All language subtitles for The Professionals - 4x12 - Mixed Doubles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,609 --> 00:00:23,940 Nothing works around here. 2 00:00:31,690 --> 00:00:32,439 I'll come back later. 3 00:01:34,819 --> 00:01:37,310 She's got a bit of a form on her, hasn't she? Yeah. 4 00:01:38,409 --> 00:01:40,629 Well, if you're thinking of doing something about it, you'd better hurry up. 5 00:01:42,709 --> 00:01:44,170 A few more hours, you won't be capable. 6 00:01:45,819 --> 00:01:46,540 Don't remind me. 7 00:01:49,239 --> 00:01:49,700 Cowie. 8 00:01:50,319 --> 00:01:51,239 Bloody cowie. 9 00:01:53,269 --> 00:01:54,670 Hang on, bit keen. 10 00:01:55,829 --> 00:01:58,489 Listen, sunshine, thinking about it, that's worse than doing it. 11 00:02:12,659 --> 00:02:17,860 Well, soon we're in, soon it's over. Yeah. Oh, put it away. Hey, you know the rules. 12 00:02:17,900 --> 00:02:20,419 Soon as we're on the other side of that door, we're fair game. 13 00:02:20,439 --> 00:02:24,199 You know a crazy bastard in there who sees a gun, he's gonna start shooting. Yeah. 14 00:02:24,259 --> 00:02:25,780 Let's do it in style, surprise him, eh? 15 00:02:25,879 --> 00:02:27,159 Right, let's go. All right, let's go. 16 00:02:28,159 --> 00:02:30,419 Hello, Macklin. 17 00:02:33,370 --> 00:02:33,759 Flabby. 18 00:02:34,310 --> 00:02:35,689 Definitely flabby. 19 00:02:36,490 --> 00:02:37,469 Wouldn't you agree, Taza? 20 00:02:39,669 --> 00:02:40,050 I forgot. 21 00:02:40,870 --> 00:02:42,250 You haven't met Taza, have you? 22 00:02:43,909 --> 00:02:48,460 Well, you'll be bumping into him quite a lot in the next couple of days. Or rather, 23 00:02:48,460 --> 00:02:51,080 he'll be bumping into you. 24 00:02:52,300 --> 00:02:53,400 Just me and Taza. 25 00:02:54,379 --> 00:02:56,340 You'll have our undivided attention. 26 00:02:56,900 --> 00:03:08,979 Who is it? 27 00:03:09,400 --> 00:03:10,689 Is that a boy? 28 00:03:28,409 --> 00:03:33,009 Sir Ploy, the faithful aide, the inside mate. 29 00:03:36,930 --> 00:03:39,280 Ben Musser sends his felicitations. 30 00:03:40,159 --> 00:03:42,360 He wishes and hopes that you... Just as long as he sent them. 31 00:03:48,069 --> 00:03:50,159 Nothing's changed? It's still all set for the 25th? 32 00:03:50,719 --> 00:03:54,840 Yes. But you still don't know where? Not yet. A British security. 33 00:03:55,039 --> 00:03:56,300 They're being... The minute you know. 34 00:03:56,840 --> 00:04:00,569 I know, right? I'll contact you. Yes, but not here. I can't stay here. 35 00:04:00,689 --> 00:04:02,310 Can't? I ran into a little trouble. 36 00:04:03,270 --> 00:04:03,729 Don't worry. 37 00:04:03,750 --> 00:04:05,460 Trouble is my business. 38 00:04:08,990 --> 00:04:09,629 Call this number. 39 00:04:10,409 --> 00:04:13,330 Just leave your name. I'll call you right back. 40 00:04:15,810 --> 00:04:17,720 Why must it be the 25th? Why not before? 41 00:04:18,339 --> 00:04:21,300 Because that is the one time when we will know exactly where the target will be. 42 00:04:21,839 --> 00:04:24,060 But on such an occasion, security would be drawn tight. 43 00:04:24,279 --> 00:04:25,560 That's what they thought in Vienna. 44 00:04:27,629 --> 00:04:27,870 Anyway... 45 00:04:29,699 --> 00:04:31,500 How will you do it? I won't be doing it. 46 00:04:32,500 --> 00:04:34,339 You said yourself, security will be drum-tight. 47 00:04:35,360 --> 00:04:38,560 To my face, no matter how I change it, it's too well-known these days. 48 00:04:39,160 --> 00:04:41,620 But Ben Massar... He's paying me for one thing. 49 00:04:42,720 --> 00:04:43,939 To see the job is done successfully. 50 00:04:44,600 --> 00:04:46,500 I'll select the men to do that job. I'll train them. 51 00:04:47,279 --> 00:04:48,319 I'll guarantee their success. 52 00:04:50,800 --> 00:04:52,560 We don't want to be seen leaving here together. 53 00:04:59,889 --> 00:05:01,370 Go on, son, get him now! 54 00:05:05,829 --> 00:05:07,509 I thought, sir, you're just like Doyle. 55 00:05:08,319 --> 00:05:10,879 Reflex is shot to pieces. Come on, Bodhi. 56 00:05:11,959 --> 00:05:13,290 Now, get him! Go on! 57 00:05:14,610 --> 00:05:18,689 Hey, mind the shirt. He borrowed it from me. That's better. A little bit of hate. 58 00:05:18,709 --> 00:05:20,350 Not enough hate. 59 00:05:20,889 --> 00:05:22,639 Too much of the other. Eh, Bodhi? No! 60 00:05:25,459 --> 00:05:27,180 Even Cowley doesn't want us cut to pieces! 61 00:05:27,199 --> 00:05:28,360 Go on, get him! 62 00:05:29,600 --> 00:05:30,939 Cowley doesn't want you dead either. 63 00:05:32,019 --> 00:05:35,959 Bloody fools. This isn't a game. Not with a knife in your hand, it's not. 64 00:05:39,509 --> 00:05:40,589 Your play, Doyle. 65 00:05:43,829 --> 00:05:50,139 I got a good one. 66 00:05:51,819 --> 00:05:52,160 Nice! 67 00:06:02,439 --> 00:06:04,579 Don't break any bones, we just take them apart. 68 00:06:05,639 --> 00:06:07,149 Then we can start putting them together again. 69 00:07:06,709 --> 00:07:07,350 Frank Kony? 70 00:07:09,029 --> 00:07:09,610 Who wants him? 71 00:07:13,610 --> 00:07:14,050 Just a minute. 72 00:07:14,269 --> 00:07:18,610 You're good. 73 00:07:20,110 --> 00:07:20,949 Very good indeed. 74 00:07:23,040 --> 00:07:24,899 But not quite good enough. 75 00:07:26,310 --> 00:07:26,709 Not yet. 76 00:07:28,149 --> 00:07:30,569 However, we have a few days. We can alter that. 77 00:07:32,139 --> 00:07:33,939 Such suspicion. There's 500 there. 78 00:07:42,139 --> 00:07:43,019 You're not a fisherman, then? 79 00:07:44,029 --> 00:07:44,649 Nice fat worm? 80 00:07:46,069 --> 00:07:48,610 Big plump fly, what the fish has been dreaming about all week. 81 00:07:50,060 --> 00:07:50,579 He takes it. 82 00:07:53,160 --> 00:07:55,620 Suddenly he's dead, surrounded with chips. 83 00:07:57,470 --> 00:07:58,230 Animal caution. 