:45,710 --> 00:25:49,750 It doesn't make sense. They were inactive. Why? Why kill these people? 353 00:25:49,880 --> 00:25:52,400 The reason is undoubtedly the key. 354 00:25:53,309 --> 00:25:54,670 Work your puzzle board, Elizabeth. 355 00:25:55,470 --> 00:25:56,829 I may need more pieces. 356 00:25:58,079 --> 00:25:59,680 I'll do what I can. I have to go. 357 00:26:09,500 --> 00:26:12,839 CI5 operates without reference to any other department. You maintain they do. 358 00:26:13,019 --> 00:26:15,259 Gentlemen. That is the established procedure. 359 00:26:15,500 --> 00:26:16,819 Show me when it is in regulations. 360 00:26:16,839 --> 00:26:17,420 You can't do that. 361 00:26:17,440 --> 00:26:19,849 It's always been understood by all concerned. Not 362 00:26:19,849 --> 00:26:22,009 by me. That's about time you did. Gentlemen. 363 00:26:22,809 --> 00:26:23,329 Please. 364 00:26:25,869 --> 00:26:29,410 We are, in theory at least, on the same side. I've read your reports. 365 00:26:30,150 --> 00:26:32,490 You both independently infiltrated the same group. 366 00:26:33,390 --> 00:26:36,880 It seems somewhat irrelevant to me who should have informed whom. 367 00:26:38,039 --> 00:26:38,460 Nigel? 368 00:26:39,660 --> 00:26:42,680 Well, I agree. The main thing is we've still got two men inside. 369 00:26:42,700 --> 00:26:44,359 Cowley. 370 00:26:45,000 --> 00:26:45,319 All right. 371 00:26:46,309 --> 00:26:49,130 But it's a CI5 investigation, exclusively CI5. 372 00:26:49,390 --> 00:26:50,410 I can't accept that. 373 00:26:50,529 --> 00:26:51,890 And I can't work any other way. 374 00:26:52,230 --> 00:26:54,329 I see I shall have to make the decision. 375 00:26:56,359 --> 00:26:57,519 It's to be a joint project. 376 00:26:58,559 --> 00:26:59,359 You'll work together. 377 00:27:00,920 --> 00:27:01,380 I mean it. 378 00:27:02,160 --> 00:27:05,950 What is all this about? I don't know, but I put a pound each way. 379 00:27:06,769 --> 00:27:08,009 Well, I hope she knows what it means. 380 00:27:08,869 --> 00:27:11,650 Don't knock it. That lady's got a mind like a steel trap. 381 00:27:13,740 --> 00:27:17,680 Bodie, you work with Williams, but you report to me, both of you. 382 00:27:18,420 --> 00:27:21,000 Nothing gets back to MI6, is that clear? I want 383 00:27:21,000 --> 00:27:24,160 the man behind this, and I want him soon. 384 00:27:24,809 --> 00:27:27,200 I think it's risky. You're not paid to think. 385 00:27:28,000 --> 00:27:31,880 What's the rush, I mean? Are you saying you can't do it? No. 386 00:27:33,049 --> 00:27:33,220 No. 387 00:27:34,690 --> 00:27:36,960 It's just the time. If you think time is short, 388 00:27:36,960 --> 00:27:38,690 you must leave at once and get to work. 389 00:27:39,730 --> 00:27:39,950 Right. 390 00:27:41,240 --> 00:27:42,670 Haven't you forgotten something? 391 00:27:43,670 --> 00:27:44,890 Oh, yes. The money. 392 00:27:45,809 --> 00:27:46,920 The keys on the floor. 393 00:27:47,579 --> 00:27:47,799 Room 206. 