All language subtitles for The Professionals - 4x05 - Need To Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:15,990 Two more pounds, please, Governor. Keep it. 2 00:00:21,670 --> 00:00:22,289 Mr Drake. 3 00:00:24,989 --> 00:00:25,929 Pymar, special branch. 4 00:00:27,230 --> 00:00:29,030 It happened a week ago, day after you left for France. 5 00:00:30,789 --> 00:00:34,960 We tried to contact you at your hotel, but apparently you'd moved on. Yes, yes, 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,740 the hotel was not satisfactory. You should have left a forwarding address, sir. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,140 Of course, you being who you are, we were moved in straight away. 8 00:00:42,880 --> 00:00:43,780 No question of arson. 9 00:00:44,359 --> 00:00:46,060 Quite accidental. We've searched it thoroughly. 10 00:00:47,060 --> 00:00:50,170 We found this under the floorboards. Fortunately, the fire hadn't reached there. 11 00:00:51,909 --> 00:00:52,590 It is yours, sir? 12 00:00:53,579 --> 00:00:54,420 Yes, sir. Thank you. 13 00:01:07,299 --> 00:01:08,590 Rapworth, sir. Rapworth? 14 00:01:08,930 --> 00:01:13,129 Uh-huh. Mr Manson wants you there right away, sir. Oh, what the devil does he want? 15 00:01:13,730 --> 00:01:16,680 Tell him I'll come along right after the security meeting. Uh, no. 16 00:01:17,299 --> 00:01:17,819 Right away, sir. 17 00:01:17,959 --> 00:01:18,900 Those are the orders, sir. 18 00:01:19,219 --> 00:01:19,659 Orders? 19 00:01:19,799 --> 00:01:21,739 I give the orders around here. Yeah, well, this 20 00:01:21,739 --> 00:01:24,030 is above your head, sir. The very top, actually. 21 00:01:25,109 --> 00:01:25,909 Gotta take you in, sir. 22 00:01:26,989 --> 00:01:28,980 You mean you're arresting me? Well, 23 00:01:28,980 --> 00:01:33,450 we'd rather you looked upon it as a friendly escort, sir. Yeah. Right. 24 00:01:33,790 --> 00:01:34,170 Er, no. 25 00:01:35,370 --> 00:01:35,849 No, Carson. 26 00:02:32,009 --> 00:02:33,150 Thank you. 27 00:02:51,509 --> 00:02:52,430 What are we supposed to do now? 28 00:02:53,370 --> 00:02:55,129 Wait. What for? 29 00:02:56,009 --> 00:02:56,770 Until he comes back. 30 00:02:57,229 --> 00:02:58,389 What makes you think he's coming back? 31 00:03:04,000 --> 00:03:04,689 I don't believe it. 32 00:03:05,189 --> 00:03:05,979 Andy Drake? 33 00:03:07,110 --> 00:03:10,710 I don't believe it. You mean you can't, you don't want to. I mean, 34 00:03:10,710 --> 00:03:17,150 it was a shock to us all, George, but the evidence, I mean, the transmitter, 35 00:03:17,150 --> 00:03:19,729 the papers, the codes, it's undeniable. 36 00:03:20,759 --> 00:03:22,689 I mean, you've got to face up to it, George, as we've had to. 37 00:03:23,250 --> 00:03:26,810 Andy Drake is the biggest, most treacherous double agent since Philby. 38 00:03:27,750 --> 00:03:28,710 And he was your man. 39 00:03:29,590 --> 00:03:34,020 You put him in. Oh, for God's sake, Manton, he was screened a dozen times. 40 00:03:34,819 --> 00:03:36,969 He had the same clearance rating we give to the Prime Minister. 41 00:03:36,990 --> 00:03:40,050 The evidence suggests he's been working more than 15 years for the Chinese. 42 00:03:40,669 --> 00:03:41,469 The Chinese? 43 00:03:42,509 --> 00:03:43,789 The Russians aren't involved, then. 44 00:03:44,789 --> 00:03:46,250 How long has Drake been running the show? 45 00:03:46,849 --> 00:03:49,090 Since Cowley. He took over from Cowley. 46 00:03:49,849 --> 00:03:50,810 Ah, yes, Cowley. 47 00:03:52,409 --> 00:03:53,169 Before your time? 48 00:03:54,099 --> 00:03:54,460 A bit. 49 00:03:56,060 --> 00:03:57,340 Wily old fox. 50 00:03:58,099 --> 00:03:59,819 He still does extremely well at home. 51 00:04:00,539 --> 00:04:01,319 Home is different. 52 00:04:02,659 --> 00:04:05,050 Home is thuggery and violence most of the time. 53 00:04:06,030 --> 00:04:07,969 Home lacks subtlety. 54 00:04:09,569 --> 00:04:10,129 I want Drake. 55 00:04:11,520 --> 00:04:14,759 Not for what he can tell us about the British Secret Service, not just that. 56 00:04:16,519 --> 00:04:21,259 But for what he can tell us about our yellow friends. 57 00:04:23,180 --> 00:04:24,259 When are you taking your leave? 58 00:04:24,899 --> 00:04:25,420 Tomorrow. 59 00:04:27,860 --> 00:04:28,540 I've cancelled it. 60 00:04:31,069 --> 00:04:31,649 Howley. 61 00:04:33,329 --> 00:04:34,790 He put Drake in, didn't he? 62 00:04:36,420 --> 00:04:38,019 I'll bet he's a worried man. 63 00:04:38,800 --> 00:04:39,399 Can I see him? 64 00:04:40,259 --> 00:04:43,410 Drake, if I can see him, talk to him. Oh, come on, George. 65 00:04:44,009 --> 00:04:45,730 You not only know the rules, you made them. 66 00:04:46,389 --> 00:04:46,870 Collusion? 67 00:04:47,480 --> 00:04:50,439 Anyway, isn't he a special branch fouled up, eager 68 00:04:50,439 --> 00:04:53,079 to enhance their reputation? Straight arrest. 69 00:04:53,740 --> 00:04:54,550 I'm afraid so, yes. 70 00:04:55,199 --> 00:04:56,589 Drake's on remand in Bedford Prison. 71 00:04:57,519 --> 00:04:58,980 Judges, rules, lawyers, everything. 72 00:04:59,759 --> 00:05:01,839 He's under British law now, outside ours. 73 00:05:01,939 --> 00:05:05,689 But we needed him under wraps for a couple of weeks at least. Yes, I know that, 74 00:05:05,689 --> 00:05:07,050 George, but it isn't possible now. 75 00:05:07,589 --> 00:05:09,290 It'll hit the papers within an hour, 76 00:05:09,290 --> 00:05:13,389 and then we'll have no chance to interrogate him properly. This is a foul-up. 77 00:05:14,610 --> 00:05:18,129 But I'm here, and under arrest, I presume. Of the house variety, George. 78 00:05:18,990 --> 00:05:21,949 We'd like you to report in here every day for... For questioning. 79 00:05:22,769 --> 00:05:25,199 Just for a little chat. I see. And you need 80 00:05:25,199 --> 00:05:27,439 my passport, too. No, you already have it. 81 00:05:28,379 --> 00:05:31,500 I'm sorry, George. Yes, yes, Tully, I know. I made the rules. 82 00:05:31,740 --> 00:05:33,399 It's just a formality, George. 83 00:05:33,579 --> 00:05:35,699 Oh, come on, Manton, you know as well as I 84 00:05:35,699 --> 00:05:37,389 do that mud sticks, the mud of association. 