All language subtitles for The Professionals - 4x07 - Blackout1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,250 --> 00:01:43,209 Where are the tires? Not mine, government's. 2 00:01:44,230 --> 00:01:46,049 The dispatcher could have got it wrong, you know. 3 00:01:46,090 --> 00:01:48,370 She might have been pink in the face and panting. 4 00:01:48,390 --> 00:01:51,189 Ah, you heard it loud and clear, pretty girl. 5 00:01:52,469 --> 00:01:54,349 Just bra and pink panties. 6 00:01:55,189 --> 00:01:56,019 Best call of the week. 7 00:02:03,719 --> 00:02:05,620 You've definitely never seen her before. Never. 8 00:02:07,560 --> 00:02:08,479 Haroldine. 9 00:02:11,810 --> 00:02:12,750 Haroldine. 10 00:02:13,909 --> 00:02:14,270 Yes? 11 00:02:15,210 --> 00:02:18,569 What about Haroldine? 12 00:02:20,199 --> 00:02:20,759 What's important? 13 00:02:22,900 --> 00:02:23,699 Montag. 14 00:02:24,659 --> 00:02:25,479 Montag. 15 00:02:26,340 --> 00:02:26,599 Sir. 16 00:02:27,180 --> 00:02:27,479 Doctor. 17 00:02:28,219 --> 00:02:29,479 You won't get much out of her for a while. 18 00:02:30,199 --> 00:02:30,659 Concussion. 19 00:02:31,240 --> 00:02:32,090 Contusions, you see. 20 00:02:32,879 --> 00:02:34,689 Under the hairline, and abrasions on the limbs. 21 00:02:35,750 --> 00:02:36,169 Beaten up? 22 00:02:37,150 --> 00:02:37,469 Maybe. 23 00:02:38,530 --> 00:02:40,590 I'd like to get her to hospital right away, give her a full check-up. 24 00:02:42,500 --> 00:02:42,789 Sir? 25 00:02:45,060 --> 00:02:46,340 Just wandered in here in our underwear, eh? 26 00:02:46,939 --> 00:02:51,219 Yes, we made haste with all... Yes, you would. 27 00:02:53,340 --> 00:02:58,430 German, would you say? Sir, look, we appreciate the call, but why see I fight? 28 00:03:03,189 --> 00:03:04,819 Later, Colonel. 29 00:03:04,840 --> 00:03:06,099 Okay, boys. 30 00:03:27,469 --> 00:03:28,129 That's why us. 31 00:03:29,050 --> 00:03:32,319 There's a meeting scheduled to take place at Haradine Helicopter Base 32 00:03:32,319 --> 00:03:33,509 tomorrow, which is Monday. 33 00:03:34,509 --> 00:03:34,900 At 12.30. 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,199 Now you know as much as I do. 35 00:03:37,759 --> 00:03:38,580 What kind of meeting? 36 00:03:39,219 --> 00:03:42,150 Our cabinet minister, a top man from an African state. 37 00:03:42,490 --> 00:03:44,909 Planning a little coup, are we? Not a counter-deal. 38 00:03:46,139 --> 00:03:48,610 And now that girl, whoever she is, seems to know about it. 39 00:03:50,610 --> 00:03:51,030 Stay with her. 40 00:04:09,060 --> 00:04:10,259 Could be just a coincidence. 41 00:04:11,560 --> 00:04:13,280 Haradine, Monday, 12.30. 42 00:04:13,560 --> 00:04:19,430 I mean, Haradine do commercial stuff, don't they? 43 00:04:19,790 --> 00:04:22,490 Yeah. Maybe she's meeting her boyfriend there tomorrow. 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,740 It's all right for you doctors, isn't it, getting all the perks? 45 00:04:35,629 --> 00:04:36,449 I think she took a fall. 46 00:04:37,709 --> 00:04:39,060 Maybe she was thrown out of a car. 47 00:04:45,310 --> 00:04:49,089 Look like glass cuts to me. That doesn't explain 48 00:04:49,089 --> 00:04:51,189 Haradine, though, does it? Coincidence. 49 00:05:27,610 --> 00:05:27,910 Okay. 50 00:05:29,389 --> 00:05:30,610 You still think it's a coincidence? 51 00:05:32,410 --> 00:05:34,680 Come on. 52 00:05:43,269 --> 00:05:44,230 So, she's important. 53 00:05:45,069 --> 00:05:47,829 Important enough for someone to want her dead. But what else have we got? 54 00:05:48,290 --> 00:05:50,480 Why did she make her way to the church? That's a good point. 55 00:05:50,600 --> 00:05:51,180 Why shouldn't she? 56 00:05:51,709 --> 00:05:53,240 We need some positive thinking, Brodie. 57 00:05:53,660 --> 00:05:54,000 All right, then. 58 00:05:54,540 --> 00:05:55,899 Let's get down to her bra and pants. 59 00:05:57,180 --> 00:05:57,899 Metaphorically speaking. 60 00:05:58,540 --> 00:06:00,120 I've got a theory about that, have you? Yes. 61 00:06:01,779 --> 00:06:02,639 She left somewhere in a hurry. 62 00:06:03,730 --> 00:06:05,970 I thought it was the males who jumped out of the window. Yeah, well, 63 00:06:05,970 --> 00:06:08,060 that's what the doc said. She fell. 64 00:06:09,139 --> 00:06:09,639 Or jumped. 65 00:06:11,120 --> 00:06:12,860 I think she might make better sense than you do. 66 00:06:14,399 --> 00:06:19,550 How is she, Doctor? 67 00:06:20,230 --> 00:06:20,829 I don't know. 68 00:06:21,490 --> 00:06:22,370 Concussion, sure. 69 00:06:23,420 --> 00:06:25,100 No evidence of sexual assault. 70 00:06:26,199 --> 00:06:27,139 Shock. Amnesia? 71 00:06:28,060 --> 00:06:28,379 Maybe. 72 00:06:29,339 --> 00:06:30,040 Mixed up, certainly. 73 00:06:30,439 --> 00:06:31,300 Hero, Dean. 74 00:06:36,620 --> 00:06:37,399 Monday. 12th. 75 00:06:43,060 --> 00:06:52,610 30. This won't take a moment. 76 00:06:54,490 --> 00:06:56,089 German or Austrian, maybe? 77 00:06:56,889 --> 00:06:57,189 Swiss. 78 00:06:57,689 --> 00:07:00,449 And that's the sum total of our knowledge about it. Not quite, sir. 79 00:07:01,290 --> 00:07:01,589 Hobbes. 80 00:07:03,290 --> 00:07:04,949 Hops, you know, they make beer from them. 81 00:07:05,639 --> 00:07:06,860 And I know you know about beer. 82 00:07:07,899 --> 00:07:10,759 I found traces of hops in her hair, so that might mean Kent. 83 00:07:11,819 --> 00:07:15,939 Kent, the county of. A place where hops are grown in profusion. Like Munich. 84 00:07:16,240 --> 00:07:17,720 It's got a German accent. 85 00:07:17,740 --> 00:07:18,939 They grow hops in Germany, too. 86 00:07:19,370 --> 00:07:19,430 Oh. 87 00:07:21,149 --> 00:07:23,550 I never thought of that. You don't have to. I checked with immigration. 88 00:07:24,149 --> 00:07:26,339 No one of her description has come through in the past two weeks. 89 00:07:27,120 --> 00:07:27,839 So it means Kent. 90 00:07:28,339 --> 00:07:30,339 They grow hops elsewhere, you know. Pluster. 91 00:07:31,019 --> 00:07:33,459 Yeah, but Kent's nearer London. Could she be met fit to travel? 