All language subtitles for The Professionals - 4x09 - Slush Fund

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:05,139 Come on, girls, put it together. Come on. Now, that's good. Now, big smile. 2 00:00:05,240 --> 00:00:13,789 Yeah, that's right. Now, get more in together. That's right. That's right. 3 00:00:13,810 --> 00:00:15,679 That's lovely. Now, come on, Sylvia. 4 00:00:15,759 --> 00:00:16,699 Let's have a big... 5 00:00:26,809 --> 00:00:27,629 Big, big smile. 6 00:00:40,659 --> 00:00:46,130 Hello, Geyser. Sir Kenneth. 7 00:00:47,590 --> 00:00:48,009 Birthday? 8 00:00:52,520 --> 00:00:55,820 I thought it was the British public schools that segregated the sexes. 9 00:00:57,460 --> 00:01:01,009 The boys come later with the barbecue and the dreaded disco. 10 00:01:02,250 --> 00:01:02,969 You said it was urgent. 11 00:01:07,390 --> 00:01:09,700 The men speaking are fitters, mechanics of 12 00:01:09,700 --> 00:01:12,010 the Royal Air Force, stationed in Germany. 13 00:01:13,090 --> 00:01:16,060 Metal dust all the engine now. You can move it around with your fist. 14 00:01:16,599 --> 00:01:18,400 Look, see? That's right. Was that loose? 15 00:01:19,019 --> 00:01:20,859 We took off the access panels. Guess what? 16 00:01:21,469 --> 00:01:21,950 More cracks. 17 00:01:22,530 --> 00:01:23,030 Scores of them. 18 00:01:24,349 --> 00:01:26,730 This is the flange. Right, flange on the half-bulkhead. 19 00:01:28,209 --> 00:01:31,739 It's all right, it's one of ours. Rivets broken, fastener sheared? 20 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 To see that much damage, man, I tell you, it gave me a sick feeling. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 Honest truth is, it's not airworthy. 22 00:01:38,219 --> 00:01:41,629 You agree? Right. It's been developed over dead bodies, pilots' dead bodies. 23 00:01:42,390 --> 00:01:43,010 Time to call a halt. 24 00:01:43,370 --> 00:01:45,430 Who's asking the questions? A man named who? 25 00:01:46,569 --> 00:01:46,969 The writer. 26 00:01:48,069 --> 00:01:49,590 He's correspondent on a London newspaper. 27 00:01:50,739 --> 00:01:51,560 No doubt it's genuine? 28 00:01:51,739 --> 00:01:55,200 No doubt at all. The fond fighter goes down and heads will roll. 29 00:01:55,799 --> 00:01:58,109 Lots of heads, some very distinguished ones. 30 00:01:58,200 --> 00:02:01,250 There's no need to sound quite so jubilant. You know as well as Isaac and us. 31 00:02:02,489 --> 00:02:06,489 Money for this plane was scattered around Europe like confetti. Buy him off. 32 00:02:08,009 --> 00:02:09,939 You think we haven't tried? Try harder. 33 00:02:11,919 --> 00:02:13,599 Why not? One million Swiss francs. 34 00:02:14,460 --> 00:02:16,650 You can't try harder than that. One million francs? 35 00:02:16,659 --> 00:02:21,139 What are we dealing with, a madman? His book is published, nails the plane, 36 00:02:21,139 --> 00:02:23,349 jeopardizes Western defenses, puts America back 37 00:02:23,349 --> 00:02:26,289 in the boxer seat, and bankrupts you all. 38 00:02:27,490 --> 00:02:28,330 There is one other way. 39 00:02:30,409 --> 00:02:30,810 Shut him up. 40 00:02:32,030 --> 00:02:32,969 You'd condone that? 41 00:02:37,189 --> 00:02:37,949 If necessary. 42 00:02:38,849 --> 00:02:39,740 I'll issue the contract. 43 00:03:39,840 --> 00:03:40,639 Pete van Niekerk. 44 00:03:41,280 --> 00:03:42,319 Address, not known. 45 00:03:43,080 --> 00:03:45,259 Formerly District 6, Cape Town, South Africa. 46 00:03:46,340 --> 00:03:47,400 Age, approximately 28. 47 00:03:48,060 --> 00:03:49,099 Date of birth, not known. 48 00:03:49,879 --> 00:03:52,500 Worked four years for BOSS, African State Security. 49 00:03:53,159 --> 00:03:55,770 Believed Fort Angola. Mercenary. Imagine so. 50 00:03:56,680 --> 00:03:58,389 Since then, freelance hitman, 51 00:03:58,389 --> 00:04:00,539 believed involved assassination German industrialist 52 00:04:00,539 --> 00:04:04,219 Herr Martin Cliff, Duisburg, 78. You're on business. 53 00:04:04,879 --> 00:04:07,099 He isn't coming to look at the tower on Carnaby Street. 54 00:04:07,479 --> 00:04:09,919 Ladies and gentlemen, would you please stay in your seats? 55 00:04:09,939 --> 00:04:11,819 There'll just be a slight delay. Thank you. 56 00:04:16,629 --> 00:04:18,490 What is this? It's a welcome party. 57 00:04:19,209 --> 00:04:20,300 Welcome to England, Pete. 58 00:04:20,819 --> 00:04:21,399 What are you doing here? 59 00:04:21,939 --> 00:04:26,250 Business. What sort? Travel. The trouble with your travel is no one ever comes back. 60 00:04:26,269 --> 00:04:28,149 Let's go and talk about it, shall we? 61 00:05:09,120 --> 00:05:11,160 25 to the choir, used to be 26. 62 00:05:11,199 --> 00:05:13,500 God bless metrication. 63 00:05:14,779 --> 00:05:15,660 So, how's your diary? 64 00:05:16,379 --> 00:05:18,319 Um, Farnborough air show, then it's all clear. 65 00:05:18,819 --> 00:05:20,639 How long will it take you? Well, the complete book. 66 00:05:22,310 --> 00:05:22,689 Ten weeks? 67 00:05:23,310 --> 00:05:25,149 Not long. Well, the material's all there. 68 00:05:25,670 --> 00:05:27,750 Tapes, transcripts, all ready to go. 69 00:05:34,300 --> 00:05:37,050 You have a room for me? Name, sir? Pete van Niekerk. 70 00:05:37,990 --> 00:05:38,550 That's right, sir. 71 00:05:39,509 --> 00:05:40,529 If you'd care to fill this in. 72 00:05:41,490 --> 00:05:43,589 You any idea yet how long you'll be with us? Not yet, no. 73 00:05:44,269 --> 00:05:45,889 You have any messages for me? 74 00:05:46,519 --> 00:05:46,860 No, sir. 75 00:05:47,439 --> 00:05:47,819 Not yet. 76 00:05:48,579 --> 00:05:49,699 Let the good word get around, eh? 77 00:05:50,750 --> 00:05:53,100 Room 281, if you'd care to show Mr. Van Leeuwenkerk out. 78 00:05:53,139 --> 00:05:56,079 I hope you enjoy your stay with us, sir. 79 00:05:56,100 --> 00:05:58,439 A complete rundown on all potential victims. 