Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,250 --> 00:01:43,209
Where are the tires?
Not mine, government's.
2
00:01:44,230 --> 00:01:46,049
The dispatcher could have
got it wrong, you know.
3
00:01:46,090 --> 00:01:48,370
She might have been pink
in the face and panting.
4
00:01:48,390 --> 00:01:51,189
Ah, you heard it loud
and clear, pretty girl.
5
00:01:52,469 --> 00:01:54,349
Just bra and pink panties.
6
00:01:55,189 --> 00:01:56,019
Best call of the week.
7
00:02:03,719 --> 00:02:05,620
You've definitely never
seen her before. Never.
8
00:02:07,560 --> 00:02:08,479
Haroldine.
9
00:02:11,810 --> 00:02:12,750
Haroldine.
10
00:02:13,909 --> 00:02:14,270
Yes?
11
00:02:15,210 --> 00:02:18,569
What about Haroldine?
12
00:02:20,199 --> 00:02:20,759
What's important?
13
00:02:22,900 --> 00:02:23,699
Montag.
14
00:02:24,659 --> 00:02:25,479
Montag.
15
00:02:26,340 --> 00:02:26,599
Sir.
16
00:02:27,180 --> 00:02:27,479
Doctor.
17
00:02:28,219 --> 00:02:29,479
You won't get much out of her for a while.
18
00:02:30,199 --> 00:02:30,659
Concussion.
19
00:02:31,240 --> 00:02:32,090
Contusions, you see.
20
00:02:32,879 --> 00:02:34,689
Under the hairline, and
abrasions on the limbs.
21
00:02:35,750 --> 00:02:36,169
Beaten up?
22
00:02:37,150 --> 00:02:37,469
Maybe.
23
00:02:38,530 --> 00:02:40,590
I'd like to get her to hospital
right away, give her a full check-up.
24
00:02:42,500 --> 00:02:42,789
Sir?
25
00:02:45,060 --> 00:02:46,340
Just wandered in here
in our underwear, eh?
26
00:02:46,939 --> 00:02:51,219
Yes, we made haste with
all... Yes, you would.
27
00:02:53,340 --> 00:02:58,430
German, would you say? Sir, look, we
appreciate the call, but why see I fight?
28
00:03:03,189 --> 00:03:04,819
Later, Colonel.
29
00:03:04,840 --> 00:03:06,099
Okay, boys.
30
00:03:27,469 --> 00:03:28,129
That's why us.
31
00:03:29,050 --> 00:03:32,319
There's a meeting scheduled to take
place at Haradine Helicopter Base
32
00:03:32,319 --> 00:03:33,509
tomorrow, which is Monday.
33
00:03:34,509 --> 00:03:34,900
At 12.30.
34
00:03:36,000 --> 00:03:37,199
Now you know as much as I do.
35
00:03:37,759 --> 00:03:38,580
What kind of meeting?
36
00:03:39,219 --> 00:03:42,150
Our cabinet minister, a top
man from an African state.
37
00:03:42,490 --> 00:03:44,909
Planning a little coup,
are we? Not a counter-deal.
38
00:03:46,139 --> 00:03:48,610
And now that girl, whoever
she is, seems to know about it.
39
00:03:50,610 --> 00:03:51,030
Stay with her.
40
00:04:09,060 --> 00:04:10,259
Could be just a coincidence.
41
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
Haradine, Monday, 12.30.
42
00:04:13,560 --> 00:04:19,430
I mean, Haradine do
commercial stuff, don't they?
43
00:04:19,790 --> 00:04:22,490
Yeah. Maybe she's meeting
her boyfriend there tomorrow.
44
00:04:24,389 --> 00:04:26,740
It's all right for you doctors,
isn't it, getting all the perks?
45
00:04:35,629 --> 00:04:36,449
I think she took a fall.
46
00:04:37,709 --> 00:04:39,060
Maybe she was thrown out of a car.
47
00:04:45,310 --> 00:04:49,089
Look like glass cuts to
me. That doesn't explain
48
00:04:49,089 --> 00:04:51,189
Haradine, though, does it? Coincidence.
49
00:05:27,610 --> 00:05:27,910
Okay.
50
00:05:29,389 --> 00:05:30,610
You still think it's a coincidence?
51
00:05:32,410 --> 00:05:34,680
Come on.
52
00:05:43,269 --> 00:05:44,230
So, she's important.
53
00:05:45,069 --> 00:05:47,829
Important enough for someone to want
her dead. But what else have we got?
54
00:05:48,290 --> 00:05:50,480
Why did she make her way to
the church? That's a good point.
55
00:05:50,600 --> 00:05:51,180
Why shouldn't she?
56
00:05:51,709 --> 00:05:53,240
We need some positive thinking, Brodie.
57
00:05:53,660 --> 00:05:54,000
All right, then.
58
00:05:54,540 --> 00:05:55,899
Let's get down to her bra and pants.
59
00:05:57,180 --> 00:05:57,899
Metaphorically speaking.
60
00:05:58,540 --> 00:06:00,120
I've got a theory
about that, have you? Yes.
61
00:06:01,779 --> 00:06:02,639
She left somewhere in a hurry.
62
00:06:03,730 --> 00:06:05,970
I thought it was the males who
jumped out of the window. Yeah, well,
63
00:06:05,970 --> 00:06:08,060
that's what the doc said. She fell.
64
00:06:09,139 --> 00:06:09,639
Or jumped.
65
00:06:11,120 --> 00:06:12,860
I think she might make
better sense than you do.
66
00:06:14,399 --> 00:06:19,550
How is she, Doctor?
67
00:06:20,230 --> 00:06:20,829
I don't know.
68
00:06:21,490 --> 00:06:22,370
Concussion, sure.
69
00:06:23,420 --> 00:06:25,100
No evidence of sexual assault.
70
00:06:26,199 --> 00:06:27,139
Shock. Amnesia?
71
00:06:28,060 --> 00:06:28,379
Maybe.
72
00:06:29,339 --> 00:06:30,040
Mixed up, certainly.
73
00:06:30,439 --> 00:06:31,300
Hero, Dean.
74
00:06:36,620 --> 00:06:37,399
Monday. 12th.
75
00:06:43,060 --> 00:06:52,610
30. This won't take a moment.
76
00:06:54,490 --> 00:06:56,089
German or Austrian, maybe?
77
00:06:56,889 --> 00:06:57,189
Swiss.
78
00:06:57,689 --> 00:07:00,449
And that's the sum total of our
knowledge about it. Not quite, sir.
79
00:07:01,290 --> 00:07:01,589
Hobbes.
80
00:07:03,290 --> 00:07:04,949
Hops, you know, they make beer from them.
81
00:07:05,639 --> 00:07:06,860
And I know you know about beer.
82
00:07:07,899 --> 00:07:10,759
I found traces of hops in her
hair, so that might mean Kent.
83
00:07:11,819 --> 00:07:15,939
Kent, the county of. A place where
hops are grown in profusion. Like Munich.
84
00:07:16,240 --> 00:07:17,720
It's got a German accent.
85
00:07:17,740 --> 00:07:18,939
They grow hops in Germany, too.
86
00:07:19,370 --> 00:07:19,430
Oh.
87
00:07:21,149 --> 00:07:23,550
I never thought of that. You don't
have to. I checked with immigration.
88
00:07:24,149 --> 00:07:26,339
No one of her description has
come through in the past two weeks.
89
00:07:27,120 --> 00:07:27,839
So it means Kent.
90
00:07:28,339 --> 00:07:30,339
They grow hops
elsewhere, you know. Pluster.
91
00:07:31,019 --> 00:07:33,459
Yeah, but Kent's nearer London.