92 00:07:33,899 --> 00:07:36,399 Well, there's no serious physical injury, but... Good. 93 00:07:36,420 --> 00:07:38,350 She'll be in your charge. Kent. Kent. 94 00:07:38,870 --> 00:07:39,589 Where hops come from? 95 00:07:45,949 --> 00:07:46,810 You look very nice. 96 00:07:47,470 --> 00:07:47,810 Thank you. 97 00:07:49,269 --> 00:07:50,269 I shall repay everything. 98 00:07:50,290 --> 00:07:52,550 That's all right. It's all taken care of. 99 00:07:53,370 --> 00:07:56,569 Thank you. You're very kind. Don't do the tap, sir. 100 00:07:56,670 --> 00:08:00,069 No, we won't. It's just a nice, quiet drive in the country. The air will do it. 101 00:08:00,360 --> 00:08:02,620 Hello. No, they didn't recognize you. Fine. 102 00:08:03,379 --> 00:08:04,360 Easy, easy. 103 00:08:06,040 --> 00:08:07,779 Oh, my dear. 104 00:08:07,839 --> 00:08:08,980 Well, he's pushing it, you know. 105 00:08:09,000 --> 00:08:10,750 She should be in bed. Yeah, I know. You tell him 106 00:08:10,750 --> 00:08:12,319 we've got a deadline to meet, and I mean dead. 107 00:08:23,310 --> 00:08:24,350 Bodie and Doyle. 108 00:08:25,139 --> 00:08:25,750 Yeah, that's right. 109 00:08:26,569 --> 00:08:27,329 Which is which? 110 00:08:28,089 --> 00:08:29,990 Uh, Bodhi's the incredibly handsome one. 111 00:08:31,110 --> 00:08:32,809 That still doesn't tell me which is which. 112 00:08:33,429 --> 00:08:34,409 Maybe you were a diplomat. 113 00:08:34,690 --> 00:08:36,669 No, no, that I definitely know. 114 00:08:36,789 --> 00:08:37,409 Oh, well, that's good. 115 00:08:38,129 --> 00:08:39,549 You definitely know something. 116 00:08:41,000 --> 00:08:42,620 I'm just supposed to keep looking? 117 00:08:42,720 --> 00:08:46,539 Yeah. Drive her around Kent, see if she sees anything familiar. Cowley's orders. 118 00:08:48,039 --> 00:08:48,700 You seen anything? 119 00:08:49,720 --> 00:08:50,279 Oh, right. 120 00:08:50,840 --> 00:08:53,529 Well, we've got a decision coming up at this junction, 121 00:08:53,529 --> 00:08:55,399 whether to go to Mingay or Canterbury. 122 00:08:56,360 --> 00:08:57,240 Want to see your cathedral? 123 00:08:57,720 --> 00:08:58,200 I've seen it. 124 00:08:58,840 --> 00:09:01,879 It is tall and magnificent and very beautiful. 125 00:09:02,750 --> 00:09:04,649 That's good, isn't it, that I remember that? 126 00:09:04,669 --> 00:09:06,009 That's very good. 127 00:09:06,090 --> 00:09:07,769 So, I'm not crazy. 128 00:09:08,049 --> 00:09:09,250 Nobody's saying you're crazy. 129 00:09:09,610 --> 00:09:11,590 But it is important I remember. 130 00:09:12,409 --> 00:09:14,029 And yet, I can't. 131 00:09:15,330 --> 00:09:16,450 Perhaps you don't want to remember. 132 00:09:17,230 --> 00:09:17,549 Eh? 133 00:09:18,169 --> 00:09:21,179 You may be deliberately blocking it out because you don't want to remember. 134 00:09:21,220 --> 00:09:22,960 Something terrible must have happened. 135 00:09:24,259 --> 00:09:25,779 Yeah, maybe you took a beating. 136 00:09:26,500 --> 00:09:27,940 Or a fall. Do you remember falling? 137 00:09:28,779 --> 00:09:29,159 Falling. 138 00:09:30,220 --> 00:09:30,580 Falling. 139 00:09:32,960 --> 00:09:33,779 Oh, well, never mind. 140 00:09:34,679 --> 00:09:37,200 Let's remember something nice, shall we? Like, 141 00:09:37,200 --> 00:09:40,210 do you prefer vanilla or strawberry ice cream? 142 00:09:46,490 --> 00:09:47,809 Three strawberry cones, please. 143 00:09:51,529 --> 00:09:52,929 How much is that? Sixty pence. 144 00:09:53,590 --> 00:09:54,690 Sixty pence? Yep. 145 00:09:55,289 --> 00:09:56,149 Hmm. All right. 146 00:09:56,389 --> 00:09:57,929 Keep change. Cheers. Cheers. 147 00:09:58,629 --> 00:10:01,549 There you go. One problem solved. Strawberry. There you go. 148 00:10:01,590 --> 00:10:04,240 Come on. Next one is, have you got a boyfriend? 149 00:10:04,919 --> 00:10:06,279 And if so, is he bigger than me? 150 00:10:08,080 --> 00:10:09,360 I'm putting you both to a lot of trouble. 151 00:10:09,960 --> 00:10:10,860 Trouble is our business. 152 00:10:12,419 --> 00:10:14,899 Right, there's a church coming up. Country church. 153 00:10:15,240 --> 00:10:15,820 St Anne's. 154 00:10:16,919 --> 00:10:18,759 That's right, that was the name of the church we found you in. 155 00:10:19,159 --> 00:10:19,980 It isn't a church. 156 00:10:21,259 --> 00:10:21,700 What do you mean? 157 00:10:22,120 --> 00:10:24,240 I don't know, but it isn't a church. 158 00:10:25,720 --> 00:10:27,419 Well, that was where we found you, St Anne's. 159 00:10:29,440 --> 00:10:29,860 Mingay. 160 00:10:30,580 --> 00:10:33,019 Didn't you say Canterbury or Mingay? 161 00:10:33,539 --> 00:10:33,759 Yeah. 162 00:10:34,159 --> 00:10:34,600 Mingay. 163 00:10:35,899 --> 00:10:37,649 Somewhere off the Mingay Road. 164 00:10:38,909 --> 00:10:41,690 What are you going to say? Are you getting any vibes? 165 00:10:42,970 --> 00:10:43,529 I don't know. 166 00:10:45,350 --> 00:10:46,429 Stop here. Please stop. 167 00:10:46,590 --> 00:10:46,649 Eh? 168 00:11:11,960 --> 00:11:12,799 Nice and quiet. 169 00:11:14,559 --> 00:11:14,799 Yeah. 170 00:11:35,789 --> 00:11:36,710 Do you know this place? 171 00:11:38,360 --> 00:11:44,659 Have you been here before? 172 00:11:44,820 --> 00:11:46,059 I... I don't know. 173 00:11:46,080 --> 00:11:50,600 It's all right, you'll get it. Don't worry. 174 00:11:52,840 --> 00:11:54,980 But your Mr Carley said it was important. 175 00:11:55,669 --> 00:11:56,649 Yeah, because of Haradine. 176 00:11:58,159 --> 00:12:04,299 There's a place you know, isn't there? 177 00:12:04,460 --> 00:12:05,080 Haradine. 178 00:12:08,679 --> 00:12:13,740 Henry. I promised Henry. 179 00:12:14,990 --> 00:12:16,600 Henry Hood. What did you promise him? 180 00:12:18,620 --> 00:12:19,000 Henry. 181 00:12:22,799 --> 00:12:24,519 I'm sorry. I don't remember. 182 00:12:24,539 --> 00:12:26,919 No, no, it's all right. You got the first name. Now think. 183 00:12:28,320 --> 00:12:29,100 What goes with Henry? 184 00:12:30,399 --> 00:12:30,960 Henry. 