Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:14,240
Hello.
2
00:00:14,839 --> 00:00:18,440
I'm pleased to hear you are still
awake. You said I'd find a message.
3
00:00:18,460 --> 00:00:21,190
Where is your next point of contact?
You just run me halfway across London.
4
00:00:21,250 --> 00:00:24,350
If you do not wish to
proceed, that is your problem.
5
00:00:25,710 --> 00:00:27,870
Yeah, all right, go on.
6
00:00:27,929 --> 00:00:28,449
Reverse, please.
7
00:00:29,399 --> 00:00:29,839
Yeah, I know it.
8
00:00:29,859 --> 00:00:31,000
In five minutes.
9
00:00:31,940 --> 00:00:41,390
Five minutes is a mile away.
10
00:00:44,969 --> 00:00:46,090
One born every day of the week.
11
00:01:21,000 --> 00:01:22,140
That's it, mister. I've had enough.
12
00:01:28,340 --> 00:01:33,090
Have you thought about the Olympics?
13
00:01:34,189 --> 00:01:34,930
You'd do well in the 10,000 metres.
14
00:01:36,549 --> 00:01:36,810
Get in.
15
00:01:37,329 --> 00:01:40,769
The man wants to meet you. What man?
Don't ask silly questions. Get in.
16
00:01:41,030 --> 00:01:44,590
So, you're ready to go
anywhere and do anything, eh?
17
00:01:45,359 --> 00:01:47,359
If the money's right. No
problem there, my son.
18
00:01:47,939 --> 00:01:48,140
No.
19
00:01:50,180 --> 00:01:53,969
Just how far would you go?
What do you mean? Well, I mean,
20
00:01:53,969 --> 00:01:55,659
would you break a few heads? Turf.
21
00:01:56,549 --> 00:01:58,329
Just try me. Would you kill? Kill?
22
00:01:59,359 --> 00:02:02,000
I said, would you kill?
Kill who? People. What people?
23
00:02:02,359 --> 00:02:03,659
Just people. Nobodies.
24
00:02:04,180 --> 00:02:05,260
You won't even know their names.
25
00:02:10,900 --> 00:02:12,500
If you can't stand the
heat, get out of the kitchen.
26
00:02:15,909 --> 00:02:16,069
Well?
27
00:02:21,580 --> 00:02:22,319
Extermination.
28
00:02:23,139 --> 00:02:23,879
That's what it's about.
29
00:02:24,969 --> 00:02:26,090
We kill to order.
30
00:03:38,490 --> 00:03:38,870
Yeah, good.
31
00:03:39,469 --> 00:03:40,770
You never told me to pull to the right.
32
00:03:43,939 --> 00:03:44,300
Where to?
33
00:03:43,090 --> 00:03:43,340
Come on.
34
00:03:45,039 --> 00:03:56,330
Told you the man wants to meet you.
Place went bankrupt. Bought it up cheap.
35
00:03:57,650 --> 00:03:58,490
Left, left.
36
00:04:00,969 --> 00:04:02,750
Hello, Doc. Got another one for you.
37
00:04:03,250 --> 00:04:06,180
What the...?
38
00:04:06,189 --> 00:04:07,280
Just gonna check you over.
39
00:04:08,879 --> 00:04:10,500
Make sure you're fit. Medical.
40
00:04:12,139 --> 00:04:12,919
His leg's all right.
41
00:04:13,520 --> 00:04:14,000
He can run.
42
00:04:17,399 --> 00:04:18,019
Oh, good.
43
00:04:20,379 --> 00:04:22,579
Come on. Oh!
44
00:04:25,579 --> 00:04:26,699
Oh, now, now, now.
45
00:04:27,420 --> 00:04:30,000
That's not too good at
all, is it? Problem?
46
00:04:31,680 --> 00:04:32,079
Yeah.
47
00:04:33,300 --> 00:04:34,959
I think our friend here has got a problem.
48
00:04:37,689 --> 00:04:40,290
The medical term for it
is lack of bottle. Well,
49
00:04:40,290 --> 00:04:42,379
well, well, that's not very good, is it?
50
00:04:42,389 --> 00:04:43,240
I mean, we're not very...
51
00:04:58,740 --> 00:05:01,279
That's enough. That's enough!
52
00:05:02,360 --> 00:05:04,959
Pay him and take him out.
53
00:05:22,569 --> 00:05:23,589
We'll be in touch. Come on.
54
00:05:32,790 --> 00:05:33,029
Well?
55
00:05:35,300 --> 00:05:35,899
He's not bad.
56
00:05:37,000 --> 00:05:38,139
In fact, I think he's pretty good.
57
00:05:39,800 --> 00:05:40,379
He's all right.
58
00:05:41,120 --> 00:05:44,540
Of course, I could be wrong. You
have an evasive quality, Ferris,
59
00:05:44,540 --> 00:05:47,680
which I find tiresome. Evasive?
60
00:05:48,939 --> 00:05:50,100
What do you think of the man?
61
00:05:51,120 --> 00:05:52,079
I think he's suitable.
62
00:05:53,939 --> 00:05:57,019
Fortunately, we do not have to
rely on your sense of judgment.
63
00:05:57,649 --> 00:05:59,649
In my opinion, he could well be a plant.
64
00:06:00,990 --> 00:06:01,410
Follow him.
65
00:06:02,149 --> 00:06:07,009
Check him, and if I'm right,
you know what to do. Drive.
66
00:06:08,120 --> 00:06:08,819
I'm leaving now.
67
00:06:09,459 --> 00:06:10,399
Give me five minutes.
68
00:06:39,430 --> 00:06:40,910
We just do as we're told, right?
69
00:06:41,550 --> 00:06:42,620
Yeah, but I mean, who is he?
70
00:06:43,480 --> 00:06:44,160
How should I know?
71
00:06:45,319 --> 00:06:46,220
He pays us the money.
72
00:06:46,879 --> 00:06:47,959
That's all we should worry about.
73
00:06:49,899 --> 00:06:50,920
Would you like another drink, sir?
74
00:06:51,790 --> 00:06:52,230
Thank you.
75
00:06:59,790 --> 00:07:03,079
Tell me, Nigel, could you
run MI6 on a permanent basis?
76
00:07:04,759 --> 00:07:07,959
As Sir Charles's deputy, I think that
question might be better put to him.
77
00:07:08,160 --> 00:07:09,579
Minister Dawson.
78
00:07:15,930 --> 00:07:16,610
It's enough sugar.
79
00:07:18,060 --> 00:07:19,680
I can meet with Cowley here in one hour.
80
00:07:21,410 --> 00:07:24,810
What do you make that with, seaweed?
81
00:07:25,370 --> 00:07:27,019
These cups are mandatory.
82
00:07:28,040 --> 00:07:29,180
I thought you said proposed.
83
00:07:29,240 --> 00:07:32,399
You must try to master Whitehall jargon.
84
00:07:33,329 --> 00:07:35,860
I'll expect your reports
and how you plan to implement
85
00:07:35,860 --> 00:07:38,050
them within a week. Yes, sir. Carly?
