Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,849 --> 00:01:33,370
Boney!
2
00:01:33,969 --> 00:01:35,950
Keller?
3
00:01:37,829 --> 00:01:38,049
Keller?
4
00:02:38,349 --> 00:02:40,740
Echo 3, this is Echo
3, do you read me over?
5
00:02:43,729 --> 00:02:44,270
Priority.
6
00:02:45,229 --> 00:02:49,699
My cover may be blown. Essentially
determines status of former SAS sergeant.
7
00:02:49,939 --> 00:02:51,439
Active service record 71 to 76.
8
00:02:52,620 --> 00:02:55,620
His name is Bodie. B-O-D-I-E.
9
00:02:56,539 --> 00:02:57,020
Morning, Doyle.
10
00:02:57,939 --> 00:02:58,199
Morning, sir.
11
00:02:58,219 --> 00:03:00,449
We've got two of them down here.
12
00:03:01,270 --> 00:03:02,729
One face we don't know and one we do.
13
00:03:03,990 --> 00:03:04,789
Carl Spellman.
14
00:03:11,400 --> 00:03:11,800
Lorry.
15
00:03:13,759 --> 00:03:14,520
Only two of them, eh?
16
00:03:15,099 --> 00:03:18,150
Well, there were three of them,
but you'd better ask him about that.
17
00:03:24,689 --> 00:03:25,689
This is a lot interesting.
18
00:03:26,250 --> 00:03:27,530
Connects with the bombings last month.
19
00:03:28,389 --> 00:03:33,030
Passports, false IDs,
copies of government clearances.
20
00:03:33,050 --> 00:03:33,990
And the photographs.
21
00:03:34,349 --> 00:03:36,310
Very well organized. Recognize him?
22
00:03:38,449 --> 00:03:39,110
Alex Richardson.
23
00:03:39,370 --> 00:03:42,210
Well, I've been keeping a pretty close
watch on him. Look, here he is with his wife.
24
00:03:43,229 --> 00:03:46,770
On his way to work in the city, that
kind of stuff. Terrorists. Italian at that.
25
00:03:47,330 --> 00:03:50,120
Trailing one of our Whitehall
mandarins. Alex Richardson.
26
00:03:51,180 --> 00:03:55,389
Yeah, in the, uh, Chair, Boards of
Inquiry, uh, Arbitration, that sort of stuff.
27
00:03:55,409 --> 00:03:57,419
Used to be Principal
Inspector of Taxes. Oh,
28
00:03:57,419 --> 00:03:58,770
we'd all like to put a
bomb under that lock.
29
00:03:59,590 --> 00:04:01,590
Don't tell me you resent
paying your taxes, Doyle.
30
00:04:01,650 --> 00:04:02,979
Well, with my bank balance,
31
00:04:02,979 --> 00:04:06,150
I've got three and a half pound
of plastic explosives down here.
32
00:04:08,490 --> 00:04:12,849
Assorted fuses, detonators,
timers, you name it, you got it.
33
00:04:12,879 --> 00:04:16,759
You never know what you're gonna
find in someone's engine room, do you?
34
00:04:17,240 --> 00:04:18,079
Not bad for a nice work.
35
00:04:18,639 --> 00:04:19,300
Not bad at all.
36
00:04:20,310 --> 00:04:21,430
Apart from the third man.
37
00:04:23,470 --> 00:04:25,350
Yeah, well, I think we've got
a bit of a problem there, sir.
38
00:04:25,569 --> 00:04:25,930
Keller?
39
00:04:26,230 --> 00:04:27,029
Yeah, Jimmy Keller.
40
00:04:27,610 --> 00:04:28,569
We were in the service together.
41
00:04:29,100 --> 00:04:29,620
Yes, he is.
42
00:04:30,379 --> 00:04:30,680
Yes, sir.
43
00:04:32,319 --> 00:04:34,279
Yeah, we're a good team.
Worked together a long time.
44
00:04:35,000 --> 00:04:35,939
Intelligence, demolition.
45
00:04:37,850 --> 00:04:39,209
Yeah, but he was ambitious, moved on.
46
00:04:40,230 --> 00:04:42,509
Of course, I jacked it in round
about then. Turned out with you.
47
00:04:44,029 --> 00:04:48,430
The last time I heard of Jimmy,
he was in special, I think, Italy.
48
00:04:49,449 --> 00:04:50,689
You've no doubt it was him this morning.
49
00:04:52,569 --> 00:04:53,750
Ah, it's beginning to get messy.
50
00:04:54,550 --> 00:04:57,829
The development with Richardson. I know
we're treading on the toes of the SES.