85 00:05:38,329 --> 00:05:40,129 If we could have had Drake alone, kept him under 86 00:05:40,129 --> 00:05:41,930 wraps for a week or two... It's not to be. 87 00:05:42,209 --> 00:05:43,170 Too bloody right. 88 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 If Drake isn't delivered properly, 89 00:05:45,360 --> 00:05:48,519 then I can look forward to remaining mud-splattered for the rest of my life. 90 00:05:58,360 --> 00:05:59,620 Which one of you got my passport? 91 00:06:01,399 --> 00:06:04,420 Er, I, er... You didn't break the desk lock? 92 00:06:04,939 --> 00:06:06,120 No, no, sir. I found a key. 93 00:06:06,639 --> 00:06:08,790 That desk's an antique. Cost me a fortune. 94 00:06:09,550 --> 00:06:12,089 I was very careful. No care less, both of you. 95 00:06:13,069 --> 00:06:15,639 If it was a passport grab, you knew it was a vital arrest, 96 00:06:15,639 --> 00:06:17,220 yet you didn't put the cuffs on me. 97 00:06:17,959 --> 00:06:18,740 Damn slack. 98 00:06:21,699 --> 00:06:22,540 I appreciate it, though. 99 00:06:23,939 --> 00:06:24,399 My place. 100 00:06:26,769 --> 00:06:28,050 It isn't a bribe, Doyle. 101 00:06:28,629 --> 00:06:31,269 I'm under house arrest now, on my honour. 102 00:06:32,100 --> 00:06:33,259 Always thought you had a lot of that, sir. 103 00:06:33,819 --> 00:06:34,920 Why, thank you, Woody. 104 00:06:35,939 --> 00:06:39,259 Cheers. Don't know what it's all about, sir. Drake, I suppose. 105 00:06:40,529 --> 00:06:41,250 Why are you involved? 106 00:06:41,910 --> 00:06:43,329 Yeah, you left the service years ago. 107 00:06:43,629 --> 00:06:46,829 You never leave the service, Bodie. Not completely, totally. 108 00:06:47,829 --> 00:06:51,410 Your mistakes always follow you. Is that what Drake was? 109 00:06:52,430 --> 00:06:52,949 Your mistake. 110 00:06:53,689 --> 00:06:55,189 And that's what you're going to help me find out. 111 00:06:57,800 --> 00:07:01,000 I am formally requesting permission to mount an operation 112 00:07:01,000 --> 00:07:04,810 to free Drake within the next few days. Next few days? 113 00:07:05,509 --> 00:07:07,350 But security will be at its tightest, then. 114 00:07:08,149 --> 00:07:09,810 The British law is on our side. 115 00:07:10,649 --> 00:07:12,290 Drake has been remanded into custody. 116 00:07:12,930 --> 00:07:14,430 In order to satisfy the law, 117 00:07:14,430 --> 00:07:17,920 he must be produced for further remands until the case against him is complete. 118 00:07:18,680 --> 00:07:22,060 He will be transported from prison to court several times. 119 00:07:22,660 --> 00:07:24,779 Getting him out of the country will be a bit difficult. 120 00:07:26,199 --> 00:07:26,970 That is the beauty. 121 00:07:28,129 --> 00:07:29,209 He is not our man. 122 00:07:30,089 --> 00:07:31,509 We do not have to repatriate him. 123 00:07:32,870 --> 00:07:34,649 I don't lead him out of the country. 124 00:07:35,519 --> 00:07:40,839 Just in my hands, in some quiet place, for as long as it takes. 125 00:07:41,800 --> 00:07:42,519 Years, perhaps. 126 00:07:43,430 --> 00:07:44,550 There is another urgency. 127 00:07:44,970 --> 00:07:47,709 Whatever Drake knows will be more valuable now 128 00:07:48,750 --> 00:07:50,939 Every day that passes erodes that value. 129 00:07:51,399 --> 00:07:52,660 The British will retaliate. 130 00:07:53,180 --> 00:07:54,120 Against the Chinese. 131 00:07:54,939 --> 00:07:57,160 Drake will be freed by his masters, the Chinese. 132 00:07:57,980 --> 00:07:59,459 Clever. I have permission. 133 00:08:00,480 --> 00:08:04,290 You will have to lean heavily on our number one for information. Of course. 134 00:08:06,470 --> 00:08:08,699 I put it to the committee tonight. You have your answer tomorrow. 135 00:08:09,259 --> 00:08:12,120 Thank you. But I know they'll pose the question, 136 00:08:12,120 --> 00:08:15,350 would such an operation put our number one at risk? 137 00:08:16,529 --> 00:08:18,379 You know as well as I do, 138 00:08:18,379 --> 00:08:22,089 having a man within British security is of more value than a dozen drakes. 139 00:08:22,110 --> 00:08:26,310 I shall be relying on him for inside information, of course. Oh, simple traceback. 140 00:08:27,220 --> 00:08:27,899 If there were. 141 00:08:29,040 --> 00:08:30,399 I too know the value of number one. 142 00:08:31,339 --> 00:08:35,259 I will not move until the whole plan has been vetted by you, the committee. 143 00:08:36,720 --> 00:08:37,080 Very well. 144 00:08:38,370 --> 00:08:38,830 Tomorrow, then. 145 00:08:44,490 --> 00:08:46,789 I shall of course advise my client of his rights, Mr Manton. 146 00:08:47,470 --> 00:08:49,500 That he has the right to remain silent, yes. 147 00:08:50,700 --> 00:08:53,679 I'm deeply concerned with the security of this country, Miss Ryan. 148 00:08:53,980 --> 00:08:55,159 Put yourself in my place. 149 00:08:55,480 --> 00:08:56,159 No, Mr Manton. 150 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Put yourself in his place. 151 00:08:58,730 --> 00:09:02,100 My only concern is and can only be justice for my client. 152 00:09:02,620 --> 00:09:04,720 Despite the fact... Despite, Mr Mantle. 153 00:09:07,860 --> 00:09:09,139 Hello, Freddie. Drake. 154 00:09:10,440 --> 00:09:13,159 I'll tell you first. You don't have to answer any of my questions. 155 00:09:14,450 --> 00:09:16,350 Well, let's try it anyway, shall we? 156 00:09:16,529 --> 00:09:18,450 Mr Drake... There's no harm in trying. 157 00:09:19,669 --> 00:09:21,980 Your holiday in France... Irrelevant. 158 00:09:22,700 --> 00:09:25,659 Any charges brought against my client are alleged to have taken place in Britain. 159 00:09:25,919 --> 00:09:26,580 We'll try it, eh? 160 00:09:27,779 --> 00:09:31,500 Yes, my holiday in France. Well, you know the score there, Freddie. 161 00:09:32,700 --> 00:09:35,330 Had the operation just two months ago, my elbow. You, uh, 162 00:09:35,330 --> 00:09:37,100 want to feel the steel pin? 163 00:09:38,360 --> 00:09:39,460 Went to France to recuperate. 164 00:09:39,779 --> 00:09:42,029 You booked into a hotel, then you checked out 165 00:09:42,029 --> 00:09:43,529 and went somewhere else entirely different. 