86
00:07:39,310 --> 00:07:40,100
I'll do my best.
87
00:07:40,639 --> 00:07:42,779
Now, item two, security.
88
00:07:44,060 --> 00:07:49,389
After recent unfortunate events, I
think the overall picture is satisfactory.
89
00:07:49,610 --> 00:07:50,430
I'm afraid I don't.
90
00:07:50,769 --> 00:07:51,149
Really?
91
00:07:51,170 --> 00:07:52,850
We never seem to learn.
92
00:07:53,709 --> 00:07:57,480
Every few months, some new mole, some
double agent, some new scandal is uncovered.
93
00:07:57,500 --> 00:07:58,360
The papers are full of it.
94
00:07:59,279 --> 00:08:00,279
And then the dust settles.
95
00:08:00,540 --> 00:08:00,980
Go on.
96
00:08:01,279 --> 00:08:04,069
Then we go back to the same
smug, complacent attitude
97
00:08:04,069 --> 00:08:06,069
I'm hearing here
today. I'm sorry, Minister.
98
00:08:07,029 --> 00:08:10,019
I consider the security
situation as far from satisfactory.
99
00:08:11,300 --> 00:08:12,860
And what do you propose we do about it?
100
00:08:13,550 --> 00:08:16,889
Why don't we purge our
intelligence services clean once and for all?
101
00:08:18,129 --> 00:08:20,939
Recommending a strong
purgative for all of us, George?
102
00:08:21,439 --> 00:08:25,180
Don't get clever with me, Dawson. I'm
serious. Then I must take you seriously.
103
00:08:29,050 --> 00:08:29,290
Yes?
104
00:08:33,370 --> 00:08:34,450
It's for you, Cowley.
105
00:08:39,529 --> 00:08:39,909
Cowley.
106
00:08:42,750 --> 00:08:43,889
Right, I'm on my way.
107
00:08:44,740 --> 00:08:45,440
Extraordinary.
108
00:08:46,379 --> 00:08:47,480
Didn't even want a drink.
109
00:08:48,039 --> 00:08:50,600
Obviously a busy man. So are we all.
110
00:08:54,070 --> 00:08:56,389
Frank opinion, Nigel, off the record.
111
00:08:56,809 --> 00:08:57,269
Off what, sir?
112
00:08:57,590 --> 00:08:58,409
George Cowley.
113
00:08:59,429 --> 00:09:00,809
Well, he's impetuous, headstrong.
114
00:09:02,029 --> 00:09:04,299
He's a bit too independent, too powerful.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,820
Not accountable enough
to the right people.
116
00:09:08,200 --> 00:09:10,399
Of course, he's highly thought of.
117
00:09:10,500 --> 00:09:13,470
Yes, I understand the PM
looks on Cowley with favour.
118
00:09:14,840 --> 00:09:18,139
He'd make a dangerous
enemy for either of us.
119
00:09:20,440 --> 00:09:23,259
If I should cross swords with
Cowley, for whatever reason,
120
00:09:23,259 --> 00:09:25,519
do you think it would come to that?
121
00:09:26,100 --> 00:09:26,620
It might.
122
00:09:27,799 --> 00:09:31,649
In such a confrontation,
where would you stand, Nigel?
123
00:09:32,669 --> 00:09:33,769
You could rely on my discretion.
124
00:09:34,899 --> 00:09:36,100
And complete support, sir.
125
00:10:24,789 --> 00:10:27,350
Tea?
126
00:10:28,610 --> 00:10:29,409
No, mate, that coffee.
127
00:10:30,350 --> 00:10:33,139
I left an important meeting to come
here, Doyle. Why couldn't you phone in?
128
00:10:33,860 --> 00:10:34,460
I had a tale.
129
00:10:36,019 --> 00:10:36,759
You still being followed?
130
00:10:38,340 --> 00:10:39,039
No, I think he's given up.
131
00:10:40,929 --> 00:10:41,690
I like this coffee.
132
00:10:42,190 --> 00:10:42,720
What have you got?
133
00:10:43,429 --> 00:10:45,120
Well, they are
recruiting assassins for money.
134
00:10:46,039 --> 00:10:46,700
Who are the targets?
135
00:10:47,899 --> 00:10:49,019
Nobody's the contact, Sid.
136
00:10:50,960 --> 00:10:53,799
Why kill people of no
importance? Any idea who's behind it?
137
00:10:54,399 --> 00:10:56,070
Our top man was there,
but he kept out of sight.
138
00:10:56,669 --> 00:10:56,889
I see.
139
00:10:59,509 --> 00:11:03,919
Do we close in? No, not yet.
All right, I'll report tomorrow.
140
00:11:12,210 --> 00:11:13,429
This is Cowley. Where's Bodie?
141
00:11:14,009 --> 00:11:14,649
At the rendezvous, sir.
142
00:11:14,990 --> 00:11:15,190
Right.
143
00:11:15,710 --> 00:11:16,110
Stay with him.
144
00:11:41,820 --> 00:11:42,200
Hello?
145
00:11:44,340 --> 00:11:44,759
Hello?
146
00:11:47,120 --> 00:11:49,409
Who are you? Gonna ask the same question.
147
00:11:51,190 --> 00:11:51,909
I don't understand.
148
00:11:53,570 --> 00:11:55,720
You were told to come here
and wait for a call, right?
149
00:11:56,419 --> 00:11:57,539
I was told to make one.
150
00:12:04,590 --> 00:12:05,850
I don't know what you're talking about.
151
00:12:05,870 --> 00:12:06,570
Really?
152
00:12:07,389 --> 00:12:16,399
Had a medical recently. Don't
worry. They wanted us to meet.
153
00:12:16,419 --> 00:12:17,840
When I first got involved,
154
00:12:17,840 --> 00:12:20,669
I thought they were recruiting
mercenaries from Africa or something.
155
00:12:20,710 --> 00:12:20,950
Yeah.
156
00:12:22,990 --> 00:12:23,629
If I'd known then.
157
00:12:24,519 --> 00:12:26,179
Yes, but you need the money, right?
158
00:12:28,539 --> 00:12:29,080
What's her name?
159
00:12:31,460 --> 00:12:31,679
Who?
160
00:12:32,960 --> 00:12:36,539
The girl you need the money for. Get lost.
161
00:12:39,149 --> 00:12:41,309
That's gambling with me, you
know, can't leave it alone.
162
00:12:41,769 --> 00:12:44,090
Did they tell you
anything? They told me nothing.
163
00:12:45,139 --> 00:12:45,850
They gave me a ticket.
164
00:12:47,049 --> 00:12:48,080
They told me where to take it.
165
00:13:09,450 --> 00:13:12,090
ยถยถ
166
00:13:39,740 --> 00:13:42,580
Well, what's the hold up?
167
00:14:02,759 --> 00:14:04,759
Six, nine, ten thousand.
168
00:14:06,340 --> 00:14:06,700
What's that?
169
00:14:07,779 --> 00:14:08,500
It's the target.
170
00:14:09,659 --> 00:14:11,820
It's the lady we paid
ten thousand to kill.