51
00:04:57,910 --> 00:04:59,100
Or rather, they're treading on ours.
52
00:05:00,790 --> 00:05:02,759
I think I'd better have a
talk with your old boss, Brodie.
53
00:05:03,279 --> 00:05:04,000
Well, Major Nunn.
54
00:05:04,500 --> 00:05:04,620
Aye.
55
00:05:06,079 --> 00:05:07,620
He's a bit of a
handful, old Freddy, you know.
56
00:05:08,699 --> 00:05:09,610
Shall I give him your respect?
57
00:05:10,939 --> 00:05:12,139
I don't think he'll accept them, sir.
58
00:05:12,480 --> 00:05:14,839
That man's hopping mad,
George, and I can't blame him.
59
00:05:15,379 --> 00:05:17,339
Your boys jeopardized
his entire operation.
60
00:05:17,360 --> 00:05:19,920
Now, hold on a minute, Freddy.
Let's get our perspective right.
61
00:05:19,980 --> 00:05:21,300
They were acting under my orders.
62
00:05:22,100 --> 00:05:24,180
We've been on to the PLA for
months now, and you knew that.
63
00:05:25,199 --> 00:05:26,779
If we're trampling on
each other's territory here,
64
00:05:26,779 --> 00:05:29,730
it's because you had a man on the
inside and I didn't know about it.
65
00:05:29,829 --> 00:05:31,670
All right, okay, let's
save the recriminations.
66
00:05:32,350 --> 00:05:33,120
No damage done.
67
00:05:34,459 --> 00:05:37,120
And for a while there, Keller
didn't know how safe his position was.
68
00:05:38,779 --> 00:05:39,699
How much do you know about him?
69
00:05:40,240 --> 00:05:41,139
Only what Bodie's told me.
70
00:05:41,949 --> 00:05:42,230
Bodie?
71
00:05:43,949 --> 00:05:46,240
Is he towing the line
nowadays? Oh, pretty well.
72
00:05:46,259 --> 00:05:50,459
He gets a bit exuberant now and
again. I know all about that, young man.
73
00:05:51,629 --> 00:05:56,730
Well, that Keller, he's been working
pretty extensively in Italy since 1978.
74
00:05:58,699 --> 00:06:01,870
During that time, there have been
periods, and I'm talking about months, George,
75
00:06:01,870 --> 00:06:04,550
when he's been unable to
feed us any information at all.
76
00:06:04,610 --> 00:06:06,779
He's very much in
isolation on this one. What
77
00:06:06,779 --> 00:06:08,769
kind of a position is
he in? A damn good one.
78
00:06:09,470 --> 00:06:11,629
Level of trust some of their
own people are envious of.
79
00:06:11,850 --> 00:06:13,629
Which makes it even
more dangerous for him.
80
00:06:14,730 --> 00:06:16,949
But let's bring this up to
date. What about Richardson?
81
00:06:18,389 --> 00:06:21,829
That's a good question. I haven't
got a good answer. I can only think.
82
00:06:21,889 --> 00:06:22,910
It's a recent development.
83
00:06:23,370 --> 00:06:24,740
Keller hasn't given us the gen on it yet.
84
00:06:25,300 --> 00:06:26,680
We've got the men we captured in the boat.
85
00:06:27,180 --> 00:06:28,319
Spellman in particular.
86
00:06:29,519 --> 00:06:30,339
We'll get it out of him.
87
00:06:31,610 --> 00:06:33,410
I'd like to be present when you do.
88
00:06:34,189 --> 00:06:34,509
All right.
89
00:06:35,310 --> 00:06:38,610
Since we're pooling resources, we
might as well put our boys together.
90
00:06:38,629 --> 00:06:41,500
Keller's not gonna like the
idea of a joint operation.
91
00:06:42,459 --> 00:06:43,899
We all do things we don't like, Freddy.
92
00:06:47,699 --> 00:06:49,019
I'm looking forward to meeting this bloke.
93
00:06:50,149 --> 00:06:53,589
Oh, yeah? Yeah. Oh, you've always
been pretty cagey about your past.
94
00:06:53,629 --> 00:06:54,730
Made me feel enlightened.
95
00:06:54,870 --> 00:06:56,189
I wouldn't count on it, mate.
96
00:06:56,879 --> 00:06:57,439
What's he like?
97
00:06:58,040 --> 00:06:58,639
Oh, he's OK.
98
00:06:58,819 --> 00:07:01,459
Oh, he's OK. That tells me a
lot. What about some details?