80 00:05:59,269 --> 00:06:01,350 Political, big business, diplomatic. 81 00:06:02,529 --> 00:06:04,410 Oil sheiks visiting Israeli firemen. 82 00:06:05,329 --> 00:06:06,540 Well, that check was due at number 10. 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,009 Well, get a copy of Special Branch's list. 84 00:06:11,970 --> 00:06:12,790 Tell them I do. 85 00:06:14,709 --> 00:06:16,310 Anything else we can dig up on Van Niekerk. 86 00:06:18,350 --> 00:06:18,629 Yeah. 87 00:06:21,939 --> 00:06:22,300 Yeah. 88 00:06:23,779 --> 00:06:24,579 I'm looking at him now. 89 00:06:41,670 --> 00:06:42,430 Anything I can get you? 90 00:06:43,540 --> 00:06:44,360 What had you in mind? 91 00:06:45,079 --> 00:06:45,399 Anything. 92 00:06:47,019 --> 00:06:47,550 I'll let you know. 93 00:06:47,569 --> 00:06:48,769 Thank you, sir. 94 00:07:06,129 --> 00:07:08,720 4-5, I'm in my hotel room now. It's room number 1281. 95 00:07:09,660 --> 00:07:13,189 Get a tap on the phone. I'll stall all the calls as long as I can. 4-5-8. 96 00:07:14,250 --> 00:07:14,610 Business. 97 00:07:15,410 --> 00:07:17,589 Your business is shooting people, Pete. 98 00:07:18,680 --> 00:07:19,259 Twipping them. 99 00:07:20,100 --> 00:07:20,339 Twip? 100 00:07:21,379 --> 00:07:23,089 T.W.E.P. 101 00:07:23,750 --> 00:07:25,720 Terminated with Extreme Prejudice. 102 00:07:26,279 --> 00:07:27,629 Good old CIA talk. 103 00:07:29,139 --> 00:07:32,279 Yeah, never call a spade a spade. Call him a bloody 104 00:07:32,279 --> 00:07:34,819 kiffer. Travel, sunshine, holidays, trips. 105 00:07:35,370 --> 00:07:38,050 Into black townships? Game reserves, Kruger National Park. 106 00:07:38,829 --> 00:07:39,589 Tea with the beakers? 107 00:07:40,670 --> 00:07:44,089 You're not looking well, Steve. Ah, so you don't want to play cricket with us? 108 00:07:45,050 --> 00:07:46,149 Tell me about Martin Cliff. 109 00:07:47,829 --> 00:07:48,029 Cliff? 110 00:07:49,180 --> 00:07:51,639 Yeah, you set his car on fire. Do you remember? 111 00:07:52,360 --> 00:07:54,220 You forgot to let him out first. You know, that's the 112 00:07:54,220 --> 00:07:55,560 trouble with you people. You've got no manners. 113 00:07:56,360 --> 00:07:57,139 You've got the wrong man. 114 00:07:57,639 --> 00:07:58,019 Burger. 115 00:07:58,629 --> 00:08:03,110 That's what you were called that weekend. Pick Burger. 930-44-88. 116 00:08:03,410 --> 00:08:06,689 What's that, your hat size? It's South African Embassy. I'd like to talk to them. 117 00:08:08,529 --> 00:08:09,110 What's wrong, man? 118 00:08:09,629 --> 00:08:10,019 No phone. 119 00:08:37,610 --> 00:08:38,070 Thank you. 120 00:09:18,879 --> 00:09:19,299 You're right. 121 00:09:19,379 --> 00:09:22,919 Get this wrong, we'll be sued from... Something they ate? 122 00:09:23,960 --> 00:09:25,879 Something they wrote. It fills up during the day. 123 00:09:26,379 --> 00:09:27,960 Which is your neck of the woods? Any of them. 124 00:09:28,720 --> 00:09:29,740 I do most of mine from home. 125 00:09:30,610 --> 00:09:34,210 The thing that would really make them jump, Martin, is the bribery angle. Oh, 126 00:09:34,210 --> 00:09:36,289 I don't see why. I mean, it is an accepted 127 00:09:36,289 --> 00:09:38,470 form of modern business. Accepted by whom? 128 00:09:39,210 --> 00:09:39,750 Backsheesh. 129 00:09:40,490 --> 00:09:42,820 Trinkgeld. You know, there are many words for it. 130 00:09:43,720 --> 00:09:46,870 For the last 20 years, the two American aerospace giants are 131 00:09:46,870 --> 00:09:49,730 estimated to have shelled out over a hundred million in, 132 00:09:49,730 --> 00:09:50,590 quote, questionable payments. 133 00:09:51,350 --> 00:09:51,590 Fact? 134 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 Acknowledged and verified. 135 00:09:54,159 --> 00:09:55,960 You do the writing, I'll do the worrying. 136 00:10:05,889 --> 00:10:07,389 So I don't shop in Savile Row. 137 00:10:12,090 --> 00:10:12,850 Lovely scan. 138 00:10:13,490 --> 00:10:14,049 What is it, eh? 139 00:10:14,610 --> 00:10:15,710 You short on numbers this month? 140 00:10:16,549 --> 00:10:19,799 Dry up today? Drop off if you don't book so many? Yeah, that's it. 141 00:10:21,360 --> 00:10:21,879 Long as we know. 142 00:10:26,500 --> 00:10:27,620 Where do you learn Afrikaans, mate? 143 00:10:28,379 --> 00:10:28,799 Angola. 144 00:10:30,240 --> 00:10:31,740 Get a taste for the dark meat, did you? 145 00:10:32,480 --> 00:10:33,919 Little ravers, some of them, aren't they? 146 00:10:36,299 --> 00:10:37,419 You know what's going to happen, don't you? 147 00:10:38,759 --> 00:10:41,399 You tell me, Soti. You're going to push me too far. 148 00:10:43,919 --> 00:10:44,120 Mm-hm. 149 00:10:44,919 --> 00:10:45,539 What happens then? 150 00:10:46,490 --> 00:10:46,850 I hear you. 151 00:10:47,649 --> 00:10:49,019 And I think you'll regret it afterwards. 152 00:10:49,539 --> 00:10:49,860 Maybe. 153 00:10:54,379 --> 00:10:56,159 Kefir-loving salt bar, nay? 154 00:10:58,000 --> 00:11:02,730 Nice enough! 155 00:11:05,370 --> 00:11:05,909 Get some coffee. 156 00:11:09,750 --> 00:11:11,990 First the bull at the gate, then comes the china shop. 157 00:11:13,950 --> 00:11:16,179 Oh, one of these days, that temper of bullies. 158 00:11:16,220 --> 00:11:16,899 Save it, Dad. 159 00:11:17,580 --> 00:11:18,779 I've had it from experts, man. 160 00:11:21,120 --> 00:11:21,879 Why don't you sit down? 161 00:11:22,750 --> 00:11:22,970 No. 162 00:11:24,690 --> 00:11:26,009 You like some coffee? No. 163 00:11:29,980 --> 00:11:30,360 Shave? 164 00:11:30,960 --> 00:11:31,179 Wash? 165 00:11:31,759 --> 00:11:32,019 No! 166 00:11:34,279 --> 00:11:35,000 What was the drill? 