Could she be met fit to travel?
92
00:07:33,899 --> 00:07:36,399
Well, there's no serious
physical injury, but... Good.
93
00:07:36,420 --> 00:07:38,350
She'll be in your charge. Kent. Kent.
94
00:07:38,870 --> 00:07:39,589
Where hops come from?
95
00:07:45,949 --> 00:07:46,810
You look very nice.
96
00:07:47,470 --> 00:07:47,810
Thank you.
97
00:07:49,269 --> 00:07:50,269
I shall repay everything.
98
00:07:50,290 --> 00:07:52,550
That's all right. It's all taken care of.
99
00:07:53,370 --> 00:07:56,569
Thank you. You're very
kind. Don't do the tap, sir.
100
00:07:56,670 --> 00:08:00,069
No, we won't. It's just a nice, quiet
drive in the country. The air will do it.
101
00:08:00,360 --> 00:08:02,620
Hello. No, they didn't
recognize you. Fine.
102
00:08:03,379 --> 00:08:04,360
Easy, easy.
103
00:08:06,040 --> 00:08:07,779
Oh, my dear.
104
00:08:07,839 --> 00:08:08,980
Well, he's pushing it, you know.
105
00:08:09,000 --> 00:08:10,750
She should be in bed.
Yeah, I know. You tell him
106
00:08:10,750 --> 00:08:12,319
we've got a deadline to
meet, and I mean dead.
107
00:08:23,310 --> 00:08:24,350
Bodie and Doyle.
108
00:08:25,139 --> 00:08:25,750
Yeah, that's right.
109
00:08:26,569 --> 00:08:27,329
Which is which?
110
00:08:28,089 --> 00:08:29,990
Uh, Bodhi's the incredibly handsome one.
111
00:08:31,110 --> 00:08:32,809
That still doesn't tell me which is which.
112
00:08:33,429 --> 00:08:34,409
Maybe you were a diplomat.
113
00:08:34,690 --> 00:08:36,669
No, no, that I definitely know.
114
00:08:36,789 --> 00:08:37,409
Oh, well, that's good.
115
00:08:38,129 --> 00:08:39,549
You definitely know something.
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,620
I'm just supposed to keep looking?
117
00:08:42,720 --> 00:08:46,539
Yeah. Drive her around Kent, see if she
sees anything familiar. Cowley's orders.
118
00:08:48,039 --> 00:08:48,700
You seen anything?
119
00:08:49,720 --> 00:08:50,279
Oh, right.
120
00:08:50,840 --> 00:08:53,529
Well, we've got a decision
coming up at this junction,
121
00:08:53,529 --> 00:08:55,399
whether to go to Mingay or Canterbury.
122
00:08:56,360 --> 00:08:57,240
Want to see your cathedral?
123
00:08:57,720 --> 00:08:58,200
I've seen it.
124
00:08:58,840 --> 00:09:01,879
It is tall and
magnificent and very beautiful.
125
00:09:02,750 --> 00:09:04,649
That's good, isn't it,
that I remember that?
126
00:09:04,669 --> 00:09:06,009
That's very good.
127
00:09:06,090 --> 00:09:07,769
So, I'm not crazy.
128
00:09:08,049 --> 00:09:09,250
Nobody's saying you're crazy.
129
00:09:09,610 --> 00:09:11,590
But it is important I remember.
130
00:09:12,409 --> 00:09:14,029
And yet, I can't.
131
00:09:15,330 --> 00:09:16,450
Perhaps you don't want to remember.
132
00:09:17,230 --> 00:09:17,549
Eh?
133
00:09:18,169 --> 00:09:21,179
You may be deliberately blocking it
out because you don't want to remember.
134
00:09:21,220 --> 00:09:22,960
Something terrible must have happened.
135
00:09:24,259 --> 00:09:25,779
Yeah, maybe you took a beating.
136
00:09:26,500 --> 00:09:27,940
Or a fall. Do you remember falling?
137
00:09:28,779 --> 00:09:29,159
Falling.
138
00:09:30,220 --> 00:09:30,580
Falling.
139
00:09:32,960 --> 00:09:33,779
Oh, well, never mind.
140
00:09:34,679 --> 00:09:37,200
Let's remember
something nice, shall we? Like,
141
00:09:37,200 --> 00:09:40,210
do you prefer vanilla
or strawberry ice cream?
142
00:09:46,490 --> 00:09:47,809
Three strawberry cones, please.
143
00:09:51,529 --> 00:09:52,929
How much is that? Sixty pence.
144
00:09:53,590 --> 00:09:54,690
Sixty pence? Yep.
145
00:09:55,289 --> 00:09:56,149
Hmm. All right.
146
00:09:56,389 --> 00:09:57,929
Keep change. Cheers. Cheers.
147
00:09:58,629 --> 00:10:01,549
There you go. One problem
solved. Strawberry. There you go.
148
00:10:01,590 --> 00:10:04,240
Come on. Next one is,
have you got a boyfriend?
149
00:10:04,919 --> 00:10:06,279
And if so, is he bigger than me?
150
00:10:08,080 --> 00:10:09,360
I'm putting you both to a lot of trouble.
151
00:10:09,960 --> 00:10:10,860
Trouble is our business.
152
00:10:12,419 --> 00:10:14,899
Right, there's a church
coming up. Country church.
153
00:10:15,240 --> 00:10:15,820
St Anne's.
154
00:10:16,919 --> 00:10:18,759
That's right, that was the name
of the church we found you in.
155
00:10:19,159 --> 00:10:19,980
It isn't a church.
156
00:10:21,259 --> 00:10:21,700
What do you mean?
157
00:10:22,120 --> 00:10:24,240
I don't know, but it isn't a church.
158
00:10:25,720 --> 00:10:27,419
Well, that was where we
found you, St Anne's.
159
00:10:29,440 --> 00:10:29,860
Mingay.
160
00:10:30,580 --> 00:10:33,019
Didn't you say Canterbury or Mingay?
161
00:10:33,539 --> 00:10:33,759
Yeah.
162
00:10:34,159 --> 00:10:34,600
Mingay.
163
00:10:35,899 --> 00:10:37,649
Somewhere off the Mingay Road.
164
00:10:38,909 --> 00:10:41,690
What are you going to say?
Are you getting any vibes?
165
00:10:42,970 --> 00:10:43,529
I don't know.
166
00:10:45,350 --> 00:10:46,429
Stop here. Please stop.
167
00:10:46,590 --> 00:10:46,649
Eh?
168
00:11:11,960 --> 00:11:12,799
Nice and quiet.
169
00:11:14,559 --> 00:11:14,799
Yeah.
170
00:11:35,789 --> 00:11:36,710
Do you know this place?
171
00:11:38,360 --> 00:11:44,659
Have you been here before?
172
00:11:44,820 --> 00:11:46,059
I... I don't know.
173
00:11:46,080 --> 00:11:50,600
It's all right, you'll
get it. Don't worry.
174
00:11:52,840 --> 00:11:54,980
But your Mr Carley said it was important.
175
00:11:55,669 --> 00:11:56,649
Yeah, because of Haradine.
176
00:11:58,159 --> 00:12:04,299
There's a place you know, isn't there?
177
00:12:04,460 --> 00:12:05,080
Haradine.
178
00:12:08,679 --> 00:12:13,740
Henry. I promised Henry.
179
00:12:14,990 --> 00:12:16,600
Henry Hood. What did you promise him?
180
00:12:18,620 --> 00:12:19,000
Henry.
181
00:12:22,799 --> 00:12:24,519
I'm sorry. I don't remember.
182
00:12:24,539 --> 00:12:26,919
No, no, it's all right. You
got the first name. Now think.