99
00:07:01,500 --> 00:07:03,699
Look, you've read his
file. You've had details.
100
00:07:04,839 --> 00:07:07,889
Something about him being
shot, what was all that about? Oh,
101
00:07:07,889 --> 00:07:09,709
just on a recce one night, farmhouse.
102
00:07:10,810 --> 00:07:13,000
He took a bullet and the
back meant for me, that's all.
103
00:07:13,579 --> 00:07:16,129
That's nice of him. Yeah, and
he's never let me forget it either.
104
00:07:27,870 --> 00:07:31,189
That's where he hangs out, is it?
Oh, yeah, he always did have toast.
105
00:07:41,949 --> 00:07:47,220
You sure this is the right address?
106
00:08:21,110 --> 00:08:24,790
You stupid bastards. Do you realize how
long it took me to set up that operation?
107
00:08:24,910 --> 00:08:27,540
Two years. Two years' work
almost flushed down the can
108
00:08:27,540 --> 00:08:29,699
because you two cowboys
came charging on that boat.
109
00:08:30,980 --> 00:08:32,620
And I've been ordered
to work with you idiots.
110
00:08:35,129 --> 00:08:37,789
Well, at least I hope your luck got
something out of that little fiasco.
111
00:08:39,720 --> 00:08:41,090
She said, I'm not sure.
112
00:08:41,990 --> 00:08:43,370
Keller, I knew you had some manners.
113
00:08:44,210 --> 00:08:46,049
This one's all mouth, not a bit grateful.
114
00:08:46,710 --> 00:08:48,639
Grateful? That's good
coming from you, Bodie.
115
00:08:49,200 --> 00:08:50,919
I could have put a
bullet in you this morning.
116
00:08:50,940 --> 00:08:52,840
Yeah, what about the
one I stopped for you?
117
00:08:54,320 --> 00:08:57,110
See, I told you, didn't I?
Never lets me forget it.
118
00:09:04,090 --> 00:09:06,210
What are you trying to do,
Carly? Make a deal with me?
119
00:09:07,429 --> 00:09:10,610
With your record and what
we turned up in the boat,
120
00:09:10,610 --> 00:09:12,909
there's not a lot of room to trade.
121
00:09:14,960 --> 00:09:17,059
But we might alleviate matters.
122
00:09:18,480 --> 00:09:18,580
If?
123
00:09:19,860 --> 00:09:22,440
If you were sensibly cooperative.
124
00:09:23,220 --> 00:09:24,340
What a nice place you got here.
125
00:09:24,639 --> 00:09:25,039
Rent-free.
126
00:09:27,399 --> 00:09:28,500
You handle the bombings last month?
127
00:09:28,980 --> 00:09:29,240
Yeah.
128
00:09:30,279 --> 00:09:31,200
Had nothing to do with it, you know.
129
00:09:31,519 --> 00:09:32,440
Well, that's comforting.
130
00:09:36,389 --> 00:09:37,250
You figured it out yet?
131
00:09:37,929 --> 00:09:41,009
Yeah, rival faction. PLA just
knocking off the opposition.
132
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
They don't pay you for nothing, then.
133
00:09:44,179 --> 00:09:45,179
What is it you want to know?
134
00:09:47,590 --> 00:09:52,029
To begin with, the significance of this.
135
00:09:56,320 --> 00:09:57,360
Right, let's get down to business.
136
00:09:58,320 --> 00:10:00,159
Since you knocked off the
boat, I've been in the hot water.
137
00:10:00,700 --> 00:10:01,379
I'd like to get out of it.
138
00:10:02,879 --> 00:10:06,000
Yeah, well, anything we can do to
help, you know. How very considerate.
139
00:10:06,279 --> 00:10:07,580
What were you setting up with Spellman?
140
00:10:08,399 --> 00:10:10,480
Have you heard of Alexander Richardson?
141
00:10:10,700 --> 00:10:10,980
Yeah.
142
00:10:11,779 --> 00:10:15,940
High-class troubleshooter,
mediator. You know, arbitrator.
143
00:10:16,759 --> 00:10:20,080
Everything from pay awards to
plumbing in the corridors of power.
144
00:10:20,990 --> 00:10:22,090
They had a lot of photographs on him.
145
00:10:22,529 --> 00:10:24,259
Wouldn't have thought he
rated a terrorist hit.
146
00:10:24,440 --> 00:10:26,700
Well, the PLA's sometimes
moving to Mafia territory.
147
00:10:27,379 --> 00:10:28,139
Matter of finance.
148
00:10:28,799 --> 00:10:29,820
Easier than robbing banks.