167 00:11:36,210 --> 00:11:40,190 Check in, wait round the hotel till contacted? Why don't you tell me? 168 00:11:40,450 --> 00:11:43,889 Half the money already in a Swiss bank. That's right, I took over Hitler's account. 169 00:11:47,169 --> 00:11:48,210 Tell me what I want to know. 170 00:11:49,110 --> 00:11:51,200 And I'll have you on the next flight out of Heathrow. 171 00:11:51,220 --> 00:11:55,009 You know, I'd really like to believe you, man. 172 00:12:08,870 --> 00:12:09,649 Funny, Kirk. 173 00:12:10,429 --> 00:12:12,549 Yeah, sorry about that. I was taking a shower. Hang on. 174 00:12:18,820 --> 00:12:19,620 I'm hanging up. 175 00:12:20,779 --> 00:12:23,320 Yeah, back with you. Sorry. Did you receive the package? 176 00:12:24,110 --> 00:12:24,570 Yeah, got it. 177 00:12:25,190 --> 00:12:27,230 I'll contact you. Yeah, and how much longer am 178 00:12:27,230 --> 00:12:28,710 I going to have to hang about to do this thing? 179 00:12:29,570 --> 00:12:30,429 Contact you? 180 00:12:37,870 --> 00:12:38,750 No chance of a trace. 181 00:12:39,500 --> 00:12:42,220 He said 15 words. 15, and they write this much. 182 00:12:42,539 --> 00:12:43,019 What accent? 183 00:12:44,090 --> 00:12:48,889 Uh, educated Swiss Zurich type could possibly be German. Oh, that narrows it down. 184 00:12:49,029 --> 00:12:51,779 Short sentences consistent with giving instructions. 185 00:12:51,840 --> 00:12:53,019 I think I might have worked that out. 186 00:12:54,399 --> 00:12:57,159 Ambition of effect. What the hell is that? 187 00:12:57,720 --> 00:12:59,100 These things get more highfalutin. 188 00:13:00,139 --> 00:13:03,070 Gap between the first and... Oh, just listen. 189 00:13:08,789 --> 00:13:09,370 About time. 190 00:13:12,190 --> 00:13:14,049 You hear that? Yeah, sounded like a burp. 191 00:13:14,870 --> 00:13:15,669 I'm hanging up. 192 00:13:17,649 --> 00:13:18,210 Let's go back. 193 00:13:26,799 --> 00:13:30,480 Just said that. Oh, now listen. This is no time to be facetious. 194 00:13:30,500 --> 00:13:32,750 I'll turn up the volume a bit. 195 00:13:32,830 --> 00:13:34,350 Now listen. 196 00:13:37,350 --> 00:13:38,129 I'm hanging up. 197 00:13:39,250 --> 00:13:40,289 Yeah, beg with you, sorry. 198 00:13:40,490 --> 00:13:41,860 Did you receive the package? 199 00:13:45,009 --> 00:13:45,490 Is that it? 200 00:13:46,960 --> 00:13:47,909 Well, what do they say? 201 00:13:46,409 --> 00:13:46,789 That's it. 202 00:13:48,259 --> 00:13:51,720 Well, according to acoustics or phonetics or whoever, 203 00:13:51,720 --> 00:13:55,179 it's a hooter on a Thames pleasure boat. 204 00:13:55,539 --> 00:13:57,580 Oh, used to work on the South End, run myself. 205 00:13:58,279 --> 00:14:00,419 Sick for a quid, drunk and sick for two. 206 00:14:00,620 --> 00:14:03,080 Oh, that's when you were filling in time between Eton and Trinity. 207 00:14:03,360 --> 00:14:04,620 Oh, yeah, yeah, that's right. 208 00:14:05,850 --> 00:14:09,250 Well, it's called The Star. It goes from Tarpeer to Westminster and back. 209 00:14:09,950 --> 00:14:14,019 What would you do without science, eh? So, we concentrate on that area. 210 00:14:14,879 --> 00:14:17,929 Well, so long as he wears leather shorts with braces, 211 00:14:17,929 --> 00:14:22,210 hat with a feather in it and yodels, we've got a chance, haven't we? 212 00:14:47,690 --> 00:14:48,509 It's one of my virtues. 213 00:14:48,710 --> 00:14:49,350 You have others? 214 00:14:50,090 --> 00:14:52,519 Thrift, temperance, moderation. 215 00:14:53,419 --> 00:14:53,899 Bye. 216 00:14:54,000 --> 00:14:56,860 And I'm a profligate with abnormal sexual appetites. 217 00:14:57,279 --> 00:14:58,259 Oh, now, that's better. 218 00:14:58,480 --> 00:14:58,980 You have a name? 219 00:14:59,279 --> 00:15:02,480 Yes, John McEnroe, Bjorn Borg. I answer to either. Pardon? 220 00:15:02,500 --> 00:15:03,679 You're not a tennis player? 221 00:15:03,700 --> 00:15:04,259 No, sorry. 222 00:15:04,639 --> 00:15:05,759 They have banned, they both were. 223 00:15:06,019 --> 00:15:08,940 Oh, yes, yes. I thought maybe Pocahontas or Minnehaha. 224 00:15:09,039 --> 00:15:10,590 Well, that's good. At least you spotted my son, Tom. 225 00:15:10,610 --> 00:15:13,049 Would you like another drink? 226 00:15:14,529 --> 00:15:16,009 No, I just like the sound of the ice cubes. 227 00:15:17,860 --> 00:15:18,059 Hey! 228 00:15:20,399 --> 00:15:21,039 How will you do it? 229 00:15:21,779 --> 00:15:22,559 With a gun or knife? 230 00:15:24,059 --> 00:15:25,279 Shall we talk somewhere quieter? 231 00:15:29,179 --> 00:15:29,950 Oh, this is nice. 232 00:15:37,820 --> 00:15:38,779 Make yourself comfortable. 233 00:15:39,080 --> 00:15:39,639 Oh, I will. 234 00:15:39,720 --> 00:15:39,960 Drink? 235 00:15:40,340 --> 00:15:40,879 Yes, please. 236 00:15:43,519 --> 00:15:44,000 No ice. 237 00:15:46,480 --> 00:15:47,779 I'm not very good at picking up men. 238 00:15:48,220 --> 00:15:49,720 Well, you're not really built for it, are you? 239 00:15:50,379 --> 00:15:51,320 That isn't very nice. 240 00:15:51,519 --> 00:15:52,860 No, it's a joke. 241 00:15:53,720 --> 00:15:54,419 No muscles. 242 00:15:58,129 --> 00:16:01,169 Oh, do warn me. I'm not very good at getting jokes like that. 243 00:16:01,190 --> 00:16:02,350 That's funny, ha-ha. Do we have to talk? 244 00:16:02,370 --> 00:16:07,909 Yes, yes, I'm a compulsive listener. Who do I have to kill? 245 00:16:14,919 --> 00:16:15,480 My boyfriend. 246 00:16:16,179 --> 00:16:17,200 Well, ex-boyfriend. 247 00:16:18,340 --> 00:16:18,539 Why? 248 00:16:19,340 --> 00:16:19,820 Well, why not? 249 00:16:20,059 --> 00:16:22,679 Because women these days are supposed to be logical, haven't they told you? 250 00:16:24,240 --> 00:16:27,309 Look, don't you like me? 251 00:16:29,269 --> 00:16:30,269 I haven't given it much thought. 