166 00:09:43,549 --> 00:09:46,289 Well, you moved on to Nice, uh, following the sun. Anyway, 167 00:09:46,289 --> 00:09:47,389 the first hotel didn't measure up. 168 00:09:47,909 --> 00:09:50,610 You didn't give an address. You didn't follow procedure. 169 00:09:51,389 --> 00:09:52,100 Procedure? 170 00:09:53,690 --> 00:09:54,730 When a fellow's on holiday. 171 00:09:56,830 --> 00:10:00,149 Now, let me ask you a question. 172 00:10:01,789 --> 00:10:04,750 George Cowley, how's he taking it? 173 00:10:37,309 --> 00:10:38,490 Hello, hello, hello. 174 00:10:40,210 --> 00:10:40,669 Evening, all. 175 00:10:42,289 --> 00:10:44,029 Hey, listen, how do you ever do anything in 176 00:10:44,029 --> 00:10:45,779 these outfits? You'll be surprised, mate. 177 00:10:47,399 --> 00:10:48,759 All right, let's get it over with, then, eh? 178 00:10:49,500 --> 00:10:50,259 Synchronise your watch. 179 00:10:51,340 --> 00:10:55,690 Eh? Somebody might want to ask you the time. My God, look at the afternoon. 180 00:11:00,360 --> 00:11:00,899 Ah, Melissa. 181 00:11:01,399 --> 00:11:03,440 George, how are you? Fine, fine. Come on in. 182 00:11:06,070 --> 00:11:06,500 And yourself? 183 00:11:07,309 --> 00:11:07,669 Surviving. 184 00:11:08,409 --> 00:11:11,190 Overworked, of course. What are you for? The usual? 185 00:11:11,769 --> 00:11:14,070 A double with exactly twice as much more on it? 186 00:11:15,769 --> 00:11:16,629 Luxury these days. 187 00:11:17,210 --> 00:11:18,840 My wife insists I cut down on it. 188 00:11:19,669 --> 00:11:20,830 May become drink-reliant. 189 00:11:21,090 --> 00:11:23,509 She must have been listening to the broadcast from the House of Commons. 190 00:11:23,929 --> 00:11:27,440 The swinish herd. A radio hee-haw, someone called it. 191 00:11:28,019 --> 00:11:30,879 Or a jocular, for a man whose career may be a whisper away from ruin. 192 00:11:31,120 --> 00:11:33,169 If it happens, it won't be a whisper, 193 00:11:33,169 --> 00:11:35,740 but a shout from the headlines on all the rooftops. 194 00:11:36,620 --> 00:11:37,100 Sit you down. 195 00:11:38,659 --> 00:11:39,179 Andy Drake. 196 00:11:40,649 --> 00:11:42,350 All regarded him as just a bureaucrat. 197 00:11:43,350 --> 00:11:45,460 Good man, but not like you, George. 198 00:11:46,340 --> 00:11:46,899 No fire. 199 00:11:48,659 --> 00:11:49,259 Andy Drake. 200 00:11:50,940 --> 00:11:51,899 I never thought he had it in him. 201 00:11:53,460 --> 00:11:57,919 It's in everyone, Minister. It just needs the right key to unlock it. 202 00:11:58,919 --> 00:12:00,120 I'm worried about you, George. 203 00:12:01,559 --> 00:12:02,340 This business. 204 00:12:03,779 --> 00:12:05,470 I just hope you're taking the right precautions. 205 00:12:07,090 --> 00:12:10,090 Oh, you sound like a wee lassie behind the pub on a Saturday night. 206 00:12:10,889 --> 00:12:11,529 Very jocular. 207 00:12:12,090 --> 00:12:16,639 It's my neck on the line. And though I despise myself for it, the tension, 208 00:12:16,639 --> 00:12:18,350 the gamble, the chance to... 209 00:12:20,620 --> 00:12:22,539 As I said, Minister, it's in everyone. 210 00:12:23,620 --> 00:12:25,159 A bit of a tear away in everyone. 211 00:12:25,840 --> 00:12:29,340 Looking for a man to push you, he ducked in your doorway. 212 00:12:42,980 --> 00:12:46,019 I suppose no-one's seen a Chinaman come in, have they? 213 00:12:47,179 --> 00:12:50,320 Roy, empty out your pockets, all of you. 214 00:12:51,059 --> 00:12:52,779 On that table, then line up facing the wall. 215 00:12:52,940 --> 00:12:58,570 You know, wall-earner, everything out. 216 00:12:59,330 --> 00:13:00,750 Wallets, handbags, knives. 217 00:13:03,539 --> 00:13:04,440 I'm looking for a pusher. 218 00:13:04,679 --> 00:13:05,500 Drugs, you understand? 219 00:13:06,779 --> 00:13:09,279 So just cooperate nicely. Sooner it's done, sooner we'll be gone. 220 00:13:09,720 --> 00:13:12,710 Hey, we'll be late. We'll be late in the morning. Get over there. 221 00:14:05,830 --> 00:14:07,940 I must be off, George. Thanks for the drink. 222 00:14:08,379 --> 00:14:13,559 Sir, if I were you, I'd keep a low profile. You mean pull my hat down? 223 00:14:13,820 --> 00:14:18,580 I know it's just house arrest, sir, but, well, Manton is a stickler for detail. 224 00:14:19,600 --> 00:14:21,110 There could be a man watching the place. 225 00:14:23,389 --> 00:14:23,889 Good luck, George. 226 00:14:24,610 --> 00:14:24,970 Thank you, sir. 227 00:14:31,559 --> 00:14:32,639 Saved our hides, mate. 228 00:14:34,269 --> 00:14:38,350 We've been playing close there to cut us to pieces. The Chinese are like that. 229 00:14:39,250 --> 00:14:41,610 They respect authority. Is that one of the sayings 230 00:14:41,610 --> 00:14:44,169 of Mao, is it? Oh, I know. It's experience. 231 00:14:45,250 --> 00:14:48,000 I used to walk a beat down Chinatown. Got to know him quite well. 232 00:14:50,080 --> 00:14:50,659 Birds as well. 233 00:14:51,159 --> 00:14:52,299 Oh, yeah, especially the birds. 234 00:14:53,840 --> 00:14:55,039 Never had a Chinese bird. 235 00:14:58,080 --> 00:15:03,230 Macaulay. 236 00:15:06,230 --> 00:15:07,250 One Chinese takeaway? 237 00:15:08,210 --> 00:15:08,970 With lots of rice. 238 00:15:10,210 --> 00:15:10,490 Oh, yeah. 239 00:15:11,350 --> 00:15:11,830 Lots of that. 240 00:15:12,929 --> 00:15:13,379 Excellent. 241 00:15:13,879 --> 00:15:15,740 Well, hold the order till tomorrow for me. 242 00:15:18,779 --> 00:15:19,100 Tomorrow. 243 00:15:20,879 --> 00:15:24,649 Looks like you got yourself a room, mate. MUSIC 244 00:15:32,220 --> 00:15:32,639 Gawky. 245 00:15:34,919 --> 00:15:35,200 Yes. 246 00:15:37,019 --> 00:15:37,320 Yes. 247 00:15:40,470 --> 00:15:43,070 We are to present our plan to snatch Drake. 248 00:15:43,629 --> 00:15:45,610 They will probably transfer you from prison to prison. 249 00:15:46,250 --> 00:15:48,490 And the Rman proceedings, always a different court. 250 00:15:49,230 --> 00:15:51,690 That's procedure. That's policy in these cases. 251 00:15:51,889 --> 00:15:55,679 Scared they might make an attempt to snatch me, to disappear me? 252 00:15:55,840 --> 00:15:55,960 Oi! 253 00:16:00,129 --> 00:16:02,769 OK? Yes, sir. Except I'm out of rice. 254 00:16:05,100 --> 00:16:07,340 Take the cuffs off him. Eh? The cuffs! The cuffs! 