84 00:07:59,329 --> 00:07:59,769 I like that. 85 00:08:00,949 --> 00:08:01,910 I like curiosity, too. 86 00:08:03,370 --> 00:08:05,060 You're not gonna shoot me before you've heard the whole thing. 87 00:08:05,480 --> 00:08:06,720 Well, I do like a nice story. 88 00:08:07,439 --> 00:08:07,639 Name? 89 00:08:08,139 --> 00:08:08,560 No name. 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,100 But I come highly recommended. 91 00:08:12,000 --> 00:08:12,779 And so do you. 92 00:08:13,600 --> 00:08:14,220 Other names, then? 93 00:08:14,879 --> 00:08:15,300 Chuck Wiley. 94 00:08:16,069 --> 00:08:16,269 Dead. 95 00:08:16,889 --> 00:08:18,810 November 1st, 1978, Taiwan. 96 00:08:19,550 --> 00:08:19,910 A girl. 97 00:08:20,410 --> 00:08:21,509 It would have had to have been a girl. 98 00:08:21,899 --> 00:08:22,819 Say you read the papers. 99 00:08:23,079 --> 00:08:24,480 It never made the papers. 100 00:08:25,139 --> 00:08:25,620 More names. 101 00:08:27,060 --> 00:08:29,439 Mal Tyler. I can call her. She's expecting you to. 102 00:08:29,480 --> 00:08:32,950 She'll be on her bar from 5 to 5.30. Then there's Gaston. 103 00:08:33,190 --> 00:08:33,669 The Frenchman? 104 00:08:34,889 --> 00:08:35,490 The Belgian. 105 00:08:37,509 --> 00:08:38,990 And then there's Mad Mike. 106 00:08:40,110 --> 00:08:44,120 Not that mad. He can still take the pip out of an orange at 40 paces. 107 00:08:44,629 --> 00:08:45,039 50 paces. 108 00:08:45,559 --> 00:08:47,240 But he shortens his stride for the last ten. 109 00:08:48,539 --> 00:08:49,639 I can still call Ma Tyler. 110 00:08:50,139 --> 00:08:52,240 If you didn't, you wouldn't be the man for me. 111 00:08:53,899 --> 00:08:55,179 It's a job, then. It's a job. 112 00:08:56,509 --> 00:08:56,750 Pay off? 113 00:08:57,789 --> 00:08:58,330 Must be agreed. 114 00:08:59,500 --> 00:09:01,940 But I think you could put a Rolls or two in here. 115 00:09:04,539 --> 00:09:05,919 I always fancied a Ferrari myself. 116 00:09:06,600 --> 00:09:08,039 You took your damn time calling me. 117 00:09:08,639 --> 00:09:12,549 It took time for the report to filter through. Our EFI has been out for two weeks. 118 00:09:12,789 --> 00:09:15,870 Anything, any crime, even a misdemeanor involving an Arab. 119 00:09:16,330 --> 00:09:17,970 We don't know that this does involve an Arab. 120 00:09:18,389 --> 00:09:21,129 The old boy just thinks he saw an Arab coming up to this floor. Fetch him. 121 00:09:22,450 --> 00:09:22,789 Yes, sir. 122 00:09:31,549 --> 00:09:46,250 Do you want to tell me about this job? 123 00:09:47,350 --> 00:09:47,769 Not yet. 124 00:09:49,789 --> 00:09:50,309 That big, eh? 125 00:09:50,870 --> 00:09:51,309 That big. 126 00:09:53,789 --> 00:09:54,450 Will I end up dead? 127 00:09:55,669 --> 00:09:56,250 It's possible. 128 00:09:57,070 --> 00:09:58,629 You're the master of the hard sell, aren't you? 129 00:09:58,809 --> 00:10:01,720 The risks will become apparent sooner or later. Why not sooner? 130 00:10:02,860 --> 00:10:03,419 I'll drink to that. 131 00:10:07,179 --> 00:10:08,720 It's a kill job. Naturally. 132 00:10:09,500 --> 00:10:15,320 And the Ferrari at the end of it, which I may not get to drive. One-man job? 133 00:10:15,960 --> 00:10:16,139 Two. 134 00:10:17,830 --> 00:10:18,950 Oh. For safety. 135 00:10:20,370 --> 00:10:22,129 I understand you already have a partner. 136 00:10:22,330 --> 00:10:22,850 Not a partner. 137 00:10:24,059 --> 00:10:24,919 Get yourself a partner. 138 00:10:25,100 --> 00:10:28,539 You start worrying about him, and you both end up dead. 139 00:10:34,139 --> 00:10:36,210 What about this Arab you saw coming up here? 140 00:10:36,250 --> 00:10:37,610 He's not surely... I'm asking him. 141 00:10:39,070 --> 00:10:39,269 Well? 142 00:10:40,350 --> 00:10:41,990 Might have been. Just got a glimpse. 143 00:10:42,779 --> 00:10:46,370 I don't even know that he was coming up here. But you think he was an Arab. Well, 144 00:10:46,370 --> 00:10:49,549 he was dark, but then these days, who can tell? 145 00:10:49,570 --> 00:10:52,860 What about the man who rented this room? 146 00:10:53,740 --> 00:10:57,200 Who did he register as? He didn't register. It's that kind of hotel. 147 00:10:57,500 --> 00:11:00,950 He paid a week in advance. I was going to get him to register. 148 00:11:01,110 --> 00:11:01,649 It could have been... 149 00:11:03,149 --> 00:11:03,549 This man? 150 00:11:06,169 --> 00:11:06,429 Or this? 151 00:11:08,440 --> 00:11:08,740 Or this? 152 00:11:10,620 --> 00:11:11,159 Or this? Hold on. 153 00:11:13,799 --> 00:11:14,639 Yeah, I don't know. 154 00:11:15,679 --> 00:11:16,580 It might have been him. 155 00:11:19,379 --> 00:11:19,659 All right. 156 00:11:28,809 --> 00:11:31,419 Well, we know why she was killed. I know why she was killed, 157 00:11:31,419 --> 00:11:32,409 because she was a chambermaid. 158 00:11:33,299 --> 00:11:34,299 She had a passkey. 159 00:11:36,159 --> 00:11:40,779 And this chain... doesn't work. 160 00:11:41,779 --> 00:11:45,399 She walked in and saw something she wasn't supposed to see, so he killed her. 161 00:11:47,019 --> 00:11:48,860 And God preserve us if it was this man. 162 00:11:56,299 --> 00:11:56,519 Yeah? 163 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 You know the irony of it? 164 00:11:59,340 --> 00:11:59,559 What? 165 00:11:59,980 --> 00:12:03,820 You know the former sign where it says, occupation, you know, to put... Punch bag. 166 00:12:04,860 --> 00:12:05,639 Civil servant. 167 00:12:07,009 --> 00:12:09,100 Birds think I drink tea and push pens. 168 00:12:09,639 --> 00:12:11,299 Well, you can always resign. No. 169 00:12:12,019 --> 00:12:15,309 That's what Cowley wants. He wants us to resign. What for? 170 00:12:15,929 --> 00:12:16,970 You think of any other reason? 171 00:12:18,830 --> 00:12:19,090 No. 172 00:12:19,909 --> 00:12:20,840 Oh, here we go again. 