149
00:10:30,820 --> 00:10:32,879
You were going to
execute Alexander Richardson.
150
00:10:33,759 --> 00:10:34,350
Got it in one.
151
00:10:35,610 --> 00:10:38,750
That's what I was arranging. But
since you lot so nicely cocked it up,
152
00:10:38,750 --> 00:10:40,580
I'm going to have to find
a replacement. I'm going
153
00:10:40,580 --> 00:10:42,669
to have to be a good man. Up to scratch.
154
00:10:43,509 --> 00:10:44,860
Got anyone in mind? Yeah.
155
00:10:45,399 --> 00:10:45,639
You.
156
00:10:46,830 --> 00:10:47,490
Welcome to the PLA.
157
00:11:00,120 --> 00:11:02,980
Still on. I've got a new
man. What sort of man?
158
00:11:04,000 --> 00:11:06,500
Ex-army. He's not too bright,
but he's a damn good marksman.
159
00:11:07,960 --> 00:11:09,019
That's how you're going to set it up?
160
00:11:09,799 --> 00:11:12,639
The two of you, together? Yeah, more
compact. Gives me less to worry about.
161
00:11:12,679 --> 00:11:15,820
Just the working of the thing
and the when and the where.
162
00:11:16,840 --> 00:11:17,299
Which are?
163
00:11:18,490 --> 00:11:19,129
I'll tell you when I know.
164
00:11:22,710 --> 00:11:23,789
I want to see this man!
165
00:11:26,529 --> 00:11:26,750
Okay.
166
00:11:32,029 --> 00:11:35,669
Who on earth would put out a contract on
a man like that? Hardly a public figure.
167
00:11:36,450 --> 00:11:39,389
One of the faces... Wielders of
considerable power and influence.
168
00:11:40,289 --> 00:11:40,850
What's happening?
169
00:11:41,779 --> 00:11:43,320
We're transferring you.
170
00:11:43,460 --> 00:11:44,980
That's it.
171
00:12:12,889 --> 00:12:14,960
That's good shooting.
Yeah, not bad. Average.
172
00:12:16,440 --> 00:12:17,679
You know what's expected of you?
173
00:12:18,700 --> 00:12:19,419
Yeah, the basics.
174
00:12:21,190 --> 00:12:21,929
What about payments?
175
00:12:22,590 --> 00:12:23,129
I'll handle that.
176
00:12:25,470 --> 00:12:26,080
Okay, fair enough.
177
00:12:42,169 --> 00:12:45,240
You're in. You know, if I
didn't know any better,
178
00:12:45,240 --> 00:12:49,240
I'd say you actually like
this kind of work. You're right.
179
00:12:49,259 --> 00:12:49,960
You don't know any better.
180
00:12:51,539 --> 00:12:52,980
What's it like, this
place we're holed up in?
181
00:12:53,539 --> 00:12:54,019
Isolated.
182
00:12:54,580 --> 00:12:56,250
It's pretty comfortable as farmhouses go.
183
00:12:57,470 --> 00:12:58,610
Well, not sleeping with the cattle, then?
184
00:13:00,000 --> 00:13:01,440
You can if you want,
whatever turns you on.
185
00:13:02,799 --> 00:13:05,710
Listen, when we get up to
this place, play it pretty cool.
186
00:13:06,409 --> 00:13:09,879
I've got somebody out there with me. I
just don't want you to overreact, that's all.
187
00:13:25,889 --> 00:13:33,860
What do you think of it?
Yeah, it's not bad here, is it?
188
00:13:34,539 --> 00:13:34,850
Great.
189
00:13:35,370 --> 00:13:35,809
Ella?
190
00:13:36,909 --> 00:13:37,070
Hi.
191
00:13:39,269 --> 00:13:41,389
Bodhi, I want you to meet... I know.
192
00:13:44,840 --> 00:13:46,539
Bodhi's gonna be
staying with us for a time.
193
00:13:47,899 --> 00:13:49,639
You won't be too much trouble, will you?
194
00:13:54,350 --> 00:13:55,730
What the hell do you bring him here for?
195
00:13:56,070 --> 00:13:56,470
Business.
196
00:13:57,070 --> 00:13:58,149
It's okay, just to ease off.
197
00:13:59,049 --> 00:13:59,970
You've got nothing to worry about.
198
00:14:19,399 --> 00:14:19,899
What is this?
199
00:14:20,500 --> 00:14:23,620
You're really something, aren't
you? Don't overreact, he says.
200
00:14:23,659 --> 00:14:25,700
I've got someone with me.