171
00:14:14,309 --> 00:14:14,490
Go on.
172
00:14:35,009 --> 00:14:37,419
We could take the money and
run. How far would we get?
173
00:14:58,179 --> 00:14:58,899
I can't get through with this.
174
00:15:00,490 --> 00:15:00,830
Stay here.
175
00:15:28,039 --> 00:15:32,620
Chartwell, 1953. It was nice of him
to sign it for me, don't you think?
176
00:15:33,779 --> 00:15:34,659
We've been waiting for you.
177
00:15:36,220 --> 00:15:37,750
We? Yes, Bodie, we.
178
00:15:39,230 --> 00:15:40,649
This is Miss Walsh, Elizabeth Walsh.
179
00:15:41,889 --> 00:15:43,149
Can I offer you a drink, Mr Bodie?
180
00:15:41,149 --> 00:15:41,570
Miss Walsh.
181
00:15:44,190 --> 00:15:44,629
No, thank you.
182
00:15:45,909 --> 00:15:46,269
George.
183
00:15:46,830 --> 00:15:47,090
Please.
184
00:15:48,850 --> 00:15:49,629
Where's your accomplice?
185
00:15:50,409 --> 00:15:50,990
In the castle.
186
00:15:51,409 --> 00:15:53,809
Well, young man, I don't
suppose you'd like to tell me.
187
00:15:54,710 --> 00:15:55,500
What's that, Miss Walsh?
188
00:15:55,649 --> 00:15:57,240
Just exactly what is going on.
189
00:15:58,779 --> 00:15:59,240
It's all right.
190
00:16:00,039 --> 00:16:01,720
Elizabeth has security clearance.
191
00:16:02,460 --> 00:16:05,220
Among other things, she was
undersecretary to the Cabinet Office.
192
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
That's an interesting job.
193
00:16:07,100 --> 00:16:07,679
Yes, it was.
194
00:16:07,940 --> 00:16:08,200
Thank you.
195
00:16:08,889 --> 00:16:09,149
Well?
196
00:16:10,940 --> 00:16:12,840
CI5 are infiltrating a group.
197
00:16:13,799 --> 00:16:16,100
A group recruiting men
ready to murder for money.
198
00:16:17,720 --> 00:16:19,139
You're one of their targets, Elizabeth.
199
00:16:20,259 --> 00:16:21,620
Bodhi was sent here to kill you.
200
00:16:24,429 --> 00:16:26,110
Your friend in the car
will be getting nervous.
201
00:16:27,590 --> 00:16:28,570
You better get on with it, Bodhi.
202
00:16:32,429 --> 00:16:33,409
A Walther PPK.
203
00:16:33,490 --> 00:16:35,590
You know your handguns, Miss Walsh.
204
00:16:36,090 --> 00:16:36,970
Fire it into the lawn.
205
00:16:38,269 --> 00:16:40,070
I don't want an
unsightly hole in the ceiling.
206
00:16:46,419 --> 00:16:47,580
Get moving! Is she dead?
207
00:16:52,429 --> 00:16:55,889
It's an uncomfortable feeling,
knowing someone wants to kill you.
208
00:16:55,909 --> 00:16:58,580
It's also a problem.
Problem? Why would anyone want to?
209
00:16:59,080 --> 00:17:00,360
That had also crossed my mind.
210
00:17:02,279 --> 00:17:03,620
Why don't you tell me?
211
00:17:04,079 --> 00:17:04,579
Tell you what?
212
00:17:04,779 --> 00:17:07,500
The reason you're still
sitting in that chair and not
213
00:17:07,500 --> 00:17:09,670
rushing off somewhere
putting the world to rights.
214
00:17:11,099 --> 00:17:14,420
It's a tough one, Elizabeth,
and I think it could get tougher.
215
00:17:14,960 --> 00:17:18,509
There are loose ends, things
that don't fit, don't add up.
216
00:17:20,650 --> 00:17:21,309
I need your help.
217
00:17:21,730 --> 00:17:22,650
I'm retired.
218
00:17:22,970 --> 00:17:24,089
You're the cleverest woman I know.
219
00:17:24,269 --> 00:17:26,670
Then you must move in
very limited circles.
220
00:17:28,099 --> 00:17:29,819
Will you help? I'll think about it.
221
00:17:30,490 --> 00:17:31,259
How was Malta?
222
00:17:32,119 --> 00:17:32,400
All right.
223
00:17:33,640 --> 00:17:35,259
I heard your man fell over a cliff.
224
00:17:36,200 --> 00:17:40,740
Yeah, well, he stood a bit
close to the edge, didn't he?
225
00:17:40,759 --> 00:17:41,420
You've done well.
226
00:17:42,480 --> 00:17:42,660
Cheers.
227
00:17:51,440 --> 00:17:53,710
They kill for us, and we kill them.
228
00:17:53,890 --> 00:18:00,390
Yeah, it's a hard life. One
born every day of the week.
229
00:18:05,829 --> 00:18:06,589
Elizabeth.
230
00:18:07,940 --> 00:18:09,230
I'm glad you decided to come.
231
00:18:09,470 --> 00:18:11,130
You made it sound as if
it could be interesting.
232
00:18:11,309 --> 00:18:12,609
Here, let me take that. Go right through.
233
00:18:13,910 --> 00:18:16,230
I see your recent demise made the times.
234
00:18:16,319 --> 00:18:17,839
Yes, I found that most encouraging.
235
00:18:17,859 --> 00:18:20,299
Do you remember him?
236
00:18:21,380 --> 00:18:21,660
Yes.
237
00:18:23,259 --> 00:18:27,119
Harris, retired eight years
ago, went to live in Malta.
238
00:18:27,319 --> 00:18:28,099
I'm afraid he's dead.
239
00:18:28,180 --> 00:18:28,420
Dead?
240
00:18:29,279 --> 00:18:29,779
A cliff fall.
241
00:18:29,980 --> 00:18:30,339
Accident?
242
00:18:31,279 --> 00:18:31,680
Perhaps.
243
00:18:33,359 --> 00:18:34,339
But you weren't an accident.
244
00:18:36,940 --> 00:18:38,819
You want me to work a puzzle board.
245
00:18:40,259 --> 00:18:41,180
Who could do it better? Here.
246
00:18:46,250 --> 00:18:48,210
Does that woman have
security clothes, sir?
247
00:18:48,250 --> 00:18:52,079
That woman was taking notes from
Churchill when you were still wet behind the ears.
248
00:18:52,140 --> 00:18:53,059
Give her anything she wants.
249
00:19:26,710 --> 00:19:27,029
Come in.
250
00:19:38,710 --> 00:19:38,910
Well?
251
00:19:40,609 --> 00:19:41,190
A woman's dead.
252
00:19:42,269 --> 00:19:43,150
What about Nielsen?
253
00:19:43,869 --> 00:19:44,670
We paid him off.
254
00:19:45,250 --> 00:19:45,549
Where?
255
00:19:46,230 --> 00:19:46,930
Dumped him in the river.
256
00:19:48,210 --> 00:19:49,390
You find something amusing?