394 00:28:08,259 --> 00:28:10,799 Oh, my God. He said there's been a change of plan. 395 00:28:11,640 --> 00:28:12,579 So what happens now, then? 396 00:28:13,339 --> 00:28:16,019 It's been brought forward. We do the whole thing tomorrow. 397 00:28:16,700 --> 00:28:16,960 What? 398 00:28:17,519 --> 00:28:17,920 The lot? 399 00:28:18,599 --> 00:28:19,460 That's what he wants. 400 00:28:20,680 --> 00:28:23,079 We haven't got enough men. Oh, shut up. No, well, 401 00:28:23,079 --> 00:28:24,950 what about the backup? Oh, shut up, Twiggy. 402 00:28:24,970 --> 00:28:25,710 I'm trying to think. 403 00:28:27,190 --> 00:28:28,509 We'll kill them all tomorrow. 404 00:28:28,529 --> 00:28:29,630 Shall we take him? 405 00:28:30,890 --> 00:28:31,250 No, let him go. 406 00:28:35,619 --> 00:28:36,680 You know what's in that bag? 407 00:28:37,079 --> 00:28:43,019 A photograph and an address of someone's death warrant. Let me call it. 408 00:28:43,119 --> 00:28:45,359 Just the one to go? 409 00:28:49,210 --> 00:28:51,329 That's your street. Take it. 410 00:28:52,390 --> 00:28:56,170 Mr Careful, a nervous friend. What kept you? We're early. I'm kidding. 411 00:28:56,670 --> 00:28:58,210 I like you. Both of you. 412 00:28:58,890 --> 00:29:03,549 That's why I've got something special for you, and it's worth 25,000 each. 413 00:29:03,990 --> 00:29:05,869 For what? Maybe for sitting in a room. 414 00:29:07,319 --> 00:29:07,779 Here's the key. 415 00:29:08,750 --> 00:29:09,450 Dress is on the tab. 416 00:29:10,890 --> 00:29:12,940 What's this all about? Silly question. 417 00:29:14,660 --> 00:29:15,500 Quest 14. 418 00:29:21,980 --> 00:29:23,160 They never stop giving us money. 419 00:29:25,779 --> 00:29:27,279 Hello. Made yourself comfortable? 420 00:29:27,900 --> 00:29:29,170 It's not exactly the Dorchester. 421 00:29:29,569 --> 00:29:30,390 All right, now listen. 422 00:29:31,150 --> 00:29:31,710 You're the backup. 423 00:29:32,349 --> 00:29:33,089 I'm relying on you. 424 00:29:33,430 --> 00:29:34,259 The backup for what? 425 00:29:34,700 --> 00:29:35,359 Look outside. 426 00:29:35,960 --> 00:29:36,559 See if the millman's back. 427 00:29:48,509 --> 00:29:51,190 What is it? A lot of names and addresses. 428 00:29:51,970 --> 00:29:53,210 My God, it's a death list. 429 00:29:54,589 --> 00:29:56,049 You two are to cover anyone who missed. 430 00:29:56,849 --> 00:29:57,150 How many? 431 00:29:57,750 --> 00:29:59,970 Fourteen. Patterson, I want every available man briefed. 432 00:29:59,990 --> 00:30:02,450 Get me copies of this fast. It's too many for you to handle. 433 00:30:02,490 --> 00:30:04,980 Call in MI6. No, CI5 handles it. 434 00:30:06,980 --> 00:30:07,779 I'm going to call Dawson. 435 00:30:11,000 --> 00:30:12,799 Take him out. You're making a mistake Cowley. 436 00:30:23,349 --> 00:30:28,210 Red for times and dates, blue for personal contact, green for... 437 00:30:28,210 --> 00:30:31,299 Green is for letters and phone calls. 438 00:30:31,819 --> 00:30:32,119 Oh, yes. 439 00:30:32,640 --> 00:30:33,240 Yes, I've forgotten. 440 00:30:33,740 --> 00:30:35,160 You were right to keep it internal. 