Just play it nice and cool.
201
00:14:26,419 --> 00:14:29,759
Look, she's wanted by
Interpol on a load of dope
202
00:14:29,759 --> 00:14:31,769
charges and association
with known terrorists.
203
00:14:31,830 --> 00:14:33,529
Okay, great, so you've
done your homework. Now,
204
00:14:33,529 --> 00:14:34,909
here's something you might not have read.
205
00:14:35,710 --> 00:14:37,149
She was only marginally involved.
206
00:14:38,399 --> 00:14:39,830
She's managed to
convince you of that, has she?
207
00:14:39,850 --> 00:14:42,460
Well, only I know how you
don't. Oh, wonderful, isn't it?
208
00:14:42,519 --> 00:14:43,980
I leave you alone for a
couple of years. What happens?
209
00:14:44,000 --> 00:14:46,370
You get shacked up with some
half-baked terrorist groupie.
210
00:16:04,200 --> 00:16:05,320
You all right? Yeah, fine.
211
00:16:06,350 --> 00:16:08,519
Buddy, why? Mike, make them move it.
212
00:16:25,600 --> 00:16:26,019
Amazing.
213
00:16:26,879 --> 00:16:28,409
Absolutely bloody amazing.
214
00:16:29,070 --> 00:16:30,289
How the hell did you lay it on?
215
00:16:30,309 --> 00:16:32,049
I was out of there before
I knew what was happening.
216
00:16:32,210 --> 00:16:33,850
What the hell are you talking about?
217
00:16:34,409 --> 00:16:37,559
What are you doing here? What do you
mean, what am I doing here? I was sprung.
218
00:16:38,220 --> 00:16:38,879
You idiot!
219
00:17:08,799 --> 00:17:09,390
Going somewhere?
220
00:17:58,099 --> 00:18:01,920
You'll never do it. Told you.
221
00:18:06,769 --> 00:18:09,019
I get the feeling we
don't have much of a rapport.
222
00:18:10,680 --> 00:18:10,940
No.
223
00:18:12,099 --> 00:18:12,539
Why is that?
224
00:18:13,490 --> 00:18:15,390
Maybe it's something to do
with your friends in Munich.
225
00:18:15,690 --> 00:18:17,019
They're no longer my friends.
226
00:18:17,720 --> 00:18:18,640
They never really were.
227
00:18:18,660 --> 00:18:21,660
Just fell into bad company, did you?
228
00:18:22,059 --> 00:18:22,680
Something like that.
229
00:18:24,380 --> 00:18:25,319
You don't believe me, do you?
230
00:18:26,119 --> 00:18:28,759
I have no real
involvement with them. Look.
231
00:18:31,349 --> 00:18:34,289
I believe you. Even without looking
between your toes and behind your knees.
232
00:18:35,109 --> 00:18:36,630
Can I trust you? There's
got to be something in it.
233
00:18:37,250 --> 00:18:37,789
What about you?
234
00:18:38,410 --> 00:18:39,990
I don't trust you as
far as I could throw you.
235
00:18:40,599 --> 00:18:41,539
And how far is that?
236
00:18:42,299 --> 00:18:45,400
I'm afraid there's no doubt about it,
Mr. Richardson. They want you dead.
237
00:18:45,420 --> 00:18:47,200
In God's name.
238
00:18:47,309 --> 00:18:47,569
Why?
239
00:18:48,480 --> 00:18:50,599
Because you're
politically dangerous to someone.
240
00:18:51,240 --> 00:18:53,750
Someone rich enough to put out a
very lucrative contract on you.
241
00:18:54,650 --> 00:18:55,029
Go on.
242
00:18:55,809 --> 00:18:57,890
The contract was
placed outside the country.
243
00:18:57,910 --> 00:19:01,109
A neat way of confounding the
authorities in the event of your demise.
244
00:19:02,069 --> 00:19:03,299
The PLA picked up the job.
245
00:19:04,380 --> 00:19:05,859
I'd like to know who the devil it is.
246
00:19:06,640 --> 00:19:07,259
James Sutherland.
247
00:19:09,490 --> 00:19:10,730
Sutherland and Secker Industries?
248
00:19:13,170 --> 00:19:18,000
The man's a multi-millionaire. What
would he want having me? Oh, yes.
249
00:19:18,119 --> 00:19:21,759
The Ligny inquiry? Yes, indeed.
I'm all perhaps forewarning him.
250
00:19:23,630 --> 00:19:24,819
How did you get on to Sutherland?
251
00:19:25,380 --> 00:19:28,220
Oh, staged a little escapade,
which led us to the local broker.