252 00:16:31,090 --> 00:16:31,929 That isn't very nice. 253 00:16:32,409 --> 00:16:33,309 Look, what do you want? 254 00:16:34,009 --> 00:16:34,330 From you? 255 00:16:35,129 --> 00:16:35,350 Yes. 256 00:16:41,019 --> 00:16:43,899 Well, I'm lonely. A bit scared. 257 00:16:44,659 --> 00:16:47,309 I think you should move closer to me, and if you 258 00:16:47,309 --> 00:16:49,240 feel like kissing me, that'd be even better. 259 00:17:43,160 --> 00:17:44,680 4-5. 260 00:17:45,779 --> 00:17:46,299 With you, 4-5? 261 00:17:46,440 --> 00:17:48,180 Yeah, I'm outside the target's house now. 262 00:17:48,720 --> 00:17:49,400 You need to send him, mate? 263 00:17:50,049 --> 00:17:53,089 Yeah, his man mowing his lawn, all nine square inches of it. 264 00:17:55,470 --> 00:17:59,369 Hello, good to see you. George, Janet. Get off the pavement. 265 00:17:59,390 --> 00:18:00,009 Yeah, it's him. 266 00:18:01,119 --> 00:18:02,750 Yeah, I'm looking at the photo they sent round. 267 00:18:03,869 --> 00:18:04,609 Describe the house. 268 00:18:05,710 --> 00:18:10,200 What's to describe? It's your, uh, typically average suburban box. 269 00:18:10,240 --> 00:18:14,650 It's, uh... What's happened, 4-5? 270 00:18:20,859 --> 00:18:21,599 4-5, come in, 4-5. 271 00:18:21,859 --> 00:18:24,180 Yeah, I saw a kid got interested in me, thought 272 00:18:24,180 --> 00:18:26,269 he was looking at a nutcase, talking to himself. 273 00:18:26,940 --> 00:18:28,750 You were describing the house? 274 00:18:29,329 --> 00:18:34,230 Yeah, well, it's, I don't know, it's like 82 million others. It's suburban, 275 00:18:34,230 --> 00:18:39,430 roasting two veg on Sundays, pink loo paper. Oh, that's nice, here comes Mrs Hope. 276 00:18:41,079 --> 00:18:43,059 Oh, lovely, a cup of Thai food for the garden. 277 00:18:43,700 --> 00:18:44,640 How do you know it's his wife? 278 00:18:44,900 --> 00:18:45,779 Well, they look married. 279 00:18:46,259 --> 00:18:46,819 Steve. 280 00:18:49,059 --> 00:18:50,460 Now they're discussing the garden. 281 00:18:50,980 --> 00:18:53,089 Didn't the Lupins do well, Geoff? 282 00:18:53,710 --> 00:18:57,609 Martin, Martin, who should have his biography within one hour? 283 00:18:58,069 --> 00:18:59,930 Yeah, can I ask a question? 284 00:19:00,410 --> 00:19:00,529 Ask. 285 00:19:09,099 --> 00:19:09,599 What happened? 286 00:19:14,309 --> 00:19:14,950 Kid came back. 287 00:19:15,549 --> 00:19:16,450 Your question? 288 00:19:16,910 --> 00:19:18,700 Ah, yeah, look, see, um... 289 00:19:18,700 --> 00:19:23,349 Man lives an averagely dreary existence in suburbia with a nice mousy wife. 290 00:19:23,430 --> 00:19:24,589 Well, no, it's not quite fair. 291 00:19:24,650 --> 00:19:26,539 She's, um... nice. 292 00:19:27,680 --> 00:19:28,119 How nice. 293 00:19:28,779 --> 00:19:31,500 Well, you know, pleasant, and he's got 2.4 kids, 294 00:19:31,500 --> 00:19:35,720 and he's never done anything more violent in his life than prune his pyracantha. 295 00:19:35,740 --> 00:19:36,710 What's so special about him? 296 00:19:37,430 --> 00:19:41,789 Nothing, except a professional hitman's been contracted to kill him. 297 00:20:23,450 --> 00:20:24,190 Don't waste your film. 298 00:20:24,849 --> 00:20:25,630 Yeah? Who is he? 299 00:20:26,329 --> 00:20:29,380 A man selling manure, hop and horse, in the local brewery. 300 00:20:30,880 --> 00:20:31,720 That sounds potent. 301 00:20:32,549 --> 00:20:32,930 It is. 302 00:20:33,569 --> 00:20:34,529 Damned expensive, though. 303 00:20:35,380 --> 00:20:37,319 Yeah, she thinks so too. She's not having any. 304 00:20:37,819 --> 00:20:40,619 Ah, the clean easy man. Where would we be without him? 305 00:20:41,000 --> 00:20:43,490 I'm afraid it's been one of those days, all end-to-end stuff. 306 00:20:44,950 --> 00:20:45,430 Who's Hope? 307 00:20:46,609 --> 00:20:48,029 Martin Hope. Journalist. 308 00:20:49,069 --> 00:20:52,039 Worked at one time or another for most of the Fleet Street literates. 309 00:20:52,730 --> 00:20:52,970 Yeah? 310 00:20:53,569 --> 00:20:55,990 What, sub-editor or something? Yeah, correspondent. 311 00:20:56,650 --> 00:21:00,789 What exactly did they do? Fly around the world, criticising the chicken salad. 312 00:21:01,470 --> 00:21:02,930 Oh, and he's also published a couple of books. 313 00:21:03,690 --> 00:21:06,559 What bestsellers? History of the Halifax Bomber. 314 00:21:07,880 --> 00:21:11,299 Not even your friend Hal Robbins could make that sale. He'd have a good go, though, 315 00:21:11,299 --> 00:21:14,599 wouldn't he? No known political affiliations. Well, student red. 316 00:21:15,140 --> 00:21:17,859 Student blue. Cambridge. Athletics. 317 00:21:19,099 --> 00:21:22,099 No criminal record. No money problems. Stays in the black. 318 00:21:22,160 --> 00:21:22,400 Just... 319 00:21:24,019 --> 00:21:27,140 He's got ยฃ2,200 in the local building society in his wife's name. 320 00:21:27,730 --> 00:21:28,450 Very trusting. 321 00:21:29,269 --> 00:21:32,289 As of the moment, our Mr Hope is one big disappointment. 322 00:21:33,390 --> 00:21:35,779 Yeah, and his wife's not bought any manure. That's another disappointment. 323 00:21:35,799 --> 00:21:37,380 You put a tap on his phone? 324 00:21:38,710 --> 00:21:41,170 Well, let's say the GPO are being very cooperative. 325 00:21:41,720 --> 00:21:44,759 You should have a word about my post. Maybe she doesn't love you anymore. 326 00:21:46,140 --> 00:21:46,519 Cruel. 327 00:21:50,809 --> 00:21:51,950 What is this? Bouillon. 328 00:21:52,730 --> 00:21:53,089 Soup? 329 00:21:53,670 --> 00:21:54,109 With vodka. 330 00:22:16,299 --> 00:22:16,500 Yes? 331 00:22:17,019 --> 00:22:17,720 Anything wrong? 332 00:22:20,160 --> 00:22:21,299 Then why the delay? 