185 00:12:32,519 --> 00:12:32,940 Choo-choo. 186 00:12:34,649 --> 00:12:34,929 Who? 187 00:12:38,980 --> 00:12:39,480 Someone. 188 00:12:40,379 --> 00:12:41,299 I don't know who. 189 00:12:41,779 --> 00:12:43,679 But you promised him something. 190 00:12:45,299 --> 00:12:46,059 What did you promise him? 191 00:12:50,220 --> 00:12:52,360 Vital supplies. 192 00:12:55,649 --> 00:12:59,389 I promised Henry I would get him some vital supplies. 193 00:13:00,909 --> 00:13:01,210 Guns? 194 00:13:02,090 --> 00:13:02,549 Ammunition? 195 00:13:04,149 --> 00:13:08,799 No, I... I'm sorry. 196 00:13:08,820 --> 00:13:11,879 Never mind, it'll come. 197 00:13:14,090 --> 00:13:14,769 Hops in her hair. 198 00:13:15,720 --> 00:13:17,820 That forensic man's really laid one on us this time. 199 00:13:20,139 --> 00:13:23,269 She's been out there a long time, hasn't she? Hey, excuse me. 200 00:13:23,289 --> 00:13:25,629 Could you see if our friend's all right in here, please? 201 00:13:28,330 --> 00:13:29,509 Thank you. 202 00:13:31,240 --> 00:13:33,220 Well, she can't get out. I checked her bag. 203 00:13:33,759 --> 00:13:34,100 Yeah, I know. 204 00:13:37,159 --> 00:13:38,580 She might have blacked out again then, won't she? 205 00:13:40,120 --> 00:13:41,100 She's a bit upset. 206 00:13:42,019 --> 00:13:42,929 Have you been upsetting her? 207 00:13:43,250 --> 00:13:44,370 Nah, she's just a bit tired. 208 00:13:45,429 --> 00:13:45,789 Aren't you? 209 00:13:46,710 --> 00:13:47,740 Sorry I can't be any stronger. 210 00:14:01,669 --> 00:14:02,570 You like pubs, do you? 211 00:14:03,340 --> 00:14:04,240 Sorry, beer killers. 212 00:14:04,960 --> 00:14:06,679 Yes. Yes, I like them. 213 00:14:06,820 --> 00:14:08,159 Yeah? Good. 214 00:14:09,659 --> 00:14:10,519 You've played before. 215 00:14:13,659 --> 00:14:15,190 Let's get back to boyfriends, shall we? 216 00:14:16,250 --> 00:14:18,169 A good-looking girl like you has got to have lots of boyfriends. 217 00:14:18,730 --> 00:14:19,509 Yes, at home. 218 00:14:22,580 --> 00:14:24,679 No, I'm not here. 219 00:14:25,200 --> 00:14:28,259 Yes, in London, and once in the country. 220 00:14:29,070 --> 00:14:32,990 There was, how you call it, some little wooden men with a ball. 221 00:14:33,629 --> 00:14:34,509 What, tenpen bowling? 222 00:14:35,090 --> 00:14:35,529 Bowling alley? 223 00:14:35,870 --> 00:14:36,929 No, that we have at home. 224 00:14:37,529 --> 00:14:41,480 This was very simple, a long room, very old. 225 00:14:42,960 --> 00:14:43,340 Skittles? 226 00:14:44,259 --> 00:14:46,110 Yes, Skittles. That was tomorrow. 227 00:14:47,289 --> 00:14:47,730 Four-five. 228 00:14:48,549 --> 00:14:49,720 Miss Popcrawl, you're off. 229 00:14:50,500 --> 00:14:51,580 Pub crawl, I like it. 230 00:14:52,159 --> 00:14:54,370 Just give us the details and spare us the jokes, over. 231 00:14:55,029 --> 00:15:00,429 Three within 17 miles of your last map reference. Another two at 28 and 41 miles. 232 00:15:00,929 --> 00:15:03,740 Skittle alleys are supposed to be practically extinct. All right, 233 00:15:03,740 --> 00:15:05,399 give us the details on the first three, over. 234 00:15:08,700 --> 00:15:10,759 No, no, not these things. 235 00:15:12,039 --> 00:15:13,120 Very simple. 236 00:15:13,659 --> 00:15:15,139 Just the bowling. 237 00:15:16,120 --> 00:15:19,870 One down, two to go. They'd stop for half a bitter, eh? 238 00:15:19,889 --> 00:15:22,129 They might take the trespasser. Yeah, I'd love to. 239 00:15:22,149 --> 00:15:23,870 We've got to get it all done by closing time. 240 00:15:36,419 --> 00:15:37,860 Just went right beginning to hit it off. 241 00:15:48,779 --> 00:15:49,000 Well? 242 00:15:50,730 --> 00:15:53,289 I... It was very like. 243 00:15:54,039 --> 00:15:55,919 Yeah, well, they're all a bit much the same, aren't they? 244 00:15:58,000 --> 00:15:58,340 This. 245 00:15:59,799 --> 00:16:01,000 There was a board. 246 00:16:04,549 --> 00:16:07,450 And ein Stรผck Kleider. 247 00:16:10,460 --> 00:16:14,070 Yeah, well, let's go and see if something in the pub might jog your memory here. 248 00:16:14,159 --> 00:16:14,970 Great idea, mate. 249 00:16:29,110 --> 00:16:29,750 I'm sorry. 250 00:16:30,029 --> 00:16:43,940 It's all right. We'll find it. 251 00:16:44,039 --> 00:16:46,039 I am trying. I want to help. 252 00:16:46,100 --> 00:16:46,799 Yeah, I know. 253 00:16:47,720 --> 00:16:51,629 Let's get back to Henry again, Henry Tchou. You know his name. So what about him? 254 00:16:51,870 --> 00:16:53,629 Is he short, fat, tall, thin, what? 255 00:16:53,649 --> 00:16:55,570 I don't know. 256 00:16:55,590 --> 00:16:56,769 You must know. You know his name. 257 00:16:58,740 --> 00:17:00,820 We could drive around Kent for the rest of our lives. 258 00:17:00,840 --> 00:17:04,039 It's gonna take time, innit? We haven't got time. 259 00:17:04,700 --> 00:17:09,190 We've tried the soft touch. She's trying her best. She's not trying enough, is she? 260 00:17:09,730 --> 00:17:12,730 Maybe she's holding out on us. Have you considered that? What about that, Fritz? 261 00:17:13,210 --> 00:17:15,609 You stalling so that Henry can get on his toes. 262 00:17:15,630 --> 00:17:16,230 The leg's left. 263 00:17:17,450 --> 00:17:20,329 Around the bend, there's a house, a white house. 264 00:17:21,029 --> 00:17:22,079 Turn left beyond that. 265 00:17:25,180 --> 00:17:27,589 Ah, St Anne's. Same name as the church. 266 00:17:41,259 --> 00:17:43,640 She comes from around here, we'll just show her a few locals, eh? 267 00:17:50,299 --> 00:17:50,740 Shit! 268 00:17:52,180 --> 00:17:53,089 Please, hurry! 269 00:18:28,380 --> 00:18:30,339 What kind of place you'd expect to hear a dog barking? 270 00:18:32,680 --> 00:18:33,589 Do you know this place? 271 00:18:36,630 --> 00:18:37,410 Come on, wait in the car. 272 00:18:37,509 --> 00:18:39,170 No, don't leave me. 273 00:18:39,210 --> 00:18:40,230 You'll be okay. Wait in the car. 274 00:20:07,410 --> 00:20:19,460 Come on, out. 275 00:20:19,819 --> 00:20:20,480 No, no, please. 276 00:20:22,630 --> 00:20:23,650 Is that him? Henry? 277 00:20:27,589 --> 00:20:27,809 All right. 