441 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Can CI5 cope? 442 00:30:39,400 --> 00:30:39,740 I hope so. 443 00:30:52,279 --> 00:30:53,599 One move, you lose the back of your head. 444 00:30:57,309 --> 00:30:58,750 Don't even think about it. 445 00:30:59,970 --> 00:31:02,680 Three-seven, I've got him. Number four is safe. 446 00:31:10,390 --> 00:31:12,069 You wouldn't want to be shot from this angle, would you? 447 00:31:12,650 --> 00:31:14,150 Could alter your whole outlook on life. 448 00:31:15,759 --> 00:31:16,079 Get out. 449 00:31:21,140 --> 00:31:22,779 Four-five, Wilson State. Right. 450 00:31:24,309 --> 00:31:26,410 Wilson, number eight. 451 00:31:28,170 --> 00:31:29,190 That leaves just one. 452 00:31:38,759 --> 00:31:39,220 Three inches? 453 00:31:41,839 --> 00:31:42,099 Four. 454 00:31:42,660 --> 00:31:42,799 Yeah. 455 00:31:44,440 --> 00:31:46,119 I see we've both got passengers. Yeah. 456 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 Look after mine, will you? I'm checking the house. Yeah, right. 457 00:31:56,529 --> 00:31:57,289 Mr Mitchell in, please. 458 00:31:57,869 --> 00:31:59,319 I'm afraid he's down at his boat. 459 00:31:59,640 --> 00:32:00,119 Who is that? 460 00:32:00,839 --> 00:32:01,440 Fuller's yard. 461 00:32:01,460 --> 00:32:02,170 Thank you very much. 462 00:32:35,650 --> 00:32:37,930 Looking for a Mr Mitchell? You found him. 463 00:32:38,470 --> 00:32:40,579 Mr H.R. Mitchell? That's right. 464 00:32:41,130 --> 00:32:43,319 I've got something for you. 465 00:33:07,559 --> 00:33:07,900 All right. 466 00:33:08,509 --> 00:33:09,289 It's closed! 467 00:33:46,599 --> 00:33:48,279 You shouldn't blame yourself. 468 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 All the others are safe. 469 00:33:53,420 --> 00:33:54,410 Who else should I blame? 470 00:33:55,289 --> 00:33:58,769 Something's beginning to emerge, but it's a negative. 471 00:34:00,269 --> 00:34:00,630 Go on. 472 00:34:01,569 --> 00:34:05,779 Fifteen men and three women, all working at some time for intelligence. 473 00:34:07,130 --> 00:34:12,610 But there were record and cipher clerks, low-level couriers, typists, small fry. 474 00:34:12,829 --> 00:34:14,570 So why did someone want them dead? 475 00:34:15,880 --> 00:34:17,559 Because of something they possessed. 476 00:34:19,239 --> 00:34:19,760 Information? 477 00:34:19,960 --> 00:34:20,639 It has to be. 478 00:34:21,880 --> 00:34:22,739 But that's the negative. 479 00:34:24,530 --> 00:34:27,159 They never had access to top secrets. 480 00:34:29,139 --> 00:34:31,280 They seemed to know nothing of importance. 481 00:34:32,980 --> 00:34:36,150 Individually, they know nothing of significance, but... 482 00:34:36,150 --> 00:34:40,219 suppose each holds the tiny piece of a jigsaw. 483 00:34:41,659 --> 00:34:44,460 Collectively, they can complete a picture. 