173 00:12:26,330 --> 00:12:26,769 He's late. 174 00:12:27,830 --> 00:12:28,450 That's good. 175 00:12:29,690 --> 00:12:34,220 That could mean, I hope it means, he's looking the place over first. 176 00:12:35,539 --> 00:12:36,100 I called him. 177 00:12:37,259 --> 00:12:38,860 Possibly with a gun at your head? 178 00:12:39,539 --> 00:12:39,659 Eh? 179 00:12:41,779 --> 00:12:42,840 Oh, yeah, I see what you mean. 180 00:12:44,889 --> 00:12:45,559 Joe's OK. 181 00:12:46,440 --> 00:12:46,860 I'm sure. 182 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 He's the best there is. 183 00:12:50,039 --> 00:12:50,559 Excellent. 184 00:12:51,200 --> 00:12:53,519 I need the best there is. Joe's canny. 185 00:12:55,210 --> 00:12:57,769 He's on my other half, so to speak. 186 00:12:59,070 --> 00:13:01,129 Or I go blundering in, Joe waits, thinks. 187 00:13:02,779 --> 00:13:04,779 Joe and me, well, we're... Partners. 188 00:13:05,659 --> 00:13:06,139 I told you. 189 00:13:06,830 --> 00:13:11,730 Look, don't be surprised when you see him. 190 00:13:12,429 --> 00:13:13,870 He's on the small side, but don't mention it. 191 00:13:14,409 --> 00:13:15,049 Gets up his nose. 192 00:13:16,509 --> 00:13:17,860 He comes straight to the door. 193 00:13:17,879 --> 00:13:19,500 He'll look the place over for us. 194 00:13:19,600 --> 00:13:20,519 And then through the door? 195 00:13:22,480 --> 00:13:25,460 He's the perfect target. If he comes through the door, he's out. 196 00:13:25,919 --> 00:13:27,259 You get yourself another partner. 197 00:13:27,399 --> 00:13:29,879 I told you, he's not my partner. We just work together, that's all. 198 00:13:30,779 --> 00:13:35,629 And small or not, he's the... Frank, you okay? 199 00:13:35,929 --> 00:13:36,149 Yeah. 200 00:13:36,909 --> 00:13:37,490 Yeah, he's a friend. 201 00:13:39,500 --> 00:13:39,919 I told you. 202 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Back when we didn't even hear it. Ten out of ten. 203 00:13:42,779 --> 00:13:46,190 Nine out of ten. One foot above the torch beam. 204 00:13:46,809 --> 00:13:47,750 Wouldn't do you any good. 205 00:13:51,610 --> 00:13:52,470 I told you, didn't I? 206 00:13:54,909 --> 00:13:55,730 Pleased to meet you, Joe. 207 00:13:56,879 --> 00:13:57,559 Very pleased indeed. 208 00:14:08,419 --> 00:14:09,340 I can't say anything. 209 00:14:09,909 --> 00:14:10,690 It's a dream. Eh? 210 00:14:12,429 --> 00:14:14,720 Well, he stopped hitting us. It's nice, isn't it? 211 00:14:15,840 --> 00:14:16,870 You think that means we've passed? 212 00:14:21,789 --> 00:14:23,730 What's this, a traditional last hearty breakfast? 213 00:14:24,529 --> 00:14:25,870 You're hurt, both of you. 214 00:14:26,669 --> 00:14:28,940 You're battered and bruised, and you hurt. 215 00:14:29,659 --> 00:14:30,440 He's psychic. 216 00:14:31,100 --> 00:14:33,840 So now you stop getting hurt. You mean we can go home? 217 00:14:34,299 --> 00:14:38,409 I mean you stop getting hurt, because I teach you how to stop getting hurt. 218 00:14:39,149 --> 00:14:41,919 I know, you've both been through it all before, and you're good. 219 00:14:42,779 --> 00:14:45,980 Well, you're adequate, but you're not good enough. 220 00:14:47,039 --> 00:14:49,450 Towser, he's just a pushover. 221 00:14:50,210 --> 00:14:54,590 Who should tell him that? You've met better and bigger, and you'll meet even better. 222 00:14:55,350 --> 00:14:56,129 But you're rusty. 223 00:14:56,909 --> 00:14:59,970 And Cowley doesn't want you rusty. He wants you fit. 224 00:15:00,909 --> 00:15:04,309 He wants you honed to a fine edge, razor sharp. 225 00:15:05,970 --> 00:15:06,669 Enjoying those eggs? 226 00:15:10,080 --> 00:15:11,919 The eggs are poisoned. No, no, no. 227 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 They're full of protein, energy. 228 00:15:15,450 --> 00:15:17,210 Energy. You need plenty of that. 229 00:15:18,110 --> 00:15:18,950 A ten-mile run. 230 00:15:19,330 --> 00:15:20,860 You mean a ten-mile jog? 231 00:15:21,700 --> 00:15:22,919 Well, yes. 232 00:15:24,279 --> 00:15:26,269 You jog the first ten miles. 233 00:15:36,009 --> 00:15:38,379 Why don't you two boys take a walk? 234 00:15:56,100 --> 00:15:58,009 The location has been agreed. 235 00:16:03,009 --> 00:16:06,059 Well, what do you think? 236 00:16:07,289 --> 00:16:07,690 Arabs. 237 00:16:08,370 --> 00:16:12,980 Oil and money. A job. Don't know what it is yet, but we will. 238 00:16:13,799 --> 00:16:15,500 And we'll be nicely set, I know that. 239 00:16:16,159 --> 00:16:16,279 Eh? 240 00:16:16,799 --> 00:16:19,399 You never look at anything but page three in the sports, do you? 241 00:16:20,639 --> 00:16:23,480 I recognised him right away, even though he's tripped his face up a bit. 242 00:16:24,570 --> 00:16:25,850 That identity kit was close. 243 00:16:27,110 --> 00:16:27,269 Eh? 244 00:16:28,309 --> 00:16:30,860 The big one in Vienna. And before that, Berlin. 245 00:16:32,059 --> 00:16:33,100 Sweet, both of them. 246 00:16:33,799 --> 00:16:34,700 And he didn't lose a man. 247 00:16:36,159 --> 00:16:38,519 You mean he's the... That's right. 248 00:16:38,960 --> 00:16:41,179 Different league for us, Jerry. The risk's the same. 249 00:16:41,730 --> 00:16:42,289 Always the same. 250 00:16:43,090 --> 00:16:43,590 But it's time. 251 00:16:44,230 --> 00:16:44,850 The money's different. 252 00:16:45,889 --> 00:16:50,269 Yeah, when I get my hands on that money, when I get my hands on some of that, 253 00:16:50,269 --> 00:16:51,740 it's got some form on it. 254 00:16:54,340 --> 00:16:55,120 This is terrible. 255 00:16:55,919 --> 00:16:59,009 It's impossible. But you assured us that there would be no problems. 256 00:17:00,429 --> 00:17:01,250 What's the alternative? 257 00:17:03,269 --> 00:17:06,819 Come on, come on, something as important as this, there has to be an alternative. 258 00:17:11,059 --> 00:17:13,609 There is an alternative venue. 