333 00:22:22,299 --> 00:22:24,119 Listen, I do things my way. You don't like it, 334 00:22:24,119 --> 00:22:25,920 you get yourself another boy. I'm sorry. 335 00:22:26,559 --> 00:22:29,549 I was not trying to tell you your business. Sounded like it. No, no. 336 00:22:30,130 --> 00:22:30,569 Not at all. 337 00:22:31,519 --> 00:22:31,680 Trouble? 338 00:22:52,819 --> 00:22:53,900 I don't know what the word means. 339 00:24:01,869 --> 00:24:02,220 Morning. 340 00:24:29,460 --> 00:24:31,140 Oh, dear, I haven't got it. 341 00:24:31,279 --> 00:24:34,250 It's black trousers and a white shirt. I'm sorry, I cannot give it to you. 342 00:24:34,269 --> 00:24:37,769 I have to go home and get this. It's fine, fine, never mind. 343 00:25:22,259 --> 00:25:27,920 I can explain. I saw you go out to the shops, I thought, and, well, you know, 344 00:25:27,920 --> 00:25:31,130 a couple of fibres in a dresser, why not? 345 00:25:31,750 --> 00:25:34,819 What are you doing up there, then? Well, a filing 346 00:25:34,819 --> 00:25:36,480 cabinet, you know, jewellery and deed box. 347 00:25:36,980 --> 00:25:37,759 Never know what you look like. 348 00:25:40,920 --> 00:25:42,259 Can't you think of anything better to do? 349 00:25:42,279 --> 00:25:45,019 Yeah, well, it wasn't always like this. No? 350 00:25:47,589 --> 00:25:47,869 No, I... 351 00:25:51,980 --> 00:25:57,109 I used to have a duplicating shop, you know, 10p a photostat, that kind of thing. 352 00:25:58,190 --> 00:26:02,680 And, you know, I used to make copies of your Uncle Charlie's will, you know. 353 00:26:12,619 --> 00:26:17,569 I just couldn't compete. 15% VAT. Terrible. 354 00:26:19,609 --> 00:26:21,990 This isn't the sort of house that has fivers in the dresser. 355 00:26:23,220 --> 00:26:24,900 Yeah, I know, but I mean, by the time you've 356 00:26:24,900 --> 00:26:26,240 found that out, it's too late, isn't it? 357 00:26:38,700 --> 00:26:40,480 I despise people like you. Yeah. 358 00:26:41,180 --> 00:26:42,519 What's wrong with National Assistance? 359 00:26:43,859 --> 00:26:45,180 Well, I was self-employed, wasn't I? 360 00:26:49,049 --> 00:26:50,690 Any reason why I don't telephone the police? 361 00:26:52,009 --> 00:26:52,750 No, I suppose not. 362 00:26:55,490 --> 00:26:56,200 You got children? 363 00:26:56,619 --> 00:26:56,799 Yeah. 364 00:26:57,900 --> 00:26:58,140 Two. 365 00:26:58,559 --> 00:26:59,519 Boys or girls? 366 00:26:59,759 --> 00:27:00,299 Little girls. 367 00:27:03,039 --> 00:27:03,960 Oh, Jane and Kelly. 368 00:27:05,670 --> 00:27:06,329 Great little kids. 369 00:27:08,390 --> 00:27:09,369 I've got a photograph here. 370 00:27:09,430 --> 00:27:09,849 No! 371 00:27:14,950 --> 00:27:15,329 Get out. 372 00:27:16,880 --> 00:27:17,859 Find something better to do. 373 00:27:17,880 --> 00:27:19,759 So thanks for your break. 374 00:27:27,359 --> 00:27:30,200 I've seen Hope's editor. He played a couple of games of golf with them once. 375 00:27:31,140 --> 00:27:33,029 He knows of nothing that Hope's done or is doing that 376 00:27:33,029 --> 00:27:34,750 would make him a target for this sort of thing. 377 00:27:35,250 --> 00:27:37,730 Good journalist, copy always in time, amenable. 378 00:27:38,529 --> 00:27:41,059 Doesn't hit the fan if his stuff has to be cut or altered. 379 00:27:42,480 --> 00:27:44,460 Hope was in Europe for a spell earlier this year. 380 00:27:45,319 --> 00:27:46,420 Extended leave of absence. 381 00:28:46,339 --> 00:28:46,920 Oh, it's you. 382 00:28:48,740 --> 00:28:49,079 It's me. 383 00:28:49,960 --> 00:28:51,059 Come and see all the other half-graffs. 384 00:28:51,859 --> 00:28:52,319 What's this? 385 00:28:53,039 --> 00:28:54,599 Oh, my mum always told me to bring a prezzie. 386 00:28:54,839 --> 00:28:56,259 Oh. 387 00:28:58,259 --> 00:28:58,900 Oh, very much. 388 00:28:59,529 --> 00:29:01,369 Yeah, well, that's the thought that counts, you know. 389 00:29:01,990 --> 00:29:02,210 Yeah. 390 00:29:02,750 --> 00:29:03,009 Yeah. 391 00:29:04,210 --> 00:29:05,329 You're missing something. 392 00:29:06,549 --> 00:29:07,559 Let's have a look. 393 00:29:10,799 --> 00:29:12,140 Whatever she's selling, we need it. 394 00:29:15,779 --> 00:29:17,690 She'd stiffen up your chewing gum for you, wouldn't she? 395 00:29:19,750 --> 00:29:21,529 Pound of a penny, she's selling double glazing. 396 00:29:22,230 --> 00:29:23,609 Yeah, she's a 24-hour plumber, mate. 397 00:29:24,650 --> 00:29:25,710 They're the rage round here, you know. 398 00:29:26,900 --> 00:29:27,619 Hey, where's Cowley? 399 00:29:28,940 --> 00:29:30,660 He's gone to a funeral. Oh, another one? 400 00:29:30,759 --> 00:29:31,680 Yeah, that's what I said. 401 00:29:32,559 --> 00:29:33,519 We were not amused. 402 00:29:34,579 --> 00:29:35,140 Oh, Jonathan. 403 00:29:36,460 --> 00:29:38,750 What about a CI5 special? What sort? 404 00:29:39,250 --> 00:29:41,470 I think it's cheese and onion. On white? 405 00:29:41,890 --> 00:29:42,849 Well, sort of off grey. 406 00:29:44,269 --> 00:29:44,609 No, thanks. 407 00:29:48,849 --> 00:29:50,930 Hey, remember the fun fighter? 408 00:29:52,470 --> 00:29:53,009 Widowmaker? 409 00:29:53,549 --> 00:29:56,339 Yeah, well, Hope's brother was killed in one of those a couple of years ago. 410 00:29:56,819 --> 00:29:57,819 So that's it. 411 00:29:58,240 --> 00:29:59,059 So how did you find out? 412 00:30:00,890 --> 00:30:05,309 And what's that supposed to mean? I did a bit of the old B&E, you know. Oh, fuck, 413 00:30:05,309 --> 00:30:07,160 dude. What, the amateur cracksman? 414 00:30:07,859 --> 00:30:09,829 Poor man's raffles? Only he was never licked. 415 00:30:10,789 --> 00:30:13,670 You... How did that happen? 