278 00:20:56,740 --> 00:20:57,130 I'm cold. 279 00:21:25,210 --> 00:21:26,369 Henry's choo-choo. 280 00:21:31,759 --> 00:21:32,839 Her name's Gerda Helm. 281 00:21:33,859 --> 00:21:34,460 She's German. 282 00:21:35,220 --> 00:21:36,380 She's nursemaid to Henry Parker, 283 00:21:36,380 --> 00:21:38,690 and he's the eight-year-old son of John and Melissa Parker. 284 00:21:38,750 --> 00:21:39,809 It all came flooding back, eh? 285 00:21:40,170 --> 00:21:42,289 And how, three men with stocking masks. 286 00:21:42,410 --> 00:21:45,210 They bust in here yesterday afternoon. Yeah, dead man's a gardener. 287 00:21:45,910 --> 00:21:48,279 Obviously heard what was going on inside, rushed in, got cut down. 288 00:21:48,640 --> 00:21:50,359 So they grabbed John Henry and his mother. 289 00:21:51,039 --> 00:21:52,200 She was about to take a shower. 290 00:21:52,440 --> 00:21:54,240 Yeah, didn't even give her time to get a bathroom. 291 00:21:54,619 --> 00:21:57,329 And what about the husband? John Parker. He's in East Anglia. 292 00:21:57,869 --> 00:21:58,809 Sorry, sir, it's all we got. 293 00:21:59,349 --> 00:22:01,190 He's one of these bird-watching freaks, you know, sir. 294 00:22:01,730 --> 00:22:04,809 Camera, binoculars, goes away the weekend to East Anglia, 295 00:22:04,809 --> 00:22:08,559 which comprises of the counties of... Lincolnshire, Suffolk, Norfolk and Essex. 296 00:22:08,640 --> 00:22:09,720 Aye, I know that, Bodie. 297 00:22:10,150 --> 00:22:12,990 We've got a description out on him, but, well, frankly, it could be anywhere. 298 00:22:13,490 --> 00:22:16,470 And where did they take her? Oh, she was unconscious most of the time. 299 00:22:17,170 --> 00:22:21,029 She remembers waking up in her house, then she got out. Oh. Oh, it's a bit hazy, 300 00:22:21,029 --> 00:22:23,059 that one, sir. She remembers jumping. 301 00:22:23,519 --> 00:22:24,599 Out of a window, if you ask me. 302 00:22:25,339 --> 00:22:26,319 No, I think she's had enough, sir. 303 00:22:26,500 --> 00:22:28,960 She's remembered all she's gonna remember anyway. Haradine, Monday, 12.30. 304 00:22:30,369 --> 00:22:32,849 The guys kept repeating it over and over again. It stuck in their head. 305 00:22:33,109 --> 00:22:35,150 And where's the link between that and John Parker? 306 00:22:35,170 --> 00:22:36,779 There isn't one that we know about, sir. 307 00:22:37,759 --> 00:22:39,519 He's a director of the Trust and Mutual Bank. 308 00:22:39,859 --> 00:22:43,140 He's got no obvious political affiliation. He's got no connection with Haradine. 309 00:22:43,160 --> 00:22:44,849 In fact, we've got no clue. 310 00:22:46,660 --> 00:22:48,920 I know the streets are fairly empty on a Sunday morning, 311 00:22:48,920 --> 00:22:50,930 but a girl wearing nothing but her underwear. Yeah, well, 312 00:22:50,930 --> 00:22:52,079 they must have kept her pretty close. 313 00:22:52,980 --> 00:22:56,910 Half a mile away. Well, a mile at the most. Yeah, we'll check it out. No. 314 00:22:57,690 --> 00:22:59,269 No, he can check it out. You're coming with me, Bodhi. 315 00:23:16,670 --> 00:23:18,930 The bigwig will take off from the deck of a cruiser 316 00:23:18,930 --> 00:23:20,789 and be landing here in exactly 18 hours' time. 317 00:23:21,869 --> 00:23:23,210 Eighteen hours and two minutes, sir. 318 00:23:24,190 --> 00:23:25,009 He's brought a new watch. 319 00:23:26,390 --> 00:23:26,930 It's a quartz. 320 00:23:27,940 --> 00:23:29,240 It's accurate to a tenth of a second. 321 00:23:31,029 --> 00:23:33,829 There's one hell of an area to cover. Yeah, it's 20 square miles. 322 00:23:34,589 --> 00:23:35,690 I should think the perimeter's at least 35. 323 00:23:36,670 --> 00:23:38,460 Probably on account... Bodie, if anyone's going 324 00:23:38,460 --> 00:23:40,500 to blind anyone with signs, it'll be me. 325 00:23:40,859 --> 00:23:42,500 One hell of a big area's good enough for us. 326 00:23:42,519 --> 00:23:43,359 Is that...? 327 00:23:46,410 --> 00:23:48,710 Yeah, one hell of a big area. I just said that. 328 00:23:49,480 --> 00:23:51,460 We can block off the woods and the fields, but the town? 329 00:23:53,339 --> 00:23:54,119 A lot of rooftops. 330 00:23:54,960 --> 00:23:56,029 Yeah, two-story rooms. 331 00:23:56,569 --> 00:23:57,369 Sniper's paradise. 332 00:23:58,630 --> 00:23:59,450 Raise O'Hara. 333 00:24:00,250 --> 00:24:01,950 Tell him I want a standby task force. 334 00:24:02,849 --> 00:24:06,609 We'll maybe have to check out every building within range, room by room. 335 00:24:07,230 --> 00:24:08,730 Unless Doyle comes up with something first. 336 00:24:09,470 --> 00:24:10,019 Doyle, shoot. 337 00:24:10,039 --> 00:24:10,890 Well, you're the expert. 338 00:24:28,240 --> 00:24:28,599 That's right. 339 00:24:29,440 --> 00:24:39,380 Straight on. 340 00:24:40,309 --> 00:24:40,980 You must be new. 341 00:24:42,750 --> 00:24:46,670 How long have you got? Three years active. Allow me my fifth year. 342 00:24:47,920 --> 00:24:49,180 That makes you the new boy, doesn't it? 343 00:24:50,180 --> 00:24:51,980 Five years. You must have kept yourself quiet. 344 00:24:52,829 --> 00:24:54,609 Well, maybe that's because I work undercover. 345 00:24:55,670 --> 00:24:57,109 And I've never asked for assistance, either. 346 00:24:57,130 --> 00:25:02,269 You're supposed to be the King of South London. How come I've never heard of you? 347 00:25:03,269 --> 00:25:05,009 I heard of you, Doyle. Good things. 348 00:25:06,089 --> 00:25:07,430 No-one ever told me you talked too much. 349 00:25:15,269 --> 00:25:15,609 Bodie? 350 00:25:16,549 --> 00:25:16,809 Sir? 351 00:25:19,170 --> 00:25:19,730 Cold morning. 352 00:25:20,640 --> 00:25:21,700 Ah, yes. Thank you, sir. 353 00:25:22,220 --> 00:25:23,500 It's empty. Needs filling. 354 00:25:24,720 --> 00:25:27,900 Well, there's nowhere open at this time. Regard it as a test of initiative. 355 00:25:28,700 --> 00:25:30,950 Success will be reflected in your yearly assessment. 356 00:25:32,869 --> 00:25:33,309 Thank you, sir. 357 00:25:48,150 --> 00:25:49,289 The bacon rolls are OK, yeah? 358 00:25:50,609 --> 00:25:51,440 I'll just have a coffee. 