259 00:17:16,410 --> 00:17:18,710 Should there be any hint of danger at number one, 260 00:17:18,710 --> 00:17:20,559 the ceremony will be switched to another area. 261 00:17:21,910 --> 00:17:24,349 Which they did not confide, even to me. 262 00:17:25,329 --> 00:17:26,930 But you found out just the same. 263 00:17:28,750 --> 00:17:34,529 The British did not confide in me, but of course my president trusts me implicitly. 264 00:17:40,799 --> 00:17:43,509 But you have to be very sure. If anything went wrong, 265 00:17:43,509 --> 00:17:45,460 they would trace it straight back to me. 266 00:17:49,000 --> 00:17:50,140 This is more like it. 267 00:17:52,119 --> 00:17:53,579 This house is empty right now? 268 00:17:54,200 --> 00:17:57,980 A token security watch only. And when will it be turned into a fortress? 269 00:17:58,309 --> 00:18:00,130 The day before the ceremony. The day before? 270 00:18:01,240 --> 00:18:03,160 Leave my business to me, all right? 271 00:18:20,920 --> 00:18:21,339 Very well. 272 00:18:24,420 --> 00:18:25,859 I wish you good luck. Luck? 273 00:18:26,859 --> 00:18:28,220 Won't have anything to do with it. 274 00:18:29,440 --> 00:18:32,809 You understand, I shall be attending the ceremony too. 275 00:18:33,890 --> 00:18:35,710 We are being paid for only one hit. 276 00:18:36,430 --> 00:18:36,690 Yes. 277 00:18:37,069 --> 00:18:37,730 So don't worry. 278 00:18:44,990 --> 00:18:47,420 Is that usual, that they don't let you in on everything? 279 00:18:48,539 --> 00:18:50,680 The location of the alternative meeting place. 280 00:18:51,680 --> 00:18:53,480 It is the British way. 281 00:18:54,539 --> 00:18:58,079 Minimise information, minimise risk. 282 00:19:02,549 --> 00:19:03,190 Ben Mussel. 283 00:19:03,829 --> 00:19:04,569 The whole movement. 284 00:19:05,630 --> 00:19:15,210 Hello, George. 285 00:19:15,559 --> 00:19:15,880 Brian. 286 00:19:17,059 --> 00:19:17,940 Come to view the remains? 287 00:19:18,559 --> 00:19:19,480 I sincerely hope not. 288 00:19:20,220 --> 00:19:20,859 Are they shaping up? 289 00:19:21,240 --> 00:19:21,640 They'll do. 290 00:19:21,660 --> 00:19:24,420 In fact, they're the best that you've got. 291 00:19:25,839 --> 00:19:26,619 They're the best. 292 00:19:30,480 --> 00:19:32,089 Mr. Cowley. Sir. 293 00:19:32,869 --> 00:19:35,130 Yes, we'll be going back to duty, sir. 294 00:19:35,970 --> 00:19:37,529 Ryan, are we outside? 295 00:19:42,670 --> 00:19:44,359 This isn't an empty exercise. 296 00:19:44,380 --> 00:19:47,940 I told you, Doyle, we're being sponsored by Oxfam to destruction. 297 00:19:48,279 --> 00:19:51,740 I offered the best, and that's what I intended, providing the very best. 298 00:19:53,210 --> 00:19:54,089 The very best, Doyle. 299 00:19:54,890 --> 00:19:57,069 I don't know. Borg at Wimbledon, Muhammad Ali. 300 00:19:57,250 --> 00:19:58,750 I feel more like Ali. 301 00:20:00,000 --> 00:20:01,539 Someone at the peak of physical fitness. 302 00:20:02,079 --> 00:20:03,480 Exactly. The big one. 303 00:20:04,710 --> 00:20:05,349 Parsali. 304 00:20:06,130 --> 00:20:07,289 President Parsali. 305 00:20:08,009 --> 00:20:12,009 Until a moment ago, only 23 people knew. Now it's 25. Knew what? 306 00:20:12,730 --> 00:20:16,259 The treaty. It will be signed here in England next Tuesday. 307 00:20:17,319 --> 00:20:18,539 And there's a whisper of a kill. 308 00:20:19,880 --> 00:20:23,140 But with someone as controversial as Persali, there is always a whisper. 309 00:20:23,880 --> 00:20:27,690 Nevertheless, we've got to heed everything. He's our pigeon. We're providing cover. 310 00:20:28,589 --> 00:20:31,869 Such cover that the only kill that might ever hope would have to be a close kill. 311 00:20:32,490 --> 00:20:33,329 Kamikaze kill? 312 00:20:33,890 --> 00:20:38,180 Perhaps, like Gandhi, some maniac willing to die to kill. 313 00:20:39,950 --> 00:20:42,829 I couldn't tell you before because part of our cover is 314 00:20:42,829 --> 00:20:44,670 minimal information to the fewest possible persons. 315 00:20:45,730 --> 00:20:46,690 But now you've got to know. 316 00:20:47,970 --> 00:20:49,690 Because that's the task you train for. 317 00:20:51,490 --> 00:20:53,069 To keep Persali alive. 318 00:21:03,759 --> 00:21:04,279 Parsali. 319 00:21:04,940 --> 00:21:08,019 President Parsali. It's the man you are being paid to kill. 320 00:21:09,980 --> 00:21:10,839 Okay, let's go to work. 321 00:21:11,859 --> 00:21:15,140 Venue one, and a backup alternative. 322 00:21:15,960 --> 00:21:18,160 Venue two, for use in emergency only. 323 00:21:19,569 --> 00:21:22,490 Well, these are just ground plans, no addresses. That's right, Brodie. 324 00:21:22,569 --> 00:21:24,849 Minimal information, best security of all. 325 00:21:25,410 --> 00:21:28,230 You'll be told where they are as and when. Meanwhile, get to know them. 326 00:21:29,079 --> 00:21:31,880 Get to know both areas better than your own apartment. 327 00:21:33,079 --> 00:21:34,019 The very best. 328 00:21:35,359 --> 00:21:36,079 I'm relying on you. 329 00:21:38,019 --> 00:21:44,000 Table, foyer, stairs, upper landing. It's your bloody staircase. 330 00:21:44,420 --> 00:21:47,549 The half landing is the spot. Get there before they realize what's happening. 331 00:21:47,910 --> 00:21:49,410 Go down one step and you're dead. 332 00:21:50,190 --> 00:21:51,509 Frank, you'll be making the hit from here. 333 00:21:52,329 --> 00:21:55,190 Just enough elevation to see the target and close enough not to miss. 334 00:21:55,799 --> 00:21:57,680 Joe, you'll be on the landing above, covering. 335 00:21:58,240 --> 00:21:59,119 Well, come on, come on. 336 00:22:00,339 --> 00:22:01,869 Your job will be to take out the bodyguards. 337 00:22:01,880 --> 00:22:03,329 You'll know them because they'll be like yourself. 338 00:22:04,630 --> 00:22:07,430 Thoroughbreds, nervous, on the balls of their feet, spoiling for a fight. 