183
00:12:28,320 --> 00:12:29,100
What goes with Henry?
184
00:12:30,399 --> 00:12:30,960
Henry.
185
00:12:32,519 --> 00:12:32,940
Choo-choo.
186
00:12:34,649 --> 00:12:34,929
Who?
187
00:12:38,980 --> 00:12:39,480
Someone.
188
00:12:40,379 --> 00:12:41,299
I don't know who.
189
00:12:41,779 --> 00:12:43,679
But you promised him something.
190
00:12:45,299 --> 00:12:46,059
What did you promise him?
191
00:12:50,220 --> 00:12:52,360
Vital supplies.
192
00:12:55,649 --> 00:12:59,389
I promised Henry I would
get him some vital supplies.
193
00:13:00,909 --> 00:13:01,210
Guns?
194
00:13:02,090 --> 00:13:02,549
Ammunition?
195
00:13:04,149 --> 00:13:08,799
No, I... I'm sorry.
196
00:13:08,820 --> 00:13:11,879
Never mind, it'll come.
197
00:13:14,090 --> 00:13:14,769
Hops in her hair.
198
00:13:15,720 --> 00:13:17,820
That forensic man's really
laid one on us this time.
199
00:13:20,139 --> 00:13:23,269
She's been out there a long
time, hasn't she? Hey, excuse me.
200
00:13:23,289 --> 00:13:25,629
Could you see if our
friend's all right in here, please?
201
00:13:28,330 --> 00:13:29,509
Thank you.
202
00:13:31,240 --> 00:13:33,220
Well, she can't get
out. I checked her bag.
203
00:13:33,759 --> 00:13:34,100
Yeah, I know.
204
00:13:37,159 --> 00:13:38,580
She might have blacked
out again then, won't she?
205
00:13:40,120 --> 00:13:41,100
She's a bit upset.
206
00:13:42,019 --> 00:13:42,929
Have you been upsetting her?
207
00:13:43,250 --> 00:13:44,370
Nah, she's just a bit tired.
208
00:13:45,429 --> 00:13:45,789
Aren't you?
209
00:13:46,710 --> 00:13:47,740
Sorry I can't be any stronger.
210
00:14:01,669 --> 00:14:02,570
You like pubs, do you?
211
00:14:03,340 --> 00:14:04,240
Sorry, beer killers.
212
00:14:04,960 --> 00:14:06,679
Yes. Yes, I like them.
213
00:14:06,820 --> 00:14:08,159
Yeah? Good.
214
00:14:09,659 --> 00:14:10,519
You've played before.
215
00:14:13,659 --> 00:14:15,190
Let's get back to boyfriends, shall we?
216
00:14:16,250 --> 00:14:18,169
A good-looking girl like you has
got to have lots of boyfriends.
217
00:14:18,730 --> 00:14:19,509
Yes, at home.
218
00:14:22,580 --> 00:14:24,679
No, I'm not here.
219
00:14:25,200 --> 00:14:28,259
Yes, in London, and once in the country.
220
00:14:29,070 --> 00:14:32,990
There was, how you call it, some
little wooden men with a ball.
221
00:14:33,629 --> 00:14:34,509
What, tenpen bowling?
222
00:14:35,090 --> 00:14:35,529
Bowling alley?
223
00:14:35,870 --> 00:14:36,929
No, that we have at home.
224
00:14:37,529 --> 00:14:41,480
This was very simple,
a long room, very old.
225
00:14:42,960 --> 00:14:43,340
Skittles?
226
00:14:44,259 --> 00:14:46,110
Yes, Skittles. That was tomorrow.
227
00:14:47,289 --> 00:14:47,730
Four-five.
228
00:14:48,549 --> 00:14:49,720
Miss Popcrawl, you're off.
229
00:14:50,500 --> 00:14:51,580
Pub crawl, I like it.
230
00:14:52,159 --> 00:14:54,370
Just give us the details
and spare us the jokes, over.
231
00:14:55,029 --> 00:15:00,429
Three within 17 miles of your last map
reference. Another two at 28 and 41 miles.
232
00:15:00,929 --> 00:15:03,740
Skittle alleys are supposed to be
practically extinct. All right,
233
00:15:03,740 --> 00:15:05,399
give us the details on
the first three, over.
234
00:15:08,700 --> 00:15:10,759
No, no, not these things.
235
00:15:12,039 --> 00:15:13,120
Very simple.
236
00:15:13,659 --> 00:15:15,139
Just the bowling.
237
00:15:16,120 --> 00:15:19,870
One down, two to go. They'd
stop for half a bitter, eh?
238
00:15:19,889 --> 00:15:22,129
They might take the
trespasser. Yeah, I'd love to.
239
00:15:22,149 --> 00:15:23,870
We've got to get it all
done by closing time.
240
00:15:36,419 --> 00:15:37,860
Just went right beginning to hit it off.
241
00:15:48,779 --> 00:15:49,000
Well?
242
00:15:50,730 --> 00:15:53,289
I... It was very like.
243
00:15:54,039 --> 00:15:55,919
Yeah, well, they're all a bit
much the same, aren't they?
244
00:15:58,000 --> 00:15:58,340
This.
245
00:15:59,799 --> 00:16:01,000
There was a board.
246
00:16:04,549 --> 00:16:07,450
And ein Stรผck Kleider.
247
00:16:10,460 --> 00:16:14,070
Yeah, well, let's go and see if
something in the pub might jog your memory here.
248
00:16:14,159 --> 00:16:14,970
Great idea, mate.
249
00:16:29,110 --> 00:16:29,750
I'm sorry.
250
00:16:30,029 --> 00:16:43,940
It's all right. We'll find it.
251
00:16:44,039 --> 00:16:46,039
I am trying. I want to help.
252
00:16:46,100 --> 00:16:46,799
Yeah, I know.
253
00:16:47,720 --> 00:16:51,629
Let's get back to Henry again, Henry
Tchou. You know his name. So what about him?
254
00:16:51,870 --> 00:16:53,629
Is he short, fat, tall, thin, what?
255
00:16:53,649 --> 00:16:55,570
I don't know.
256
00:16:55,590 --> 00:16:56,769
You must know. You know his name.
257
00:16:58,740 --> 00:17:00,820
We could drive around Kent
for the rest of our lives.
258
00:17:00,840 --> 00:17:04,039
It's gonna take time,
innit? We haven't got time.
259
00:17:04,700 --> 00:17:09,190
We've tried the soft touch. She's trying
her best. She's not trying enough, is she?
260
00:17:09,730 --> 00:17:12,730
Maybe she's holding out on us. Have you
considered that? What about that, Fritz?
261
00:17:13,210 --> 00:17:15,609
You stalling so that
Henry can get on his toes.
262
00:17:15,630 --> 00:17:16,230
The leg's left.
263
00:17:17,450 --> 00:17:20,329
Around the bend, there's
a house, a white house.
264
00:17:21,029 --> 00:17:22,079
Turn left beyond that.
265
00:17:25,180 --> 00:17:27,589
Ah, St Anne's. Same name as the church.
266
00:17:41,259 --> 00:17:43,640
She comes from around here, we'll
just show her a few locals, eh?
267
00:17:50,299 --> 00:17:50,740
Shit!
268
00:17:52,180 --> 00:17:53,089
Please, hurry!
269
00:18:28,380 --> 00:18:30,339
What kind of place you'd
expect to hear a dog barking?
270
00:18:32,680 --> 00:18:33,589
Do you know this place?
271
00:18:36,630 --> 00:18:37,410
Come on, wait in the car.
272
00:18:37,509 --> 00:18:39,170
No, don't leave me.