484 00:34:44,659 --> 00:34:46,320 A picture of the man who wanted them dead. 485 00:34:47,199 --> 00:34:47,880 Well, where are they now? 486 00:34:48,139 --> 00:34:50,059 We've got them under protection. They're safe. 487 00:34:50,960 --> 00:34:52,539 I think we should call them in here and talk to them. 488 00:34:55,940 --> 00:34:57,320 Wasting your time, you know? 489 00:34:58,579 --> 00:35:00,119 You'd be a fool to come back here. 490 00:35:01,000 --> 00:35:01,400 Crazy. 491 00:35:05,289 --> 00:35:07,409 Mind you, he wasn't the brightest thing on two 492 00:35:07,409 --> 00:35:09,789 legs, was he? No, I thought he was sweet. 493 00:35:11,030 --> 00:35:11,840 All the sweets he eats. 494 00:35:17,079 --> 00:35:17,940 He's just arrived. 495 00:35:20,039 --> 00:35:21,659 Oh, he's arrived. He's an idiot. 496 00:35:58,780 --> 00:35:59,840 End of the line, fat man. 497 00:36:00,639 --> 00:36:03,519 I've got a match here. The whole place is soaked in petrol. So are you. 498 00:36:04,159 --> 00:36:05,760 You strike that, you'll fry. 499 00:36:10,019 --> 00:36:13,840 Thank you for your cooperation. Thank you. 500 00:36:13,860 --> 00:36:16,610 Would you ask Mr Flynn to come in, please? Oh, yes, certainly. 501 00:36:18,050 --> 00:36:19,929 How many more? Two after Flynn. 502 00:36:20,989 --> 00:36:23,030 You worked with Flynn, didn't you? For a few months. 503 00:36:23,929 --> 00:36:25,210 I think you'll find him forthright. 504 00:36:25,230 --> 00:36:30,329 Miss Walsh. It's been a long time. 505 00:36:30,630 --> 00:36:31,530 Twelve years. 506 00:36:32,380 --> 00:36:34,619 This is George Carley, head of C.I.P. 507 00:36:34,639 --> 00:36:35,760 Carley? How do you do? 508 00:36:35,900 --> 00:36:36,360 Sit down, Flynn. 509 00:36:40,219 --> 00:36:43,000 Tell me, have you any idea why someone would want to kill you? 510 00:36:43,239 --> 00:36:43,960 I might have. 511 00:36:44,980 --> 00:36:49,130 For eight years, I worked in the box at Orly. The decoding center? Yes. 512 00:36:50,210 --> 00:36:52,059 I was senior British cipher clerk. 513 00:36:52,219 --> 00:36:53,099 Attached to the army? 514 00:36:53,300 --> 00:36:53,579 Correct. 515 00:36:54,500 --> 00:36:56,139 But I was still officially MI5. 516 00:36:56,800 --> 00:36:59,699 What exactly were your duties? We handled top-secret 517 00:36:59,699 --> 00:37:02,429 dispatches, documents, orders for NATO. 518 00:37:03,230 --> 00:37:05,940 Stuff was being flown in all the time. Go on. One day, 519 00:37:05,940 --> 00:37:09,150 a batch of coded letters went missing. Important? 520 00:37:09,289 --> 00:37:09,610 Very. 521 00:37:10,610 --> 00:37:11,460 The balloon went up. 522 00:37:12,659 --> 00:37:13,320 They got them back. 523 00:37:13,500 --> 00:37:17,380 Yes, the Russian courier was caught trying to get to the east. I remember the panic. 524 00:37:17,579 --> 00:37:21,190 The point is, with the security set up at Orly, 525 00:37:21,190 --> 00:37:26,590 it had to be an inside job and someone near the top. Who was in charge? 526 00:37:27,090 --> 00:37:28,309 It was an army major. 527 00:37:28,829 --> 00:37:30,489 He's come a long way since those days. 528 00:37:31,989 --> 00:37:35,019 He's your boss now, Mr Cowley. The minister. 529 00:37:37,739 --> 00:37:39,159 Would you give us a few minutes, Flynn? 