252
00:19:29,200 --> 00:19:29,660
He talked.
253
00:19:30,269 --> 00:19:32,009
So what happened? We go through with it.
254
00:19:33,720 --> 00:19:36,500
We've got a man on the inside.
With him pulling the strings,
255
00:19:36,500 --> 00:19:37,589
we can arrange the whole thing.
256
00:19:37,940 --> 00:19:39,529
You mean rig my assassination?
257
00:19:40,089 --> 00:19:40,369
Yes.
258
00:19:41,089 --> 00:19:42,769
Why don't you just arrest Sutherland?
259
00:19:43,309 --> 00:19:46,980
Not enough on him. But we will
have. We've got his office bugged,
260
00:19:46,980 --> 00:19:49,440
his home phone tapped, both
places under constant surveillance.
261
00:19:50,359 --> 00:19:53,779
And we're setting up a monitor in the
radiophone in Sutherland's car right now.
262
00:19:54,299 --> 00:19:56,700
There's not a move he can make
without us knowing about it.
263
00:20:02,930 --> 00:20:03,430
What's the matter?
264
00:20:04,309 --> 00:20:06,420
He's got a frequency scrambler operating.
265
00:20:06,440 --> 00:20:09,700
Oh, great. Now what do we do?
266
00:20:10,680 --> 00:20:13,289
Well, you're just
going to have to go around
267
00:20:13,289 --> 00:20:15,029
and unscramble your scrambler, aren't you?
268
00:20:29,940 --> 00:20:32,200
I won't need the car for a
couple of hours. Thank you, sir.
269
00:21:29,190 --> 00:21:30,210
We've got a meeting with Benedek.
270
00:21:30,230 --> 00:21:32,779
He wants to start the ball
rolling on Richardson's head.
271
00:21:34,019 --> 00:21:35,200
Sounds like he's getting impatient.
272
00:21:37,339 --> 00:21:38,400
Simms, testing.
273
00:21:38,519 --> 00:21:39,039
Can you hear me?
274
00:21:40,109 --> 00:21:40,990
Loud and clear.
275
00:21:41,549 --> 00:21:42,549
You'd better not hang about.
276
00:21:42,569 --> 00:21:43,250
All right.
277
00:21:55,130 --> 00:21:55,490
What's this?
278
00:21:57,119 --> 00:22:00,119
I've prepared the plan. It can be
put into operation quite quickly.
279
00:22:00,660 --> 00:22:02,500
This is a blueprint of Richardson's home.
280
00:22:02,759 --> 00:22:05,849
You can see the security system
marked in here in... Wait a minute.
281
00:22:06,170 --> 00:22:08,160
This is my
responsibility. If you want to take
282
00:22:08,160 --> 00:22:09,349
over that
responsibility, you better say so.
283
00:22:09,890 --> 00:22:11,539
I'm not disregarding your position.
284
00:22:11,799 --> 00:22:14,279
My only motive is to make sure
that there are no more delays.
285
00:22:14,359 --> 00:22:17,990
There will be no more delays. If you
want to organize this whole thing,
286
00:22:17,990 --> 00:22:21,140
then count me out. Either it's down to
me or you find yourself another man.
287
00:22:24,460 --> 00:22:26,980
If he walks out, I
suppose you walk out with him?
288
00:22:27,619 --> 00:22:28,000
That's right.
289
00:22:32,599 --> 00:22:32,920
All right.
290
00:22:34,660 --> 00:22:36,740
All right, but I can't
afford to waste any more time.
291
00:22:37,000 --> 00:22:37,640
You won't have to.
292
00:22:38,150 --> 00:22:40,789
Richardson is chairing an
inquiry. They meet tomorrow at three.
293
00:22:41,210 --> 00:22:43,210
He's made the trip before.
He never varies the route.
294
00:22:43,809 --> 00:22:45,900
He always passes along
here. That's where we take him.
295
00:23:02,599 --> 00:23:04,660
Follow them. I want to
know every place they go.
296
00:23:08,140 --> 00:23:09,759
The signal's coming
through from Sutherland's
297
00:23:09,759 --> 00:23:12,319
car now. Switch it on to the speaker, sir.
298
00:23:13,180 --> 00:23:17,680
Jonathan, about the Italian
transaction, I'm still waiting for a call on that.
299
00:23:18,710 --> 00:23:19,640
Sounds like a lot of money. Doesn't it?
300
00:24:10,670 --> 00:24:14,470
Yes? Mr. Sutherland, I'm phoning
on behalf of Renato Trabaioli.