416 00:30:13,690 --> 00:30:15,049 She came back, didn't she? 417 00:30:15,829 --> 00:30:17,329 God, George's gonna love that, ain't he? 418 00:30:17,869 --> 00:30:20,549 He's gonna be really thrilled when the local bobbies get him on the phone, 419 00:30:20,549 --> 00:30:22,170 ain't he? Oh, no, they weren't involved. 420 00:30:22,589 --> 00:30:22,880 Why not? 421 00:30:23,259 --> 00:30:27,059 Well, I did my down-on-my-luck bit, didn't I? You know, wife, two kids, 422 00:30:27,059 --> 00:30:29,740 an aged mother. And she bought it? Yeah, soft down. 423 00:30:32,220 --> 00:30:33,420 It's not her heart that's soft, mate. 424 00:30:34,900 --> 00:30:36,759 Economy of the industry demands that you settle 425 00:30:36,759 --> 00:30:38,769 on a publication date. Then you let it happen. 426 00:30:39,490 --> 00:30:41,670 Somebody reviews it, that's a bonus. If they 427 00:30:41,670 --> 00:30:42,950 review it favourably, that's even better. 428 00:30:44,210 --> 00:30:49,329 But an interest from CI5, pre-publication, I'm not sure that's healthy. 429 00:30:49,809 --> 00:30:52,609 When's it due out? I expect a completed manuscript in about two months. 430 00:30:54,130 --> 00:30:54,460 Yeah. 431 00:30:55,589 --> 00:30:56,230 What's it about? 432 00:30:57,210 --> 00:31:01,549 If I tell you. If you don't, your author's list is likely to be one name short. 433 00:31:02,089 --> 00:31:05,380 Well, you exaggerate, surely. Damned if I do. A professional killer. 434 00:31:06,200 --> 00:31:07,380 That's how we got into this thing. 435 00:31:08,480 --> 00:31:08,720 Well... 436 00:31:10,170 --> 00:31:11,099 Strictly between the two of us? 437 00:31:11,720 --> 00:31:13,769 For the moment, that's all I guarantee. 438 00:31:14,829 --> 00:31:17,779 It's an account, an expose, to use that overworked word, 439 00:31:17,779 --> 00:31:20,440 of an aeroplane used throughout the NATO defence system. 440 00:31:20,960 --> 00:31:21,279 Which one? 441 00:31:21,599 --> 00:31:25,410 The Fon Fighter. That's the one built by a consortium. That's him. 442 00:31:26,109 --> 00:31:29,539 Fuselage and tail from Germany, nose and final assembly France, 443 00:31:29,539 --> 00:31:33,579 wings and flaps the UK, etc. Sir Peter! Sir Peter! Wake up! 444 00:31:36,950 --> 00:31:39,890 What's wrong with it? It knocks him out till about four o'clock. It's deadly. 445 00:31:41,990 --> 00:31:43,960 How destructive a document is this? 446 00:31:44,700 --> 00:31:46,660 Lethal. Justified? Yes. 447 00:31:47,160 --> 00:31:49,700 Then I'm biased. And obviously Hope believes it. 448 00:31:49,940 --> 00:31:50,500 Implicitly. 449 00:31:51,299 --> 00:31:52,740 What does he say is wrong with the plane? 450 00:31:53,380 --> 00:31:56,809 Basically, it was a rushed job. Politically expedient, not to buy American. 451 00:31:57,049 --> 00:31:58,970 Europe flexing its newfound muscle. 452 00:31:59,569 --> 00:32:02,289 Shortcuts, insufficient testing, flaws in design. 453 00:32:03,369 --> 00:32:05,839 You want me to get technical? Later, later. 454 00:32:07,400 --> 00:32:10,849 Wholesale bribes. Governments, royal families, ministries. 455 00:32:11,750 --> 00:32:13,630 Muddy footprints in the corridors of power. 456 00:32:14,329 --> 00:32:17,910 Clearer by the minute. He has hours of material, tapes, interviews. 457 00:32:19,089 --> 00:32:21,769 No one likes the damn thing. Over 40 of them have crashed. 458 00:32:22,529 --> 00:32:23,430 They're the ones we know about. 459 00:32:23,670 --> 00:32:26,660 Surely hope can't be the only one to voice these doubts. Far from it. 460 00:32:27,339 --> 00:32:29,400 He's articulating what dozens of others feel. 461 00:32:29,940 --> 00:32:32,819 A top German draftsman, he worked on the engine mountings, 462 00:32:32,819 --> 00:32:36,900 said much the same thing. And? He was drowned last August. 463 00:32:37,589 --> 00:32:39,750 Oh, lots of people drown every August. 464 00:32:40,269 --> 00:32:40,470 True. 465 00:32:41,269 --> 00:32:43,089 But not many of them are ex-Olympic swimmers. 466 00:32:50,799 --> 00:32:52,740 Hello, could you give me the number of Mr. Van Niekerk's room, please? 467 00:32:55,200 --> 00:32:55,460 Thank you. 468 00:33:05,289 --> 00:33:07,660 Yes, hello, hello. 469 00:33:26,769 --> 00:33:27,690 Dozy bastard. 470 00:33:29,019 --> 00:33:29,859 The best you can say? 471 00:33:30,579 --> 00:33:34,640 Typical, useless, absolute... He acts a killer, ruthless, efficient. 472 00:33:34,720 --> 00:33:36,059 Yeah, well, we knew that, didn't we? 473 00:33:36,099 --> 00:33:38,289 Now we've blown it like a bunch of bloody amateurs. 474 00:33:38,529 --> 00:33:41,109 Do you think he wanted it this way? I don't give a toss what he wanted. 475 00:33:41,150 --> 00:33:43,410 Like Churchill said, if you can't stand the heat, stay out the kitchen. 476 00:33:43,430 --> 00:33:45,190 The kitchen, yeah, and it wasn't Churchill who was harried. 477 00:33:45,750 --> 00:33:47,710 So what? Who cares? The point is we've left Doyle 478 00:33:47,710 --> 00:33:50,140 hanging by his thumbs in the middle of all this. So we warn him. 479 00:33:50,500 --> 00:33:51,539 If it's not too late. 480 00:33:52,180 --> 00:33:55,559 Another foul-up, another piece of incompetence. Another piece? Yeah, 481 00:33:55,559 --> 00:33:56,559 that's what I said, yeah. 482 00:33:57,220 --> 00:33:57,819 When was the last? 483 00:33:59,589 --> 00:34:01,859 Well, who remembers? It's all the same, isn't it? Sending 484 00:34:01,859 --> 00:34:03,910 boys to do a man's job. And look at this one. 485 00:34:03,930 --> 00:34:07,509 He hasn't even begun to shave yet. You never fouled up. Your records will be made. 486 00:34:07,529 --> 00:34:09,829 Look, if you want my resignation, just ask for it, all right? 487 00:34:10,070 --> 00:34:11,409 I'll tell you what I want. 488 00:34:11,929 --> 00:34:15,139 I want you to get on that phone, warm the oil, and stop behaving like a prima donna. 