339 00:22:07,869 --> 00:22:10,650 But you'll have the advantage of surprise. Say, two seconds. 340 00:22:11,289 --> 00:22:13,410 Use them well. Hit, and hit hard. 341 00:22:13,990 --> 00:22:17,569 Frank, you'll put three shots into Pasali. Three body shots. 342 00:22:17,829 --> 00:22:20,690 And he'll turn your attention to the bodyguards, too. Now, during the panic, 343 00:22:20,690 --> 00:22:22,960 they will be the only ones who will try to stop you. 344 00:22:24,480 --> 00:22:27,369 If you don't take them out, then you're both finished. 345 00:22:28,450 --> 00:22:31,529 Slice guns! 346 00:22:34,069 --> 00:22:38,630 Okay? 347 00:22:40,089 --> 00:22:41,190 You don't really need us, do you? 348 00:22:41,210 --> 00:22:42,789 Oh, you'd be great on your own. 349 00:22:43,690 --> 00:22:44,769 Tazi, make us some coffee. 350 00:22:46,829 --> 00:22:47,789 Yeah, I used to be good. 351 00:22:48,630 --> 00:22:49,130 Used to be? 352 00:22:50,329 --> 00:22:52,059 I got myself gut shot in Hong Kong. 353 00:22:53,299 --> 00:22:56,799 They broke my pelvis, both my arms, and heaved me into the bay. 354 00:22:58,180 --> 00:23:02,160 The service flew me back. Tourist class, of course. They didn't want to pamper me. 355 00:23:03,049 --> 00:23:05,890 And then, just like Humpty Dumpty, they stuck me back together again. 356 00:23:06,690 --> 00:23:07,250 As good as new. 357 00:23:08,569 --> 00:23:09,849 But the cracks still show. 358 00:23:11,369 --> 00:23:13,430 My nerves were shot to hell. 359 00:23:15,380 --> 00:23:15,400 I... 360 00:23:16,440 --> 00:23:18,819 I can't face a target that shoots back at me anymore. 361 00:23:20,420 --> 00:23:22,180 And that's why I drive you so hard. 362 00:23:23,140 --> 00:23:24,970 Because it shouldn't have happened in the first place. 363 00:23:25,950 --> 00:23:31,430 I was below par, out of shape, vaulting a 12-foot fence with a 10-foot pole. 364 00:23:32,519 --> 00:23:36,730 So don't do as I do, just do as I say and stay in one piece. 365 00:23:39,670 --> 00:23:40,910 That's what you'll be using this trip. 366 00:23:42,210 --> 00:23:42,849 44 Magnums. 367 00:23:43,529 --> 00:23:43,890 Stoppers. 368 00:23:44,329 --> 00:23:46,930 Now, they're clean and very effective at the range you'll be shooting. 369 00:23:47,849 --> 00:23:51,190 The shock of a body wound can often kill, but we won't take any chances. 370 00:23:51,730 --> 00:23:54,170 The shells will be dum-dummed to make them spread on impact. 371 00:23:54,490 --> 00:23:56,710 That's a hell of a dirty thing. If you're not up to it. 372 00:23:56,890 --> 00:23:57,809 I didn't say I wasn't up to it. 373 00:23:58,630 --> 00:23:59,279 I said it was dirty. 374 00:24:00,460 --> 00:24:02,660 Well, just another way of killing. 375 00:24:03,240 --> 00:24:03,680 Exactly. 376 00:24:04,720 --> 00:24:05,359 Just another way. 377 00:24:06,730 --> 00:24:09,170 Right, let's run through it again. Up the stairs. 378 00:24:15,660 --> 00:24:17,240 You know, I've been thinking. Oh, yeah? 379 00:24:18,920 --> 00:24:20,319 What about a kamikaze kill? 380 00:24:21,700 --> 00:24:23,769 Well, like that Chinese last year with the hatchet. Yeah. 381 00:24:24,839 --> 00:24:27,009 Poor mad bastard. Took ten to put him away. 382 00:24:28,910 --> 00:24:31,470 Yet one soft nose would have stopped him flat. 383 00:24:33,849 --> 00:24:35,750 You know, Tuesday, if that's what we've got to deal with, 384 00:24:35,750 --> 00:24:38,369 I reckon we ought to doctor our pal. Are you talking about dum-dums? 385 00:24:39,470 --> 00:24:41,539 Yeah. Oh, you're not going to give us that one, man, do you? 386 00:24:41,559 --> 00:24:44,319 Do you have a convention bit, are you? No, I've seen what they can do. 387 00:24:45,329 --> 00:24:46,799 Yeah? Stop some dead. 388 00:24:47,420 --> 00:24:48,700 And I mean dead. 389 00:24:49,460 --> 00:24:51,880 No objection to dead, have you? It's next Tuesday. 390 00:24:51,900 --> 00:24:54,000 I don't want to be standing alongside you while you make your decision. 391 00:24:54,569 --> 00:24:55,190 It's not dead. 392 00:24:55,910 --> 00:24:56,609 It's dum-dum. 393 00:24:58,809 --> 00:25:01,490 Dead or dum-dum, what's the difference? It's them or us. 394 00:25:03,809 --> 00:25:09,140 I didn't come into this mob to use dum-dums. 395 00:25:12,019 --> 00:25:23,150 The house is empty at the moment. Just two guards patrol the grounds. 396 00:25:24,049 --> 00:25:27,339 But on the day of the signing ceremony, it will be swarming. Any wires? 397 00:25:28,480 --> 00:25:29,380 Nothing we can't handle. 398 00:25:30,420 --> 00:25:31,539 The locks will be a pushover, too. 399 00:25:32,640 --> 00:25:38,509 Now, you come across the grounds at the rear, in through this door, back stairs. 400 00:25:39,089 --> 00:25:40,009 This is your escape route, too. 401 00:25:43,200 --> 00:25:45,460 This is the room where the signing ceremony will take place. 402 00:25:46,789 --> 00:25:50,630 We must presume guards at the doors inside and out and at the windows. 403 00:25:52,269 --> 00:25:52,730 Passale. 404 00:25:53,890 --> 00:25:56,930 Dignitaries, bodyguards either side of him. Top 405 00:25:56,930 --> 00:25:59,029 men, maybe two, maybe four, but hand-picked. 406 00:25:59,970 --> 00:26:05,430 Frank, you're on the half landing. Joe, on the landing. I want you to study this. 407 00:26:06,289 --> 00:26:10,099 Get familiar with it. 408 00:26:10,119 --> 00:26:12,609 Listen, a couple of days' time, this place will 409 00:26:12,609 --> 00:26:14,720 be swarming with security, right? Right. 410 00:26:15,539 --> 00:26:16,259 Then how do we get in? 411 00:26:17,450 --> 00:26:19,779 Did you never hear of the wooden horse of Troy? 412 00:26:33,089 --> 00:26:33,410 Okay. 413 00:26:34,390 --> 00:26:34,829 It works. 414 00:26:35,650 --> 00:26:36,009 It's great. 415 00:26:36,970 --> 00:26:37,759 Except for one thing. 416 00:26:38,819 --> 00:26:40,099 The house is their second choice. 