530 00:37:39,179 --> 00:37:40,659 I'd be glad to. 531 00:37:45,139 --> 00:37:46,500 I told you he was forthright. 532 00:37:47,699 --> 00:37:48,889 How much is there in what he says? 533 00:37:48,909 --> 00:37:49,889 It's basically true. 534 00:37:51,199 --> 00:37:52,300 There was an inquiry, of course. 535 00:37:53,199 --> 00:37:55,590 The minister was cleared. And? 536 00:37:56,650 --> 00:37:57,849 The file remains open. 537 00:38:06,010 --> 00:38:08,059 Who set it up, Ferris? 538 00:38:10,550 --> 00:38:12,099 I'm saying nothing. Wait. 539 00:38:17,980 --> 00:38:18,840 Who supplied the money? 540 00:38:20,489 --> 00:38:25,150 No idea. Where are you taking me? 541 00:38:26,989 --> 00:38:28,639 I said, where are you taking me? 542 00:38:28,659 --> 00:38:30,019 Don't worry, it's soundproof. 543 00:38:36,530 --> 00:38:38,130 What do you mean, soundproof? 544 00:38:39,590 --> 00:38:41,590 He meant no one will hear your screams. 545 00:38:44,539 --> 00:38:45,219 You don't bluff me. 546 00:38:46,500 --> 00:38:47,059 I won't talk. 547 00:38:48,280 --> 00:38:49,960 Heard you the first time, that's why you're here. 548 00:38:51,380 --> 00:38:52,019 Let's get on with it. 549 00:38:52,780 --> 00:38:52,929 Sir. 550 00:38:58,579 --> 00:38:59,119 What's he doing? 551 00:39:00,940 --> 00:39:01,539 Filling a bath. 552 00:39:02,469 --> 00:39:03,650 Or at least half filling. 553 00:39:04,710 --> 00:39:05,710 We don't want to make a mess. 554 00:39:05,730 --> 00:39:13,960 All right, four-fifths. Send Sparks down with his box of tricks, will you, please? 555 00:39:15,699 --> 00:39:15,900 Thank you. 556 00:39:19,789 --> 00:39:20,369 What you gonna do? 557 00:39:21,110 --> 00:39:21,989 Give you a bit of a shock. 558 00:39:22,800 --> 00:39:23,739 Might jolt your memory. 559 00:39:27,460 --> 00:39:28,159 I don't know anything. 560 00:39:29,610 --> 00:39:30,449 Well, that's enough water. 561 00:39:50,489 --> 00:39:51,610 I don't even know what he looks like. 562 00:39:55,039 --> 00:39:55,519 Please. 563 00:39:59,260 --> 00:40:00,860 I'm going to give you one chance. 564 00:40:06,639 --> 00:40:07,789 Don't try anything stupid. 565 00:40:10,150 --> 00:40:11,349 We'll hear every word. Wait. 566 00:40:36,349 --> 00:40:41,849 Why did you ask for this meeting? I want to get out of the country. 567 00:40:43,469 --> 00:40:45,099 Let's take him. I need a passport. 568 00:40:46,719 --> 00:40:49,380 Papers. Why should I give you papers? 569 00:40:50,579 --> 00:40:51,340 I could be useful. 570 00:40:52,099 --> 00:40:53,610 I could work for you in another country. 571 00:40:55,550 --> 00:40:56,429 You're a fool. 572 00:40:57,329 --> 00:40:57,989 No, you're the fool. 573 00:41:11,110 --> 00:41:12,250 He's in the black saloon. Stop him. 574 00:41:52,929 --> 00:41:53,210 Almus. 575 00:41:54,750 --> 00:41:55,190 Cyanide? Yeah. 576 00:41:55,230 --> 00:41:56,690 Do you know him? 577 00:41:57,389 --> 00:41:58,409 Yes, I know him. 578 00:41:59,190 --> 00:42:00,090 His name's Kovac. 