All language subtitles for The Professionals - 5x05 - Discovered In A Graveyard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:18,730 Turning in. 2 00:01:35,209 --> 00:01:36,469 Hands wide and clear. 3 00:01:37,959 --> 00:01:40,099 Come on, stop playing games. We only want to talk to you. 4 00:03:03,389 --> 00:03:08,669 One thing, from all the somewhat diffuse information, does remain clear. 5 00:03:09,449 --> 00:03:11,629 The collision of the van and the explosion. 6 00:03:12,930 --> 00:03:14,229 The one was the cause of the other. 7 00:03:15,530 --> 00:03:20,340 The government agencies in this case have not been unwilling to provide evidence. 8 00:03:21,490 --> 00:03:24,960 But too little seems to have been known to point our 9 00:03:24,960 --> 00:03:27,159 thinking positively in one direction or another. 10 00:03:28,219 --> 00:03:30,129 The driver of the vehicle, Mene Natoa, 11 00:03:30,129 --> 00:03:33,659 had been a student in this country for two and a half years. 12 00:03:35,039 --> 00:03:39,610 He had been known to be a political activist, but, as far as we know, 13 00:03:39,610 --> 00:03:41,129 had no record of violence. 14 00:03:42,349 --> 00:03:46,080 Nor had he any direct connection with any terrorist organization. 15 00:03:47,900 --> 00:03:53,039 Nothing is known about his associate in the vehicle, and he remains unidentified. 16 00:03:54,509 --> 00:03:55,849 Your investigations, Mr. Cowley, 17 00:03:55,849 --> 00:03:59,210 have not led us to any further evidence to confirm 18 00:03:59,210 --> 00:04:01,560 or clarify the intentions of these men? 19 00:04:01,979 --> 00:04:02,379 No, sir. 20 00:04:03,319 --> 00:04:04,210 No further evidence. 21 00:04:05,030 --> 00:04:06,389 And nothing you gentlemen wish to add? 22 00:04:09,719 --> 00:04:12,289 Then, in the circumstances, I have no alternative but 23 00:04:12,289 --> 00:04:14,569 to record a verdict of... Death by misadventure. 24 00:04:15,050 --> 00:04:16,529 Play around with bombs, you get blown up. 25 00:04:17,110 --> 00:04:21,170 Cynic pragmatist. I must have looked that up. Yeah, after you've had a drink, mate. 26 00:04:21,389 --> 00:04:24,399 No, I'm away. Come on, one on a corner. I got some chores to do. 27 00:04:24,459 --> 00:04:25,980 I'll take advantage of the spare time. 28 00:04:26,000 --> 00:04:27,959 Look, the job's blown up in our faces. 29 00:04:28,279 --> 00:04:31,189 Those two kids blew themselves up rather than knock the porter over. 30 00:04:32,430 --> 00:04:32,790 I'll see you. 31 00:04:34,110 --> 00:04:37,029 Mr. Carling, a few moments of your time. 32 00:04:38,279 --> 00:04:39,220 A money you can help me with. 33 00:04:41,420 --> 00:04:41,740 All right. 34 00:04:42,379 --> 00:04:42,819 Okay, Murphy. 35 00:04:57,449 --> 00:05:01,000 You have adequate protection, Colonel. You have round-the-clock protection. 36 00:05:01,339 --> 00:05:03,939 One man? A bodyguard? In my country, 37 00:05:03,939 --> 00:05:07,939 a man of my rank would be screened completely from any possible risk of attack. 38 00:05:07,990 --> 00:05:09,990 You are not in your country, Colonel Linfo. 39 00:05:10,149 --> 00:05:11,689 No, I am your guest. 40 00:05:12,250 --> 00:05:15,509 I am in your country. You invited me here. No, sir. 41 00:05:15,589 --> 00:05:18,519 You were permitted to enter as a visitor to receive medical treatment. 42 00:05:19,420 --> 00:05:21,279 Now completed satisfactorily, I hope. 43 00:05:21,480 --> 00:05:22,879 That bomb was meant for me. 44 00:05:23,399 --> 00:05:24,019 You know it. 45 00:05:24,879 --> 00:05:27,379 There was no one else in the hotel they could have been interested in. 46 00:05:27,959 --> 00:05:29,490 If they were interested in the hotel. 47 00:05:29,500 --> 00:05:33,050 I'm not simply trying to shake off my men who are following them. Why? 48 00:05:34,129 --> 00:05:34,990 Information, Colonel. 49 00:05:36,839 --> 00:05:39,560 Two years ago, the government I served was a popular one. 50 00:05:40,139 --> 00:05:43,870 Now, hooligans run my country. Do you approve of what is going on there? 51 00:05:44,290 --> 00:05:47,750 I am not a politician, Colonel Linfo. We have all been branded murderers. 52 00:05:48,529 --> 00:05:50,050 We are in exile, or we are dead. 53 00:05:52,069 --> 00:05:53,250 I am from a line of princes. 54 00:05:53,899 --> 00:05:56,420 I am not afraid to die, but not wastefully. 55 00:05:57,199 --> 00:06:00,430 If I was still a minister of my country, you would 56 00:06:00,430 --> 00:06:02,790 be giving me real protection, day and night. 57 00:06:03,829 --> 00:06:07,870 I want that now, and your government... No, Colonel, you listen. 58 00:06:09,079 --> 00:06:10,610 My government accepted your presence here despite 59 00:06:10,610 --> 00:06:12,779 warnings as to what might happen if they did so. 60 00:06:13,319 --> 00:06:15,439 Because, Colonel, we will not be dictated to, 61 00:06:15,439 --> 00:06:17,810 certainly not by blackmailers with bombs in their hands, 62 00:06:17,810 --> 00:06:20,790 but we will not let you invade our streets. We've had enough. 