273
00:18:39,210 --> 00:18:40,230
You'll be okay. Wait in the car.
274
00:20:07,410 --> 00:20:19,460
Come on, out.
275
00:20:19,819 --> 00:20:20,480
No, no, please.
276
00:20:22,630 --> 00:20:23,650
Is that him? Henry?
277
00:20:27,589 --> 00:20:27,809
All right.
278
00:20:56,740 --> 00:20:57,130
I'm cold.
279
00:21:25,210 --> 00:21:26,369
Henry's choo-choo.
280
00:21:31,759 --> 00:21:32,839
Her name's Gerda Helm.
281
00:21:33,859 --> 00:21:34,460
She's German.
282
00:21:35,220 --> 00:21:36,380
She's nursemaid to Henry Parker,
283
00:21:36,380 --> 00:21:38,690
and he's the eight-year-old
son of John and Melissa Parker.
284
00:21:38,750 --> 00:21:39,809
It all came flooding back, eh?
285
00:21:40,170 --> 00:21:42,289
And how, three men with stocking masks.
286
00:21:42,410 --> 00:21:45,210
They bust in here yesterday
afternoon. Yeah, dead man's a gardener.
287
00:21:45,910 --> 00:21:48,279
Obviously heard what was going on
inside, rushed in, got cut down.
288
00:21:48,640 --> 00:21:50,359
So they grabbed John Henry and his mother.
289
00:21:51,039 --> 00:21:52,200
She was about to take a shower.
290
00:21:52,440 --> 00:21:54,240
Yeah, didn't even give
her time to get a bathroom.
291
00:21:54,619 --> 00:21:57,329
And what about the husband?
John Parker. He's in East Anglia.
292
00:21:57,869 --> 00:21:58,809
Sorry, sir, it's all we got.
293
00:21:59,349 --> 00:22:01,190
He's one of these
bird-watching freaks, you know, sir.
294
00:22:01,730 --> 00:22:04,809
Camera, binoculars, goes away
the weekend to East Anglia,
295
00:22:04,809 --> 00:22:08,559
which comprises of the counties of...
Lincolnshire, Suffolk, Norfolk and Essex.
296
00:22:08,640 --> 00:22:09,720
Aye, I know that, Bodie.
297
00:22:10,150 --> 00:22:12,990
We've got a description out on him,
but, well, frankly, it could be anywhere.
298
00:22:13,490 --> 00:22:16,470
And where did they take her? Oh,
she was unconscious most of the time.
299
00:22:17,170 --> 00:22:21,029
She remembers waking up in her house,
then she got out. Oh. Oh, it's a bit hazy,
300
00:22:21,029 --> 00:22:23,059
that one, sir. She remembers jumping.
301
00:22:23,519 --> 00:22:24,599
Out of a window, if you ask me.
302
00:22:25,339 --> 00:22:26,319
No, I think she's had enough, sir.
303
00:22:26,500 --> 00:22:28,960
She's remembered all she's gonna
remember anyway. Haradine, Monday, 12.30.
304
00:22:30,369 --> 00:22:32,849
The guys kept repeating it over and
over again. It stuck in their head.
305
00:22:33,109 --> 00:22:35,150
And where's the link
between that and John Parker?
306
00:22:35,170 --> 00:22:36,779
There isn't one that we know about, sir.
307
00:22:37,759 --> 00:22:39,519
He's a director of the
Trust and Mutual Bank.
308
00:22:39,859 --> 00:22:43,140
He's got no obvious political
affiliation. He's got no connection with Haradine.
309
00:22:43,160 --> 00:22:44,849
In fact, we've got no clue.
310
00:22:46,660 --> 00:22:48,920
I know the streets are
fairly empty on a Sunday morning,
311
00:22:48,920 --> 00:22:50,930
but a girl wearing nothing
but her underwear. Yeah, well,
312
00:22:50,930 --> 00:22:52,079
they must have kept her pretty close.
313
00:22:52,980 --> 00:22:56,910
Half a mile away. Well, a mile at the
most. Yeah, we'll check it out. No.
314
00:22:57,690 --> 00:22:59,269
No, he can check it out.
You're coming with me, Bodhi.
315
00:23:16,670 --> 00:23:18,930
The bigwig will take off
from the deck of a cruiser
316
00:23:18,930 --> 00:23:20,789
and be landing here in
exactly 18 hours' time.
317
00:23:21,869 --> 00:23:23,210
Eighteen hours and two minutes, sir.
318
00:23:24,190 --> 00:23:25,009
He's brought a new watch.
319
00:23:26,390 --> 00:23:26,930
It's a quartz.
320
00:23:27,940 --> 00:23:29,240
It's accurate to a tenth of a second.
321
00:23:31,029 --> 00:23:33,829
There's one hell of an area to
cover. Yeah, it's 20 square miles.
322
00:23:34,589 --> 00:23:35,690
I should think the
perimeter's at least 35.
323
00:23:36,670 --> 00:23:38,460
Probably on account...
Bodie, if anyone's going
324
00:23:38,460 --> 00:23:40,500
to blind anyone with signs, it'll be me.
325
00:23:40,859 --> 00:23:42,500
One hell of a big
area's good enough for us.
326
00:23:42,519 --> 00:23:43,359
Is that...?
327
00:23:46,410 --> 00:23:48,710
Yeah, one hell of a big
area. I just said that.
328
00:23:49,480 --> 00:23:51,460
We can block off the woods
and the fields, but the town?
329
00:23:53,339 --> 00:23:54,119
A lot of rooftops.
330
00:23:54,960 --> 00:23:56,029
Yeah, two-story rooms.
331
00:23:56,569 --> 00:23:57,369
Sniper's paradise.
332
00:23:58,630 --> 00:23:59,450
Raise O'Hara.
333
00:24:00,250 --> 00:24:01,950
Tell him I want a standby task force.
334
00:24:02,849 --> 00:24:06,609
We'll maybe have to check out every
building within range, room by room.
335
00:24:07,230 --> 00:24:08,730
Unless Doyle comes up
with something first.
336
00:24:09,470 --> 00:24:10,019
Doyle, shoot.
337
00:24:10,039 --> 00:24:10,890
Well, you're the expert.
338
00:24:28,240 --> 00:24:28,599
That's right.
339
00:24:29,440 --> 00:24:39,380
Straight on.
340
00:24:40,309 --> 00:24:40,980
You must be new.
341
00:24:42,750 --> 00:24:46,670
How long have you got? Three
years active. Allow me my fifth year.
342
00:24:47,920 --> 00:24:49,180
That makes you the new boy, doesn't it?
343
00:24:50,180 --> 00:24:51,980
Five years. You must
have kept yourself quiet.
344
00:24:52,829 --> 00:24:54,609
Well, maybe that's
because I work undercover.
345
00:24:55,670 --> 00:24:57,109
And I've never asked
for assistance, either.
346
00:24:57,130 --> 00:25:02,269
You're supposed to be the King of South
London. How come I've never heard of you?
347
00:25:03,269 --> 00:25:05,009
I heard of you, Doyle. Good things.
348
00:25:06,089 --> 00:25:07,430
No-one ever told me you talked too much.
349
00:25:15,269 --> 00:25:15,609
Bodie?
350
00:25:16,549 --> 00:25:16,809
Sir?
351
00:25:19,170 --> 00:25:19,730
Cold morning.
352
00:25:20,640 --> 00:25:21,700
Ah, yes. Thank you, sir.
353
00:25:22,220 --> 00:25:23,500
It's empty. Needs filling.
354
00:25:24,720 --> 00:25:27,900
Well, there's nowhere open at this
time. Regard it as a test of initiative.
355
00:25:28,700 --> 00:25:30,950
Success will be reflected
in your yearly assessment.