579 00:42:00,769 --> 00:42:01,309 KGB. 580 00:42:03,630 --> 00:42:04,179 You've solved it? 581 00:42:04,380 --> 00:42:04,699 Yes. 582 00:42:05,760 --> 00:42:08,639 When I heard about Kovac, it was relatively easy. 583 00:42:09,860 --> 00:42:14,449 The KGB would only assign one of its top majors to something important. 584 00:42:14,769 --> 00:42:15,929 To protect one of their own? 585 00:42:16,050 --> 00:42:16,389 Yes. 586 00:42:17,250 --> 00:42:17,750 A traitor. 587 00:42:18,989 --> 00:42:19,809 A double agent. 588 00:42:21,179 --> 00:42:23,119 Unsuspected, secure. 589 00:42:23,889 --> 00:42:25,380 Except for something in his past. 590 00:42:26,000 --> 00:42:29,360 Something those 18 people just might have pieced together. A small risk. 591 00:42:30,119 --> 00:42:34,420 The KGB don't take risks. So they arranged to have them all eliminated. 592 00:42:36,179 --> 00:42:36,730 Give me the name. 593 00:42:37,429 --> 00:42:37,849 Names? 594 00:42:38,929 --> 00:42:39,610 There are two of them. 595 00:42:41,889 --> 00:42:43,170 The first is Cowley. 596 00:42:44,659 --> 00:42:45,139 George. 597 00:42:47,199 --> 00:42:51,639 A puzzle board is part fact, part logic, and part intuition. 598 00:42:53,510 --> 00:42:54,730 I rejected the first name. 599 00:42:55,590 --> 00:42:56,690 Your intuition? 600 00:42:57,369 --> 00:42:58,050 My logic. 601 00:42:59,650 --> 00:43:00,110 The other name? 602 00:43:00,610 --> 00:43:01,769 Dawson Nigel. 603 00:43:02,849 --> 00:43:03,800 Former pimply youth... 604 00:43:05,000 --> 00:43:06,489 Lately, Russian spy. 605 00:43:07,289 --> 00:43:07,750 You sure? 606 00:43:07,969 --> 00:43:08,530 I'm certain. 607 00:43:09,530 --> 00:43:10,829 But I haven't a shred of evidence. 608 00:43:12,329 --> 00:43:13,550 You'll have to get the proof yourself. 609 00:43:14,429 --> 00:43:15,239 That won't be easy. 610 00:43:16,699 --> 00:43:18,960 Would be a lot easier if Kovac was alive. 611 00:43:20,860 --> 00:43:23,090 But then, of course, Dawson doesn't know he's dead. 612 00:43:25,889 --> 00:43:27,780 You're a remarkable woman, Liz. 613 00:43:28,760 --> 00:43:29,300 I was. 614 00:43:30,960 --> 00:43:33,920 Once. Well done. 615 00:43:33,980 --> 00:43:44,210 OK, let's go down. 616 00:43:44,230 --> 00:43:44,610 Hello, Dawson. 617 00:43:45,780 --> 00:43:46,260 Carly! 618 00:43:47,539 --> 00:43:49,739 What are you doing here? Oh, keeping you informed. 619 00:43:50,619 --> 00:43:52,179 A joint project, remember? 620 00:43:52,739 --> 00:43:55,050 I thought all that business was over. We caught a Russian. 621 00:43:55,929 --> 00:43:56,570 KGB. 622 00:43:57,570 --> 00:43:58,010 Did you? 623 00:43:59,449 --> 00:44:00,050 What's his name? 624 00:44:00,630 --> 00:44:01,030 Kovac. 625 00:44:01,550 --> 00:44:02,269 Why are you keeping him? 626 00:44:02,789 --> 00:44:03,610 Interrogation center. 627 00:44:05,260 --> 00:44:07,230 He told you anything interesting yet? Not yet. 628 00:44:08,190 --> 00:44:08,909 But we'll crack him. 629 00:44:09,809 --> 00:44:11,070 He'll tell us everything he knows. 630 00:44:12,369 --> 00:44:14,969 Well, let me know what happens. 631 00:44:16,929 --> 00:44:20,739 Oh, by the way, my man Williams seems to be missing. 