257
00:19:50,819 --> 00:19:51,660
No. Sorry, Gov.
258
00:19:52,400 --> 00:19:56,259
I am not your Gov. I am the man
who pays you to do certain tasks.
259
00:19:56,880 --> 00:19:57,079
Right.
260
00:19:58,240 --> 00:20:02,119
What about the man I saw yesterday?
The one who gave Tweek trouble? Yes.
261
00:20:05,119 --> 00:20:07,049
I followed him most of the day. You're not
262
00:20:07,049 --> 00:20:09,900
even a competent liar. You lost him. Yeah.
263
00:20:10,880 --> 00:20:11,180
Sorry.
264
00:20:13,180 --> 00:20:16,400
But he's all right. In my
opinion, he's okay. You think so?
265
00:20:17,470 --> 00:20:20,710
Fortunately, I have more
reliable sources of information.
266
00:20:21,450 --> 00:20:24,619
He is an infiltrator, a plant. A plant?
267
00:20:25,410 --> 00:20:27,740
He can't be. Dispose of him immediately.
268
00:20:28,480 --> 00:20:29,700
Report here tomorrow.
269
00:20:30,279 --> 00:20:31,339
Right, tomorrow.
270
00:20:31,960 --> 00:20:32,900
Where do you attempt to meet us?
271
00:20:33,579 --> 00:20:34,200
In the pub.
272
00:20:34,819 --> 00:20:35,619
You stupid.
273
00:20:36,849 --> 00:20:39,099
What's wrong with the
pub? I said somewhere quiet.
274
00:20:40,680 --> 00:20:43,539
He's a grass bonehead, and you
know what happens to grasses.
275
00:20:44,740 --> 00:20:48,470
Here we are. Ah, there he
is now. Go get him. Oi!
276
00:20:56,410 --> 00:20:56,990
Where are you off to?
277
00:20:57,990 --> 00:20:58,910
I thought you'd forgotten.
278
00:20:59,619 --> 00:21:00,660
How could I forget you?
279
00:21:01,700 --> 00:21:02,440
Care for a drive?
280
00:21:26,359 --> 00:21:26,779
Where's the gun?
281
00:21:27,500 --> 00:21:28,160
We dumped it.
282
00:21:29,680 --> 00:21:30,839
That's what the instructions said.
283
00:21:31,680 --> 00:21:31,859
Good.
284
00:21:32,980 --> 00:21:33,609
Here's the other half.
285
00:21:36,529 --> 00:21:37,509
Got another job for you.
286
00:21:42,069 --> 00:21:44,019
Come on.
287
00:21:44,079 --> 00:21:44,819
What sort of a job?
288
00:21:46,460 --> 00:21:47,380
We're only in one business.
289
00:21:48,640 --> 00:21:48,920
When?
290
00:21:49,849 --> 00:21:51,490
Right now. All right, Twig!
291
00:21:52,329 --> 00:21:55,910
Bring him down!
292
00:21:57,170 --> 00:22:02,880
Who wants this? I'll do
it. I'll bet you would.
293
00:22:04,099 --> 00:22:05,480
I'll bet it was you who shot the old girl.
294
00:22:07,609 --> 00:22:08,839
Let's see you in action, son.
295
00:22:31,079 --> 00:22:32,940
You want me to do it right here.
296
00:22:37,339 --> 00:22:39,019
Here and now.
297
00:22:41,160 --> 00:22:42,029
Well, what are you waiting for?
298
00:22:42,049 --> 00:22:44,849
I wouldn't advise it.
299
00:22:46,369 --> 00:22:47,789
Not with a camera above your head.
300
00:22:49,410 --> 00:22:50,190
Man's careful.
301
00:22:51,390 --> 00:22:51,970
I like that.
302
00:22:52,769 --> 00:22:53,690
All right. Not here.
303
00:22:54,869 --> 00:22:55,769
But you keep the gun.
304
00:22:57,089 --> 00:23:00,279
And you do it.
305
00:23:10,990 --> 00:23:11,710
This'll do fine.
306
00:23:24,359 --> 00:23:27,480
Oh, thanks a bunch, mate. You
cut that a bit fine, didn't you?
307
00:23:27,640 --> 00:23:28,539
I knew you wouldn't do it.
308
00:23:29,279 --> 00:23:31,380
Oh, you knew that for certain,
did you? Yeah, he's no hitman.
309
00:23:31,420 --> 00:23:32,990
What the hell's going
on? Who are you, anyway?
310
00:23:33,029 --> 00:23:36,109
Tell him. You tell him.
We're CI5. Where's your ID?
311
00:23:36,549 --> 00:23:38,049
You don't think we'd
be carrying it, do you?
312
00:23:38,690 --> 00:23:40,130
We're undercover. Undercover.
313
00:23:40,930 --> 00:23:41,349
Who are you?
314
00:23:43,210 --> 00:23:44,450
My name's Williams, MI6. Oh, yeah?
315
00:23:45,109 --> 00:23:46,589
How are you going to prove that, sunshine?
316
00:24:00,400 --> 00:24:04,960
All right, Dawson, I want answers, and I
want them now. It's all right, Miss Davis.
317
00:24:04,980 --> 00:24:06,990
Um, close the door, will you?
318
00:24:10,609 --> 00:24:12,700
I assume you have some
explanation, Cowley,
319
00:24:12,700 --> 00:24:16,410
for charging in here like an enraged
bull. Why didn't you tell me about Williams?
320
00:24:18,349 --> 00:24:20,529
Williams? Oh, don't try that,
little boy. Lost look on me. Oh!
321
00:24:23,230 --> 00:24:23,630
Williams.
322
00:24:24,190 --> 00:24:24,470
Yes.
323
00:24:25,150 --> 00:24:26,809
He's operating covertly.
324
00:24:28,140 --> 00:24:30,750
Undercover, as they say.
Why wasn't I informed?
325
00:24:32,730 --> 00:24:35,490
And why wasn't I told
about Bodie and Doyle?
326
00:24:35,900 --> 00:24:37,960
I'm under no obligation
to tell you anything.
327
00:24:39,519 --> 00:24:40,660
That cuts both ways.
328
00:24:41,960 --> 00:24:42,740
We've been weeks on this.
329
00:24:43,559 --> 00:24:46,359
Your interference could have
jeopardized a very delicate operation.
330
00:24:46,380 --> 00:24:48,119
That also cuts both ways.
331
00:24:48,259 --> 00:24:50,069
I'm telling you,
Dawson. No, I'm telling you.
332
00:24:51,230 --> 00:24:54,829
You'd better leave this office before
one of us says something we both regret.
333
00:24:56,170 --> 00:24:58,269
You'll hear more of
this. We probably both will.
334
00:25:00,390 --> 00:25:01,750
I intend to inform the minister.
335
00:25:01,769 --> 00:25:07,089
Why doesn't he look
arrogant, puffed up, conceited?
336
00:25:07,470 --> 00:25:10,750
George, should I cover my ears?
337
00:25:10,890 --> 00:25:11,369
I'm sorry.