63 00:06:21,970 --> 00:06:23,870 You want to kill each other, go home and do it, not here. 64 00:06:25,310 --> 00:06:26,790 I don't know why they want to kill you, Colonel. 65 00:06:26,850 --> 00:06:28,449 I don't know why you would want to kill them. 66 00:06:29,959 --> 00:06:32,120 But I'm sure you would if you had them in your hands. 67 00:06:33,930 --> 00:06:36,990 The bodies of two young boys had to be stitched together in the mortuary 68 00:06:36,990 --> 00:06:39,180 back there before we could hold this inquest this morning. 69 00:06:41,019 --> 00:06:42,170 We don't want any more bodies. 70 00:06:42,990 --> 00:06:46,019 Yours, or mine, or any poor young kid, or beggar, or tramp, 71 00:06:46,019 --> 00:06:49,050 or old lady who happens to be passing on the same street. 72 00:06:49,449 --> 00:06:51,189 We don't want your war here, Colonel. 73 00:06:53,209 --> 00:06:55,259 I'm authorized to tell you that my government is very 74 00:06:55,259 --> 00:06:56,689 happy that your treatment has been successful. 75 00:06:57,560 --> 00:07:02,069 And we hope that as soon as your medical advisors deem you fit to travel, 76 00:07:02,069 --> 00:07:03,879 you will make arrangements to leave. 77 00:07:04,579 --> 00:07:05,560 And go where? 78 00:07:06,689 --> 00:07:09,050 Your government has many friends in Southeast Asia. 79 00:07:10,019 --> 00:07:12,379 I'm sure one of them would afford you the protection you seek. 80 00:07:13,339 --> 00:07:17,810 Till then, one of my men will stay with you. And not for your sake, Colonel, 81 00:07:17,810 --> 00:07:21,360 but because we prefer to keep peace in our streets. 82 00:07:23,240 --> 00:07:23,899 If you'll excuse me. 83 00:09:28,769 --> 00:09:32,590 How'd you get in there? 84 00:10:10,809 --> 00:10:11,679 Because you're getting bit. 85 00:10:46,220 --> 00:10:46,779 I'm on my way. 86 00:10:56,000 --> 00:10:58,299 Cowley? There's trouble at Four Fives Flat, and he won't answer. 87 00:10:58,799 --> 00:11:00,129 Why the devil wasn't I informed? 88 00:11:00,139 --> 00:11:01,909 You had already left the minister's office, sir. 89 00:11:02,230 --> 00:11:03,129 Right. Raise Bodie. 90 00:11:03,309 --> 00:11:04,350 We've just located him, sir. 91 00:11:04,730 --> 00:11:05,309 Good. Out. 92 00:11:45,909 --> 00:11:52,570 You there! Get out of the way! It's a burglar, Helga. Get the police! 93 00:11:52,590 --> 00:11:53,850 Get off your stupid old bag! 94 00:12:11,940 --> 00:12:22,039 You sweat it out, you pour it back. 95 00:12:23,279 --> 00:12:23,830 Stay calm. 96 00:12:25,909 --> 00:12:26,210 Marty. 97 00:12:27,049 --> 00:12:27,330 Doyle. 98 00:12:30,679 --> 00:12:31,799 That's the main thing, staying cool. 99 00:12:32,720 --> 00:12:36,429 Saw my medical report. Slow heartbeat, slow metabolism. It's got to be cool. 100 00:12:38,610 --> 00:12:40,590 Sneak a look at yours, though. Very uncool. 101 00:12:42,470 --> 00:12:43,169 Hot temperament. 102 00:12:44,929 --> 00:12:45,620 Still a good man. 103 00:12:46,200 --> 00:12:47,500 The top's worth knowing. 104 00:12:48,600 --> 00:12:49,539 You won't fall if they push. 105 00:13:43,409 --> 00:13:44,429 Can't afford to give it down. 106 00:13:46,029 --> 00:13:46,960 Might make you hesitate. 107 00:13:48,899 --> 00:13:49,539 Forget the book. 108 00:13:50,600 --> 00:13:53,429 You shoot to kill. He will. Who was it, Ray? 109 00:13:54,110 --> 00:13:54,730 Who was it? 110 00:14:02,009 --> 00:14:03,659 Ray, for Christ's sake, who was it? 111 00:14:34,460 --> 00:14:34,700 Well? 112 00:14:35,919 --> 00:14:38,759 Just about to operate. Haven't they said about his chances? 113 00:14:40,639 --> 00:14:42,000 You're off all other assignments. 114 00:14:43,179 --> 00:14:43,659 Any ideas? 115 00:14:44,570 --> 00:14:47,720 Well, it's not a regular break-in. It's probably a vendetta. No, no, 116 00:14:47,720 --> 00:14:49,529 something more random. You came straight here. 117 00:14:50,169 --> 00:14:52,409 With the ambulance. So you haven't searched this flat? 118 00:14:53,210 --> 00:14:54,350 Malone's boys are onto it. 119 00:14:55,309 --> 00:14:58,620 You, Bodie, you search it. You know the man. I'd rather stay here, sir. 120 00:14:58,750 --> 00:14:59,250 I knew what. 121 00:14:59,289 --> 00:15:00,360 There's nothing you can do here. 122 00:15:10,549 --> 00:15:12,470 Entry was gave with an ordinary combination key. 123 00:15:12,490 --> 00:15:15,580 Means Doyle didn't set the second locks. Went out to the shops, 124 00:15:15,580 --> 00:15:17,460 wasn't expecting anything. Made it simple for them to get in. 125 00:15:17,740 --> 00:15:17,940 Then? 126 00:15:18,740 --> 00:15:19,940 One, two, male, female. 127 00:15:20,460 --> 00:15:22,159 Anyway, the alarm wasn't triggered till they went through the window. 128 00:15:23,250 --> 00:15:23,539 Neighbours? 129 00:15:24,049 --> 00:15:25,129 Nothing. Silencer, obviously. 130 00:15:25,690 --> 00:15:26,190 But there is this. 131 00:15:27,639 --> 00:15:30,500 A slug from the wall. Origin? Can't tell you yet. I'm not ballistics. 