356
00:25:32,869 --> 00:25:33,309
Thank you, sir.
357
00:25:48,150 --> 00:25:49,289
The bacon rolls are OK, yeah?
358
00:25:50,609 --> 00:25:51,440
I'll just have a coffee.
359
00:25:55,890 --> 00:25:57,150
Two coffees, mate, one bacon roll.
360
00:25:57,390 --> 00:25:57,490
OK.
361
00:26:09,910 --> 00:26:10,190
Cheers.
362
00:26:10,930 --> 00:26:12,380
How much I owe you? No, that's on me.
363
00:26:13,240 --> 00:26:15,819
Or on Cowley. I get
especially generous expenses, Chip.
364
00:26:18,019 --> 00:26:19,359
You work with Bodie's most times, right?
365
00:26:19,779 --> 00:26:20,019
Yeah.
366
00:26:21,680 --> 00:26:23,660
I've heard it can be a
right pain. Bodie's all right.
367
00:26:26,019 --> 00:26:26,759
All right, just testing.
368
00:26:27,759 --> 00:26:29,440
Loyalty's a very rare
commodity these days.
369
00:26:31,240 --> 00:26:34,339
If we get into a situation, I'd
like to be sure of my backup.
370
00:26:35,019 --> 00:26:35,559
I'll be there.
371
00:26:37,099 --> 00:26:38,119
Yeah, you're OK, Doyle.
372
00:26:38,720 --> 00:26:41,210
Your mouth flaps a bit too
much, but you're OK. Look,
373
00:26:41,210 --> 00:26:42,700
do you want to stop my mouth flapping?
374
00:26:43,039 --> 00:26:43,220
No.
375
00:26:44,440 --> 00:26:45,259
We'd have to call it a draw.
376
00:26:48,730 --> 00:26:51,390
Yeah, anyway, we're not likely to
get into a situation, are we? Huh?
377
00:26:52,880 --> 00:26:55,980
All bloody night we've been at this,
the same square mile, half hundred times,
378
00:26:55,980 --> 00:26:59,680
nothing. Yeah, it's what I
expected. There's nothing moving.
379
00:26:59,940 --> 00:27:00,799
We started too late.
380
00:27:01,759 --> 00:27:03,910
Only thing that does move
is going to draw attention,
381
00:27:03,910 --> 00:27:05,839
and these boys we're looking
for... Don't attract attention.
382
00:27:06,019 --> 00:27:06,220
Right.
383
00:27:08,440 --> 00:27:12,069
You'd better go round again.
We're cutting it a bit fine.
384
00:27:12,109 --> 00:27:12,910
The balloon goes up at 12.30.
385
00:27:13,049 --> 00:27:14,109
I know.
386
00:27:15,930 --> 00:27:18,829
Look, we're just human,
right? We do the best we can.
387
00:27:18,849 --> 00:27:21,109
Yeah, it's out of a big
balloon, though, isn't it?
388
00:27:21,329 --> 00:27:22,210
You ever known a small one?
389
00:27:22,380 --> 00:27:25,299
Yeah. I had one once when I
was a kid on the end of a stick.
390
00:27:35,680 --> 00:27:35,980
Here, sir.
391
00:27:37,039 --> 00:27:37,559
Oh, thanks.
392
00:27:39,569 --> 00:27:40,130
What time is it?
393
00:27:41,349 --> 00:27:43,230
The poets would call it a blushy dawn.
394
00:27:44,130 --> 00:27:47,710
My new watch says it's 30
after five and 20 seconds.
395
00:27:48,470 --> 00:27:50,069
Beep, beep, beep.
396
00:27:51,950 --> 00:27:54,339
Where the devil did you
manage to... Initiative, sir.
397
00:27:55,549 --> 00:27:57,490
Allied to a certain
personal charm, of course.
398
00:27:58,390 --> 00:28:01,319
And a very nice canteen bar with
a very susceptible young lady.
399
00:28:01,880 --> 00:28:03,940
You're an incorrigible
boy. Thank you, sir.
400
00:28:04,839 --> 00:28:08,390
I trust that won't appear
on my annual assessment?
401
00:28:08,930 --> 00:28:09,890
Nothing from Doyle, I suppose?
402
00:28:10,309 --> 00:28:13,690
Nothing from no one. Damn. O'Hara?
403
00:28:14,289 --> 00:28:14,650
Standing by.
404
00:28:15,970 --> 00:28:17,069
There's a task force up then.
405
00:28:17,950 --> 00:28:21,059
Every available man. And it's
still one hell of an area to cover.
406
00:28:21,079 --> 00:28:29,349
The Craig Street run-in.
407
00:28:29,990 --> 00:28:30,230
Yeah?
408
00:28:31,630 --> 00:28:32,549
I remember you now.
409
00:28:34,150 --> 00:28:35,359
You were called something different then.
410
00:28:37,000 --> 00:28:37,779
McCabe, wasn't it?
411
00:28:38,339 --> 00:28:39,359
McCabe? Yeah.
412
00:28:40,079 --> 00:28:41,059
I used a lot of different names.
413
00:28:42,329 --> 00:28:44,150
Yeah, we lost two of our boys on that one.
414
00:28:45,210 --> 00:28:46,470
Yeah, sloppy.
415
00:28:47,809 --> 00:28:50,849
They were nice enough
lads, but very sloppy.
416
00:28:55,319 --> 00:28:56,160
Hello? Yeah.
417
00:28:57,279 --> 00:29:00,559
Bessie, our friendly neighborhood
junkie, went away for a first fix of the day.
418
00:29:01,660 --> 00:29:03,480
Another time I'd follow
her and nail them both.
419
00:29:04,400 --> 00:29:05,059
It'd be too late.
420
00:29:08,380 --> 00:29:10,500
They don't stroll like
that on their way to a fix.
421
00:29:10,519 --> 00:29:13,549
It'd be miles too late.
She's iron dry already.
422
00:29:14,690 --> 00:29:22,519
And I mean high. Yeah? Around here.
423
00:29:23,640 --> 00:29:24,039
Why not?
424
00:29:29,400 --> 00:29:30,339
Next block? Yeah.
425
00:29:41,519 --> 00:29:42,500
No, turn around. OK.
426
00:29:43,619 --> 00:29:44,799
Go back down that street again.
427
00:29:46,299 --> 00:29:47,839
You seeing something? I don't know.
428
00:29:49,039 --> 00:29:49,529
Not sure.
429
00:29:51,170 --> 00:29:52,130
Something's bothering me.
430
00:29:52,950 --> 00:29:53,549
Yeah, that house.
431
00:29:54,329 --> 00:29:54,529
See it?
432
00:29:55,109 --> 00:29:55,450
Don't look.
433
00:29:56,049 --> 00:29:56,769
First-floor window.
434
00:30:00,079 --> 00:30:04,660
Do you want me to stop?
No, no, no. Keep moving.
435
00:30:06,039 --> 00:30:07,000
Did you see it? Yeah.
436
00:30:07,720 --> 00:30:10,519
Empty house, blocked off the
first floor window. A bit of old cob.
437
00:30:11,079 --> 00:30:12,579
It's not going to keep anybody out, is it?
438
00:30:13,119 --> 00:30:13,740
It's temporary.
439
00:30:14,319 --> 00:30:15,309
Perhaps done over the weekend.
440
00:30:16,910 --> 00:30:19,390
Didn't you say the girl might have
fallen or jumped through a window?
441
00:30:31,710 --> 00:30:32,150
All five.
442
00:30:32,950 --> 00:30:36,829
I want two sharpshooters
over there and there. Corrigan,
443
00:30:36,829 --> 00:30:40,599
you and your men to ring that area.