301
00:24:16,349 --> 00:24:18,049
We can now confirm our operation.
302
00:24:18,930 --> 00:24:20,380
It's set for tomorrow afternoon.
303
00:24:20,720 --> 00:24:20,980
Good.
304
00:24:21,900 --> 00:24:23,339
Tell Trabaioli I'll be there to meet him.
305
00:24:23,359 --> 00:24:24,819
It was arranged. I will.
306
00:24:25,339 --> 00:24:27,400
Goodbye. Trabaioli.
307
00:24:28,349 --> 00:24:29,990
Defense lawyer at the Milan trials.
308
00:24:47,670 --> 00:24:49,079
Yes, all right. Thank you very much.
309
00:24:50,640 --> 00:24:51,559
Travioli's in Rome.
310
00:24:52,180 --> 00:24:53,980
Arriving here tomorrow, 1500 hours.
311
00:24:55,140 --> 00:24:56,849
Better let Bodhi know
what's happening at this end.
312
00:24:57,089 --> 00:24:58,309
Yeah, he's calling me later. All right.
313
00:25:16,000 --> 00:25:16,240
Four-five?
314
00:25:18,480 --> 00:25:18,990
Four-five?
315
00:25:21,869 --> 00:25:23,250
Come on, Doyle, wake up!
316
00:25:24,650 --> 00:25:27,809
Doyle, where the bloody hell are
you? All right, all right, calm down.
317
00:25:27,829 --> 00:25:28,630
I was just getting some air.
318
00:25:29,470 --> 00:25:31,250
How's things with you,
Robert? Listen, it's tough
319
00:25:31,250 --> 00:25:32,849
out here, mate, you know, in the country.
320
00:25:33,819 --> 00:25:35,900
I'm really rough in it. No
creature comforts at all.
321
00:25:38,420 --> 00:25:41,039
Still, we're struggling along.
Any news on Richardson, over?
322
00:25:41,920 --> 00:25:43,769
He's gonna get an
interrupted journey on his
323
00:25:43,769 --> 00:25:46,450
way to the inquiry
tomorrow. I see. Busy day.
324
00:25:47,690 --> 00:25:50,569
One of the boys in Rome is coming
over with a bundle for Sutherland.
325
00:25:51,309 --> 00:25:53,490
Oh, that's
interesting. That's very useful.
326
00:25:54,410 --> 00:25:57,170
Hey, do you know who Keller's got
staying with him here at the farmhouse? No,
327
00:25:57,170 --> 00:25:58,769
but I've a feeling
you're just about to tell me.
328
00:25:59,130 --> 00:26:01,450
Sheila Kaufman. What, this Sheila Kaufman?
329
00:26:01,470 --> 00:26:02,789
Yeah, not exactly a hard case,
330
00:26:02,789 --> 00:26:06,009
but a bit of a handful to have
travelling round with you. Yeah,
331
00:26:06,009 --> 00:26:07,740
he's got a lot of
nerve, that mate of yours.
332
00:26:08,579 --> 00:26:09,619
Where are they going to hit Richardson?
333
00:26:15,069 --> 00:26:17,150
Are you sure you've got
the energy left to do this?
334
00:26:20,369 --> 00:26:24,119
It's not as heavy as I thought it
would be. It'll do the job. Are you sure?
335
00:26:24,140 --> 00:26:30,210
Of course you're sure.
336
00:30:21,460 --> 00:30:24,269
Didn't see old man
Benedict. He was there all right.
337
00:30:29,130 --> 00:30:32,380
You enjoyed that, didn't
you? Come on, admit it.
338
00:30:49,359 --> 00:30:49,880
Are you all right?
339
00:30:50,940 --> 00:30:53,559
I couldn't breathe
again, I think. Just winded.
340
00:30:55,660 --> 00:30:58,039
I should be black and blue
all over. Yes, I'm sorry
341
00:30:58,039 --> 00:31:00,950
about that.
Unavoidable. It could be worse.
342
00:31:00,970 --> 00:31:04,210
The next thing we have to do is
issue a bulletin to the media,
343
00:31:04,210 --> 00:31:05,369
informing them of your assassination.
344
00:31:06,450 --> 00:31:06,789
And then?
345
00:31:07,490 --> 00:31:10,230
And then we move in in
Sutherland, right up to the top there.
346
00:31:28,740 --> 00:31:29,369
What are you stopping here?
347
00:32:05,430 --> 00:32:07,539
You know the
rendezvous, eh? We can go direct.
348
00:32:34,579 --> 00:32:35,579
37 and 12 for one.