632 00:44:22,139 --> 00:44:23,400 Send him back sometime, will you? 633 00:44:31,489 --> 00:44:31,699 Well? 634 00:44:32,929 --> 00:44:36,190 Office, home, office, club, home, 24-hour tail, nothing. 635 00:44:37,309 --> 00:44:39,449 The idea was to scare him into running. It's not working. 636 00:44:39,690 --> 00:44:42,139 Maybe he knows Kovac is dead. What about Williams? 637 00:44:42,659 --> 00:44:43,619 We can't hold him forever. 638 00:44:43,800 --> 00:44:45,599 Where is he? Interrogation center. 639 00:44:47,400 --> 00:44:49,739 Quick word with Cowley and you're free to go. 640 00:45:08,170 --> 00:45:09,010 Thanks for nothing. 641 00:45:09,429 --> 00:45:13,110 You're a fool. No, you're the fool, Kovac. Give us a name. 642 00:45:15,429 --> 00:45:17,110 Sounds like he's busy with the Russian. 643 00:45:18,289 --> 00:45:18,909 Why should I? 644 00:45:20,050 --> 00:45:21,530 Because you'll tell us in the end. 645 00:45:24,090 --> 00:45:24,739 What is it, Doyle? 646 00:45:25,300 --> 00:45:25,780 Williamson. 647 00:45:28,570 --> 00:45:30,929 Do you really think I would walk into a trap? 648 00:45:32,030 --> 00:45:33,210 You'll tell us in the end. 649 00:45:33,849 --> 00:45:35,469 Well, does he want to see me or not? 650 00:45:37,760 --> 00:45:38,380 Ah, Williams. 651 00:45:39,239 --> 00:45:45,710 I just wanted to apologize for any inconvenience we might have caused you. Right. 652 00:45:52,480 --> 00:45:53,699 Are you quite sure it was the Russian? 653 00:45:53,739 --> 00:45:55,300 This, uh... Kovac, sir. 654 00:45:55,619 --> 00:45:57,949 And Cowley was interrogating? Just talk. 655 00:45:59,090 --> 00:46:00,329 He'll be handed over to the experts. 656 00:46:00,969 --> 00:46:01,550 They'll crack him. 657 00:46:02,170 --> 00:46:03,090 I'm quite sure you're right. 658 00:46:05,070 --> 00:46:05,269 Good. 659 00:46:07,269 --> 00:46:10,469 Thank you, Williams. Thanks, sir. 660 00:46:20,300 --> 00:46:20,739 There he goes. 661 00:46:51,630 --> 00:46:52,230 Where's he heading? 662 00:46:53,170 --> 00:46:54,389 Looks like he's heading for the river. 663 00:46:54,409 --> 00:46:56,030 Don't lose it. 664 00:49:18,159 --> 00:49:18,780 Got a spare mag? 665 00:49:19,300 --> 00:49:23,380 Yeah, in the car. He's got a Rammus. I've got a V-ray pistol. 666 00:49:24,179 --> 00:49:24,880 Got one shot. 667 00:49:26,639 --> 00:49:27,840 Take it, Kurt. 668 00:49:58,809 --> 00:49:59,289 What happened? 669 00:50:00,349 --> 00:50:01,170 We got a puncture. 670 00:50:05,269 --> 00:50:06,829 I thought I'd release it this afternoon. 671 00:50:06,849 --> 00:50:08,800 A sad loss. 672 00:50:09,699 --> 00:50:11,940 A valued servant. The man was a spy. 673 00:50:12,519 --> 00:50:13,260 A Russian agent. 674 00:50:13,920 --> 00:50:16,219 No need to wash one's dirty linen in public. 675 00:50:18,800 --> 00:50:20,119 Oh, give the press what you like. 676 00:50:21,409 --> 00:50:24,809 What concerns me is how many more Dawsons are there? 677 00:50:55,199 --> 00:50:56,150 Thank you.45090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.