489 00:34:15,800 --> 00:34:16,659 I mean what I say. 490 00:34:16,719 --> 00:34:17,619 Now, is that clear? 491 00:34:19,480 --> 00:34:23,210 Remember, the world is full of Monday morning footballers. On your bike, boy! 492 00:36:23,909 --> 00:36:24,710 Oh, I'm sorry. 493 00:36:25,250 --> 00:36:27,349 They said downstairs that Mr. Neekirk was still here. 494 00:36:27,510 --> 00:36:28,769 People get everything wrong these days. 495 00:36:29,030 --> 00:36:29,449 That's true. 496 00:36:30,400 --> 00:36:31,179 You South African? 497 00:36:31,900 --> 00:36:32,099 Right. 498 00:36:33,019 --> 00:36:34,079 So is Mr. Van Neekirk. 499 00:36:34,519 --> 00:36:36,139 Well, contrary to reports, there's a lot of us. 500 00:36:37,130 --> 00:36:39,550 Two, consecutively in the same London hotel room. 501 00:36:45,000 --> 00:36:45,539 Small world. 502 00:36:47,940 --> 00:36:48,880 That's his jigsaw puzzle. 503 00:36:50,179 --> 00:36:51,079 It belongs to the hotel. 504 00:36:52,039 --> 00:36:55,030 The Bible's by Gideon, jigsaws by Insomniacs Anonymous. 505 00:36:56,739 --> 00:36:58,420 That's his jumper, and that's his bottle of scotch. 506 00:36:59,239 --> 00:37:01,699 You're a fool. You're a damn fool. Questions, ma'am. 507 00:37:01,880 --> 00:37:03,849 Who are you? Hey, Mel! 508 00:37:16,110 --> 00:37:16,489 Put it down. 509 00:37:46,380 --> 00:37:49,159 Whether or not you tell your wife, I leave that to you. 510 00:37:49,179 --> 00:37:52,900 I'm not usually so slow on the uptake. I'm sure. 511 00:37:54,119 --> 00:37:56,440 Hired? To kill me? That's right. 512 00:37:58,059 --> 00:37:59,920 And there's no chance that... None at all. 513 00:38:01,840 --> 00:38:02,409 Carl Heller? 514 00:38:03,090 --> 00:38:04,610 The draftsman from Cologne? A drow. 515 00:38:06,380 --> 00:38:07,219 Could be a coincidence. 516 00:38:08,199 --> 00:38:11,869 As it could with Bonnard, the mechanic committed to lose. Yes, 517 00:38:11,869 --> 00:38:16,280 I've got tapes of him upstairs. A critical of the plague? No, savagely. 518 00:38:17,889 --> 00:38:19,639 Now, this is your world, Mr Cowley. 519 00:38:20,360 --> 00:38:24,070 Assassinations, intrigue, violence. But to me, 520 00:38:24,070 --> 00:38:26,570 you're stepping on a very important toll. 521 00:38:28,050 --> 00:38:28,949 Yeah, I must be naive. 522 00:38:30,320 --> 00:38:31,199 I thought they'd be grateful. 523 00:38:31,940 --> 00:38:32,420 Grateful? 524 00:38:33,300 --> 00:38:37,079 For telling them their brainchild is defective, that they'll be bankrupted, 525 00:38:37,079 --> 00:38:40,510 litigated against, perhaps imprisoned, all that, and you expect gratitude? 526 00:38:40,530 --> 00:38:48,760 Excuse me, sir, you can't leave your car there. 527 00:38:58,219 --> 00:39:01,869 I couldn't borrow your key, please, for 1281. Left mine downstairs. 528 00:39:02,610 --> 00:39:03,599 Well, I shouldn't, really. 529 00:39:18,760 --> 00:39:26,559 ยถยถ 530 00:39:59,210 --> 00:40:00,449 It's all right. Nearly finished. 531 00:40:00,469 --> 00:40:02,199 What are you working on? 532 00:40:02,820 --> 00:40:06,780 This Airbus story. Someone's running a rumour that Lufthansa are pulling out. 533 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 Any truth in it? Not a word. 534 00:40:09,000 --> 00:40:11,929 They're an $800 million deal. Always good for a few rumours. 535 00:40:12,829 --> 00:40:14,130 Do you ever meet that Swiss? 536 00:40:15,010 --> 00:40:15,250 Yes. 537 00:40:15,710 --> 00:40:16,130 Where do you ask? 538 00:40:16,789 --> 00:40:18,710 Curious. He called you last time I was doing this. 539 00:40:19,650 --> 00:40:20,590 He offered me some money. 540 00:40:22,190 --> 00:40:22,349 Two. 541 00:40:24,409 --> 00:40:25,030 The Farn book. 542 00:40:25,309 --> 00:40:26,369 Didn't he know you had a publisher? 543 00:40:26,929 --> 00:40:30,519 His money was to not publish, to not write it, in fact. 544 00:40:31,099 --> 00:40:31,639 How much? 545 00:40:32,480 --> 00:40:33,099 A million francs. 546 00:40:34,679 --> 00:40:35,260 It's only money. 547 00:40:35,800 --> 00:40:37,000 How much is that in sterling? 548 00:40:38,400 --> 00:40:38,639 A lot. 549 00:40:39,739 --> 00:40:40,699 It proved something. 550 00:40:41,420 --> 00:40:42,519 That was never in doubt. 551 00:40:43,619 --> 00:40:48,550 Well, who wants a million francs anyway? 552 00:40:48,610 --> 00:40:52,230 Pass it! I want the drink. Will you pass it? Soap, please. 553 00:40:52,250 --> 00:40:55,590 Thank you. Do you mind passing the drink, please? 554 00:40:59,900 --> 00:41:00,340 Oh, yes. 555 00:41:19,889 --> 00:41:22,599 4-7-8-9? Could I speak to Mr Hope, please? No, 556 00:41:22,599 --> 00:41:24,010 he's not at the moment. Can I take a message? 557 00:41:24,869 --> 00:41:27,429 No, it's a business matter. Could you tell me when you expect him back? 558 00:41:27,489 --> 00:41:29,840 More or less any time. Can I say who's called? 559 00:41:30,380 --> 00:41:33,219 No, it's all right. Don't bother. You can catch him later, you know, at the paper. 560 00:41:34,460 --> 00:41:35,199 Oh, yes, of course. 561 00:41:36,199 --> 00:41:37,679 The minister said you'd be in touch. 562 00:41:38,239 --> 00:41:39,159 My usual channels. 563 00:41:40,900 --> 00:41:42,119 Protects both of us, doesn't it? 564 00:41:42,139 --> 00:41:42,739 Mm-hmm. 565 00:41:43,440 --> 00:41:44,800 Assuming we need protection. 566 00:41:46,420 --> 00:41:46,980 What's it about? 567 00:41:47,000 --> 00:41:48,670 The Pawnfighter. 568 00:41:51,909 --> 00:41:53,210 It's too brutal. 569 00:41:53,949 --> 00:41:55,769 Every crackpot in the business has a go at it. 570 00:41:56,130 --> 00:41:58,130 I am not in the business, and I hope you don't 571 00:41:58,130 --> 00:41:59,030 think... Sounded offensive, wasn't meant. 