Williams, you and your crew the other side.
444
00:30:40,650 --> 00:30:43,480
Now, I want it sewn up tight,
but keep your men out of sight.
445
00:30:44,480 --> 00:30:47,339
We don't want to make our guests
nervous. And what about the town?
446
00:30:48,420 --> 00:30:49,680
Bodie's taking care of the town.
447
00:31:07,900 --> 00:31:10,380
I feel conspicuous,
like some damn convention.
448
00:31:11,640 --> 00:31:13,920
Down at Queen Street,
John. Yeah, that's what Callie
449
00:31:13,920 --> 00:31:16,289
wants, though, isn't
it? A show of strength.
450
00:31:17,289 --> 00:31:18,289
Never know, might put them off.
451
00:31:19,109 --> 00:31:20,569
Yeah, and pigs might fly.
452
00:31:33,970 --> 00:31:35,869
Come on, Murphy.
Exercise will do you good.
453
00:33:24,589 --> 00:33:27,339
Try and leave somebody left
alone, eh? Yeah, the mother and child.
454
00:33:45,289 --> 00:33:49,309
Oh, don't cry. It's all over
now. It's all good, lad. Come on.
455
00:33:49,390 --> 00:33:50,549
It's clean.
456
00:33:50,990 --> 00:33:53,450
No-one else in the house.
457
00:33:55,289 --> 00:33:56,710
It's all down to you, Mrs Parker.
458
00:34:11,510 --> 00:34:12,929
Cowley to 37, Cowley to 37.
459
00:34:13,949 --> 00:34:18,179
Doyle's located Mrs. Parker and her
son, both alive. Fine, so we call it off?
460
00:34:18,440 --> 00:34:20,889
No, Mrs. Parker can't tell us
any more than the girl did.
461
00:34:32,849 --> 00:34:33,170
Hello.
462
00:34:33,929 --> 00:34:34,760
I would like to thank you.
463
00:34:35,239 --> 00:34:36,199
You're all OK, Agatha? Yeah.
464
00:34:37,780 --> 00:34:40,989
Henry. Do you know what they've got to
stand there? It's a fantastic hospital.
465
00:34:41,010 --> 00:34:43,889
They've got a playroom, it's
full of toys, rocking horses.
466
00:34:43,909 --> 00:34:44,909
You fancy that kind of thing?
467
00:34:44,949 --> 00:34:45,949
Yeah. Come along, Henry.
468
00:34:51,920 --> 00:34:52,500
So how are you?
469
00:34:53,159 --> 00:34:53,860
Much better.
470
00:34:54,599 --> 00:34:55,449
I want to thank you, too.
471
00:34:56,309 --> 00:34:57,829
Something a lot more tangible would help.
472
00:34:58,409 --> 00:34:59,070
I'm sorry.
473
00:34:59,929 --> 00:35:01,809
I've told you everything I know.
474
00:35:02,610 --> 00:35:07,139
They came on Saturday afternoon, three
men, and you know where they took us.
475
00:35:09,210 --> 00:35:12,530
I'm trying to establish a link between
this kidnapping, the men that did it,
476
00:35:12,530 --> 00:35:13,719
and something a lot bigger.
477
00:35:14,599 --> 00:35:15,260
I don't know.
478
00:35:16,539 --> 00:35:17,699
Perhaps John.
479
00:35:20,260 --> 00:35:21,440
Where is John?
480
00:35:23,039 --> 00:35:23,840
He ought to be here.
481
00:35:24,559 --> 00:35:26,840
He's somewhere in East Anglia
now. He could be the link, you know.
482
00:35:27,550 --> 00:35:27,869
John?
483
00:35:28,550 --> 00:35:34,110
Did he ever say anything about African
friends or business contacts in Africa?
484
00:35:34,130 --> 00:35:34,949
No.
485
00:35:35,880 --> 00:35:36,840
John is a banker.
486
00:35:37,679 --> 00:35:40,429
Well, he may have had some
African clients, I suppose,
487
00:35:40,429 --> 00:35:42,639
but if he did, he never mentioned them.
488
00:35:44,480 --> 00:35:45,380
Any idea where he was going?
489
00:35:46,230 --> 00:35:48,769
No, John just drives off.
490
00:35:49,590 --> 00:35:52,599
As you said, he's probably lying
in a fence somewhere. I'm sorry,
491
00:35:52,599 --> 00:35:55,519
I had no idea where he was heading.
492
00:35:58,000 --> 00:36:02,769
But I... I do know where
he was starting out from.
493
00:36:04,090 --> 00:36:04,889
Sam Goodmead.
494
00:36:05,590 --> 00:36:05,949
Who's he?
495
00:36:06,550 --> 00:36:10,059
Well, I suppose you'd call him a sort
of Chandler. He sells bait to fishermen,
496
00:36:10,059 --> 00:36:12,070
fixes boats, that sort of thing, you know.
497
00:36:13,010 --> 00:36:14,159
He's a bird watcher, too.
498
00:36:15,000 --> 00:36:16,019
And John was going to see him.
499
00:36:16,800 --> 00:36:17,320
Right away, sir.
500
00:36:20,840 --> 00:36:21,559
There's the thing, Betty.
501
00:36:22,099 --> 00:36:22,719
Call from London.
502
00:36:23,320 --> 00:36:24,239
Not just the yard, but CI5.
503
00:36:25,349 --> 00:36:28,309
Something big. Oh, dear. Got to
go to Sam Goodmead's right away.
504
00:36:28,639 --> 00:36:30,079
Some big wheels from
Norwich will meet me there.
505
00:36:30,300 --> 00:36:31,920
Sam can't have been up
to anything, can he?
506
00:36:32,739 --> 00:36:33,570
Oh, Sam.
507
00:36:34,210 --> 00:36:34,829
Urgent, they said.
508
00:36:38,539 --> 00:36:39,260
You be careful.
509
00:36:39,800 --> 00:36:43,079
They'd probably expect me to
jump into my high-powered motor,
510
00:36:43,079 --> 00:36:46,030
go screaming round corners,
tyres screeching like on television.
511
00:36:47,289 --> 00:36:50,599
Tell you what, Betty, perhaps now
they'll come around to give me a car at last.
512
00:37:16,760 --> 00:37:17,159
Sam?
513
00:37:40,079 --> 00:37:40,260
Hi.
514
00:37:41,699 --> 00:37:42,969
Of course, I've got a pig hole up there.
515
00:37:44,139 --> 00:37:44,699
You find anything?
516
00:37:45,199 --> 00:37:47,559
Not here, but the bloke I
clobbered on the stairs,
517
00:37:47,559 --> 00:37:49,639
I pushed a description
round the area. He's been
518
00:37:49,639 --> 00:37:51,929
doing some buying. Food.
One that was expected.
519
00:37:52,590 --> 00:37:56,550
But I don't figure the briefcases.
Briefcases? Two of them, and one umbrella.
520
00:37:56,570 --> 00:37:58,670
It's a good place to conceal a weapon.
521
00:37:59,059 --> 00:37:59,820
But nothing big.
522
00:38:00,400 --> 00:38:01,039
Grenades, maybe?
523
00:38:02,800 --> 00:38:04,320
What did you get? Confused.
524
00:38:05,179 --> 00:38:06,360
Husband was snatched as well.
525
00:38:07,039 --> 00:38:07,199
Eh?
526
00:38:08,159 --> 00:38:11,679
Or killed. I don't know. We're still
looking. And the guy I went to see in Norfolk?
527
00:38:12,380 --> 00:38:15,699
Crugged. What's Cowley make of it?
Come on, you know Cowley, would you ask?