338
00:25:11,670 --> 00:25:15,299
Someone's obviously
ruffled your usual icy comb.
339
00:25:15,539 --> 00:25:17,200
Yes, yes, he goes by the name of Dawson.
340
00:25:17,240 --> 00:25:18,059
Nigel Dawson.
341
00:25:19,359 --> 00:25:22,009
I knew him as a gangling youth with acne.
342
00:25:22,089 --> 00:25:24,210
He's now acting head of MI6.
343
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
I am out of touch.
344
00:25:27,089 --> 00:25:27,589
What have you got?
345
00:25:27,970 --> 00:25:29,150
Two more, I'm afraid. Wade.
346
00:25:32,779 --> 00:25:33,299
And Maloney.
347
00:25:33,880 --> 00:25:34,180
Killed?
348
00:25:34,779 --> 00:25:37,180
Within the last three
weeks. Why wasn't it picked up?
349
00:25:37,279 --> 00:25:40,630
They'd both been retired for years.
Why should anyone make the connection?
350
00:25:40,690 --> 00:25:42,710
What did they do? Wade was a cipher clerk.
351
00:25:43,470 --> 00:25:45,289
Maloney worked in Central Records.
352
00:25:45,710 --> 00:25:49,750
It doesn't make sense. They were
inactive. Why? Why kill these people?
353
00:25:49,880 --> 00:25:52,400
The reason is undoubtedly the key.
354
00:25:53,309 --> 00:25:54,670
Work your puzzle board, Elizabeth.
355
00:25:55,470 --> 00:25:56,829
I may need more pieces.
356
00:25:58,079 --> 00:25:59,680
I'll do what I can. I have to go.
357
00:26:09,500 --> 00:26:12,839
CI5 operates without reference to any
other department. You maintain they do.
358
00:26:13,019 --> 00:26:15,259
Gentlemen. That is the
established procedure.
359
00:26:15,500 --> 00:26:16,819
Show me when it is in regulations.
360
00:26:16,839 --> 00:26:17,420
You can't do that.
361
00:26:17,440 --> 00:26:19,849
It's always been
understood by all concerned. Not
362
00:26:19,849 --> 00:26:22,009
by me. That's about
time you did. Gentlemen.
363
00:26:22,809 --> 00:26:23,329
Please.
364
00:26:25,869 --> 00:26:29,410
We are, in theory at least, on the
same side. I've read your reports.
365
00:26:30,150 --> 00:26:32,490
You both independently
infiltrated the same group.
366
00:26:33,390 --> 00:26:36,880
It seems somewhat irrelevant to
me who should have informed whom.
367
00:26:38,039 --> 00:26:38,460
Nigel?
368
00:26:39,660 --> 00:26:42,680
Well, I agree. The main thing is
we've still got two men inside.
369
00:26:42,700 --> 00:26:44,359
Cowley.
370
00:26:45,000 --> 00:26:45,319
All right.
371
00:26:46,309 --> 00:26:49,130
But it's a CI5
investigation, exclusively CI5.
372
00:26:49,390 --> 00:26:50,410
I can't accept that.
373
00:26:50,529 --> 00:26:51,890
And I can't work any other way.
374
00:26:52,230 --> 00:26:54,329
I see I shall have to make the decision.
375
00:26:56,359 --> 00:26:57,519
It's to be a joint project.
376
00:26:58,559 --> 00:26:59,359
You'll work together.
377
00:27:00,920 --> 00:27:01,380
I mean it.
378
00:27:02,160 --> 00:27:05,950
What is all this about? I don't
know, but I put a pound each way.
379
00:27:06,769 --> 00:27:08,009
Well, I hope she knows what it means.
380
00:27:08,869 --> 00:27:11,650
Don't knock it. That lady's
got a mind like a steel trap.
381
00:27:13,740 --> 00:27:17,680
Bodie, you work with Williams,
but you report to me, both of you.
382
00:27:18,420 --> 00:27:21,000
Nothing gets back to
MI6, is that clear? I want
383
00:27:21,000 --> 00:27:24,160
the man behind this, and I want him soon.
384
00:27:24,809 --> 00:27:27,200
I think it's risky.
You're not paid to think.
385
00:27:28,000 --> 00:27:31,880
What's the rush, I mean? Are
you saying you can't do it? No.
386
00:27:33,049 --> 00:27:33,220
No.
387
00:27:34,690 --> 00:27:36,960
It's just the time. If
you think time is short,
388
00:27:36,960 --> 00:27:38,690
you must leave at once and get to work.
389
00:27:39,730 --> 00:27:39,950
Right.
390
00:27:41,240 --> 00:27:42,670
Haven't you forgotten something?
391
00:27:43,670 --> 00:27:44,890
Oh, yes. The money.
392
00:27:45,809 --> 00:27:46,920
The keys on the floor.
393
00:27:47,579 --> 00:27:47,799
Room 206.
394
00:28:08,259 --> 00:28:10,799
Oh, my God. He said
there's been a change of plan.
395
00:28:11,640 --> 00:28:12,579
So what happens now, then?
396
00:28:13,339 --> 00:28:16,019
It's been brought forward. We
do the whole thing tomorrow.
397
00:28:16,700 --> 00:28:16,960
What?
398
00:28:17,519 --> 00:28:17,920
The lot?
399
00:28:18,599 --> 00:28:19,460
That's what he wants.
400
00:28:20,680 --> 00:28:23,079
We haven't got enough
men. Oh, shut up. No, well,
401
00:28:23,079 --> 00:28:24,950
what about the backup?
Oh, shut up, Twiggy.
402
00:28:24,970 --> 00:28:25,710
I'm trying to think.
403
00:28:27,190 --> 00:28:28,509
We'll kill them all tomorrow.
404
00:28:28,529 --> 00:28:29,630
Shall we take him?
405
00:28:30,890 --> 00:28:31,250
No, let him go.
406
00:28:35,619 --> 00:28:36,680
You know what's in that bag?
407
00:28:37,079 --> 00:28:43,019
A photograph and an address of
someone's death warrant. Let me call it.
408
00:28:43,119 --> 00:28:45,359
Just the one to go?
409
00:28:49,210 --> 00:28:51,329
That's your street. Take it.
410
00:28:52,390 --> 00:28:56,170
Mr Careful, a nervous friend. What
kept you? We're early. I'm kidding.
411
00:28:56,670 --> 00:28:58,210
I like you. Both of you.
412
00:28:58,890 --> 00:29:03,549
That's why I've got something special
for you, and it's worth 25,000 each.
413
00:29:03,990 --> 00:29:05,869
For what? Maybe for sitting in a room.
414
00:29:07,319 --> 00:29:07,779
Here's the key.
415
00:29:08,750 --> 00:29:09,450
Dress is on the tab.
416
00:29:10,890 --> 00:29:12,940
What's this all about? Silly question.
417
00:29:14,660 --> 00:29:15,500
Quest 14.
418
00:29:21,980 --> 00:29:23,160
They never stop giving us money.
419
00:29:25,779 --> 00:29:27,279
Hello. Made yourself comfortable?