255 00:16:07,379 --> 00:16:11,139 Take them off! OK. Do you speak English? 256 00:16:12,929 --> 00:16:13,710 Do you speak English? 257 00:16:15,429 --> 00:16:16,629 Better than your Chinese. 258 00:16:22,690 --> 00:16:23,549 What did you grab them with? 259 00:16:24,309 --> 00:16:25,610 Two packets, uncut. 260 00:16:26,610 --> 00:16:27,960 Two packets, uncut. 261 00:16:29,019 --> 00:16:29,840 Makes you a pusher. 262 00:16:30,419 --> 00:16:31,759 That makes what, Doyle? 263 00:16:32,879 --> 00:16:35,289 Oh, say, about three years, sir. Three years hard. 264 00:16:36,370 --> 00:16:36,730 For this. 265 00:16:37,610 --> 00:16:37,870 Okay. 266 00:16:40,419 --> 00:16:41,320 Stand up, sunshine. 267 00:16:42,139 --> 00:16:42,860 What do you want? 268 00:16:44,299 --> 00:16:45,000 That's better. 269 00:16:46,529 --> 00:16:49,509 You stay home and close to a phone where we can reach you. 270 00:16:50,809 --> 00:16:53,490 Three days at the most, then we'll call you. 271 00:16:54,480 --> 00:16:55,320 I don't understand. 272 00:16:55,860 --> 00:16:57,539 But you understand that we're letting you off the hook. 273 00:16:58,620 --> 00:17:00,159 You could be facing a three-year stretch. 274 00:17:01,500 --> 00:17:01,720 Yes. 275 00:17:02,299 --> 00:17:04,299 Then go home and stay by the phone. 276 00:17:05,059 --> 00:17:05,519 Gunkai! 277 00:17:13,339 --> 00:17:16,400 I know you've got to deliver me to Rapworth for interrogation. 278 00:17:17,019 --> 00:17:17,400 Gunkai. 279 00:17:22,809 --> 00:17:25,940 You first met in Edinburgh, at the festival. 280 00:17:27,279 --> 00:17:28,160 A recital of Bach? 281 00:17:28,960 --> 00:17:33,099 Not just Bach. There was also Beethoven, Chopin, and some Prokofiev. 282 00:17:34,119 --> 00:17:35,460 Prokofiev's not my style. 283 00:17:36,130 --> 00:17:36,869 Not enough melody. 284 00:17:39,849 --> 00:17:42,660 It was Lord Ainsworth who made the introduction. 285 00:17:43,160 --> 00:17:43,400 No. 286 00:17:44,220 --> 00:17:46,460 He hadn't been elevated to the peerage at that time. 287 00:17:46,740 --> 00:17:50,369 He was still Sir Geoffrey Ainsworth. Later you dined at the Brecon rooms. No. 288 00:17:51,650 --> 00:17:54,960 That first evening we just had drinks together in the Brecon rooms. 289 00:17:55,779 --> 00:17:58,029 We dined on the Thursday following at Sir Geoffrey's home. 290 00:17:58,690 --> 00:17:59,329 This is a farce. 291 00:18:00,430 --> 00:18:02,730 George frames these questions. How could we ever trip him up? 292 00:18:03,049 --> 00:18:06,190 Assuming that there is anything to trip up, Tully. I'm sorry, George. 293 00:18:06,210 --> 00:18:07,109 You know what I mean. Look, 294 00:18:07,109 --> 00:18:10,390 I think the best thing is for you two to put your heads together, 295 00:18:10,390 --> 00:18:12,730 throw aside anything I might have established in the past, 296 00:18:12,730 --> 00:18:14,140 and come up with something new. 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,599 I'll see you here again tomorrow at 10.30, right? Right. 298 00:18:19,000 --> 00:18:21,809 Oh, no, please. No need for protocol, gentlemen. 299 00:18:22,410 --> 00:18:25,650 After all, you are in charge these days, and I am your prisoner. 300 00:18:28,730 --> 00:18:30,079 Be clever. Tricky. 301 00:18:31,099 --> 00:18:33,039 I'm very anxious for you to prove me innocent. 302 00:18:38,950 --> 00:18:39,289 Home, sir? 303 00:18:39,869 --> 00:18:40,970 Yes, your home, Bodie. 304 00:18:52,200 --> 00:18:53,630 I've just heard from number one. 305 00:18:54,269 --> 00:18:55,769 Drake will be moved around a bit. 306 00:18:56,630 --> 00:18:57,390 Prison to prison. 307 00:18:58,519 --> 00:18:58,700 But? 308 00:18:59,400 --> 00:19:01,849 But at all times, he can provide us with roots. 309 00:19:02,650 --> 00:19:04,410 A full itinerary. Good. 310 00:19:05,750 --> 00:19:06,859 Get these off straight away. 311 00:19:08,480 --> 00:19:12,400 Meroff and Secor? Reinforcements of a very special kind. 312 00:19:12,779 --> 00:19:13,970 We cannot move without them. 313 00:19:19,450 --> 00:19:21,119 Oh, it's all right, Bodhi, it's for me. 314 00:19:21,140 --> 00:19:24,059 I could hardly have it delivered to my place, could I? 315 00:19:24,099 --> 00:19:26,940 Not while I'm under suspicion someone might make something of it. 316 00:19:28,259 --> 00:19:31,420 Friends in low places, Bodhi, essential part of our business. 317 00:19:34,400 --> 00:19:35,759 A present from Sergeant Mackay. 318 00:19:36,759 --> 00:19:40,170 That bastard. No, that's not fair. I happen to know his father rather well. 319 00:19:40,250 --> 00:19:44,019 It's the thought of that SAS monster Mackay breaking into my flat. 320 00:19:44,039 --> 00:19:46,180 He didn't break in. I gave him a key. 321 00:19:46,200 --> 00:19:47,289 Grenades. 322 00:19:48,069 --> 00:19:49,960 Aye. With all due respect, sir, 323 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 I'm sure I'm not entirely happy about anyone having the key to my flat. 324 00:19:54,640 --> 00:20:01,430 I mean, what if you were to come in unexpectedly while I was in the... doing... 325 00:20:01,430 --> 00:20:03,130 well, anything, you know. 326 00:20:05,009 --> 00:20:07,279 I'd be very discreet, Bodhi, I promise you. 327 00:20:07,940 --> 00:20:11,529 I'd wait until you were finished, well, doing whatever you were doing. 328 00:20:15,849 --> 00:20:17,869 I think Mackay must have left this for you, Bodie. 329 00:20:18,569 --> 00:20:21,900 It was in Amsterdam, wasn't it, that he beat you in the judo championship? 330 00:20:21,920 --> 00:20:24,059 I was ill. Oh, I don't know, sir. It might not be that. 331 00:20:24,140 --> 00:20:26,339 It might be some kind of bouquet. 332 00:20:27,160 --> 00:20:30,130 I mean, you never can tell these days, you know. 333 00:20:30,529 --> 00:20:32,769 Now, stop it, you two. This is a serious business. 334 00:20:33,349 --> 00:20:34,529 Done, Grenade. Aye. 335 00:20:35,599 --> 00:20:37,700 I thought they were restricted, home office permission only. 336 00:20:37,819 --> 00:20:39,359 Yeah, that's why I had to smuggle them. 337 00:20:40,500 --> 00:20:45,609 The stun grenade, aptly named. Yeah, knockout. Incapacitates, but doesn't kill. 338 00:20:45,630 --> 00:20:47,910 That's what we'll be using. 