572 00:42:04,820 --> 00:42:05,599 Looks clear enough. 573 00:42:07,500 --> 00:42:08,719 Kids parted the other weekend. 574 00:42:10,139 --> 00:42:11,940 Wonder we haven't found one of them floating about in it. 575 00:42:12,420 --> 00:42:13,659 What's your estimate of the plague? 576 00:42:14,559 --> 00:42:15,079 Pure gold. 577 00:42:15,900 --> 00:42:16,219 24 carat. 578 00:42:17,389 --> 00:42:18,769 High time we stopped knocking our own product. 579 00:42:19,909 --> 00:42:21,429 As chairman of one of our biggers. 580 00:42:21,469 --> 00:42:22,469 Bologna, I'm a realist. 581 00:42:23,809 --> 00:42:26,860 Realism is the start of all progress. 53 fatal 582 00:42:26,860 --> 00:42:28,860 crashes in 36 months, is that realistic? 583 00:42:28,889 --> 00:42:30,099 What percentage was pilot error? 584 00:42:31,079 --> 00:42:32,800 Their criticisms are there, though, aren't they? 585 00:42:34,559 --> 00:42:39,190 All counted and paid for. What currency? Dollars, rubles. 586 00:42:42,449 --> 00:42:44,050 You produce something, you expect criticism. 587 00:42:45,190 --> 00:42:48,130 You ever wondered what reaction Leonardo got when he painted the Mona Lisa? 588 00:42:48,849 --> 00:42:52,489 Very nice, Mr. da Vinci, up to a point, but that smile. 589 00:42:55,889 --> 00:42:57,510 I suppose we'll have to empty it and start again. 590 00:42:59,260 --> 00:43:01,480 Did you know there was a book due out soon about the phone? 591 00:43:03,090 --> 00:43:03,449 Isn't it? 592 00:43:04,110 --> 00:43:05,030 You're sure you didn't know? 593 00:43:05,610 --> 00:43:07,730 You're beginning to sound like a policeman. 594 00:43:10,409 --> 00:43:11,789 The next thing we know, you'll be cautioning me. 595 00:43:11,889 --> 00:43:12,550 Should I have to? 596 00:43:13,050 --> 00:43:15,880 There are heavy issues at stake here, you know. I realize that. 597 00:43:17,000 --> 00:43:20,480 Realized it when we picked up a professional gun coming in to fulfill a contract. 598 00:43:21,610 --> 00:43:23,250 A contract on the man writing this book. 599 00:43:25,650 --> 00:43:26,190 That's quite enough. 600 00:43:27,590 --> 00:43:28,469 You want to reconvene this? 601 00:43:29,469 --> 00:43:31,590 We'll do it with solicitors and secretaries. 602 00:43:33,380 --> 00:43:34,440 If you think that's necessary. 603 00:43:38,130 --> 00:43:39,449 Hope? Mr. Hope? Yes. 604 00:43:39,929 --> 00:43:42,550 I'm a mechanic with the South African Air Force, so I'd like to talk to you. 605 00:43:42,690 --> 00:43:44,489 What about? The farm fighter. 606 00:43:45,869 --> 00:43:48,179 These South Africans don't have the farm. Don't they? 607 00:43:49,719 --> 00:43:51,219 That's what I want to talk about. When? 608 00:43:51,719 --> 00:43:53,900 Well, that's a problem. I have to fly down to Joburg tonight. 609 00:43:54,599 --> 00:43:56,489 What about lunchtime? I'll be waiting here for you. 610 00:44:51,690 --> 00:44:52,469 I'm hanging up. 611 00:44:53,590 --> 00:44:56,239 Yeah, thank you with you, sorry. Did you receive the package? 612 00:44:56,980 --> 00:44:57,380 Yeah, got it. 613 00:44:58,059 --> 00:45:00,039 I'll contact you. Yeah, and how much longer am 614 00:45:00,039 --> 00:45:01,519 I going to have to hang about to do this thing? 615 00:45:02,440 --> 00:45:03,179 Contact you. 616 00:45:05,920 --> 00:45:09,050 How did you find me? There mustn't be grudge, our little secrets. 617 00:45:09,429 --> 00:45:10,510 We followed your every step. 618 00:45:11,769 --> 00:45:15,250 Dropping the gun at the hotel, then the photo, 619 00:45:15,250 --> 00:45:19,110 the cash offer to hope your chat with Sir Kenneth. 620 00:45:19,739 --> 00:45:20,239 You were there. 621 00:45:21,880 --> 00:45:23,340 There, or thereabouts. 622 00:45:25,539 --> 00:45:27,239 You ever done the river trip up to Westminster? 623 00:45:28,889 --> 00:45:29,909 Never. You should. 624 00:45:31,139 --> 00:45:32,119 Liquid history. 625 00:45:33,019 --> 00:45:33,619 Fascinating. 626 00:45:40,980 --> 00:45:42,860 Do you want a lift? 627 00:45:46,480 --> 00:45:47,659 How the hell did you get out of here? 628 00:45:48,369 --> 00:45:49,300 It's a long story. 629 00:45:50,059 --> 00:45:51,159 Oh, you banged your head. 630 00:45:51,809 --> 00:45:53,860 I'll bang yours in a minute. Oh, don't be like that. 631 00:46:12,010 --> 00:46:13,210 All right, where are we in it this week? 632 00:46:14,429 --> 00:46:15,269 Taped under the seat. 633 00:46:17,530 --> 00:46:18,469 Get that for me, will you? 634 00:46:21,469 --> 00:46:23,139 Thank you. 635 00:46:23,860 --> 00:46:24,380 Message for you. 636 00:46:25,000 --> 00:46:25,360 Go ahead. 637 00:46:26,059 --> 00:46:28,460 Van Dijkhoek has fixed our fee with hope at newspaper premises. 638 00:46:28,840 --> 00:46:30,659 Your instructions are to get there as fast as possible. 639 00:46:31,710 --> 00:46:32,150 Understood. 640 00:46:33,250 --> 00:46:34,050 Fast as possible. 641 00:46:57,239 --> 00:46:58,360 You think we could go somewhere quieter? 642 00:46:59,639 --> 00:47:00,119 Yes, why not? 643 00:47:11,260 --> 00:47:12,239 Any comments, Mr. Cowie? 644 00:47:13,300 --> 00:47:15,730 Tragedy. Incalculable loss. 645 00:47:16,860 --> 00:47:18,389 A man at the very height of his heart. 646 00:47:39,099 --> 00:47:40,159 I'm just going to let you off. 647 00:49:21,329 --> 00:49:21,719 Freeze! 648 00:49:41,739 --> 00:49:42,469 Where's that crab of yours? 649 00:49:44,179 --> 00:49:44,619 Take it off. 650 00:49:45,460 --> 00:49:46,780 Eh? I said take it off. 651 00:49:48,739 --> 00:49:49,079 Right. 652 00:49:49,099 --> 00:49:50,920 That banged on the head, mate. 653 00:49:54,380 --> 00:49:55,599 Are you all right? 654 00:50:21,679 --> 00:50:22,230 MUSIC PLAYS46603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.