420
00:29:27,900 --> 00:29:29,170
It's not exactly the Dorchester.
421
00:29:29,569 --> 00:29:30,390
All right, now listen.
422
00:29:31,150 --> 00:29:31,710
You're the backup.
423
00:29:32,349 --> 00:29:33,089
I'm relying on you.
424
00:29:33,430 --> 00:29:34,259
The backup for what?
425
00:29:34,700 --> 00:29:35,359
Look outside.
426
00:29:35,960 --> 00:29:36,559
See if the millman's back.
427
00:29:48,509 --> 00:29:51,190
What is it? A lot of names and addresses.
428
00:29:51,970 --> 00:29:53,210
My God, it's a death list.
429
00:29:54,589 --> 00:29:56,049
You two are to cover anyone who missed.
430
00:29:56,849 --> 00:29:57,150
How many?
431
00:29:57,750 --> 00:29:59,970
Fourteen. Patterson, I want
every available man briefed.
432
00:29:59,990 --> 00:30:02,450
Get me copies of this fast.
It's too many for you to handle.
433
00:30:02,490 --> 00:30:04,980
Call in MI6. No, CI5 handles it.
434
00:30:06,980 --> 00:30:07,779
I'm going to call Dawson.
435
00:30:11,000 --> 00:30:12,799
Take him out. You're
making a mistake Cowley.
436
00:30:23,349 --> 00:30:28,210
Red for times and dates, blue
for personal contact, green for...
437
00:30:28,210 --> 00:30:31,299
Green is for letters and phone calls.
438
00:30:31,819 --> 00:30:32,119
Oh, yes.
439
00:30:32,640 --> 00:30:33,240
Yes, I've forgotten.
440
00:30:33,740 --> 00:30:35,160
You were right to keep it internal.
441
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
Can CI5 cope?
442
00:30:39,400 --> 00:30:39,740
I hope so.
443
00:30:52,279 --> 00:30:53,599
One move, you lose the back of your head.
444
00:30:57,309 --> 00:30:58,750
Don't even think about it.
445
00:30:59,970 --> 00:31:02,680
Three-seven, I've got
him. Number four is safe.
446
00:31:10,390 --> 00:31:12,069
You wouldn't want to be shot
from this angle, would you?
447
00:31:12,650 --> 00:31:14,150
Could alter your whole outlook on life.
448
00:31:15,759 --> 00:31:16,079
Get out.
449
00:31:21,140 --> 00:31:22,779
Four-five, Wilson State. Right.
450
00:31:24,309 --> 00:31:26,410
Wilson, number eight.
451
00:31:28,170 --> 00:31:29,190
That leaves just one.
452
00:31:38,759 --> 00:31:39,220
Three inches?
453
00:31:41,839 --> 00:31:42,099
Four.
454
00:31:42,660 --> 00:31:42,799
Yeah.
455
00:31:44,440 --> 00:31:46,119
I see we've both got passengers. Yeah.
456
00:31:46,720 --> 00:31:48,960
Look after mine, will you? I'm
checking the house. Yeah, right.
457
00:31:56,529 --> 00:31:57,289
Mr Mitchell in, please.
458
00:31:57,869 --> 00:31:59,319
I'm afraid he's down at his boat.
459
00:31:59,640 --> 00:32:00,119
Who is that?
460
00:32:00,839 --> 00:32:01,440
Fuller's yard.
461
00:32:01,460 --> 00:32:02,170
Thank you very much.
462
00:32:35,650 --> 00:32:37,930
Looking for a Mr Mitchell? You found him.
463
00:32:38,470 --> 00:32:40,579
Mr H.R. Mitchell? That's right.
464
00:32:41,130 --> 00:32:43,319
I've got something for you.
465
00:33:07,559 --> 00:33:07,900
All right.
466
00:33:08,509 --> 00:33:09,289
It's closed!
467
00:33:46,599 --> 00:33:48,279
You shouldn't blame yourself.
468
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
All the others are safe.
469
00:33:53,420 --> 00:33:54,410
Who else should I blame?
470
00:33:55,289 --> 00:33:58,769
Something's beginning to
emerge, but it's a negative.
471
00:34:00,269 --> 00:34:00,630
Go on.
472
00:34:01,569 --> 00:34:05,779
Fifteen men and three women, all
working at some time for intelligence.
473
00:34:07,130 --> 00:34:12,610
But there were record and cipher clerks,
low-level couriers, typists, small fry.
474
00:34:12,829 --> 00:34:14,570
So why did someone want them dead?
475
00:34:15,880 --> 00:34:17,559
Because of something they possessed.
476
00:34:19,239 --> 00:34:19,760
Information?
477
00:34:19,960 --> 00:34:20,639
It has to be.
478
00:34:21,880 --> 00:34:22,739
But that's the negative.
479
00:34:24,530 --> 00:34:27,159
They never had access to top secrets.
480
00:34:29,139 --> 00:34:31,280
They seemed to know nothing of importance.
481
00:34:32,980 --> 00:34:36,150
Individually, they know
nothing of significance, but...
482
00:34:36,150 --> 00:34:40,219
suppose each holds the
tiny piece of a jigsaw.
483
00:34:41,659 --> 00:34:44,460
Collectively, they can complete a picture.
484
00:34:44,659 --> 00:34:46,320
A picture of the man who wanted them dead.
485
00:34:47,199 --> 00:34:47,880
Well, where are they now?
486
00:34:48,139 --> 00:34:50,059
We've got them under
protection. They're safe.
487
00:34:50,960 --> 00:34:52,539
I think we should call them
in here and talk to them.
488
00:34:55,940 --> 00:34:57,320
Wasting your time, you know?
489
00:34:58,579 --> 00:35:00,119
You'd be a fool to come back here.
490
00:35:01,000 --> 00:35:01,400
Crazy.
491
00:35:05,289 --> 00:35:07,409
Mind you, he wasn't the
brightest thing on two
492
00:35:07,409 --> 00:35:09,789
legs, was he? No, I thought he was sweet.
493
00:35:11,030 --> 00:35:11,840
All the sweets he eats.
494
00:35:17,079 --> 00:35:17,940
He's just arrived.
495
00:35:20,039 --> 00:35:21,659
Oh, he's arrived. He's an idiot.
496
00:35:58,780 --> 00:35:59,840
End of the line, fat man.
497
00:36:00,639 --> 00:36:03,519
I've got a match here. The whole
place is soaked in petrol. So are you.
498
00:36:04,159 --> 00:36:05,760
You strike that, you'll fry.
499
00:36:10,019 --> 00:36:13,840
Thank you for your cooperation. Thank you.
500
00:36:13,860 --> 00:36:16,610
Would you ask Mr Flynn to come
in, please? Oh, yes, certainly.
501
00:36:18,050 --> 00:36:19,929
How many more? Two after Flynn.
502
00:36:20,989 --> 00:36:23,030
You worked with Flynn,
didn't you? For a few months.
503
00:36:23,929 --> 00:36:25,210
I think you'll find him forthright.
504
00:36:25,230 --> 00:36:30,329
Miss Walsh. It's been a long time.