132 00:15:30,679 --> 00:15:33,470 Yeah, well, get it to ballistics. We're wasting time. All right, all right. 133 00:15:33,490 --> 00:15:34,830 We just dug it out the wall, Bodhi. 134 00:15:34,850 --> 00:15:39,009 Yeah, okay, sorry. It's just a prelim. There's more work to do yet. 135 00:15:52,279 --> 00:15:53,529 Nothing seems to have been touched. 136 00:15:54,509 --> 00:15:56,710 If they were looking for something, they knew where it was. 137 00:15:58,669 --> 00:16:00,269 What could he have that they would want? 138 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 Just his life, perhaps. 139 00:16:03,179 --> 00:16:04,139 Yeah, well, they didn't get it. 140 00:16:05,299 --> 00:16:05,500 Yet. 141 00:16:07,360 --> 00:16:10,389 Go pleasantly amidst the noise and haste, Bodie. 142 00:16:11,669 --> 00:16:13,740 And remember what peace there may be in silence. 143 00:16:15,460 --> 00:16:17,139 Do not distress yourself with imaginings. 144 00:16:18,360 --> 00:16:20,580 Many fears are born of fatigue and loneliness. 145 00:16:22,379 --> 00:16:25,659 You are a child of the universe no less than the trees and the stars. 146 00:16:27,159 --> 00:16:29,940 Be at peace with God, whatever you conceive him to be. 147 00:16:31,649 --> 00:16:34,500 In the noisy confusion of life, keep peace with your soul. 148 00:16:36,159 --> 00:16:41,840 With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world. 149 00:16:44,629 --> 00:16:47,830 Discovered in a graveyard, Baltimore dated 1692. No vendettas, Bodie. 150 00:16:52,639 --> 00:16:53,250 No revenge. 151 00:16:54,649 --> 00:16:57,549 Whatever happens to Doyle, it was his job, comes with a job. Yeah, 152 00:16:57,549 --> 00:17:00,879 be the target for some maniac political assassin. 153 00:17:01,129 --> 00:17:02,919 You're presuming, Bodie. I want facts. 154 00:17:03,700 --> 00:17:05,359 Stay on it. I'm going back to the hospital. 155 00:17:19,390 --> 00:17:20,130 Retractor, please. 156 00:17:22,849 --> 00:17:28,589 Got a hell of a lot of blood in here. 157 00:17:29,390 --> 00:17:29,650 Sucker. 158 00:17:47,279 --> 00:17:53,480 Ah, there it is. Perforated left atrium. Long forceps, please. 159 00:17:58,150 --> 00:17:58,569 Everyone off. 160 00:18:10,380 --> 00:18:11,369 Oh, man, try. 161 00:18:12,849 --> 00:18:13,430 Shock him again. 162 00:18:19,630 --> 00:18:20,599 He'll make it. Will he? 163 00:18:29,829 --> 00:18:30,450 Does he want to? 164 00:18:32,029 --> 00:18:32,950 How strong's his will? 165 00:18:33,529 --> 00:18:35,559 The strongest. I'm not so sure. 166 00:18:36,220 --> 00:18:39,839 He's an idealist, as much as anyone can be, given the job he does. 167 00:18:42,269 --> 00:18:46,430 Ballistics ran a make on that bullet, matches one in Amsterdam six weeks ago. Who? 168 00:18:47,230 --> 00:18:48,509 The Italian charge d'affaires. 169 00:18:50,470 --> 00:18:51,910 Can't see how it links with Doyle, though. 170 00:18:53,299 --> 00:18:54,099 Maybe this helps. 171 00:18:55,240 --> 00:18:57,099 The first bullet just below the heart. 172 00:18:58,160 --> 00:18:59,099 Second from the back. 173 00:19:00,619 --> 00:19:03,059 As if someone went in to deliver the coup de grace and couldn't. 174 00:19:04,690 --> 00:19:07,069 If you were going to deliver the final blow, Bodhi, where were you aiming? 175 00:19:07,509 --> 00:19:09,490 Back of the head. Precisely, to finish him off. 176 00:19:10,769 --> 00:19:14,750 Whoever pulled that trigger didn't have the stomach to carry it through all the way. 177 00:19:14,769 --> 00:19:24,390 Right. 178 00:19:25,710 --> 00:19:27,309 Let's go up and get out. 179 00:19:44,059 --> 00:19:47,789 His system is basically dormant, idling. It's doing just enough to keep him alive. 180 00:19:48,470 --> 00:19:54,279 But the brain activity... The brain is the first organ, truly, to die. 181 00:19:54,839 --> 00:19:57,000 It sounds a romantic notion, I know, but to me... 182 00:19:58,200 --> 00:20:00,480 The system idling and the brain activity is so intense, 183 00:20:00,480 --> 00:20:03,200 I think it's as if he's tried to come to a decision. 184 00:20:03,460 --> 00:20:04,730 Whether to live or die. 185 00:20:06,150 --> 00:20:08,359 He's done more, seen more to make him want to 186 00:20:08,359 --> 00:20:10,349 throw it all in than almost anybody his age. 187 00:20:11,049 --> 00:20:13,890 Then let's hope he's got more reason to want to go on. If you're right. 188 00:20:15,289 --> 00:20:16,009 If I'm right. 189 00:20:25,109 --> 00:20:25,970 Police career, good. 190 00:20:26,619 --> 00:20:28,220 Quite a few run-ins with your superiors. 191 00:20:29,380 --> 00:20:30,140 There were reasons. 192 00:20:30,880 --> 00:20:31,900 Good reasons, no doubt. 193 00:20:32,819 --> 00:20:37,160 You care. The issues in this trade are complex. 194 00:20:38,400 --> 00:20:39,039 Tangled. 195 00:20:40,099 --> 00:20:42,220 Compassion can be a big step towards solving them. 196 00:20:43,230 --> 00:20:44,150 Noble sentiments. 197 00:20:45,529 --> 00:20:46,490 I hope I live up to them. 198 00:20:47,230 --> 00:20:48,250 A row of graves. 