528
00:38:19,739 --> 00:38:20,630
Airbird one to Cowley.
529
00:38:21,210 --> 00:38:23,190
Come in. That makes
three sweeps. What next?
530
00:38:23,289 --> 00:38:25,230
Just stay up there and
keep your eyes peeled.
531
00:38:29,260 --> 00:38:29,699
Three-seven.
532
00:38:30,360 --> 00:38:30,639
Come in.
533
00:38:31,360 --> 00:38:31,880
How's it looking?
534
00:38:32,780 --> 00:38:33,360
It's crowded.
535
00:38:34,539 --> 00:38:35,550
Got good visuals, though.
536
00:38:36,550 --> 00:38:40,480
We're well-stacked. Any news? John
Parker was snatched. That doesn't make sense.
537
00:38:40,659 --> 00:38:45,670
I know. Check all the buildings again.
Do you hear me? All units, check again.
538
00:38:46,349 --> 00:38:47,170
You heard what the man said.
539
00:39:11,989 --> 00:39:12,429
Gerda.
540
00:39:13,469 --> 00:39:15,829
I really do not remember anything else.
541
00:39:15,889 --> 00:39:19,150
Well, just think, you know,
anything, the smallest detail.
542
00:39:20,769 --> 00:39:21,869
I was unconscious.
543
00:39:22,369 --> 00:39:23,250
After that, in the house.
544
00:39:24,610 --> 00:39:26,929
Henry and Mrs. Parker were tied up.
545
00:39:28,090 --> 00:39:29,750
They had not bothered to tie me yet.
546
00:39:31,010 --> 00:39:31,670
They were talking.
547
00:39:32,570 --> 00:39:33,670
About Harradine.
548
00:39:34,510 --> 00:39:34,969
Monday.
549
00:39:36,389 --> 00:39:37,789
Two of the men held guns.
550
00:39:38,710 --> 00:39:41,210
The book-holder sat in the
corner... Hang on, hang on.
551
00:39:42,179 --> 00:39:42,989
What's a book-holder?
552
00:39:43,639 --> 00:39:44,409
A book-holder.
553
00:39:45,030 --> 00:39:45,929
A clerk.
554
00:39:46,780 --> 00:39:47,519
A book-keeper.
555
00:39:48,280 --> 00:39:50,219
You never mentioned that
before. What book-keeper?
556
00:39:50,760 --> 00:39:51,519
The small man.
557
00:39:52,889 --> 00:39:54,030
I don't know why I call him that.
558
00:39:54,630 --> 00:39:55,849
He looked like one, I suppose.
559
00:39:55,869 --> 00:39:57,489
What does a bookkeeper look like?
560
00:39:58,989 --> 00:40:01,409
He wore a suit, a dark suit.
561
00:40:02,099 --> 00:40:07,559
Well, so do solicitors, bank managers,
and even some policemen. Why a bookkeeper?
562
00:40:08,380 --> 00:40:09,840
Because of the books, I suppose.
563
00:40:10,659 --> 00:40:11,889
Yes, it was the books.
564
00:40:13,030 --> 00:40:13,489
What books?
565
00:40:14,380 --> 00:40:15,420
Accountancy books.
566
00:40:15,960 --> 00:40:16,440
Two hats.
567
00:40:17,300 --> 00:40:17,480
What?
568
00:40:18,019 --> 00:40:19,119
They bought two hats.
569
00:40:19,679 --> 00:40:20,059
Bowlers.
570
00:40:20,639 --> 00:40:23,639
To go with the umbrella, I
suppose. There's something else, Doyle.
571
00:40:24,579 --> 00:40:25,480
Something you're not going to like.
572
00:40:27,260 --> 00:40:30,050
Oh, I found that stuff down
beyond the pipes of the house.
573
00:40:31,309 --> 00:40:33,610
You know what it is? Yeah,
ammunition wrapping. Yeah,
574
00:40:33,610 --> 00:40:35,190
but look at the size of the ammo.
575
00:40:38,920 --> 00:40:40,079
Look, this is your case, right?
576
00:40:41,039 --> 00:40:42,039
You better tell Cowley.
577
00:40:43,559 --> 00:40:43,880
Cheers.
578
00:40:49,429 --> 00:40:49,670
What?
579
00:40:50,570 --> 00:40:50,829
What?
580
00:40:53,099 --> 00:40:54,559
3-7. What's that?
581
00:40:55,380 --> 00:40:57,179
What's the range of an anti-tank missile?
582
00:40:57,719 --> 00:40:59,579
They're getting more
sophisticated all the time, sir.
583
00:41:01,239 --> 00:41:02,320
Still some on the secret list.
584
00:41:02,820 --> 00:41:04,199
An educated guess, Bodie.
585
00:41:05,659 --> 00:41:08,070
At least a mile, but
it could be a lot more.
586
00:41:08,889 --> 00:41:09,730
That was my guess, too.
587
00:41:11,119 --> 00:41:12,750
Brodie, it looks as though
that's what they'll be using.
588
00:41:12,849 --> 00:41:14,389
It makes more sense than using a rifle.
589
00:41:15,849 --> 00:41:18,380
Anti-tank weapons are so
incredibly accurate these days.
590
00:41:18,920 --> 00:41:21,260
Besides, you'd only have to get
near a man, you'd still take him out.
591
00:41:21,739 --> 00:41:22,889
And everyone else nearby.
592
00:41:24,309 --> 00:41:27,929
All units, we've just learned that
the suspects purchased two briefcases,
593
00:41:27,929 --> 00:41:29,909
one umbrella, and two bowler hats.
594
00:41:30,690 --> 00:41:32,429
Also that one of them
may be an accountant.
595
00:41:33,570 --> 00:41:36,400
That's the sum total of our
knowledge about them. Where it leads,
596
00:41:36,400 --> 00:41:38,389
your guess is as good
as mine. Over and out.
597
00:41:40,219 --> 00:41:42,960
You think he's been drinking?
You're still an open call, Murphy.
598
00:41:43,659 --> 00:41:44,539
Yes, sir. Sorry, sir.
599
00:41:45,300 --> 00:41:46,179
Unusual announcement, sir.
600
00:41:46,360 --> 00:41:49,519
It's passed to you because it's
now 12.17 and anything might help.
601
00:41:49,820 --> 00:41:50,119
Yes, sir.
602
00:41:51,860 --> 00:41:55,679
Well, it is bloody unusual. Yeah, and
very unhelpful. I think we've done all we can.
603
00:41:56,050 --> 00:41:57,210
Keep checking those buildings.
604
00:41:58,909 --> 00:42:00,050
Big Brother is watching us.
605
00:42:00,650 --> 00:42:03,239
Yeah, Big's right. And about Brother, I
don't think of better words than that.
606
00:42:33,570 --> 00:42:35,050
Mr. Carley. Mr. Humber.
607
00:42:35,170 --> 00:42:38,329
Everything all right? We've
swamped the area, task force dimensions,
608
00:42:38,329 --> 00:42:40,489
but we still haven't located the suspects.
609
00:42:42,090 --> 00:42:45,409
Mr. Humber, if we could cancel this
meeting, there's still a little time.
610
00:42:45,730 --> 00:42:47,269
Out of the question.
Do you realize just how
611
00:42:47,269 --> 00:42:48,820
long it's taken us to set this meeting up?
612
00:42:49,630 --> 00:42:51,050
Absolutely out of the question.
613
00:42:51,150 --> 00:42:53,630
We now have reason to believe
they've got an anti-tank missile.
614
00:42:54,769 --> 00:42:56,590
Can we at least change
the venue? Anti-tank?
615
00:42:58,130 --> 00:43:00,090
You've not been made privy to
the main purpose of this meeting.