505
00:36:30,630 --> 00:36:31,530
Twelve years.
506
00:36:32,380 --> 00:36:34,619
This is George Carley, head of C.I.P.
507
00:36:34,639 --> 00:36:35,760
Carley? How do you do?
508
00:36:35,900 --> 00:36:36,360
Sit down, Flynn.
509
00:36:40,219 --> 00:36:43,000
Tell me, have you any idea why
someone would want to kill you?
510
00:36:43,239 --> 00:36:43,960
I might have.
511
00:36:44,980 --> 00:36:49,130
For eight years, I worked in the box
at Orly. The decoding center? Yes.
512
00:36:50,210 --> 00:36:52,059
I was senior British cipher clerk.
513
00:36:52,219 --> 00:36:53,099
Attached to the army?
514
00:36:53,300 --> 00:36:53,579
Correct.
515
00:36:54,500 --> 00:36:56,139
But I was still officially MI5.
516
00:36:56,800 --> 00:36:59,699
What exactly were your
duties? We handled top-secret
517
00:36:59,699 --> 00:37:02,429
dispatches, documents, orders for NATO.
518
00:37:03,230 --> 00:37:05,940
Stuff was being flown in
all the time. Go on. One day,
519
00:37:05,940 --> 00:37:09,150
a batch of coded letters
went missing. Important?
520
00:37:09,289 --> 00:37:09,610
Very.
521
00:37:10,610 --> 00:37:11,460
The balloon went up.
522
00:37:12,659 --> 00:37:13,320
They got them back.
523
00:37:13,500 --> 00:37:17,380
Yes, the Russian courier was caught
trying to get to the east. I remember the panic.
524
00:37:17,579 --> 00:37:21,190
The point is, with the
security set up at Orly,
525
00:37:21,190 --> 00:37:26,590
it had to be an inside job and
someone near the top. Who was in charge?
526
00:37:27,090 --> 00:37:28,309
It was an army major.
527
00:37:28,829 --> 00:37:30,489
He's come a long way since those days.
528
00:37:31,989 --> 00:37:35,019
He's your boss now, Mr
Cowley. The minister.
529
00:37:37,739 --> 00:37:39,159
Would you give us a few minutes, Flynn?
530
00:37:39,179 --> 00:37:40,659
I'd be glad to.
531
00:37:45,139 --> 00:37:46,500
I told you he was forthright.
532
00:37:47,699 --> 00:37:48,889
How much is there in what he says?
533
00:37:48,909 --> 00:37:49,889
It's basically true.
534
00:37:51,199 --> 00:37:52,300
There was an inquiry, of course.
535
00:37:53,199 --> 00:37:55,590
The minister was cleared. And?
536
00:37:56,650 --> 00:37:57,849
The file remains open.
537
00:38:06,010 --> 00:38:08,059
Who set it up, Ferris?
538
00:38:10,550 --> 00:38:12,099
I'm saying nothing. Wait.
539
00:38:17,980 --> 00:38:18,840
Who supplied the money?
540
00:38:20,489 --> 00:38:25,150
No idea. Where are you taking me?
541
00:38:26,989 --> 00:38:28,639
I said, where are you taking me?
542
00:38:28,659 --> 00:38:30,019
Don't worry, it's soundproof.
543
00:38:36,530 --> 00:38:38,130
What do you mean, soundproof?
544
00:38:39,590 --> 00:38:41,590
He meant no one will hear your screams.
545
00:38:44,539 --> 00:38:45,219
You don't bluff me.
546
00:38:46,500 --> 00:38:47,059
I won't talk.
547
00:38:48,280 --> 00:38:49,960
Heard you the first time,
that's why you're here.
548
00:38:51,380 --> 00:38:52,019
Let's get on with it.
549
00:38:52,780 --> 00:38:52,929
Sir.
550
00:38:58,579 --> 00:38:59,119
What's he doing?
551
00:39:00,940 --> 00:39:01,539
Filling a bath.
552
00:39:02,469 --> 00:39:03,650
Or at least half filling.
553
00:39:04,710 --> 00:39:05,710
We don't want to make a mess.
554
00:39:05,730 --> 00:39:13,960
All right, four-fifths. Send Sparks down
with his box of tricks, will you, please?
555
00:39:15,699 --> 00:39:15,900
Thank you.
556
00:39:19,789 --> 00:39:20,369
What you gonna do?
557
00:39:21,110 --> 00:39:21,989
Give you a bit of a shock.
558
00:39:22,800 --> 00:39:23,739
Might jolt your memory.
559
00:39:27,460 --> 00:39:28,159
I don't know anything.
560
00:39:29,610 --> 00:39:30,449
Well, that's enough water.
561
00:39:50,489 --> 00:39:51,610
I don't even know what he looks like.
562
00:39:55,039 --> 00:39:55,519
Please.
563
00:39:59,260 --> 00:40:00,860
I'm going to give you one chance.
564
00:40:06,639 --> 00:40:07,789
Don't try anything stupid.
565
00:40:10,150 --> 00:40:11,349
We'll hear every word. Wait.
566
00:40:36,349 --> 00:40:41,849
Why did you ask for this meeting?
I want to get out of the country.
567
00:40:43,469 --> 00:40:45,099
Let's take him. I need a passport.
568
00:40:46,719 --> 00:40:49,380
Papers. Why should I give you papers?
569
00:40:50,579 --> 00:40:51,340
I could be useful.
570
00:40:52,099 --> 00:40:53,610
I could work for you in another country.
571
00:40:55,550 --> 00:40:56,429
You're a fool.
572
00:40:57,329 --> 00:40:57,989
No, you're the fool.
573
00:41:11,110 --> 00:41:12,250
He's in the black saloon. Stop him.
574
00:41:52,929 --> 00:41:53,210
Almus.
575
00:41:54,750 --> 00:41:55,190
Cyanide? Yeah.
576
00:41:55,230 --> 00:41:56,690
Do you know him?
577
00:41:57,389 --> 00:41:58,409
Yes, I know him.
578
00:41:59,190 --> 00:42:00,090
His name's Kovac.
579
00:42:00,769 --> 00:42:01,309
KGB.
580
00:42:03,630 --> 00:42:04,179
You've solved it?
581
00:42:04,380 --> 00:42:04,699
Yes.
582
00:42:05,760 --> 00:42:08,639
When I heard about Kovac,
it was relatively easy.
583
00:42:09,860 --> 00:42:14,449
The KGB would only assign one of its
top majors to something important.
584
00:42:14,769 --> 00:42:15,929
To protect one of their own?
585
00:42:16,050 --> 00:42:16,389
Yes.
586
00:42:17,250 --> 00:42:17,750
A traitor.
587
00:42:18,989 --> 00:42:19,809
A double agent.
588
00:42:21,179 --> 00:42:23,119
Unsuspected, secure.
589
00:42:23,889 --> 00:42:25,380
Except for something in his past.
590
00:42:26,000 --> 00:42:29,360
Something those 18 people just might
have pieced together. A small risk.