199 00:20:50,049 --> 00:20:54,380 That's the bottom line of all your noble sentiments. Lives wasted. Yours too. 200 00:20:54,900 --> 00:20:55,279 Why not? 201 00:20:56,279 --> 00:20:57,039 Why I was nailed. 202 00:20:57,759 --> 00:20:58,680 Because you were careless. 203 00:20:59,599 --> 00:21:01,559 No, because I didn't care enough. 204 00:21:09,829 --> 00:21:11,049 He's in a very unstable rhythm. 205 00:21:11,829 --> 00:21:12,910 Damn it, do something, man. 206 00:21:13,630 --> 00:21:13,849 What? 207 00:21:18,250 --> 00:21:19,690 You don't want us to get who nailed you. 208 00:21:20,789 --> 00:21:24,089 Maybe I was asking for it. You're not even curious to know who it was. 209 00:21:25,329 --> 00:21:27,450 Might be after me too, might be after Bodhi, all of us. 210 00:21:28,819 --> 00:21:29,660 You want us to die? No. 211 00:21:31,640 --> 00:21:34,460 The lignocaine seems to settle him down. 212 00:21:31,259 --> 00:21:31,400 Ah. 213 00:21:35,180 --> 00:21:38,130 I'm counting on you to have him stay that way. A doctor I am. 214 00:21:38,789 --> 00:21:39,430 God, I'm not. 215 00:21:42,109 --> 00:21:43,950 We're not monitoring any upward cardiac movement. 216 00:21:43,970 --> 00:21:46,390 Give me a shot at the slightest change, either way. Yes, sir. 217 00:21:56,980 --> 00:22:02,509 That's the same thing there. Amsterdam, Rome, Berlin. 218 00:22:03,309 --> 00:22:05,410 A lot of refugee students, apparently not short 219 00:22:05,410 --> 00:22:07,529 of cash. Angry, but so far no violence. 220 00:22:08,359 --> 00:22:10,019 They've done a lot of shouting, 221 00:22:10,019 --> 00:22:12,809 threatened reprisals on gangsters like Colonel Lin Fu. Yeah, 222 00:22:12,809 --> 00:22:15,009 but no one's losing much sleep over it except us. 223 00:22:15,549 --> 00:22:15,970 What have we got? 224 00:22:17,170 --> 00:22:20,759 Two bullets fired from a gun in Amsterdam, Doyle dying, and we would have LaTower, 225 00:22:20,759 --> 00:22:24,589 which would have stopped all this if we hadn't decided to bring him in too late. 226 00:22:24,769 --> 00:22:27,130 They were my orders, Bodie. We had him pegged 227 00:22:27,130 --> 00:22:28,599 in the big talk, big dreams department. 228 00:22:29,440 --> 00:22:31,759 I wanted him to lead us to the dangerous ones, if there were any. 229 00:22:31,779 --> 00:22:34,960 That was my mistake, if it was a mistake, not yours. I wouldn't blame him myself. 230 00:22:35,140 --> 00:22:35,880 I know what you are doing. 231 00:22:35,900 --> 00:22:38,109 You should have put it in writing if you wanted to make anything of it. 232 00:22:38,230 --> 00:22:43,029 Statutory 48 hours notice within which to do so is long gone. I hadn't noticed. 233 00:22:46,630 --> 00:22:47,839 Let's run through it again. 234 00:22:49,170 --> 00:22:50,609 A bomb designed for Linfo. 235 00:22:51,609 --> 00:22:54,559 What, you think so? No question. I don't believe in coincidences, Brodie. 236 00:22:55,970 --> 00:22:58,200 Connection, you and Doyle were following Latour. 237 00:22:58,599 --> 00:23:00,579 The only one of these we knew of with any sort of M.O. 238 00:23:01,819 --> 00:23:02,299 Connection? 239 00:23:03,220 --> 00:23:05,859 Charlie. It's our nickname for his mate in the van. 240 00:23:06,700 --> 00:23:09,119 Unidentified Caucasian, aged about 28. 241 00:23:10,480 --> 00:23:12,359 Logically, Charlie would have to be the bomb-maker. 242 00:23:13,200 --> 00:23:16,170 Yes, because for the four days we followed Latao, he only met him that once. 243 00:23:16,210 --> 00:23:17,849 Take him to the hotel. Connection? 244 00:23:18,470 --> 00:23:21,369 Bullets from the same gun that killed the Italian choice of the ferry in Amsterdam. 245 00:23:21,630 --> 00:23:23,130 Connection? The same gun. 246 00:23:24,440 --> 00:23:27,740 Not necessarily the same person, unless it was Charlie or a friend of Charlie. 247 00:23:29,599 --> 00:23:32,720 Connection, some of the students were getting ready to do more than talk. 248 00:23:33,740 --> 00:23:35,740 They joined the international terrorist Freemasonry 249 00:23:35,740 --> 00:23:39,289 who supplied them with expertise. Charlie, bomb, gun. 250 00:23:40,029 --> 00:23:40,410 Someone you met. 251 00:24:00,769 --> 00:24:03,369 Someone who would have recognized Doyle. You were always with Doyle. 252 00:24:03,390 --> 00:24:04,400 You saw all the same people. 253 00:24:06,079 --> 00:24:07,200 So why him, not me? 254 00:24:08,069 --> 00:24:09,109 Unless you're next on the list. 255 00:24:11,700 --> 00:24:13,519 See, there was someone I didn't actually see. 256 00:24:14,099 --> 00:24:14,619 Doyle saw her. 257 00:24:15,140 --> 00:24:15,440 Go on. 258 00:24:16,470 --> 00:24:17,930 It's in our report. 259 00:24:18,109 --> 00:24:21,650 Oh, my mind's not a computer, Bodhi. I don't remember every item in every report. 