359 00:25:55,890 --> 00:25:57,150 Two coffees, mate, one bacon roll. 360 00:25:57,390 --> 00:25:57,490 OK. 361 00:26:09,910 --> 00:26:10,190 Cheers. 362 00:26:10,930 --> 00:26:12,380 How much I owe you? No, that's on me. 363 00:26:13,240 --> 00:26:15,819 Or on Cowley. I get especially generous expenses, Chip. 364 00:26:18,019 --> 00:26:19,359 You work with Bodie's most times, right? 365 00:26:19,779 --> 00:26:20,019 Yeah. 366 00:26:21,680 --> 00:26:23,660 I've heard it can be a right pain. Bodie's all right. 367 00:26:26,019 --> 00:26:26,759 All right, just testing. 368 00:26:27,759 --> 00:26:29,440 Loyalty's a very rare commodity these days. 369 00:26:31,240 --> 00:26:34,339 If we get into a situation, I'd like to be sure of my backup. 370 00:26:35,019 --> 00:26:35,559 I'll be there. 371 00:26:37,099 --> 00:26:38,119 Yeah, you're OK, Doyle. 372 00:26:38,720 --> 00:26:41,210 Your mouth flaps a bit too much, but you're OK. Look, 373 00:26:41,210 --> 00:26:42,700 do you want to stop my mouth flapping? 374 00:26:43,039 --> 00:26:43,220 No. 375 00:26:44,440 --> 00:26:45,259 We'd have to call it a draw. 376 00:26:48,730 --> 00:26:51,390 Yeah, anyway, we're not likely to get into a situation, are we? Huh? 377 00:26:52,880 --> 00:26:55,980 All bloody night we've been at this, the same square mile, half hundred times, 378 00:26:55,980 --> 00:26:59,680 nothing. Yeah, it's what I expected. There's nothing moving. 379 00:26:59,940 --> 00:27:00,799 We started too late. 380 00:27:01,759 --> 00:27:03,910 Only thing that does move is going to draw attention, 381 00:27:03,910 --> 00:27:05,839 and these boys we're looking for... Don't attract attention. 382 00:27:06,019 --> 00:27:06,220 Right. 383 00:27:08,440 --> 00:27:12,069 You'd better go round again. We're cutting it a bit fine. 384 00:27:12,109 --> 00:27:12,910 The balloon goes up at 12.30. 385 00:27:13,049 --> 00:27:14,109 I know. 386 00:27:15,930 --> 00:27:18,829 Look, we're just human, right? We do the best we can. 387 00:27:18,849 --> 00:27:21,109 Yeah, it's out of a big balloon, though, isn't it? 388 00:27:21,329 --> 00:27:22,210 You ever known a small one? 389 00:27:22,380 --> 00:27:25,299 Yeah. I had one once when I was a kid on the end of a stick. 390 00:27:35,680 --> 00:27:35,980 Here, sir. 391 00:27:37,039 --> 00:27:37,559 Oh, thanks. 392 00:27:39,569 --> 00:27:40,130 What time is it? 393 00:27:41,349 --> 00:27:43,230 The poets would call it a blushy dawn. 394 00:27:44,130 --> 00:27:47,710 My new watch says it's 30 after five and 20 seconds. 395 00:27:48,470 --> 00:27:50,069 Beep, beep, beep. 396 00:27:51,950 --> 00:27:54,339 Where the devil did you manage to... Initiative, sir. 397 00:27:55,549 --> 00:27:57,490 Allied to a certain personal charm, of course. 398 00:27:58,390 --> 00:28:01,319 And a very nice canteen bar with a very susceptible young lady. 399 00:28:01,880 --> 00:28:03,940 You're an incorrigible boy. Thank you, sir. 400 00:28:04,839 --> 00:28:08,390 I trust that won't appear on my annual assessment? 401 00:28:08,930 --> 00:28:09,890 Nothing from Doyle, I suppose? 402 00:28:10,309 --> 00:28:13,690 Nothing from no one. Damn. O'Hara? 403 00:28:14,289 --> 00:28:14,650 Standing by. 404 00:28:15,970 --> 00:28:17,069 There's a task force up then. 405 00:28:17,950 --> 00:28:21,059 Every available man. And it's still one hell of an area to cover. 406 00:28:21,079 --> 00:28:29,349 The Craig Street run-in. 407 00:28:29,990 --> 00:28:30,230 Yeah? 408 00:28:31,630 --> 00:28:32,549 I remember you now. 409 00:28:34,150 --> 00:28:35,359 You were called something different then. 410 00:28:37,000 --> 00:28:37,779 McCabe, wasn't it? 411 00:28:38,339 --> 00:28:39,359 McCabe? Yeah. 412 00:28:40,079 --> 00:28:41,059 I used a lot of different names. 413 00:28:42,329 --> 00:28:44,150 Yeah, we lost two of our boys on that one. 414 00:28:45,210 --> 00:28:46,470 Yeah, sloppy. 415 00:28:47,809 --> 00:28:50,849 They were nice enough lads, but very sloppy. 416 00:28:55,319 --> 00:28:56,160 Hello? Yeah. 417 00:28:57,279 --> 00:29:00,559 Bessie, our friendly neighborhood junkie, went away for a first fix of the day. 418 00:29:01,660 --> 00:29:03,480 Another time I'd follow her and nail them both. 419 00:29:04,400 --> 00:29:05,059 It'd be too late. 420 00:29:08,380 --> 00:29:10,500 They don't stroll like that on their way to a fix. 421 00:29:10,519 --> 00:29:13,549 It'd be miles too late. She's iron dry already. 422 00:29:14,690 --> 00:29:22,519 And I mean high. Yeah? Around here. 423 00:29:23,640 --> 00:29:24,039 Why not? 424 00:29:29,400 --> 00:29:30,339 Next block? Yeah. 425 00:29:41,519 --> 00:29:42,500 No, turn around. OK. 426 00:29:43,619 --> 00:29:44,799 Go back down that street again. 427 00:29:46,299 --> 00:29:47,839 You seeing something? I don't know. 428 00:29:49,039 --> 00:29:49,529 Not sure. 429 00:29:51,170 --> 00:29:52,130 Something's bothering me. 430 00:29:52,950 --> 00:29:53,549 Yeah, that house. 431 00:29:54,329 --> 00:29:54,529 See it? 432 00:29:55,109 --> 00:29:55,450 Don't look. 433 00:29:56,049 --> 00:29:56,769 First-floor window. 434 00:30:00,079 --> 00:30:04,660 Do you want me to stop? No, no, no. Keep moving. 435 00:30:06,039 --> 00:30:07,000 Did you see it? Yeah. 436 00:30:07,720 --> 00:30:10,519 Empty house, blocked off the first floor window. A bit of old cob. 437 00:30:11,079 --> 00:30:12,579 It's not going to keep anybody out, is it? 438 00:30:13,119 --> 00:30:13,740 It's temporary. 439 00:30:14,319 --> 00:30:15,309 Perhaps done over the weekend. 440 00:30:16,910 --> 00:30:19,390 Didn't you say the girl might have fallen or jumped through a window? 441 00:30:31,710 --> 00:30:32,150 All five. 442 00:30:32,950 --> 00:30:36,829 I want two sharpshooters over there and there. Corrigan, 443 00:30:36,829 --> 00:30:40,599 you and your men to ring that area. Williams, you and your crew the other side. 444 00:30:40,650 --> 00:30:43,480 Now, I want it sewn up tight, but keep your men out of sight. 