339 00:20:48,170 --> 00:20:49,210 The ultimate Mickey Finn. 340 00:20:50,109 --> 00:20:51,609 The next move was in the red corner. 341 00:21:17,009 --> 00:21:17,349 Right. 342 00:21:18,170 --> 00:21:24,140 Get yourself some food, and then some rest, and stay out of sight. 343 00:21:35,849 --> 00:21:36,069 Well? 344 00:21:36,950 --> 00:21:41,059 They look Chinese, enough? By the time I've finished with them, they'll be Chinese. 345 00:21:41,880 --> 00:21:43,500 And when we make the snatch, they'll be seen. 346 00:21:44,099 --> 00:21:46,690 That's imperative. Which will lead a subtle 347 00:21:46,690 --> 00:21:48,339 trail of evidence pointing towards Peking. 348 00:21:48,380 --> 00:21:51,829 Drake will be snatched back by the men he betrayed his country for. 349 00:21:52,210 --> 00:21:54,650 Oh, yes, I can see it might work. Might. 350 00:21:55,809 --> 00:21:56,529 It will work. 351 00:21:57,289 --> 00:22:03,789 You haven't mentioned number one. He's protected. He is giving us the information, 352 00:22:03,789 --> 00:22:05,299 the means of snatching Drake. 353 00:22:05,579 --> 00:22:08,259 If they trace back... I have built in a fail-safe there. 354 00:22:09,500 --> 00:22:09,819 Ryan. 355 00:22:11,150 --> 00:22:14,480 Sarah Ryan, Drake's counsel. She played right into our hands. 356 00:22:14,640 --> 00:22:16,559 Everywhere Drake goes, she has to know. 357 00:22:17,529 --> 00:22:19,130 It's perfect. I don't like that. 358 00:22:19,650 --> 00:22:21,430 British citizen? She's Irish. 359 00:22:22,880 --> 00:22:27,000 And who's to say which side the Irish are on now, or what they might be up to? 360 00:22:27,480 --> 00:22:30,369 The IRA, it's another way of confusing the issue. 361 00:22:30,890 --> 00:22:33,430 It is essential that we move soon. 362 00:22:34,109 --> 00:22:35,009 I'll study these. 363 00:22:35,029 --> 00:22:40,680 Let you have my decision as soon as possible. 364 00:22:59,359 --> 00:23:04,279 He's got that crafty look on him, hasn't he? 365 00:23:04,299 --> 00:23:05,099 Ah, good day, gentlemen. 366 00:23:06,440 --> 00:23:08,480 Sorry I'm a wee bit late. Oh, that doesn't matter. 367 00:23:08,980 --> 00:23:11,160 The traffic these days. It wasn't the traffic. 368 00:23:12,940 --> 00:23:15,500 Can we reverse the process for a moment? 369 00:23:16,240 --> 00:23:17,160 Me questioning you. 370 00:23:18,730 --> 00:23:19,410 Sit down, Tully. 371 00:23:21,109 --> 00:23:22,839 You too, Manton. Now look here, George. 372 00:23:23,640 --> 00:23:25,200 Sir Frederick Manton. 373 00:23:25,980 --> 00:23:27,220 Has quite a ring to it, don't you think? 374 00:23:32,849 --> 00:23:38,890 I'm outside of this organization now. Oh, I know, nobody ever leaves the service, 375 00:23:38,890 --> 00:23:42,920 but undeniably, I now control CI5, and that's a new mob altogether. 376 00:23:44,299 --> 00:23:47,869 Now, you chaps aren't quite prepared to go all the way and ask for my suspension. 377 00:23:48,589 --> 00:23:50,009 You're not that sure of yourselves. 378 00:23:51,309 --> 00:23:55,000 So, I've got a lot of muscle and a lot of expertise, 379 00:23:55,000 --> 00:23:58,380 and I command as much loyalty as I ever did here. 380 00:23:59,900 --> 00:24:02,589 We're poised and ready to spring Andy Drake. 381 00:24:04,390 --> 00:24:04,769 George. 382 00:24:04,930 --> 00:24:07,730 No, Tully, just keep listening and looking. 383 00:24:12,660 --> 00:24:14,259 He would be seen in the area. 384 00:24:15,359 --> 00:24:16,079 Chinese. 385 00:24:17,759 --> 00:24:20,519 It would be attributed, blamed on the Chinese, I promise you. 386 00:24:22,160 --> 00:24:23,589 And there would be no casualties either. 387 00:24:24,230 --> 00:24:26,029 My boys would use stun grenades. 388 00:24:26,190 --> 00:24:27,619 But they're... Restricted, yes, I know, 389 00:24:27,619 --> 00:24:30,009 and that would point even more towards the yellow peril. 390 00:24:31,029 --> 00:24:32,890 It would happen between prison and whichever 391 00:24:32,890 --> 00:24:35,289 court Drake is taken to for his next remand. 392 00:24:37,210 --> 00:24:38,470 And that's why I need your help. 393 00:24:40,250 --> 00:24:43,990 I need details of the route, the place I'll make the snatch. 394 00:24:44,269 --> 00:24:45,809 George, you can't be serious. 395 00:24:46,029 --> 00:24:46,450 Deadly. 396 00:24:47,539 --> 00:24:49,019 And my motives are selfish, too. 397 00:24:49,839 --> 00:24:53,390 Drake's treachery has tainted me, and there's only one way I can ever get clear. 398 00:24:53,490 --> 00:24:57,619 George, we trust you implicitly. Ah, but you've still got to interrogate me. 399 00:24:57,799 --> 00:24:58,779 And at the end of it, what? 400 00:24:59,319 --> 00:25:00,019 Not proven. 401 00:25:00,980 --> 00:25:03,700 And that's as bad as guilty as far as the record books are concerned. 402 00:25:04,680 --> 00:25:07,519 Drake and I would be under the same umbrella forever. 403 00:25:08,660 --> 00:25:11,799 My only way out, and let's face it, your only way out, 404 00:25:11,799 --> 00:25:15,210 is Drake alone somewhere under wraps for as long as we need him. 405 00:25:17,150 --> 00:25:19,589 Drake subjected to our methods of interrogation. 406 00:25:21,460 --> 00:25:24,930 We'd milk him dry and clear me in the process. 407 00:25:27,970 --> 00:25:31,990 I'll use CI5 to snatch him, deliver him into your tender hands, 408 00:25:31,990 --> 00:25:36,670 and the rest of the world will think he's living it up in Peking. 409 00:25:39,630 --> 00:25:40,109 Well, Tully? 410 00:25:40,609 --> 00:25:43,890 It's madness. Anything that succeeds in this business usually is. 411 00:25:45,670 --> 00:25:46,049 Nanton? 412 00:25:48,190 --> 00:25:49,380 I see the virtues, George. 413 00:25:50,160 --> 00:25:52,619 Ah. But I agree with Tully. It's madness. 414 00:25:53,619 --> 00:25:55,039 Let me play my ace. 415 00:25:56,740 --> 00:25:58,509 Their embassy this morning. 416 00:26:00,740 --> 00:26:03,900 Ah, just two KGB replacements. 417 00:26:04,680 --> 00:26:05,720 But look at their faces. 418 00:26:07,029 --> 00:26:08,009 Asiatic Russians. 419 00:26:08,809 --> 00:26:11,230 And to the Western eyes, near as damn it, Chinese. 