260 00:24:25,250 --> 00:24:26,880 Okay, look, we were trailing the van. 261 00:24:28,109 --> 00:24:31,329 We followed it halfway across town. There was a lot of traffic. It thinned out, 262 00:24:31,329 --> 00:24:32,839 but we had to pull back a bit. 263 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Anyway, we trailed it to the lock. 264 00:25:51,529 --> 00:25:52,690 That's not for sale. 265 00:25:53,490 --> 00:25:53,829 Why not? 266 00:25:55,009 --> 00:25:55,569 It's mine. 267 00:25:57,609 --> 00:25:57,890 Sorry. 268 00:25:57,910 --> 00:26:01,440 Is it very precious? 269 00:26:02,359 --> 00:26:02,660 No. 270 00:26:03,720 --> 00:26:04,559 Very ordinary. 271 00:26:14,170 --> 00:26:14,529 Who's he? 272 00:26:15,309 --> 00:26:17,400 He edited some Southeast Asian newsletter. 273 00:26:19,240 --> 00:26:19,880 Friendly quote? 274 00:26:20,539 --> 00:26:21,579 Yeah. What the hell was that? 275 00:26:23,039 --> 00:26:24,380 Well, I wanted to buy that. 276 00:26:25,269 --> 00:26:26,210 So I bought that. 277 00:26:44,950 --> 00:26:47,380 A couple of hours later, Latara stopped to collect Charlie. 278 00:26:48,000 --> 00:26:49,109 That was his first appearance. 279 00:27:05,599 --> 00:27:07,359 As we were driving off, Doyle spotted a girl. 280 00:27:08,180 --> 00:27:08,380 Hey. 281 00:27:08,759 --> 00:27:09,160 What? 282 00:27:11,529 --> 00:27:14,069 Didn't get a look at her, and Doyle didn't make any more of it. 283 00:27:33,880 --> 00:27:34,380 Turning in. 284 00:27:36,200 --> 00:27:37,160 After that, it was all go. 285 00:27:37,680 --> 00:27:38,660 And he just left her to that? 286 00:27:39,240 --> 00:27:40,880 Well, he didn't make much of it, you know, seen 287 00:27:40,880 --> 00:27:42,019 her somewhere before, that kind of thing. 288 00:27:42,579 --> 00:27:44,140 And Charlie, you turned his place over? 289 00:27:44,160 --> 00:27:47,380 It's in the report. Oh, come on, Bodie, I know you're tired, 290 00:27:47,380 --> 00:27:49,619 I know you're concerned about Doyle, but I want to hear it all, 291 00:27:49,619 --> 00:27:50,990 and I want to hear it from you. 292 00:27:52,190 --> 00:27:53,470 Just what did the two of you get up to? 293 00:27:54,160 --> 00:27:57,440 After we moved off from the Charlie pickup, we put a low-key surround on the place. 294 00:27:57,920 --> 00:27:59,359 Looks like a rumor over a house. 295 00:28:00,420 --> 00:28:01,200 Bed and breakfast. 296 00:28:02,289 --> 00:28:07,349 Front and back observation, but don't repeat. Don't move in. 4-5 out. 297 00:28:07,670 --> 00:28:09,930 When we got clear of the bomb job, we went straight back there. 298 00:28:11,700 --> 00:28:17,079 Paid for a week, stayed for the week. I didn't see him go, but he left his key. 299 00:28:22,289 --> 00:28:25,710 It hasn't been done yet. The girl's off sick. 300 00:28:26,130 --> 00:28:27,589 Don't worry, we weren't thinking of renting it. 301 00:28:33,369 --> 00:28:33,950 A few as well. 302 00:28:34,970 --> 00:28:42,240 What a surprise. Did you put this in here? 303 00:28:42,440 --> 00:28:45,700 No. What is it? Chinese or something? Yeah, something like that. 304 00:28:46,339 --> 00:28:46,619 Guess who? 305 00:28:57,500 --> 00:28:58,440 What happened to the tower? 306 00:28:58,859 --> 00:29:00,799 Didn't want to ask a question, so he blew himself up. 307 00:29:01,259 --> 00:29:01,460 What? 308 00:29:01,940 --> 00:29:03,000 An hour after he left you. 309 00:29:03,630 --> 00:29:04,250 Blew himself? 310 00:29:04,910 --> 00:29:05,549 You killed him. 311 00:29:06,069 --> 00:29:06,990 We were following him. 312 00:29:07,890 --> 00:29:10,349 It was either him or a lot of other people. He 313 00:29:10,349 --> 00:29:11,690 didn't have to run. Why did he come to you? 314 00:29:07,049 --> 00:29:07,849 You were hounding him. 315 00:29:12,839 --> 00:29:15,539 Yeah, just before he picked up Charlie. The bomb maker, 316 00:29:15,539 --> 00:29:18,140 who also read your newspaper. We found this in his room. 317 00:29:22,019 --> 00:29:23,440 You had an argument with the tower. 318 00:29:24,059 --> 00:29:26,240 We saw you. What was that about? What did he want from you? 319 00:29:28,619 --> 00:29:30,519 He asked me to pass on a message to the police. 320 00:29:31,019 --> 00:29:32,400 Warn the people to get out of the hotel. 321 00:29:33,269 --> 00:29:33,569 Did you? 322 00:29:34,990 --> 00:29:36,329 I thought I persuaded him not to. 323 00:29:36,470 --> 00:29:37,259 Yeah, well, you didn't. 324 00:29:38,819 --> 00:29:41,700 Intellectually, I do not condone terrorism. 325 00:29:42,559 --> 00:29:45,160 And emotionally? The men they wanted to kill were butchers. 326 00:29:46,730 --> 00:29:47,390 Who was Charlie? 327 00:29:47,430 --> 00:29:48,529 I do not know this Charlie. 328 00:29:48,829 --> 00:29:51,990 And if you did, you'd grow old and die before you told us, right? 329 00:29:52,569 --> 00:29:56,240 Let us say I might grow old and die trying to decide 330 00:29:56,240 --> 00:29:58,069 whether to act intellectually or emotionally. 331 00:29:59,150 --> 00:30:03,039 Discredible bastard. Yeah, full-blooded pacifist, mate. 332 00:30:03,839 --> 00:30:06,259 Wonder what he'd say if he saw someone raping his sister. 