417 00:26:42,480 --> 00:26:44,380 Yes. So how do we get them to use it? 418 00:26:45,299 --> 00:26:46,059 With subtlety. 419 00:26:47,119 --> 00:26:47,519 Yeah, but... 420 00:27:12,650 --> 00:27:13,230 Your call. 421 00:27:20,509 --> 00:27:21,809 Well, you said it was urgent. 422 00:27:23,349 --> 00:27:23,519 Yes. 423 00:27:35,970 --> 00:27:38,670 This is necessary, but you do not have to watch. 424 00:27:39,750 --> 00:27:49,970 What do you reckon when this is over? Bahamas, maybe? 425 00:27:51,309 --> 00:27:52,750 They say the girls out there are built like... 426 00:27:54,029 --> 00:27:57,390 How about New Guinea? They've got pygmies in New Guinea. That's more like it. 427 00:28:00,410 --> 00:28:01,289 That's the job, isn't it? 428 00:28:01,990 --> 00:28:02,130 Eh? 429 00:28:04,079 --> 00:28:05,319 What job? Oh, I don't know. 430 00:28:06,160 --> 00:28:08,200 Butcher, baker, candlestick maker. 431 00:28:09,380 --> 00:28:09,779 Normal. 432 00:28:11,819 --> 00:28:13,480 Nine till five and lunch on a company. 433 00:28:15,829 --> 00:28:16,269 You want another? 434 00:28:18,130 --> 00:28:18,490 Why not? 435 00:28:27,599 --> 00:28:29,039 Right, what can I do for you? 436 00:28:29,700 --> 00:28:30,519 Oh, if I'd told you. 437 00:28:30,880 --> 00:28:32,200 You'd be chucked out on your ear. 438 00:28:33,029 --> 00:28:34,690 Let's find some original dialogue, mate. 439 00:28:35,400 --> 00:28:38,160 Look, did you come here to drink or just to make sounds? 440 00:28:38,180 --> 00:28:39,319 Two halves a bitter, please. 441 00:28:39,980 --> 00:28:40,259 Right. 442 00:28:40,920 --> 00:28:41,599 Two halves a bitter. 443 00:28:42,299 --> 00:28:42,980 Do you have the pint? 444 00:28:43,619 --> 00:28:44,460 Yeah, me too. 445 00:28:45,220 --> 00:28:46,859 This way we get two bites of the cherry. 446 00:28:48,460 --> 00:28:49,079 Well, that's right, then. 447 00:28:49,099 --> 00:28:50,039 Shut up and drink. 448 00:29:02,039 --> 00:29:05,039 Out. Oh, come on, darling. 449 00:29:05,059 --> 00:29:07,819 Look, I've told you lot before. You're not needed in here. 450 00:29:07,839 --> 00:29:08,960 You're not drinking in here. 451 00:29:08,980 --> 00:29:10,809 Look, just four pints of beer. 452 00:29:11,329 --> 00:29:13,490 Gerry. Out. 453 00:29:14,309 --> 00:29:16,109 Otherwise, we'll call the cops, right? 454 00:29:21,559 --> 00:29:22,460 Stick your beer. 455 00:29:23,480 --> 00:29:24,869 It's watered down anyway. 456 00:29:24,890 --> 00:29:32,819 You see, you really ought to encourage the better class of customer. 457 00:29:41,230 --> 00:29:42,059 That's my car. 458 00:29:47,700 --> 00:29:58,390 Bastards. Stupid bastards. Not even getting paid to do it. 459 00:30:00,039 --> 00:30:17,299 Fight's a fight, but he was gonna kill you. 460 00:30:32,720 --> 00:30:35,049 Where have you been? Oh, uh, putting our training 461 00:30:35,049 --> 00:30:38,150 to good use, sir. Oh, come on. Venues one and two. 462 00:30:38,609 --> 00:30:39,849 Get to know every nook and cranny. 463 00:30:49,440 --> 00:30:49,890 You ready? 464 00:30:50,690 --> 00:30:51,130 When you are. 465 00:30:57,720 --> 00:31:00,289 You'll do it again. Oh, come on. Again. 466 00:31:16,960 --> 00:31:17,460 Then you won. 467 00:31:28,420 --> 00:31:30,900 Too fast, hey? You're coming down too fast. 468 00:31:31,559 --> 00:31:33,980 Sudden movement catches the eye. They'll have you right away. 469 00:31:34,480 --> 00:31:35,960 You have to ease down slowly. 470 00:31:37,059 --> 00:31:37,519 Let's do it again. 471 00:31:43,269 --> 00:31:44,250 Bloody fortress, that. 472 00:31:44,809 --> 00:31:48,230 Aye, it is. Seen all you need? Yeah, I've been right round the grounds twice. 473 00:31:48,650 --> 00:31:50,890 And you, buddy, could find your way around in the dark, eh? 474 00:31:51,269 --> 00:31:52,720 Yeah, just about. Good. 475 00:31:53,420 --> 00:31:55,259 Now, let's go through the whole thing again now, shall we? 476 00:31:56,069 --> 00:31:57,130 Then I'll show you venue two. 477 00:32:00,910 --> 00:32:03,839 You're making us tired. I am making you efficient. 478 00:32:04,880 --> 00:32:06,039 I'm keeping you alive. 479 00:32:09,220 --> 00:32:10,299 Well, I've seen all I need. 480 00:32:11,349 --> 00:32:11,970 In ten minutes. 481 00:32:13,089 --> 00:32:15,609 This is only the standby place. We spent an hour covering the real one. 482 00:32:15,869 --> 00:32:17,450 Every eventuality, Bodie. 483 00:32:18,769 --> 00:32:19,210 Doyle. 484 00:32:20,130 --> 00:32:21,450 Access. Six doors. 485 00:32:23,490 --> 00:32:24,250 Not counting the cellar. 486 00:32:26,069 --> 00:32:27,130 Windows. 487 00:32:27,150 --> 00:32:28,869 27 lower, 35 upper, six dormers. 488 00:32:29,769 --> 00:32:30,109 Uh-huh. 489 00:32:31,369 --> 00:32:32,190 Attack from the windows. 490 00:32:35,329 --> 00:32:41,170 From the main door. From the stairs. 491 00:32:44,430 --> 00:32:44,730 Okay. 492 00:32:46,250 --> 00:32:47,670 Let's go. That's good. 493 00:32:48,289 --> 00:32:49,150 Good, excellent. 494 00:32:50,930 --> 00:32:54,609 Well, go through everything again. A dozen times. 495 00:33:10,410 --> 00:33:11,829 I will be here again tomorrow. 496 00:33:12,609 --> 00:33:16,210 I'll be waiting for exactly 60 seconds after I hear the first shot. 497 00:33:17,289 --> 00:33:19,309 After that, I will not be waiting. 498 00:33:20,539 --> 00:33:22,079 After that, there wouldn't be much point, would there? 499 00:33:22,900 --> 00:33:23,339 As you say. 500 00:34:51,530 --> 00:34:52,449 This time tomorrow, eh? 501 00:34:53,159 --> 00:34:53,360 Yeah. 502 00:35:25,070 --> 00:35:28,869 Ahmed Serpoy, personal aide to President Persali. 503 00:35:29,670 --> 00:35:30,570 Not very pretty, is it? 504 00:35:31,489 --> 00:35:32,780 Tortured before they shot him. 505 00:35:33,800 --> 00:35:34,480 You think he talked? 