349
00:32:37,200 --> 00:32:37,839
Go ahead, 37.
350
00:32:38,559 --> 00:32:40,839
I don't know what's going on.
There's something bloody funny happening.
351
00:32:40,920 --> 00:32:42,519
The killer's gone mad. What do you mean?
352
00:32:42,700 --> 00:32:44,809
Well, he's just hit me over the
head and dumped me out the car.
353
00:32:45,349 --> 00:32:46,130
That doesn't make sense.
354
00:32:46,690 --> 00:32:50,450
It's not a man. Send
someone to get me, will you?
355
00:32:59,029 --> 00:33:00,829
Senior government official
Alexander Richardson was shot
356
00:33:00,829 --> 00:33:03,400
and killed on his way to
a meeting this afternoon.
357
00:33:03,799 --> 00:33:05,880
The car in which he was
travelling suffered a puncture,
358
00:33:05,880 --> 00:33:09,220
and he was about to be transferred to a
second car when the gunman opened fire.
359
00:33:09,880 --> 00:33:11,519
It's understood that
Mr Richardson was about
360
00:33:11,519 --> 00:33:14,339
to chair a session of the
Lidney Inquiry, one of the long...
361
00:33:18,970 --> 00:33:19,869
I'll keep it, thank you.
362
00:33:18,009 --> 00:33:18,829
May I take your case, sir?
363
00:34:05,049 --> 00:34:22,389
He's turned into the building.
364
00:34:58,079 --> 00:34:59,429
Ayori's car has just arrived.
365
00:35:23,309 --> 00:35:24,400
Okay, Alpha One, they've done it.
366
00:36:27,630 --> 00:36:27,989
Excellent.
367
00:36:28,860 --> 00:36:29,659
You know where to go, yeah?
368
00:38:12,800 --> 00:38:14,659
I don't know.
369
00:38:53,989 --> 00:38:55,909
Bob's about 70 miles an hour.
370
00:39:42,230 --> 00:39:42,929
Where were you going?
371
00:39:43,309 --> 00:39:44,730
I'm not going to tell you.
372
00:40:02,159 --> 00:40:02,559
500,000 pounds.
373
00:40:02,599 --> 00:40:03,320
Wait a minute!
374
00:43:29,530 --> 00:43:31,829
Bloody hell, what's
going on? I don't know.
375
00:43:32,750 --> 00:43:34,010
I don't know any of the details.
376
00:43:34,570 --> 00:43:35,489
Of course you know.
377
00:43:35,510 --> 00:43:37,559
I was just supposed to
meet him, that's all. Where?
378
00:43:38,199 --> 00:43:42,260
Where? At the warehouse. How long's
that been going on? I don't know.
379
00:43:42,559 --> 00:43:45,530
A long time, maybe. Come on, tell me.
380
00:43:45,650 --> 00:43:48,869
Yes, of course, on the inside he would.
381
00:43:50,860 --> 00:43:51,519
It's a payoff, isn't it? Eh?
382
00:43:52,480 --> 00:43:54,579
Come on, isn't it?
383
00:43:55,000 --> 00:43:57,260
You knew about it! It's a
payoff! It's time to rip him off!
384
00:43:59,070 --> 00:44:05,130
What are you doing? All right, I'll set a
car for you in a day or two, maybe three.
385
00:44:05,989 --> 00:44:08,329
You can't leave me here
like this, you bastard!
386
00:44:10,349 --> 00:44:24,920
You're supposed to be his friend!
387
00:44:24,960 --> 00:44:25,340
Go ahead, 37.
388
00:44:25,780 --> 00:44:28,750
Keller's found a way to rip him
off to the tune of 500 grand!
389
00:44:29,989 --> 00:44:31,690
Bodie, he already has it.
390
00:44:52,610 --> 00:44:54,019
Dentro lร , l'ultimo piano.
391
00:44:55,019 --> 00:44:56,849
Su di lร . And let's go.
392
00:46:40,909 --> 00:46:41,940
Shut up!
393
00:46:43,019 --> 00:46:43,480
How bad is it?
394
00:46:44,300 --> 00:46:44,920
It's not good.
395
00:46:47,639 --> 00:46:49,119
No, you're all right.
It's going to clean through.
396
00:47:09,630 --> 00:47:11,630
I'm floating. Listen. Yes, talk later.
397
00:49:37,880 --> 00:49:41,869
That's... that's another
one you owe me, Bodhi.
398
00:49:45,860 --> 00:49:48,000
No wonder he resented a joint operation.
399
00:50:22,409 --> 00:50:23,929
ยถยถ29834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.