333 00:30:12,259 --> 00:30:12,900 Got more junk? 334 00:30:13,779 --> 00:30:15,740 No, I just admired a pair of almond eyes. 335 00:30:16,839 --> 00:30:18,890 Returned over to the tower's place? Nothing. 336 00:30:19,589 --> 00:30:20,529 Then we report it back to you. 337 00:30:26,150 --> 00:30:26,490 Coway. 338 00:30:29,410 --> 00:30:29,970 All right, thank you. 339 00:30:30,750 --> 00:30:31,289 We're coming over. 340 00:30:33,829 --> 00:30:34,450 No. Why? It will. Yeah. 341 00:30:52,430 --> 00:30:54,210 Well, I know what he means. Give Ray half a chance. 342 00:30:54,250 --> 00:30:56,089 He'd blame himself for the invention of gunpowder. 343 00:31:05,970 --> 00:31:07,079 Have you ever thought of getting out? 344 00:31:08,759 --> 00:31:10,519 Yeah, every time I take the physical. 345 00:31:12,089 --> 00:31:13,190 Still, what else would I do? 346 00:31:14,089 --> 00:31:14,650 What would you do? 347 00:31:16,250 --> 00:31:17,410 I haven't thought that far, sir. 348 00:31:19,109 --> 00:31:20,289 This job doesn't get easier. 349 00:31:20,930 --> 00:31:23,490 It's no wonder with all the sophisticated weaponry they've got. 350 00:31:23,519 --> 00:31:24,579 Am I supposed to stop them? 351 00:31:26,619 --> 00:31:29,940 Mind you, once you start wondering why, I suppose that's the time to get out. 352 00:31:33,660 --> 00:31:33,680 I... 353 00:31:53,630 --> 00:31:56,690 I can't see her clearly. Her? 354 00:31:57,549 --> 00:31:58,089 It's a woman. 355 00:31:58,109 --> 00:32:02,069 We'll go through the fogs. No. The face, see the face. No! 356 00:32:02,130 --> 00:32:06,559 Yes! Without even thinking about it? 357 00:32:07,240 --> 00:32:09,700 You can think about it, as long as you do it. 358 00:32:11,720 --> 00:32:13,799 He's weakening again. His output's falling off. 359 00:32:15,039 --> 00:32:18,140 I thought we'd beaten it. Let's try a dopamine infusion. 360 00:32:19,190 --> 00:32:20,130 She must have been one of them. 361 00:32:20,630 --> 00:32:21,430 Saw the explosion. 362 00:32:22,470 --> 00:32:25,039 Blames us. They had a bomb. They were going to use it. 363 00:32:25,500 --> 00:32:27,140 She was one of them. She was responsible. 364 00:32:27,759 --> 00:32:27,960 No. 365 00:32:28,500 --> 00:32:29,180 Think about it. 366 00:32:29,920 --> 00:32:31,480 Think of all the lives your actions saved. 367 00:32:32,000 --> 00:32:33,799 How many people are alive because of your action? 368 00:32:34,059 --> 00:32:36,460 Those people want you well again, doing your job. 369 00:32:36,859 --> 00:32:40,859 Doing my job in this chaos? Give me one good reason. You have a contract. 370 00:32:41,539 --> 00:32:43,880 I can break it. I can resign. Fine. 371 00:32:44,839 --> 00:32:45,880 You want to put that in writing? 372 00:32:46,380 --> 00:32:46,779 Yeah. 373 00:32:47,380 --> 00:32:48,670 Can I start, dear George? 374 00:32:50,269 --> 00:32:52,089 He's much better. His pressure's up to 110. 375 00:33:10,470 --> 00:33:11,619 That's not for sale. 376 00:33:11,819 --> 00:33:12,559 Why not? 377 00:33:13,880 --> 00:33:14,579 You're very precious. 378 00:33:16,660 --> 00:33:19,259 No. 379 00:33:21,039 --> 00:33:22,420 Very ordinary. 380 00:33:26,900 --> 00:33:29,329 Ah, that's much better. He's holding his own. 381 00:34:22,380 --> 00:34:26,659 Malai Kulo, daughter of a journalist, very influential man. 382 00:34:27,630 --> 00:34:31,840 She got two arts degrees, moved home twice in the last few days, but we'll find her. 383 00:34:33,099 --> 00:34:35,659 Doesn't seem to have been politically active, though her father was. 384 00:34:36,199 --> 00:34:39,489 Arrested for sedition in prison without trial, she escaped. 385 00:34:39,610 --> 00:34:40,630 Yes, to Amsterdam. 386 00:34:41,329 --> 00:34:43,989 That's where the bulk of the refugees seem to have congregated. 387 00:34:45,260 --> 00:34:47,619 The father died in prison, minister in charge. 388 00:34:48,739 --> 00:34:51,030 Colonel Lin Fo, before the revolution. 389 00:34:52,170 --> 00:34:53,369 Revenge, not politics. 390 00:34:54,150 --> 00:34:56,610 Revenge for her father's death, revenge for the death of her friends, 391 00:34:56,610 --> 00:34:57,630 which she links with Doyle. 392 00:34:58,769 --> 00:34:59,409 And on the loose. 393 00:35:01,789 --> 00:35:06,949 Cowley, find out where Colonel Lin Fo is staying now, and get Hogan at the Ministry. 394 00:35:07,579 --> 00:35:08,920 Tell him I'm on my way to see him. 395 00:35:09,380 --> 00:35:09,679 Yes, sir. 396 00:35:10,670 --> 00:35:12,730 Any news on Doyle? No change so far. 397 00:35:13,530 --> 00:35:13,940 No change. 398 00:35:14,619 --> 00:35:14,980 Right, thanks. 399 00:35:15,880 --> 00:35:17,880 Come on, Ray, you've got to do it for yourself. 400 00:35:48,230 --> 00:35:50,480 To the pure, all things are pure. 401 00:35:52,889 --> 00:35:54,030 Better than working on a lathe. 402 00:35:54,710 --> 00:35:55,889 Come on, Doyle, don't let them beat you. 403 00:36:22,320 --> 00:36:26,619 Yeah, it's a tricky question. 404 00:37:01,730 --> 00:37:02,489 No answer from his room. 405 00:37:03,050 --> 00:37:03,750 Give me his mail, will you? 406 00:37:05,550 --> 00:37:05,710 Sir. 407 00:37:10,179 --> 00:37:11,960 Oh, you've been demoted to postboy? 