445 00:30:44,480 --> 00:30:47,339 We don't want to make our guests nervous. And what about the town? 446 00:30:48,420 --> 00:30:49,680 Bodie's taking care of the town. 447 00:31:07,900 --> 00:31:10,380 I feel conspicuous, like some damn convention. 448 00:31:11,640 --> 00:31:13,920 Down at Queen Street, John. Yeah, that's what Callie 449 00:31:13,920 --> 00:31:16,289 wants, though, isn't it? A show of strength. 450 00:31:17,289 --> 00:31:18,289 Never know, might put them off. 451 00:31:19,109 --> 00:31:20,569 Yeah, and pigs might fly. 452 00:31:33,970 --> 00:31:35,869 Come on, Murphy. Exercise will do you good. 453 00:33:24,589 --> 00:33:27,339 Try and leave somebody left alone, eh? Yeah, the mother and child. 454 00:33:45,289 --> 00:33:49,309 Oh, don't cry. It's all over now. It's all good, lad. Come on. 455 00:33:49,390 --> 00:33:50,549 It's clean. 456 00:33:50,990 --> 00:33:53,450 No-one else in the house. 457 00:33:55,289 --> 00:33:56,710 It's all down to you, Mrs Parker. 458 00:34:11,510 --> 00:34:12,929 Cowley to 37, Cowley to 37. 459 00:34:13,949 --> 00:34:18,179 Doyle's located Mrs. Parker and her son, both alive. Fine, so we call it off? 460 00:34:18,440 --> 00:34:20,889 No, Mrs. Parker can't tell us any more than the girl did. 461 00:34:32,849 --> 00:34:33,170 Hello. 462 00:34:33,929 --> 00:34:34,760 I would like to thank you. 463 00:34:35,239 --> 00:34:36,199 You're all OK, Agatha? Yeah. 464 00:34:37,780 --> 00:34:40,989 Henry. Do you know what they've got to stand there? It's a fantastic hospital. 465 00:34:41,010 --> 00:34:43,889 They've got a playroom, it's full of toys, rocking horses. 466 00:34:43,909 --> 00:34:44,909 You fancy that kind of thing? 467 00:34:44,949 --> 00:34:45,949 Yeah. Come along, Henry. 468 00:34:51,920 --> 00:34:52,500 So how are you? 469 00:34:53,159 --> 00:34:53,860 Much better. 470 00:34:54,599 --> 00:34:55,449 I want to thank you, too. 471 00:34:56,309 --> 00:34:57,829 Something a lot more tangible would help. 472 00:34:58,409 --> 00:34:59,070 I'm sorry. 473 00:34:59,929 --> 00:35:01,809 I've told you everything I know. 474 00:35:02,610 --> 00:35:07,139 They came on Saturday afternoon, three men, and you know where they took us. 475 00:35:09,210 --> 00:35:12,530 I'm trying to establish a link between this kidnapping, the men that did it, 476 00:35:12,530 --> 00:35:13,719 and something a lot bigger. 477 00:35:14,599 --> 00:35:15,260 I don't know. 478 00:35:16,539 --> 00:35:17,699 Perhaps John. 479 00:35:20,260 --> 00:35:21,440 Where is John? 480 00:35:23,039 --> 00:35:23,840 He ought to be here. 481 00:35:24,559 --> 00:35:26,840 He's somewhere in East Anglia now. He could be the link, you know. 482 00:35:27,550 --> 00:35:27,869 John? 483 00:35:28,550 --> 00:35:34,110 Did he ever say anything about African friends or business contacts in Africa? 484 00:35:34,130 --> 00:35:34,949 No. 485 00:35:35,880 --> 00:35:36,840 John is a banker. 486 00:35:37,679 --> 00:35:40,429 Well, he may have had some African clients, I suppose, 487 00:35:40,429 --> 00:35:42,639 but if he did, he never mentioned them. 488 00:35:44,480 --> 00:35:45,380 Any idea where he was going? 489 00:35:46,230 --> 00:35:48,769 No, John just drives off. 490 00:35:49,590 --> 00:35:52,599 As you said, he's probably lying in a fence somewhere. I'm sorry, 491 00:35:52,599 --> 00:35:55,519 I had no idea where he was heading. 492 00:35:58,000 --> 00:36:02,769 But I... I do know where he was starting out from. 493 00:36:04,090 --> 00:36:04,889 Sam Goodmead. 494 00:36:05,590 --> 00:36:05,949 Who's he? 495 00:36:06,550 --> 00:36:10,059 Well, I suppose you'd call him a sort of Chandler. He sells bait to fishermen, 496 00:36:10,059 --> 00:36:12,070 fixes boats, that sort of thing, you know. 497 00:36:13,010 --> 00:36:14,159 He's a bird watcher, too. 498 00:36:15,000 --> 00:36:16,019 And John was going to see him. 499 00:36:16,800 --> 00:36:17,320 Right away, sir. 500 00:36:20,840 --> 00:36:21,559 There's the thing, Betty. 501 00:36:22,099 --> 00:36:22,719 Call from London. 502 00:36:23,320 --> 00:36:24,239 Not just the yard, but CI5. 503 00:36:25,349 --> 00:36:28,309 Something big. Oh, dear. Got to go to Sam Goodmead's right away. 504 00:36:28,639 --> 00:36:30,079 Some big wheels from Norwich will meet me there. 505 00:36:30,300 --> 00:36:31,920 Sam can't have been up to anything, can he? 506 00:36:32,739 --> 00:36:33,570 Oh, Sam. 507 00:36:34,210 --> 00:36:34,829 Urgent, they said. 508 00:36:38,539 --> 00:36:39,260 You be careful. 509 00:36:39,800 --> 00:36:43,079 They'd probably expect me to jump into my high-powered motor, 510 00:36:43,079 --> 00:36:46,030 go screaming round corners, tyres screeching like on television. 511 00:36:47,289 --> 00:36:50,599 Tell you what, Betty, perhaps now they'll come around to give me a car at last. 512 00:37:16,760 --> 00:37:17,159 Sam? 513 00:37:40,079 --> 00:37:40,260 Hi. 514 00:37:41,699 --> 00:37:42,969 Of course, I've got a pig hole up there. 515 00:37:44,139 --> 00:37:44,699 You find anything? 516 00:37:45,199 --> 00:37:47,559 Not here, but the bloke I clobbered on the stairs, 517 00:37:47,559 --> 00:37:49,639 I pushed a description round the area. He's been 518 00:37:49,639 --> 00:37:51,929 doing some buying. Food. One that was expected. 519 00:37:52,590 --> 00:37:56,550 But I don't figure the briefcases. Briefcases? Two of them, and one umbrella. 520 00:37:56,570 --> 00:37:58,670 It's a good place to conceal a weapon. 521 00:37:59,059 --> 00:37:59,820 But nothing big. 522 00:38:00,400 --> 00:38:01,039 Grenades, maybe? 523 00:38:02,800 --> 00:38:04,320 What did you get? Confused. 524 00:38:05,179 --> 00:38:06,360 Husband was snatched as well. 525 00:38:07,039 --> 00:38:07,199 Eh? 526 00:38:08,159 --> 00:38:11,679 Or killed. I don't know. We're still looking. And the guy I went to see in Norfolk? 527 00:38:12,380 --> 00:38:15,699 Crugged. What's Cowley make of it? Come on, you know Cowley, would you ask? 528 00:38:19,739 --> 00:38:20,630 Airbird one to Cowley. 529 00:38:21,210 --> 00:38:23,190 Come in. That makes three sweeps. What next? 530 00:38:23,289 --> 00:38:25,230 Just stay up there and keep your eyes peeled. 