420 00:26:12,349 --> 00:26:15,150 If we don't do this, the Russians will. They're planning it, I'm sure of it. 421 00:26:17,500 --> 00:26:18,420 George, if we agree to this... 422 00:26:19,519 --> 00:26:21,619 After we've done with Drake, what then? What happens to him? 423 00:26:21,759 --> 00:26:22,880 He would never be seen again. 424 00:26:24,720 --> 00:26:27,849 You understand, we can never be directly involved in any of this. 425 00:26:28,210 --> 00:26:30,490 All I need from you are details of Drake's movements. 426 00:26:31,250 --> 00:26:33,609 My boys will do the rest. And if it's a foul-up? 427 00:26:34,390 --> 00:26:37,430 If it fails, George, it will be my failure, mine alone. 428 00:26:38,130 --> 00:26:41,490 I take full responsibility and carry the cannon to instant retirement. 429 00:26:41,809 --> 00:26:42,829 And what about your boys? 430 00:26:43,650 --> 00:26:44,730 If you go, they fall with you. 431 00:26:45,450 --> 00:26:47,819 Then that would be their hard luck, wouldn't it? 432 00:26:48,559 --> 00:26:51,359 Nothing says we have to mount an op with a controller who's under house arrest. 433 00:26:52,480 --> 00:26:53,640 Nothing in the rules that says that. 434 00:26:55,220 --> 00:26:55,519 I looked. 435 00:26:58,029 --> 00:26:59,549 Well, there's nothing that says we can't, either. 436 00:27:00,210 --> 00:27:00,289 Eh? 437 00:27:01,309 --> 00:27:01,910 I looked as well. 438 00:27:08,500 --> 00:27:10,509 There's green light all the way. Let's go. 439 00:27:14,839 --> 00:27:16,799 Helps, I agree, but not enough. 440 00:27:17,019 --> 00:27:21,480 There could be a grain of suspicion against our man, and one grain is too much. 441 00:27:21,779 --> 00:27:25,160 I'm sorry. I know you have your responsibilities, but I also have mine. 442 00:27:25,259 --> 00:27:27,200 But surely... You look at the specifics. 443 00:27:27,480 --> 00:27:29,099 I must look at the overall. 444 00:27:30,000 --> 00:27:31,740 It's a good plan. It's an excellent plan. 445 00:27:32,650 --> 00:27:32,769 But... 446 00:27:33,859 --> 00:27:34,759 Ideally, I'm sorry. 447 00:27:35,740 --> 00:27:39,589 Of course, if there should be a change in circumstances... There may well be. 448 00:27:40,509 --> 00:27:41,509 Urgent from number one. 449 00:27:48,210 --> 00:27:54,619 Beautiful, beautiful, Ivan. It's unbelievable. It's an opportunity. 450 00:27:55,980 --> 00:27:58,380 We will let Cowley do our job for us. 451 00:27:58,970 --> 00:28:03,210 Let him snatch Drake, and then we'll snatch from the snatchers. 452 00:28:05,309 --> 00:28:07,579 The Americans have a phrase, egg on the face. 453 00:28:07,680 --> 00:28:10,440 I never really appreciated it until now. 454 00:28:16,619 --> 00:28:18,000 No, cheers. 455 00:28:18,819 --> 00:28:19,599 More after, eh? 456 00:28:20,119 --> 00:28:21,619 Since we are drinking to the British. 457 00:28:22,960 --> 00:28:24,859 Cowling is already under suspicion, and this, if 458 00:28:24,859 --> 00:28:26,980 he goes through with it, we'll seal his guilt. 459 00:28:27,009 --> 00:28:32,670 They'll say... They'll say he was springing his friend, his comrade in treachery. 460 00:28:32,769 --> 00:28:34,769 You will be taken to court tomorrow for further remand. 461 00:28:35,660 --> 00:28:36,799 They won't tell me which court yet. 462 00:28:37,559 --> 00:28:39,619 But I think they're being honest when they say that even they don't know. 463 00:28:40,380 --> 00:28:42,650 But don't worry. The minute they move you from here, 464 00:28:42,650 --> 00:28:44,579 they have by law to call me and let me know. 465 00:28:46,180 --> 00:28:49,059 You won't be spirited away to some dark cellar, Mr. Drake. 466 00:29:05,390 --> 00:29:08,349 We called your home. You didn't answer. Oh, gee. 467 00:29:08,869 --> 00:29:11,529 Well, you have found me now. Right. 468 00:29:12,430 --> 00:29:14,140 No, wearing uniform this time, eh? 469 00:29:14,720 --> 00:29:16,079 Oh, that's because we're here as friends. 470 00:29:17,039 --> 00:29:17,640 Best of friends. 471 00:29:19,240 --> 00:29:21,980 If anything should happen to us, guess who'd be the first to get his neck broken? 472 00:29:23,849 --> 00:29:24,089 Come on. 473 00:29:25,180 --> 00:29:27,119 At least let me finish this hand. 474 00:29:29,200 --> 00:29:29,509 Now. 475 00:29:30,970 --> 00:29:34,130 Oh, hang on, Doyle. Can't drag a man away from his poker game. 476 00:29:34,819 --> 00:29:37,319 Not when he's finessing on two kings and a jack. 477 00:29:44,319 --> 00:29:46,240 It's all just so much gobbledygook to me. 478 00:29:46,259 --> 00:29:49,200 Well, it can never be absolutely clear-cut. 479 00:29:50,259 --> 00:29:52,589 Just a Foreign Office interpretation of Russian policy. 480 00:29:53,349 --> 00:29:55,109 A gleaning from notes here, remarks there. 481 00:29:55,710 --> 00:30:00,799 But is it the clean, cold wind of detente, or just the breeze before the storm? 482 00:30:01,700 --> 00:30:02,259 Anybody's guess. 483 00:30:03,549 --> 00:30:03,869 Yours? 484 00:30:04,869 --> 00:30:07,579 My guess would be just... a guess. 485 00:30:08,940 --> 00:30:10,859 Nevertheless, I'd value it more highly than most. 486 00:30:13,880 --> 00:30:16,630 I think Moscow are genuinely seeking calm. 487 00:30:17,809 --> 00:30:20,470 I don't think they'd sanction anything extroverted this time. 488 00:30:20,569 --> 00:30:21,490 And if they were forced to? 489 00:30:21,670 --> 00:30:22,710 In that case, there'd be conditions. 490 00:30:23,730 --> 00:30:25,069 The strong hand in the velvet glove. 491 00:30:25,829 --> 00:30:26,670 Very thick velvet. 492 00:30:27,230 --> 00:30:27,970 No casualties? 493 00:30:28,369 --> 00:30:28,809 If possible. 494 00:30:30,880 --> 00:30:32,160 But it is just my opinion, George. 495 00:30:33,420 --> 00:30:35,660 I wouldn't want you to stake your career on it. My career? 496 00:30:37,019 --> 00:30:38,180 I'll take a chance on that. 497 00:30:39,160 --> 00:30:40,529 It's lives I'm gambling with. 498 00:30:41,589 --> 00:30:42,450 Do you want to tell me more? 499 00:30:43,049 --> 00:30:43,509 I'd like to. 500 00:30:44,769 --> 00:30:46,599 But I don't intend telling you anything at all. 501 00:30:47,960 --> 00:30:48,500 I owe you that. 502 00:30:49,960 --> 00:30:51,660 I hope you know what you're doing, George. 