408 00:37:12,199 --> 00:37:14,119 Reason to believe your life's in danger at this moment, sir. 409 00:37:14,139 --> 00:37:16,320 Come on, tell me what can... I'm late for an engagement. 410 00:37:16,440 --> 00:37:16,719 May I? 411 00:37:18,010 --> 00:37:19,289 I shouldn't go to that engagement, sir. 412 00:37:23,969 --> 00:37:27,119 She knows the number of your room. Who? A student called Maylife. 413 00:37:28,199 --> 00:37:30,119 She's the daughter of Dr. Waller. 414 00:37:30,300 --> 00:37:33,320 That's right. She's a student. She's not in politics. 415 00:37:34,119 --> 00:37:35,079 She's not a terrorist. 416 00:37:35,340 --> 00:37:36,699 I think someone's made her one, sir. 417 00:37:37,199 --> 00:37:39,000 I shouldn't go to your appointment. I'd go to your room. 418 00:37:45,610 --> 00:37:47,349 You're pre-empting our meeting tomorrow, George. 419 00:37:48,369 --> 00:37:50,369 This is what we'll be discussing then. Reviewing 420 00:37:50,369 --> 00:37:52,630 policy together, filling you in totally. 421 00:37:53,050 --> 00:37:53,590 I don't follow. 422 00:37:54,969 --> 00:37:55,929 It's a weird one, George. 423 00:37:57,010 --> 00:37:58,820 They're not taking hostages, causing trouble. 424 00:37:59,820 --> 00:38:02,360 The targets they're after are sort of their own people. 425 00:38:04,099 --> 00:38:06,400 So what are you saying? We just let them kill whoever they want? 426 00:38:06,420 --> 00:38:08,860 I'm saying it's a new kind of situation. 427 00:38:09,280 --> 00:38:13,449 We have to clarify our attitude. We have one. To keep blood off the streets, 428 00:38:13,449 --> 00:38:14,630 to protect life and property. 429 00:38:15,659 --> 00:38:18,320 George, you're wise enough in world politics. Now, 430 00:38:18,320 --> 00:38:20,260 you know very well the people who are in power over 431 00:38:20,260 --> 00:38:22,210 there now are the people we were trying to keep out. 432 00:38:22,789 --> 00:38:23,909 They don't like us very much. 433 00:38:24,469 --> 00:38:26,230 And we are anxious for their friendship. 434 00:38:26,670 --> 00:38:29,070 Well, we certainly don't want to make unnecessary enemies, 435 00:38:29,070 --> 00:38:31,469 and particularly ones who might trigger off another Cambodian. 436 00:38:32,570 --> 00:38:33,949 They tried to kill one of my men. 437 00:38:35,210 --> 00:38:36,670 Well, I'm sure it won't happen again, George. 438 00:38:37,670 --> 00:38:39,900 Of course, it would have been altogether different 439 00:38:39,900 --> 00:38:42,780 if this Doyle of yours had died. Believe me. 440 00:38:44,099 --> 00:38:45,840 I think we're very lucky. Her aim was a little bit off. 441 00:38:46,579 --> 00:38:49,199 Although she doesn't quite seem to have the stomach to be an assassin. 442 00:38:50,570 --> 00:38:52,269 They felt obliged to fill me in. 443 00:38:53,250 --> 00:38:53,429 Me? 444 00:38:53,750 --> 00:38:54,230 Her embassy. 445 00:38:56,010 --> 00:38:57,599 But you didn't feel obliged to fill me in. 446 00:38:59,119 --> 00:39:01,519 George, now obviously I should have briefed you. 447 00:39:02,420 --> 00:39:05,139 I had no idea you'd do such a fast job putting all this together. 448 00:39:05,820 --> 00:39:06,179 Thank you. 449 00:39:08,050 --> 00:39:10,329 I hope you'll enjoy reading about this in tomorrow's papers. 450 00:39:10,889 --> 00:39:11,750 Read about what, George? 451 00:39:12,829 --> 00:39:14,489 George, there's nothing to print. 452 00:39:14,829 --> 00:39:18,070 Our newspapers are fearless. They'll happily print rumour, hearsay, innuendo. 453 00:39:18,110 --> 00:39:20,829 I'll affect Sir George's name, but he gives a toss about these blasted people. 454 00:39:20,849 --> 00:39:23,820 I did hear about Doyle, gunned down by an international terrorist, 455 00:39:23,820 --> 00:39:27,340 and an official spokesman who says, hands off, they won't do it again. 456 00:39:27,800 --> 00:39:30,150 Your man, George, is a faceless nothing to the people out there, 457 00:39:30,150 --> 00:39:33,280 and they care as little about him as they care about the two bombers who died. 458 00:39:34,489 --> 00:39:36,110 What are you going to do, George? Resign? 459 00:39:36,190 --> 00:39:38,349 No, I'm going to do what I conceive to be my duty. 460 00:39:38,369 --> 00:39:40,469 Yes, of course, and that's exactly what we want you to do. 461 00:39:40,630 --> 00:39:41,699 And that's why you've got the job. 462 00:39:44,019 --> 00:39:44,199 Thanks. 463 00:39:45,139 --> 00:39:47,690 George, now what I'm saying is, and all I'm saying is, 464 00:39:47,690 --> 00:39:51,639 don't expect any help from us, not at least until we worked out a policy with you. 465 00:39:51,659 --> 00:39:54,159 Just let the target sit back and wait for a bullet, yes? 466 00:39:54,179 --> 00:39:55,519 3-7 to Arthur. 467 00:39:55,900 --> 00:39:56,360 Yes, Moody. 468 00:39:57,119 --> 00:39:59,519 Suspect appears to have located Lin Tho's whereabouts. 469 00:40:00,280 --> 00:40:00,619 Thank you. 470 00:40:01,139 --> 00:40:01,719 I'll be in touch. 