531 00:38:29,260 --> 00:38:29,699 Three-seven. 532 00:38:30,360 --> 00:38:30,639 Come in. 533 00:38:31,360 --> 00:38:31,880 How's it looking? 534 00:38:32,780 --> 00:38:33,360 It's crowded. 535 00:38:34,539 --> 00:38:35,550 Got good visuals, though. 536 00:38:36,550 --> 00:38:40,480 We're well-stacked. Any news? John Parker was snatched. That doesn't make sense. 537 00:38:40,659 --> 00:38:45,670 I know. Check all the buildings again. Do you hear me? All units, check again. 538 00:38:46,349 --> 00:38:47,170 You heard what the man said. 539 00:39:11,989 --> 00:39:12,429 Gerda. 540 00:39:13,469 --> 00:39:15,829 I really do not remember anything else. 541 00:39:15,889 --> 00:39:19,150 Well, just think, you know, anything, the smallest detail. 542 00:39:20,769 --> 00:39:21,869 I was unconscious. 543 00:39:22,369 --> 00:39:23,250 After that, in the house. 544 00:39:24,610 --> 00:39:26,929 Henry and Mrs. Parker were tied up. 545 00:39:28,090 --> 00:39:29,750 They had not bothered to tie me yet. 546 00:39:31,010 --> 00:39:31,670 They were talking. 547 00:39:32,570 --> 00:39:33,670 About Harradine. 548 00:39:34,510 --> 00:39:34,969 Monday. 549 00:39:36,389 --> 00:39:37,789 Two of the men held guns. 550 00:39:38,710 --> 00:39:41,210 The book-holder sat in the corner... Hang on, hang on. 551 00:39:42,179 --> 00:39:42,989 What's a book-holder? 552 00:39:43,639 --> 00:39:44,409 A book-holder. 553 00:39:45,030 --> 00:39:45,929 A clerk. 554 00:39:46,780 --> 00:39:47,519 A book-keeper. 555 00:39:48,280 --> 00:39:50,219 You never mentioned that before. What book-keeper? 556 00:39:50,760 --> 00:39:51,519 The small man. 557 00:39:52,889 --> 00:39:54,030 I don't know why I call him that. 558 00:39:54,630 --> 00:39:55,849 He looked like one, I suppose. 559 00:39:55,869 --> 00:39:57,489 What does a bookkeeper look like? 560 00:39:58,989 --> 00:40:01,409 He wore a suit, a dark suit. 561 00:40:02,099 --> 00:40:07,559 Well, so do solicitors, bank managers, and even some policemen. Why a bookkeeper? 562 00:40:08,380 --> 00:40:09,840 Because of the books, I suppose. 563 00:40:10,659 --> 00:40:11,889 Yes, it was the books. 564 00:40:13,030 --> 00:40:13,489 What books? 565 00:40:14,380 --> 00:40:15,420 Accountancy books. 566 00:40:15,960 --> 00:40:16,440 Two hats. 567 00:40:17,300 --> 00:40:17,480 What? 568 00:40:18,019 --> 00:40:19,119 They bought two hats. 569 00:40:19,679 --> 00:40:20,059 Bowlers. 570 00:40:20,639 --> 00:40:23,639 To go with the umbrella, I suppose. There's something else, Doyle. 571 00:40:24,579 --> 00:40:25,480 Something you're not going to like. 572 00:40:27,260 --> 00:40:30,050 Oh, I found that stuff down beyond the pipes of the house. 573 00:40:31,309 --> 00:40:33,610 You know what it is? Yeah, ammunition wrapping. Yeah, 574 00:40:33,610 --> 00:40:35,190 but look at the size of the ammo. 575 00:40:38,920 --> 00:40:40,079 Look, this is your case, right? 576 00:40:41,039 --> 00:40:42,039 You better tell Cowley. 577 00:40:43,559 --> 00:40:43,880 Cheers. 578 00:40:49,429 --> 00:40:49,670 What? 579 00:40:50,570 --> 00:40:50,829 What? 580 00:40:53,099 --> 00:40:54,559 3-7. What's that? 581 00:40:55,380 --> 00:40:57,179 What's the range of an anti-tank missile? 582 00:40:57,719 --> 00:40:59,579 They're getting more sophisticated all the time, sir. 583 00:41:01,239 --> 00:41:02,320 Still some on the secret list. 584 00:41:02,820 --> 00:41:04,199 An educated guess, Bodie. 585 00:41:05,659 --> 00:41:08,070 At least a mile, but it could be a lot more. 586 00:41:08,889 --> 00:41:09,730 That was my guess, too. 587 00:41:11,119 --> 00:41:12,750 Brodie, it looks as though that's what they'll be using. 588 00:41:12,849 --> 00:41:14,389 It makes more sense than using a rifle. 589 00:41:15,849 --> 00:41:18,380 Anti-tank weapons are so incredibly accurate these days. 590 00:41:18,920 --> 00:41:21,260 Besides, you'd only have to get near a man, you'd still take him out. 591 00:41:21,739 --> 00:41:22,889 And everyone else nearby. 592 00:41:24,309 --> 00:41:27,929 All units, we've just learned that the suspects purchased two briefcases, 593 00:41:27,929 --> 00:41:29,909 one umbrella, and two bowler hats. 594 00:41:30,690 --> 00:41:32,429 Also that one of them may be an accountant. 595 00:41:33,570 --> 00:41:36,400 That's the sum total of our knowledge about them. Where it leads, 596 00:41:36,400 --> 00:41:38,389 your guess is as good as mine. Over and out. 597 00:41:40,219 --> 00:41:42,960 You think he's been drinking? You're still an open call, Murphy. 598 00:41:43,659 --> 00:41:44,539 Yes, sir. Sorry, sir. 599 00:41:45,300 --> 00:41:46,179 Unusual announcement, sir. 600 00:41:46,360 --> 00:41:49,519 It's passed to you because it's now 12.17 and anything might help. 601 00:41:49,820 --> 00:41:50,119 Yes, sir. 602 00:41:51,860 --> 00:41:55,679 Well, it is bloody unusual. Yeah, and very unhelpful. I think we've done all we can. 603 00:41:56,050 --> 00:41:57,210 Keep checking those buildings. 604 00:41:58,909 --> 00:42:00,050 Big Brother is watching us. 605 00:42:00,650 --> 00:42:03,239 Yeah, Big's right. And about Brother, I don't think of better words than that. 606 00:42:33,570 --> 00:42:35,050 Mr. Carley. Mr. Humber. 607 00:42:35,170 --> 00:42:38,329 Everything all right? We've swamped the area, task force dimensions, 608 00:42:38,329 --> 00:42:40,489 but we still haven't located the suspects. 609 00:42:42,090 --> 00:42:45,409 Mr. Humber, if we could cancel this meeting, there's still a little time. 610 00:42:45,730 --> 00:42:47,269 Out of the question. Do you realize just how 611 00:42:47,269 --> 00:42:48,820 long it's taken us to set this meeting up? 612 00:42:49,630 --> 00:42:51,050 Absolutely out of the question. 613 00:42:51,150 --> 00:42:53,630 We now have reason to believe they've got an anti-tank missile. 614 00:42:54,769 --> 00:42:56,590 Can we at least change the venue? Anti-tank? 615 00:42:58,130 --> 00:43:00,090 You've not been made privy to the main purpose of this meeting. 616 00:43:00,590 --> 00:43:02,400 No. Fundamentally, it's security. 