503 00:30:52,220 --> 00:30:52,680 So do I. 504 00:30:55,210 --> 00:30:55,769 It's agreed. 505 00:30:56,650 --> 00:30:57,549 One proviso. 506 00:30:58,329 --> 00:31:02,609 Cowley's men are agents. Home agents may be, but agents just the same. 507 00:31:02,650 --> 00:31:06,579 We want no cause for retaliation. It must be a bloodless coup. 508 00:31:07,660 --> 00:31:08,180 Is that all? 509 00:31:09,359 --> 00:31:09,960 Don't worry. 510 00:31:11,059 --> 00:31:13,519 Cowley even contributed an idea for that, too. 511 00:31:15,960 --> 00:31:16,750 Stung us. 512 00:31:18,720 --> 00:31:21,990 Tanya? Right, yes, I understand. 513 00:31:26,700 --> 00:31:28,049 Drake will be on remand at Hammersmith. 514 00:31:28,789 --> 00:31:32,180 Hammersmith? They'll be moving in ten minutes. Prison van escort. Afterward, 515 00:31:32,180 --> 00:31:33,410 he'll be transferred to Cheltenham. 516 00:31:33,990 --> 00:31:37,279 Route C. Route C. Uh-huh. 517 00:31:39,599 --> 00:31:41,099 Nice stretch of open country there. 518 00:31:42,680 --> 00:31:44,349 That's where we'll make the snatch. Right. 519 00:31:47,500 --> 00:31:49,369 Aren't you going to wish me luck, gentlemen? With what, 520 00:31:49,369 --> 00:31:51,430 George? As far as we know, you're just going home. 521 00:31:59,630 --> 00:31:59,869 Yes? 522 00:32:01,559 --> 00:32:01,779 Yes. 523 00:32:02,279 --> 00:32:02,500 Map. 524 00:32:04,700 --> 00:32:05,259 To Cheltenham. 525 00:32:11,450 --> 00:32:12,750 Yes, yes, yes, I have it. 526 00:32:13,890 --> 00:32:14,950 Take care of the Rhine woman. 527 00:33:41,309 --> 00:33:42,039 It's underway. 528 00:33:46,970 --> 00:33:47,309 Not yet. 529 00:34:01,470 --> 00:34:03,930 Special escort to Cheltenham. 530 00:34:03,970 --> 00:34:04,230 CI5? 531 00:34:04,369 --> 00:34:06,869 Yeah, we'll be leading. You follow the van. Right. 532 00:34:08,570 --> 00:34:15,380 Anti-jam device. I want for you two, locked into our frequency, OK? 533 00:34:20,380 --> 00:34:22,780 One's enough, isn't it? No, we want everyone to stay in touch. 534 00:34:23,679 --> 00:34:24,570 Are we expecting trouble? 535 00:34:26,110 --> 00:34:26,909 Oh, you know us. 536 00:34:27,389 --> 00:34:28,250 We always expect trouble. 537 00:34:34,570 --> 00:34:35,369 Poor bastards. 538 00:34:36,510 --> 00:34:37,570 Oh, it's just a headache. 539 00:34:38,550 --> 00:34:40,989 Just like a hand-over. Yeah, without the pleasure of drinking. 540 00:34:42,719 --> 00:34:44,239 Better than dead, though, innit? Yeah. 541 00:35:11,639 --> 00:35:13,059 Should I look outside here? Yeah. 542 00:35:20,500 --> 00:35:21,889 I could interrogate Drake, of course. 543 00:35:22,639 --> 00:35:26,369 Of course. Given the time at our disposal, there is no doubt I could do it. 544 00:35:26,989 --> 00:35:30,170 No doubt. But, number one, with his special knowledge, 545 00:35:30,170 --> 00:35:32,989 it will save a great deal of time. 546 00:35:33,730 --> 00:35:34,349 There's been a hitch. 547 00:35:35,150 --> 00:35:36,929 Drake, his lawyer didn't turn up. 548 00:35:38,190 --> 00:35:42,039 Yeah, thanks. Great. Doesn't feel right. 549 00:35:43,079 --> 00:35:44,400 Mounting an op against our own. 550 00:35:45,360 --> 00:35:47,260 Ours not to reason why, mate. Yeah, well, I have been. 551 00:35:48,260 --> 00:35:51,239 Snatched Drake, hold him away for questioning as long as it takes. Yeah. Well, 552 00:35:51,239 --> 00:35:53,510 they're going to release him to talk, aren't they? 553 00:35:55,610 --> 00:35:55,829 Well... 554 00:35:56,920 --> 00:35:58,610 Accessories to murder, mate, that's what we are. 555 00:35:59,889 --> 00:36:01,610 Either that or magnificent bloody Patriot. 556 00:36:02,909 --> 00:36:03,590 Oh, here we go. 557 00:36:53,610 --> 00:36:57,019 Now. Now. 558 00:36:58,539 --> 00:37:06,639 I don't know what's happening. 559 00:37:06,679 --> 00:37:08,840 We saw something up the road, and... 560 00:39:20,869 --> 00:39:21,130 Here. 561 00:39:21,690 --> 00:39:22,269 Easy. 562 00:39:22,550 --> 00:39:26,000 That's it. 563 00:39:27,019 --> 00:39:27,340 Easy. 564 00:39:31,769 --> 00:39:38,670 Right, right. 565 00:39:38,750 --> 00:39:39,869 Easy, easy now. 566 00:39:42,510 --> 00:39:43,110 Breathe deep. 567 00:39:44,429 --> 00:39:45,610 Slowly, slowly. 568 00:39:47,090 --> 00:39:48,110 It feels good. 569 00:39:49,369 --> 00:39:49,690 Here, here. 570 00:40:08,829 --> 00:40:10,530 Oh, a failure, sir. 571 00:40:11,550 --> 00:40:11,949 I'm sorry. 572 00:40:12,429 --> 00:40:13,230 Oh, don't be, don't be. 573 00:40:13,840 --> 00:40:15,860 It was perfect, quite perfect. We failed, but then 574 00:40:15,860 --> 00:40:17,400 we always had to. Come on, can you get up? 575 00:40:17,920 --> 00:40:19,079 Take it easy now. That's it. 576 00:40:30,820 --> 00:40:31,130 Okay. 577 00:40:37,510 --> 00:40:39,300 Good. 578 00:40:39,880 --> 00:40:43,079 Tell Number One I'll pick him up at a rendezvous in ten minutes. 579 00:40:50,860 --> 00:40:51,510 Have one on me. 580 00:40:55,489 --> 00:40:55,769 Right. 581 00:40:57,769 --> 00:40:58,090 Yes. 582 00:40:59,769 --> 00:41:00,130 Thank you. 583 00:41:01,050 --> 00:41:01,550 I understand. 584 00:41:03,389 --> 00:41:05,329 Drake's been snatched. Yeah, I've just heard. 585 00:41:06,309 --> 00:41:09,380 Well, there's no sense hanging around here. Let's wait till we have him, Carly. 586 00:41:14,840 --> 00:41:16,039 I don't get it. Exactly. 587 00:41:16,780 --> 00:41:19,670 If you had got it, if I had told you, you would have behaved differently. 588 00:41:20,630 --> 00:41:24,769 And the KGB boys are cute, too experienced. But they smashed Drake. 589 00:41:25,449 --> 00:41:26,550 I'm glad to say they have. 590 00:41:28,570 --> 00:41:29,489 You wanted it. Aye. 591 00:41:30,840 --> 00:41:32,500 So he wouldn't be around to talk about you. 592 00:41:34,300 --> 00:41:37,960 That kind of double think. You might have made a good man for the service, too. 593 00:41:39,099 --> 00:41:40,519 I've advanced a triple think. 594 00:41:41,699 --> 00:41:42,719 What the hell are you up to? 595 00:41:43,539 --> 00:41:44,360 Locating Drake. 596 00:41:45,380 --> 00:41:48,139 They won't dare risk transporting him far, 30, 40 miles at most. 597 00:41:50,269 --> 00:41:52,510 And Pymar's transmitter is good for a hundred. 