471 00:40:03,130 --> 00:40:04,050 You know where Male Eye is? 472 00:40:05,079 --> 00:40:06,800 What do you want us to do when we catch up with her? 473 00:40:07,079 --> 00:40:09,320 That depends an awful lot, George, on whether or not you killed her. 474 00:40:09,559 --> 00:40:11,699 And off the record, I sincerely hope that won't happen. 475 00:40:11,860 --> 00:40:14,929 Or at least until we've worked out a policy. Exactly. Well, 476 00:40:14,929 --> 00:40:18,130 it seems that the young male eye has located Colonel Lin Fou's new hotel. 477 00:40:19,110 --> 00:40:20,210 But don't you worry about that. 478 00:40:22,210 --> 00:40:23,750 It also seems we got there first. 479 00:40:28,900 --> 00:40:29,380 Finish it. 480 00:40:31,119 --> 00:40:31,590 Kill him. 481 00:40:44,690 --> 00:40:47,530 Billy, we couldn't have more on this stakeout. Set five's not really enough. 482 00:40:47,610 --> 00:40:48,769 That's better than four, buddy. 483 00:40:53,840 --> 00:40:54,019 Yeah. 484 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 Three single women checked in today. 485 00:41:20,900 --> 00:41:22,260 No cases? No effects? 486 00:41:22,929 --> 00:41:23,469 No, nothing. 487 00:41:25,280 --> 00:41:26,239 She's been here all right, though. 488 00:41:41,480 --> 00:41:41,929 That's a woman! 489 00:42:05,119 --> 00:42:06,329 Hang on, I'll get you an ambulance. 490 00:43:13,059 --> 00:43:15,659 I think we've got her. 491 00:43:32,260 --> 00:43:33,800 She's got wheels now, I'm in pursuit. 492 00:43:34,440 --> 00:43:39,190 It's a yellow 2CV, license number George William Leonard 6506 Jane. 493 00:43:45,639 --> 00:43:48,460 Look, she's hit. We don't know how badly. Get more cars on the street. 494 00:43:48,900 --> 00:43:51,000 She won't get far. A girl and a De Chevaux. 495 00:43:51,500 --> 00:43:52,860 There can't be too many of them around. 496 00:43:52,880 --> 00:44:01,019 You killed them. 497 00:44:01,960 --> 00:44:03,050 You killed yourselves. 498 00:44:04,280 --> 00:44:05,030 You want justice? 499 00:44:06,329 --> 00:44:07,409 You want revenge? 500 00:44:08,949 --> 00:44:09,960 Stupidity! 501 00:44:11,039 --> 00:44:13,019 You want to live and you kill? 502 00:44:13,860 --> 00:44:14,730 Stupidity! 503 00:44:54,630 --> 00:44:56,389 I don't know. 504 00:45:05,449 --> 00:45:09,590 There's no one picking up the phone. Hurry up! Hurry up! 505 00:45:32,570 --> 00:45:37,989 I think about it, and yeah, it makes sense. 506 00:45:52,730 --> 00:45:53,480 The diplomatic community. 507 00:46:09,579 --> 00:46:11,239 You're there, Nereus, damn it. 508 00:46:28,750 --> 00:46:29,630 Home soil. 509 00:46:31,750 --> 00:46:32,050 Okay? 510 00:46:33,760 --> 00:46:35,179 I'm not paid to make waves. 511 00:46:38,099 --> 00:46:39,699 Just want to take a last look at you. 512 00:46:42,659 --> 00:46:44,159 Before they spirit you away. 513 00:47:06,369 --> 00:47:06,610 Thanks. 514 00:47:07,650 --> 00:47:09,769 Coley? They've got her at the embassy. 515 00:47:10,829 --> 00:47:11,469 How bad is she? 516 00:47:13,210 --> 00:47:14,889 Hold it. Something's happening. I'll get back to you. 517 00:47:19,309 --> 00:47:20,710 Mr. Bodie, is it? 518 00:47:20,889 --> 00:47:21,989 Yes, Bodie. 519 00:47:23,239 --> 00:47:26,019 Your people will want to tie up the loose ends. 520 00:47:29,460 --> 00:47:30,199 She's dying. 521 00:47:32,170 --> 00:47:35,230 It does not matter where a person dies, but why? 522 00:47:36,769 --> 00:47:38,329 You may have her, Mr. Bodie. 523 00:47:39,650 --> 00:47:42,590 Wherever she dies, she will be a martyr. 524 00:48:28,869 --> 00:48:30,010 How is your friend? 525 00:48:30,929 --> 00:48:31,639 He'll make it. 526 00:48:31,659 --> 00:48:38,760 Not a relative, is she? 527 00:48:39,820 --> 00:48:40,679 Hardly even know her. 528 00:48:47,179 --> 00:48:48,909 Hello, Rita. 529 00:49:06,690 --> 00:49:07,269 Hello, love. 530 00:49:07,849 --> 00:49:09,369 You know how long it's been? Yeah. 531 00:49:09,449 --> 00:49:12,260 Keep tripping over your bag and we'll have to charge you rent. 532 00:49:12,480 --> 00:49:14,280 Well, I sent my mate for it. He wouldn't give it to him. 533 00:49:14,300 --> 00:49:18,239 It's the rules. I can't give away my customer's gear without the ticket. 534 00:49:18,739 --> 00:49:24,300 You never give me a ticket. I know you. I don't know him. Been away, have you, love? 535 00:49:24,320 --> 00:49:24,960 Yeah, sort of. 536 00:49:26,000 --> 00:49:26,590 Glad to be back. 537 00:49:26,860 --> 00:49:27,909 Say that again. Thank you. 538 00:49:28,489 --> 00:49:28,969 Thank you. 539 00:49:30,130 --> 00:49:30,769 I'll see you Friday. 540 00:49:30,869 --> 00:49:33,110 Mind how you go, love. Bye, Dad. Ta-ta. 541 00:49:33,389 --> 00:49:36,159 Well, how does it feel to be amongst the land of the living, then, mate? 542 00:49:36,980 --> 00:49:38,460 Well, you were technically dead, you know. 543 00:49:39,079 --> 00:49:41,179 Well, now I've done it once, it'll be easier next time.40675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.