506 00:35:35,199 --> 00:35:38,400 Well, of course he talked. Wouldn't anyone, wouldn't you, if they did that to you? 507 00:35:38,420 --> 00:35:41,409 The question is, how much did he tell them? No, 508 00:35:41,409 --> 00:35:42,940 the question is, what could he tell them? 509 00:35:43,769 --> 00:35:45,789 He had full access to the original meeting place. 510 00:35:46,710 --> 00:35:48,269 Another alternative. I know. 511 00:35:49,449 --> 00:35:51,550 That's why I'm recommending we switch to venue two. 512 00:36:10,280 --> 00:36:11,679 They don't know that they've got company. 513 00:36:14,170 --> 00:36:14,710 Put that there. 514 00:36:21,059 --> 00:36:22,480 John, Gerry, main floor. 515 00:36:23,840 --> 00:36:25,360 Warren, Reg, upstairs. 516 00:36:44,710 --> 00:36:55,739 I see the lads are here then. 517 00:36:57,780 --> 00:36:59,280 I always knew you boys would turn out to be 518 00:36:59,280 --> 00:37:01,309 useful one of these days. Works perfectly. 519 00:37:02,389 --> 00:37:03,250 But can it fight? 520 00:37:03,789 --> 00:37:03,889 No. 521 00:37:04,550 --> 00:37:06,469 But it can tell you just where to go to get your head blown off. 522 00:37:07,429 --> 00:37:08,650 A beam on every door and window. 523 00:37:09,489 --> 00:37:11,530 Nobody can get in now without this little baby knowing. 524 00:37:11,550 --> 00:37:14,840 Of course, the guys we're up against used to be miners, you know. 525 00:37:15,519 --> 00:37:15,679 What? 526 00:37:16,079 --> 00:37:17,059 Yes, you know, tunneling. 527 00:37:19,679 --> 00:37:21,980 You're kidding me. Quick, isn't he? Yeah, sharp as a razor. 528 00:37:24,420 --> 00:37:25,840 Well, we'll see you boys around. 529 00:37:28,320 --> 00:37:28,579 Maybe. 530 00:37:32,190 --> 00:37:34,570 So, this is where it's all gonna happen, eh? 531 00:37:35,170 --> 00:37:35,449 Yeah. 532 00:37:37,070 --> 00:37:37,849 Providing we let it. 533 00:37:39,449 --> 00:37:41,179 Sleep on it? Wouldn't mind. 534 00:37:42,079 --> 00:37:42,719 Yeah, I'll get the bags. 535 00:37:52,929 --> 00:37:54,269 Wish I'd seen Claire last week. 536 00:37:57,349 --> 00:37:57,489 Eh? 537 00:37:59,130 --> 00:38:01,610 Well, you know, she drew nights at the hospital last week. 538 00:38:02,440 --> 00:38:02,960 Didn't see her. 539 00:38:04,159 --> 00:38:08,500 Well, if she drew nights last week, she'd be all right this week, wouldn't she? 540 00:38:10,059 --> 00:38:10,239 Yeah. 541 00:38:12,769 --> 00:38:13,809 What are you worried about? 542 00:38:14,510 --> 00:38:18,880 Worried? I'm just saying. I didn't see her. A few things I wish I'd said to her. 543 00:38:20,460 --> 00:38:21,760 Cut it out, Ray, will you? 544 00:38:22,380 --> 00:38:22,840 Cut what out? 545 00:38:25,059 --> 00:38:26,679 You know what I mean. Just cut it out. 546 00:38:28,449 --> 00:38:30,949 You know what you're sad? 547 00:38:31,969 --> 00:38:32,750 Bad medicine. 548 00:38:34,380 --> 00:38:36,579 Next minute you'll be asking me if I've made a will. 549 00:38:40,619 --> 00:38:40,880 Have you? 550 00:38:42,340 --> 00:38:43,860 I was just interested, that's all, you know. 551 00:38:44,019 --> 00:38:44,860 Of course I've made a will. 552 00:38:45,940 --> 00:38:47,179 Done all my letters, too. 553 00:38:48,599 --> 00:38:51,579 First thing you do in the mob, isn't it? Get your affairs straight. 554 00:38:51,599 --> 00:38:54,139 I wanted something better. 555 00:38:55,079 --> 00:38:56,000 Better than me mum and dad. 556 00:38:57,480 --> 00:39:00,429 Better than I could see ahead of me. You had the schooling. Yeah, 557 00:39:00,429 --> 00:39:03,539 but it's a now society, isn't it, Frank? I want it now. 558 00:39:04,570 --> 00:39:04,760 Now. 559 00:39:05,590 --> 00:39:09,610 Because I'm still young, and you're a long time dead. Do you believe that? 560 00:39:11,699 --> 00:39:14,260 No afterlife, just... Yeah, don't you? 561 00:39:18,400 --> 00:39:21,550 You're a cop. You don't accept anything without proof, for God's sake. 562 00:39:23,489 --> 00:39:24,090 For God's sake. 563 00:39:25,869 --> 00:39:27,300 Figure of speech, all right? 564 00:39:28,679 --> 00:39:34,239 Look, I believe in me, mate, because I was born tall, dark, and beautiful. 565 00:39:35,559 --> 00:39:37,260 And engagingly modest, of course. 566 00:39:40,110 --> 00:39:41,409 Just got dealt the wrong card. 567 00:39:42,190 --> 00:39:42,530 That's all. 568 00:39:43,579 --> 00:39:44,000 How do you mean? 569 00:39:45,079 --> 00:39:49,309 Wrong town, wrong street, wrong time, wrong bloody everything. 570 00:39:49,630 --> 00:39:51,289 I was the right tearaway, I was. 571 00:39:53,039 --> 00:39:55,099 I cut up another kid and I was just a kid myself. 572 00:39:56,199 --> 00:39:56,440 Yeah. 573 00:39:57,739 --> 00:40:00,809 Well, the streets where I grew up, there was a fella like Macklin on every corner, 574 00:40:00,809 --> 00:40:03,110 and I got away with it every time. Never got caught. 575 00:40:03,610 --> 00:40:04,829 But you're all right now, Joe. 576 00:40:05,750 --> 00:40:07,989 I haven't gotten any taller, have I? 577 00:40:09,789 --> 00:40:10,829 That's what they kept promising me. 578 00:40:11,690 --> 00:40:12,269 When you grow up. 579 00:40:13,590 --> 00:40:15,530 I know I'm small. I lived with it all my life. 580 00:40:17,429 --> 00:40:19,750 It's a hell of a thing, Frank, to be shorty all your life. 581 00:40:20,750 --> 00:40:23,820 No matter how it's said, shorty. 582 00:40:24,159 --> 00:40:26,239 So I joined the force, got some discipline. 583 00:40:27,019 --> 00:40:29,559 Well, that's what you call it, is it? 584 00:40:29,579 --> 00:40:30,860 Don't knock it, it's better than nothing. 585 00:40:33,320 --> 00:40:35,440 Glad to get out of it, though. Glad to join this mob. 586 00:40:36,369 --> 00:40:37,449 It's a good joke. I'm not. 587 00:40:38,190 --> 00:40:40,150 The line was getting too narrow, what I was doing. 588 00:40:40,809 --> 00:40:43,170 There's no difference between what I was doing and what the villains were doing. 