591
00:42:30,119 --> 00:42:34,420
The KGB don't take risks. So they
arranged to have them all eliminated.
592
00:42:36,179 --> 00:42:36,730
Give me the name.
593
00:42:37,429 --> 00:42:37,849
Names?
594
00:42:38,929 --> 00:42:39,610
There are two of them.
595
00:42:41,889 --> 00:42:43,170
The first is Cowley.
596
00:42:44,659 --> 00:42:45,139
George.
597
00:42:47,199 --> 00:42:51,639
A puzzle board is part fact,
part logic, and part intuition.
598
00:42:53,510 --> 00:42:54,730
I rejected the first name.
599
00:42:55,590 --> 00:42:56,690
Your intuition?
600
00:42:57,369 --> 00:42:58,050
My logic.
601
00:42:59,650 --> 00:43:00,110
The other name?
602
00:43:00,610 --> 00:43:01,769
Dawson Nigel.
603
00:43:02,849 --> 00:43:03,800
Former pimply youth...
604
00:43:05,000 --> 00:43:06,489
Lately, Russian spy.
605
00:43:07,289 --> 00:43:07,750
You sure?
606
00:43:07,969 --> 00:43:08,530
I'm certain.
607
00:43:09,530 --> 00:43:10,829
But I haven't a shred of evidence.
608
00:43:12,329 --> 00:43:13,550
You'll have to get the proof yourself.
609
00:43:14,429 --> 00:43:15,239
That won't be easy.
610
00:43:16,699 --> 00:43:18,960
Would be a lot easier if Kovac was alive.
611
00:43:20,860 --> 00:43:23,090
But then, of course,
Dawson doesn't know he's dead.
612
00:43:25,889 --> 00:43:27,780
You're a remarkable woman, Liz.
613
00:43:28,760 --> 00:43:29,300
I was.
614
00:43:30,960 --> 00:43:33,920
Once. Well done.
615
00:43:33,980 --> 00:43:44,210
OK, let's go down.
616
00:43:44,230 --> 00:43:44,610
Hello, Dawson.
617
00:43:45,780 --> 00:43:46,260
Carly!
618
00:43:47,539 --> 00:43:49,739
What are you doing here?
Oh, keeping you informed.
619
00:43:50,619 --> 00:43:52,179
A joint project, remember?
620
00:43:52,739 --> 00:43:55,050
I thought all that business
was over. We caught a Russian.
621
00:43:55,929 --> 00:43:56,570
KGB.
622
00:43:57,570 --> 00:43:58,010
Did you?
623
00:43:59,449 --> 00:44:00,050
What's his name?
624
00:44:00,630 --> 00:44:01,030
Kovac.
625
00:44:01,550 --> 00:44:02,269
Why are you keeping him?
626
00:44:02,789 --> 00:44:03,610
Interrogation center.
627
00:44:05,260 --> 00:44:07,230
He told you anything
interesting yet? Not yet.
628
00:44:08,190 --> 00:44:08,909
But we'll crack him.
629
00:44:09,809 --> 00:44:11,070
He'll tell us everything he knows.
630
00:44:12,369 --> 00:44:14,969
Well, let me know what happens.
631
00:44:16,929 --> 00:44:20,739
Oh, by the way, my man
Williams seems to be missing.
632
00:44:22,139 --> 00:44:23,400
Send him back sometime, will you?
633
00:44:31,489 --> 00:44:31,699
Well?
634
00:44:32,929 --> 00:44:36,190
Office, home, office, club,
home, 24-hour tail, nothing.
635
00:44:37,309 --> 00:44:39,449
The idea was to scare him
into running. It's not working.
636
00:44:39,690 --> 00:44:42,139
Maybe he knows Kovac is
dead. What about Williams?
637
00:44:42,659 --> 00:44:43,619
We can't hold him forever.
638
00:44:43,800 --> 00:44:45,599
Where is he? Interrogation center.
639
00:44:47,400 --> 00:44:49,739
Quick word with Cowley
and you're free to go.
640
00:45:08,170 --> 00:45:09,010
Thanks for nothing.
641
00:45:09,429 --> 00:45:13,110
You're a fool. No, you're the
fool, Kovac. Give us a name.
642
00:45:15,429 --> 00:45:17,110
Sounds like he's busy with the Russian.
643
00:45:18,289 --> 00:45:18,909
Why should I?
644
00:45:20,050 --> 00:45:21,530
Because you'll tell us in the end.
645
00:45:24,090 --> 00:45:24,739
What is it, Doyle?
646
00:45:25,300 --> 00:45:25,780
Williamson.
647
00:45:28,570 --> 00:45:30,929
Do you really think I
would walk into a trap?
648
00:45:32,030 --> 00:45:33,210
You'll tell us in the end.
649
00:45:33,849 --> 00:45:35,469
Well, does he want to see me or not?
650
00:45:37,760 --> 00:45:38,380
Ah, Williams.
651
00:45:39,239 --> 00:45:45,710
I just wanted to apologize for any
inconvenience we might have caused you. Right.
652
00:45:52,480 --> 00:45:53,699
Are you quite sure it was the Russian?
653
00:45:53,739 --> 00:45:55,300
This, uh... Kovac, sir.
654
00:45:55,619 --> 00:45:57,949
And Cowley was interrogating? Just talk.
655
00:45:59,090 --> 00:46:00,329
He'll be handed over to the experts.
656
00:46:00,969 --> 00:46:01,550
They'll crack him.
657
00:46:02,170 --> 00:46:03,090
I'm quite sure you're right.
658
00:46:05,070 --> 00:46:05,269
Good.
659
00:46:07,269 --> 00:46:10,469
Thank you, Williams. Thanks, sir.
660
00:46:20,300 --> 00:46:20,739
There he goes.
661
00:46:51,630 --> 00:46:52,230
Where's he heading?
662
00:46:53,170 --> 00:46:54,389
Looks like he's heading for the river.
663
00:46:54,409 --> 00:46:56,030
Don't lose it.
664
00:49:18,159 --> 00:49:18,780
Got a spare mag?
665
00:49:19,300 --> 00:49:23,380
Yeah, in the car. He's got a
Rammus. I've got a V-ray pistol.
666
00:49:24,179 --> 00:49:24,880
Got one shot.
667
00:49:26,639 --> 00:49:27,840
Take it, Kurt.
668
00:49:58,809 --> 00:49:59,289
What happened?
669
00:50:00,349 --> 00:50:01,170
We got a puncture.
670
00:50:05,269 --> 00:50:06,829
I thought I'd release it this afternoon.
671
00:50:06,849 --> 00:50:08,800
A sad loss.
672
00:50:09,699 --> 00:50:11,940
A valued servant. The man was a spy.
673
00:50:12,519 --> 00:50:13,260
A Russian agent.
674
00:50:13,920 --> 00:50:16,219
No need to wash one's
dirty linen in public.
675
00:50:18,800 --> 00:50:20,119
Oh, give the press what you like.
676
00:50:21,409 --> 00:50:24,809
What concerns me is how
many more Dawsons are there?
677
00:50:55,199 --> 00:50:56,150
Thank you.45090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.