616
00:43:00,590 --> 00:43:02,400
No. Fundamentally, it's security.
617
00:43:03,039 --> 00:43:07,090
To be provided by us for our
visitor in his own country,
618
00:43:07,090 --> 00:43:09,119
in return for certain
favourable concessions.
619
00:43:10,449 --> 00:43:13,869
Now, if we have to admit that
he might not be safe here, hmm?
620
00:43:15,690 --> 00:43:18,289
Our visitor would view any
change of venue with derision.
621
00:43:18,409 --> 00:43:22,050
Derision is better than disaster. Mr.
Cowley, you underestimate yourself.
622
00:43:22,190 --> 00:43:23,369
I have every confidence in you.
623
00:43:23,469 --> 00:43:26,289
Why else would I place all
security in your able hands?
624
00:43:26,690 --> 00:43:29,710
To ensure that should anything go
wrong, it will be my head that rules.
625
00:43:30,940 --> 00:43:33,500
But should anything go wrong
and that missile is fired,
626
00:43:33,500 --> 00:43:35,559
a great many heads will roll, Mr. Humber.
627
00:43:36,400 --> 00:43:36,900
Literally.
628
00:43:37,719 --> 00:43:38,500
Yours included.
629
00:43:41,760 --> 00:43:45,679
We'll put it to the Minister. But
I'm sure he'll endorse my view.
630
00:44:17,199 --> 00:44:19,780
But in that building so many times, I
reckon the doorman thinks I fancy him.
631
00:44:20,519 --> 00:44:23,000
I swear there's nobody in any of
these places that's bona fide.
632
00:44:23,400 --> 00:44:24,880
Never heard of Murphy's Law, Murphy.
633
00:44:25,420 --> 00:44:26,539
What can go wrong will.
634
00:44:26,559 --> 00:44:28,840
It wouldn't be being personal.
635
00:44:29,840 --> 00:44:31,219
Oh, no. Come on, we've got five minutes.
636
00:44:32,050 --> 00:44:33,769
That's me. Excuse me, Lord.
637
00:44:35,769 --> 00:44:38,409
Bodie, hold the head, briefcase, umbrella.
638
00:44:39,670 --> 00:44:40,130
Bodie!
639
00:44:40,869 --> 00:44:41,809
Stay outside, mate, okay?
640
00:44:44,150 --> 00:44:46,699
Excuse me, where's Mr. Parker? Don't
go for the button, darling, I'm CI5.
641
00:44:48,750 --> 00:44:50,789
John Parker, he's the
director of this bank. Where is he?
642
00:44:50,829 --> 00:44:51,530
What's going on?
643
00:44:51,929 --> 00:44:52,630
Where's John Parker?
644
00:44:53,010 --> 00:44:54,030
May I ask... No, you may not.
645
00:44:54,050 --> 00:44:57,739
Just tell me where he is. Why, he's
upstairs in the private suite. Is he alone? No,
646
00:44:57,739 --> 00:44:59,920
he has the accountants with
him from the head office.
647
00:44:59,980 --> 00:45:00,280
How many?
648
00:45:00,539 --> 00:45:01,639
Really, I hardly... How many?
649
00:45:02,719 --> 00:45:03,019
Three.
650
00:45:05,179 --> 00:45:07,170
All right, tell Cal he's
upstairs, OK? I'm going in.
651
00:45:08,289 --> 00:45:08,690
Open the door.
652
00:45:08,969 --> 00:45:10,829
But Mr. Parker... Just open the door!
653
00:45:28,010 --> 00:45:28,619
What floor's he on?
654
00:45:29,690 --> 00:45:30,250
Top floor.
655
00:45:44,039 --> 00:45:46,880
What? That's what he said, sir.
656
00:45:47,610 --> 00:45:49,250
And he's gone in. Well, get after him.
657
00:45:50,110 --> 00:45:50,309
Right.
658
00:45:51,630 --> 00:45:56,190
Here, bud one. Come in. The Trust and
Neutral Bank. Tall, brown and white building.
659
00:45:56,690 --> 00:45:58,289
Suspect's top floor. Get over there.
660
00:45:59,469 --> 00:46:02,599
Lock off a shot with a chopper if
you have to. Well, thanks a bunch.
661
00:46:02,900 --> 00:46:04,199
My man's already on his way in.
662
00:46:05,280 --> 00:46:09,000
All units, trust and neutral
bank suspects top floor. Close in.
663
00:46:41,889 --> 00:46:47,880
Ground control, this is VIP
helicopter, we are three miles to touchdown.
664
00:46:55,789 --> 00:46:57,610
VIP to Haradine, we are one mile...
665
00:47:25,449 --> 00:47:25,690
Ow!
666
00:47:26,650 --> 00:47:29,590
Oh, my shoulder. You don't
understand. They'll kill me. We have to do it.
667
00:47:29,630 --> 00:47:32,929
You're hurting my
shoulder. They're okay, Parkinus.
668
00:47:45,199 --> 00:47:46,719
The radio, my inside pocket.
669
00:47:51,090 --> 00:47:55,969
Press the top button.
670
00:47:56,650 --> 00:47:57,489
37, control. 37, control.
671
00:47:58,989 --> 00:48:01,579
Tony, are you okay? What's happening?
672
00:48:08,210 --> 00:48:13,139
I've got one man dead, one missile,
one man on the floor, and Parker's okay.
673
00:48:13,619 --> 00:48:16,039
I thought about good. I
think I'm going to pass out.
674
00:48:13,360 --> 00:48:13,599
Good, man.
675
00:48:16,219 --> 00:48:17,679
Huss is right behind you.
676
00:48:18,239 --> 00:48:19,969
Do you hear me, Bode? You hold on.
677
00:48:20,929 --> 00:48:23,670
You did a great job, great,
but just ten seconds to spare.
678
00:48:23,969 --> 00:48:24,530
Ten seconds.
679
00:48:28,369 --> 00:48:29,230
Broke my watch.
680
00:48:31,409 --> 00:48:32,010
New watch.
681
00:48:33,500 --> 00:48:34,539
Broken my new watch.
682
00:48:35,039 --> 00:48:35,420
Moldy!
683
00:48:39,800 --> 00:48:40,239
Murphy, sir.
684
00:48:41,099 --> 00:48:42,059
All okay. It's a wrap.
685
00:48:42,400 --> 00:48:43,000
How's Moldy?
686
00:48:44,619 --> 00:48:46,039
I think he's broken
more than his watch, sir.
687
00:49:08,429 --> 00:49:10,710
This is Stuart. He
wants to congratulate you.
688
00:49:11,289 --> 00:49:15,619
Oh, cheers, mate. Yeah, you did fine.
Left-handed, too. Yeah, ambidextrous.
689
00:49:15,699 --> 00:49:17,519
Weird. That's not what you think it means.
690
00:49:17,780 --> 00:49:19,690
Heard about the watch, too. Yeah, too bad.
691
00:49:21,250 --> 00:49:24,780
So, anyway, me and the
boys all clumped together,
692
00:49:24,780 --> 00:49:27,929
even Callie chipped in
and bought you that.
693
00:49:29,469 --> 00:49:31,289
Oh, thanks, boys. Right,
mate, you've earned it.
694
00:49:31,929 --> 00:49:34,150
What is it? It's a bump.
Oh, yeah, it's okay, yeah.
695
00:49:44,340 --> 00:49:45,440
Very funny.
696
00:49:46,260 --> 00:49:46,679
Thanks.
697
00:49:48,130 --> 00:49:49,570
Bought me a Superman watch.
698
00:49:52,949 --> 00:49:56,210
Superman or not, you're going
to need a lot of help for now.49048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.