589 00:40:43,849 --> 00:40:45,889 In the blue corner, right, in the red corner, wrong. 590 00:40:49,050 --> 00:40:50,500 How about you? Excitement. 591 00:40:52,039 --> 00:40:52,559 Excitement. 592 00:40:53,320 --> 00:40:53,599 Money. 593 00:40:55,159 --> 00:40:55,460 So long. 594 00:40:56,389 --> 00:40:57,230 Well, it's enough, isn't it? 595 00:40:57,789 --> 00:40:58,750 It's enough for me, isn't it? 596 00:41:00,110 --> 00:41:02,469 No, you could have another reason. You could have a better reason than that. 597 00:41:03,079 --> 00:41:04,800 A short life and a happy one. 598 00:41:06,880 --> 00:41:08,820 At least this way, Joe, I know I'm alive. 599 00:41:10,079 --> 00:41:10,800 Until you're dead. 600 00:41:11,300 --> 00:41:12,840 Then it's up to the pearly gates. 601 00:41:15,500 --> 00:41:16,559 And then paradise. 602 00:41:23,300 --> 00:41:24,159 Or maybe not. 603 00:41:25,159 --> 00:41:25,280 Eh? 604 00:41:26,659 --> 00:41:30,269 You never thought of that, did you? Thought of what? 605 00:41:30,769 --> 00:41:32,550 You know Cal, he punches the Bible. 606 00:41:33,730 --> 00:41:34,590 Reads the lesson. 607 00:41:36,090 --> 00:41:36,670 Yeah, so? 608 00:41:37,469 --> 00:41:39,239 Well, he's not even on standby, mate. 609 00:41:40,460 --> 00:41:42,480 He's got a fully paid up reserve ticket. 610 00:41:43,780 --> 00:41:44,739 He'll be up there with you. 611 00:41:47,260 --> 00:41:48,730 There's your paradise now, eh? 612 00:41:50,190 --> 00:41:51,489 Luckily, I'm going the other way. 613 00:42:09,570 --> 00:42:10,070 Not bad. 614 00:42:11,480 --> 00:42:12,199 Not bad at all. 615 00:42:12,460 --> 00:42:13,280 Shouldn't do that, sir. 616 00:42:14,619 --> 00:42:17,300 Not on a day like this. Especially edgy today, are we? 617 00:42:18,409 --> 00:42:18,929 Wouldn't you be? 618 00:42:19,929 --> 00:42:20,050 Aye. 619 00:42:22,230 --> 00:42:22,670 Now, come on. 620 00:42:32,889 --> 00:42:35,070 It's catching. Shouldn't this thing have alarmed when 621 00:42:35,070 --> 00:42:37,780 we came through that door? I switched it off, sir. 622 00:42:39,250 --> 00:42:40,590 Anyway, we know who's coming through the door. 623 00:42:41,110 --> 00:42:41,710 He'll be here at 1,400. 624 00:42:42,210 --> 00:42:45,880 They're picking him up from the destroyer, then chopper to here. 625 00:42:46,340 --> 00:42:49,500 And once he sets foot in British soil, he's our responsibility. Yours. 626 00:42:49,699 --> 00:42:50,099 Yes, sir. 627 00:42:50,559 --> 00:42:51,900 I'm not one for pep talks, 628 00:42:51,900 --> 00:42:54,570 but there's two weeks' leave coming to you when this is over. 629 00:42:55,409 --> 00:42:56,789 See you later. Sir. 630 00:42:57,809 --> 00:42:58,550 Two weeks. Sir. 631 00:42:59,570 --> 00:43:00,789 Maybe you know something we don't. 632 00:43:02,030 --> 00:43:06,210 Are you Scott? 633 00:43:08,090 --> 00:43:08,340 Yeah. 634 00:43:09,360 --> 00:43:09,539 You? 635 00:43:11,079 --> 00:43:11,380 Yeah. 636 00:43:12,159 --> 00:43:12,699 All the time. 637 00:43:36,510 --> 00:43:37,309 I don't know. 638 00:44:19,099 --> 00:44:20,579 Two specials. 639 00:45:24,989 --> 00:45:27,059 They're going to die, whatever we hit them with. 640 00:46:00,179 --> 00:46:01,179 After the speech has started. 641 00:46:02,599 --> 00:46:05,960 It is indeed an honour and a privilege to be here to witness 642 00:46:05,960 --> 00:46:07,769 something so auspicious for both our countries. 643 00:46:09,670 --> 00:46:12,590 East is east, and west is west, and ne'er the twain shall meet. 644 00:46:13,230 --> 00:46:15,570 Kipling said that, and Kipling was wrong. 645 00:46:16,429 --> 00:46:19,349 For in these days of interdependence, east cannot 646 00:46:19,349 --> 00:46:21,539 survive without west, and vice versa. 647 00:46:22,889 --> 00:46:25,980 The world is shrinking, and with it, its resources. 648 00:46:42,570 --> 00:46:44,929 I now call upon President Parsali. 649 00:46:49,789 --> 00:46:53,079 Ladies and gentlemen, or maybe it might be more 650 00:46:53,079 --> 00:46:56,719 accurate for me to say citizens of a free world. 651 00:46:57,519 --> 00:47:00,409 I only wish there were more of you here on this occasion. 652 00:47:10,650 --> 00:47:13,380 Because there are some who would curtail that freedom. 653 00:47:14,579 --> 00:47:15,280 Economically... 654 00:47:15,889 --> 00:47:16,550 Thank you. 655 00:47:30,260 --> 00:47:34,300 I know that in the past there has been a mausoleum, 656 00:47:34,300 --> 00:47:37,969 but I would prefer to turn it into a misunderstanding. 657 00:47:38,010 --> 00:47:39,809 Misunderstanding is to feast upon, 658 00:47:39,809 --> 00:47:44,130 fend the flame of factions who are determined to become the queeness, 659 00:47:44,130 --> 00:47:49,389 who revile the very thought of free thinking. Free thinking. Free thinking. 660 00:47:51,880 --> 00:47:54,409 These factions have sought to prevent the signing 661 00:47:54,409 --> 00:47:56,630 of this treaty between our two nations. 662 00:47:57,489 --> 00:48:00,510 They have used every form of terrorism to deter us. 663 00:48:08,139 --> 00:48:13,590 This treaty is probably the most important single document ever to exist between us. 664 00:48:14,710 --> 00:48:17,210 It promises much and denies nothing. 665 00:48:18,590 --> 00:48:24,400 It is a document to dispel fear, a document to succour the poor, feed the hungry. 666 00:48:25,269 --> 00:48:30,389 To illuminate those dark areas which have stood for so long, too long, 667 00:48:30,389 --> 00:48:32,360 between us and total friendship. 668 00:48:33,360 --> 00:48:37,889 I say it promises much. It promises frequent... 669 00:49:40,369 --> 00:49:40,949 Dum-dums. 670 00:49:42,639 --> 00:49:44,940 The bastards, why they had to use dum-dums? 671 00:49:45,889 --> 00:49:47,730 Maybe it seemed like a good idea at the time.47450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.