598 00:41:53,670 --> 00:41:54,469 Drake's bot? 599 00:41:55,760 --> 00:41:59,059 Since his operation a few months ago, he inserted 600 00:41:59,059 --> 00:42:02,360 a pin in his elbow, but no ordinary pin. 601 00:42:03,480 --> 00:42:06,519 Just a minute. How long have you been planning this? A long time. 602 00:42:07,179 --> 00:42:08,599 A very damn long time. 603 00:42:09,880 --> 00:42:10,639 Planning what? 604 00:42:11,409 --> 00:42:12,130 A man trap. 605 00:42:13,630 --> 00:42:14,929 Cowley to Pomar, come in. 606 00:42:15,940 --> 00:42:16,960 Have you got any bearings yet? 607 00:42:18,280 --> 00:42:25,780 Piemonte Cowley, 155 degrees west, 55, 53 degrees north. 608 00:42:26,440 --> 00:42:26,820 A house. 609 00:42:27,420 --> 00:42:29,559 Right, got it. Do you know the area? 610 00:42:30,260 --> 00:42:32,159 Not too well. Well, you're about to. 611 00:42:32,820 --> 00:42:37,289 Meet me the road north of the house, right? Okay. Out. 612 00:42:39,949 --> 00:42:40,980 Who the hell's Pymar? 613 00:42:41,480 --> 00:42:42,820 Friend of mine from Special Branch. 614 00:42:43,619 --> 00:42:46,059 He set the ball rolling by arresting Drake. 615 00:42:50,039 --> 00:42:53,159 Thank God. 616 00:42:54,179 --> 00:42:54,829 You sprung with it. 617 00:43:29,010 --> 00:43:32,599 Gorky, so you're going to debrief me personally? 618 00:43:32,960 --> 00:43:35,630 No, I shall merely be an observer. 619 00:43:36,769 --> 00:43:38,690 You will be debriefed by an old friend. 620 00:43:54,550 --> 00:43:56,139 Gorky's car just went past two men. 621 00:43:56,880 --> 00:43:57,110 Ivan? 622 00:43:57,739 --> 00:44:00,340 Not slim enough. Your man, do you think? Oh, it has to be. It's got to be. 623 00:44:00,880 --> 00:44:03,599 My God, Pymar, it's working. Damn fast, too. They're 624 00:44:03,599 --> 00:44:05,239 not letting any grass grow. How would I? 625 00:44:05,260 --> 00:44:06,059 I'm gambling on it. 626 00:44:06,719 --> 00:44:08,360 Get your hands on the man you want, 627 00:44:08,360 --> 00:44:09,989 but always assume that he might be snatched 628 00:44:09,989 --> 00:44:12,420 back. So work fast. Get on with it. How far? 629 00:44:12,519 --> 00:44:13,079 Less than a mile. 630 00:44:13,849 --> 00:44:15,429 We'll walk it from here. Come on. 631 00:44:16,219 --> 00:44:21,719 The woman. Well, I'm preparing Mr. Drake. 632 00:44:30,269 --> 00:44:32,829 He's in there. 633 00:44:33,820 --> 00:44:35,159 No, the man I want is in there. 634 00:44:37,170 --> 00:44:38,070 Minimum of force. 635 00:44:38,670 --> 00:44:41,949 No shooting unless we absolutely have to, and then no kill wounds. 636 00:44:42,630 --> 00:44:45,280 We could go in with our hands tied. Minimum of force. 637 00:44:46,659 --> 00:44:46,880 Right. 638 00:44:47,960 --> 00:44:48,699 Let's not rush it. 639 00:44:49,579 --> 00:44:50,360 We'll split up and then... 640 00:44:55,050 --> 00:44:58,449 It's the rhyme woman. Damn, damn! Don't believe her walking about, are they? 641 00:44:59,449 --> 00:45:01,360 Bodie, Doyle, but quietly. 642 00:45:01,920 --> 00:45:02,539 And no blood. 643 00:45:14,650 --> 00:45:17,610 A few moments, then it's all yours. 644 00:45:45,349 --> 00:45:46,250 I'm assuming, yeah. 645 00:46:08,250 --> 00:46:10,019 Interrogation of Andrew Drake. 646 00:46:11,139 --> 00:46:11,679 Real one. 647 00:46:12,809 --> 00:46:13,329 Day one. 648 00:47:13,050 --> 00:47:13,710 Manton. 649 00:47:16,559 --> 00:47:18,559 I'm glad to say I lost a bet with myself. 650 00:47:19,340 --> 00:47:20,280 I thought it was Tully. 651 00:47:21,260 --> 00:47:22,849 So did Andy here. Is he okay? 652 00:47:25,170 --> 00:47:25,769 Yeah, seems like it, sir. 653 00:47:26,110 --> 00:47:29,630 Drake, treat him gently. He's a very brave man and a very loyal one. A set-up. 654 00:47:30,010 --> 00:47:32,239 A baited trap, and you obligingly sprung it. 655 00:47:32,639 --> 00:47:33,780 You and your number one here. 656 00:47:34,719 --> 00:47:36,559 We knew there was a number one, but not who. 657 00:47:37,760 --> 00:47:42,320 So we drew you out, and here you are. Cowley. Mr. Cowley! 658 00:47:44,059 --> 00:47:45,800 You better round up your thugs and go. 659 00:47:45,820 --> 00:47:49,019 A lot of explaining for you to do when you get back home. 660 00:47:51,659 --> 00:47:52,739 Safe trip, Tavares. 661 00:47:53,300 --> 00:47:56,699 All right, Pymar, all right. Someone spoke to me, but I don't see anyone. 662 00:47:56,960 --> 00:47:58,480 That's right, Pymar, no one at all. 663 00:47:59,139 --> 00:48:03,780 No cuffs, no formal arrest, just somewhere quiet in the country, eh, Manton? 664 00:48:04,800 --> 00:48:09,630 Somewhere like this, where we can talk and talk for hours, months. 665 00:48:11,380 --> 00:48:12,269 Years, even. 666 00:48:13,920 --> 00:48:14,239 Take him. 667 00:48:37,079 --> 00:48:37,579 Hi, Ma. 668 00:48:39,679 --> 00:48:39,980 No! 669 00:48:41,800 --> 00:48:43,860 Manton! Halt! 670 00:48:45,639 --> 00:48:46,099 Manton! 671 00:48:58,710 --> 00:49:00,070 He couldn't have told us anything, Andy. 672 00:49:01,530 --> 00:49:03,800 It was our organization he was milking, not theirs. 673 00:49:05,539 --> 00:49:10,119 And along the way, he was responsible for more than a dozen men. Good men. 674 00:49:11,800 --> 00:49:12,190 Friends. 675 00:49:27,869 --> 00:49:28,050 Sir? 676 00:49:28,710 --> 00:49:28,829 Aye? 677 00:49:29,809 --> 00:49:33,750 You put these stun grenades in their mines, sold them hard. Yeah, 678 00:49:33,750 --> 00:49:35,409 I suppose you made them come for you. Yeah. 679 00:49:35,929 --> 00:49:39,789 I had you both covered. I'm a very good shot. Yeah, I saw that. Nevertheless, 680 00:49:39,789 --> 00:49:41,159 what if something had gone wrong? 681 00:49:42,119 --> 00:49:45,059 Oh, in that case, I would have arranged a nice headstone for the two of you. 682 00:49:45,860 --> 00:49:47,179 Out of my own pocket, of course. Yes. 683 00:49:48,099 --> 00:49:49,440 Permission to make an observation, sir? 684 00:49:50,099 --> 00:49:51,510 Eh? You're a ruthless old bastard. 685 00:49:52,210 --> 00:49:53,610 Not so much of the old, sonny.50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.