617 00:43:03,039 --> 00:43:07,090 To be provided by us for our visitor in his own country, 618 00:43:07,090 --> 00:43:09,119 in return for certain favourable concessions. 619 00:43:10,449 --> 00:43:13,869 Now, if we have to admit that he might not be safe here, hmm? 620 00:43:15,690 --> 00:43:18,289 Our visitor would view any change of venue with derision. 621 00:43:18,409 --> 00:43:22,050 Derision is better than disaster. Mr. Cowley, you underestimate yourself. 622 00:43:22,190 --> 00:43:23,369 I have every confidence in you. 623 00:43:23,469 --> 00:43:26,289 Why else would I place all security in your able hands? 624 00:43:26,690 --> 00:43:29,710 To ensure that should anything go wrong, it will be my head that rules. 625 00:43:30,940 --> 00:43:33,500 But should anything go wrong and that missile is fired, 626 00:43:33,500 --> 00:43:35,559 a great many heads will roll, Mr. Humber. 627 00:43:36,400 --> 00:43:36,900 Literally. 628 00:43:37,719 --> 00:43:38,500 Yours included. 629 00:43:41,760 --> 00:43:45,679 We'll put it to the Minister. But I'm sure he'll endorse my view. 630 00:44:17,199 --> 00:44:19,780 But in that building so many times, I reckon the doorman thinks I fancy him. 631 00:44:20,519 --> 00:44:23,000 I swear there's nobody in any of these places that's bona fide. 632 00:44:23,400 --> 00:44:24,880 Never heard of Murphy's Law, Murphy. 633 00:44:25,420 --> 00:44:26,539 What can go wrong will. 634 00:44:26,559 --> 00:44:28,840 It wouldn't be being personal. 635 00:44:29,840 --> 00:44:31,219 Oh, no. Come on, we've got five minutes. 636 00:44:32,050 --> 00:44:33,769 That's me. Excuse me, Lord. 637 00:44:35,769 --> 00:44:38,409 Bodie, hold the head, briefcase, umbrella. 638 00:44:39,670 --> 00:44:40,130 Bodie! 639 00:44:40,869 --> 00:44:41,809 Stay outside, mate, okay? 640 00:44:44,150 --> 00:44:46,699 Excuse me, where's Mr. Parker? Don't go for the button, darling, I'm CI5. 641 00:44:48,750 --> 00:44:50,789 John Parker, he's the director of this bank. Where is he? 642 00:44:50,829 --> 00:44:51,530 What's going on? 643 00:44:51,929 --> 00:44:52,630 Where's John Parker? 644 00:44:53,010 --> 00:44:54,030 May I ask... No, you may not. 645 00:44:54,050 --> 00:44:57,739 Just tell me where he is. Why, he's upstairs in the private suite. Is he alone? No, 646 00:44:57,739 --> 00:44:59,920 he has the accountants with him from the head office. 647 00:44:59,980 --> 00:45:00,280 How many? 648 00:45:00,539 --> 00:45:01,639 Really, I hardly... How many? 649 00:45:02,719 --> 00:45:03,019 Three. 650 00:45:05,179 --> 00:45:07,170 All right, tell Cal he's upstairs, OK? I'm going in. 651 00:45:08,289 --> 00:45:08,690 Open the door. 652 00:45:08,969 --> 00:45:10,829 But Mr. Parker... Just open the door! 653 00:45:28,010 --> 00:45:28,619 What floor's he on? 654 00:45:29,690 --> 00:45:30,250 Top floor. 655 00:45:44,039 --> 00:45:46,880 What? That's what he said, sir. 656 00:45:47,610 --> 00:45:49,250 And he's gone in. Well, get after him. 657 00:45:50,110 --> 00:45:50,309 Right. 658 00:45:51,630 --> 00:45:56,190 Here, bud one. Come in. The Trust and Neutral Bank. Tall, brown and white building. 659 00:45:56,690 --> 00:45:58,289 Suspect's top floor. Get over there. 660 00:45:59,469 --> 00:46:02,599 Lock off a shot with a chopper if you have to. Well, thanks a bunch. 661 00:46:02,900 --> 00:46:04,199 My man's already on his way in. 662 00:46:05,280 --> 00:46:09,000 All units, trust and neutral bank suspects top floor. Close in. 663 00:46:41,889 --> 00:46:47,880 Ground control, this is VIP helicopter, we are three miles to touchdown. 664 00:46:55,789 --> 00:46:57,610 VIP to Haradine, we are one mile... 665 00:47:25,449 --> 00:47:25,690 Ow! 666 00:47:26,650 --> 00:47:29,590 Oh, my shoulder. You don't understand. They'll kill me. We have to do it. 667 00:47:29,630 --> 00:47:32,929 You're hurting my shoulder. They're okay, Parkinus. 668 00:47:45,199 --> 00:47:46,719 The radio, my inside pocket. 669 00:47:51,090 --> 00:47:55,969 Press the top button. 670 00:47:56,650 --> 00:47:57,489 37, control. 37, control. 671 00:47:58,989 --> 00:48:01,579 Tony, are you okay? What's happening? 672 00:48:08,210 --> 00:48:13,139 I've got one man dead, one missile, one man on the floor, and Parker's okay. 673 00:48:13,619 --> 00:48:16,039 I thought about good. I think I'm going to pass out. 674 00:48:13,360 --> 00:48:13,599 Good, man. 675 00:48:16,219 --> 00:48:17,679 Huss is right behind you. 676 00:48:18,239 --> 00:48:19,969 Do you hear me, Bode? You hold on. 677 00:48:20,929 --> 00:48:23,670 You did a great job, great, but just ten seconds to spare. 678 00:48:23,969 --> 00:48:24,530 Ten seconds. 679 00:48:28,369 --> 00:48:29,230 Broke my watch. 680 00:48:31,409 --> 00:48:32,010 New watch. 681 00:48:33,500 --> 00:48:34,539 Broken my new watch. 682 00:48:35,039 --> 00:48:35,420 Moldy! 683 00:48:39,800 --> 00:48:40,239 Murphy, sir. 684 00:48:41,099 --> 00:48:42,059 All okay. It's a wrap. 685 00:48:42,400 --> 00:48:43,000 How's Moldy? 686 00:48:44,619 --> 00:48:46,039 I think he's broken more than his watch, sir. 687 00:49:08,429 --> 00:49:10,710 This is Stuart. He wants to congratulate you. 688 00:49:11,289 --> 00:49:15,619 Oh, cheers, mate. Yeah, you did fine. Left-handed, too. Yeah, ambidextrous. 689 00:49:15,699 --> 00:49:17,519 Weird. That's not what you think it means. 690 00:49:17,780 --> 00:49:19,690 Heard about the watch, too. Yeah, too bad. 691 00:49:21,250 --> 00:49:24,780 So, anyway, me and the boys all clumped together, 692 00:49:24,780 --> 00:49:27,929 even Callie chipped in and bought you that. 693 00:49:29,469 --> 00:49:31,289 Oh, thanks, boys. Right, mate, you've earned it. 694 00:49:31,929 --> 00:49:34,150 What is it? It's a bump. Oh, yeah, it's okay, yeah. 695 00:49:44,340 --> 00:49:45,440 Very funny. 696 00:49:46,260 --> 00:49:46,679 Thanks. 697 00:49:48,130 --> 00:49:49,570 Bought me a Superman watch. 698 00:49:52,949 --> 00:49:56,210 Superman or not, you're going to need a lot of help for now.49048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.