Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,730 --> 00:01:42,810
Okay, love, don't be
frightened. Just go back inside, please.
2
00:02:47,680 --> 00:02:49,759
There he was. It's unfortunate.
3
00:02:50,340 --> 00:02:51,650
I wanted him alive, I told you.
4
00:02:51,750 --> 00:02:54,650
Yeah, well, that's about all you did
tell us. What were we following him for,
5
00:02:54,650 --> 00:02:59,530
anyway? To observe a report. The
last thing I wanted was any shooting.
6
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
Oh, yeah? Well, why didn't you
tell him that? He had a .38 on Doyle.
7
00:03:03,300 --> 00:03:04,139
What was that supposed to do?
8
00:03:04,740 --> 00:03:06,259
Aye. Do you want a lift?
9
00:03:11,900 --> 00:03:14,229
Hey, see you later.
10
00:03:33,050 --> 00:03:33,550
Are you all right?
11
00:03:37,189 --> 00:03:37,909
It's our job.
12
00:03:37,930 --> 00:03:38,969
What?
13
00:03:40,210 --> 00:03:41,610
You're hired to kill people?
14
00:03:42,610 --> 00:03:45,030
Yeah, that's right. We get paid for
it. Look, it was him or me, you know.
15
00:03:45,810 --> 00:03:47,169
I just came to see if you were all right.
16
00:03:47,409 --> 00:03:48,750
Yes, I'm fine. Thank you.
17
00:03:50,099 --> 00:03:50,539
No, you're not.
18
00:03:53,520 --> 00:03:55,810
Have you got any drink?
Scotch, brandy, anything?
19
00:04:01,210 --> 00:04:02,849
Do you make a habit of
pushing people around?
20
00:04:02,870 --> 00:04:04,810
Only when necessary.
21
00:04:10,669 --> 00:04:11,009
Drink it.
22
00:04:12,650 --> 00:04:12,909
Drink it.
23
00:04:17,339 --> 00:04:17,699
All of it.
24
00:04:23,470 --> 00:04:25,329
I suggest you lie down or something.
25
00:04:25,629 --> 00:04:28,629
You are capable of making
suggestions, then. Who are you, anyway?
26
00:04:29,670 --> 00:04:31,250
Doyle. My name's Ray Doyle.
27
00:04:32,250 --> 00:04:33,069
And you kill people, do you?
28
00:04:33,819 --> 00:04:37,600
You've had a bad shock, you know. You
could start crying, shaking, anything.
29
00:04:37,620 --> 00:04:40,439
No, I'm perfectly in control, thank
you. And I'm not the crying type.
30
00:04:41,879 --> 00:04:42,660
No, maybe you're not.
31
00:04:43,699 --> 00:04:46,170
Yeah, well, I might want to send
flowers with a card. You know,
32
00:04:46,170 --> 00:04:49,019
it's not every day I kill someone
I don't know. His name was Conroy.
33
00:04:49,740 --> 00:04:51,019
Walter John Conroy.
34
00:04:51,660 --> 00:04:54,180
And none of this for you, I
assume, while you're on duty?
35
00:04:54,420 --> 00:04:56,939
Well, actually, I could
really use a drink, thank you.
36
00:04:58,430 --> 00:04:59,430
I'm never off duty.
37
00:05:01,290 --> 00:05:02,990
That must be a treat for your girlfriends.
38
00:05:04,629 --> 00:05:04,990
Thank you.
39
00:05:06,009 --> 00:05:08,550
I'd tip that he knows a man
who's into a lot of dirty business.
40
00:05:10,069 --> 00:05:11,189
Our sort of business, eh?
41
00:05:11,810 --> 00:05:12,209
Maybe.
42
00:05:13,550 --> 00:05:16,810
Or maybe some run-of-the-mill criminal
matter to be passed over to the boys in blue.
43
00:05:18,170 --> 00:05:19,360
Now, we may never know.
44
00:05:20,379 --> 00:05:21,579
I was shocked, actually.
45
00:05:22,220 --> 00:05:23,579
But what else am I supposed to think?
46
00:05:24,139 --> 00:05:27,160
I'm pushed back against the door, a
gun fires, and a man gets killed.
47
00:05:27,319 --> 00:05:29,310
I pushed you up against the
door to save you getting hurt,
48
00:05:29,310 --> 00:05:32,500
and the man got killed because he was
just about to kill. It's like they say,
49
00:05:32,500 --> 00:05:34,560
pays you money, it takes your choice.
50
00:05:35,139 --> 00:05:37,680
And you have. Eh? Well, CI5.
51
00:05:39,569 --> 00:05:41,709
You volunteered because you wanted it.
52
00:05:42,930 --> 00:05:45,480
Well, I wasn't press-ganged
into it, if that's what you mean.
53
00:05:49,259 --> 00:05:51,759
Listen, thanks for the drink.
54
00:05:53,879 --> 00:05:54,300
Thank you.
55
00:05:54,319 --> 00:05:56,870
It's all part of the service. Ah.
56
00:05:59,639 --> 00:06:01,519
I didn't get your name for my report.
57
00:06:02,379 --> 00:06:02,970
Anne Holly.
58
00:06:04,269 --> 00:06:04,629
Anne Holly.
59
00:06:12,759 --> 00:06:16,170
What's the verdict? Conroy
was a pro. Clean as a whistle.
60
00:06:16,509 --> 00:06:18,250
What, no book of matches
with nightclub name on them?
61
00:06:18,850 --> 00:06:21,670
Forensics went over him with
a fine tooth comb. Yeah, and?
62
00:06:22,329 --> 00:06:22,810
Not much.
63
00:06:23,629 --> 00:06:25,500
Except that he must
have liked Italian food.
64
00:06:26,120 --> 00:06:30,860
Traces of Italian food. Down his tie. On
his shoes. Both shoes, deep in the welts.
65
00:06:31,120 --> 00:06:35,279
But he weighed it in pasta. Oh. I doubt
if you'd get that from a restroom, eh?
66
00:06:36,189 --> 00:06:37,970
But you might if you were
invited into the kitchen.
67
00:06:38,449 --> 00:06:41,089
Sounds like Doyle's job. Here's
the one with the Italian contacts.
68
00:06:44,670 --> 00:06:45,730
Maybe you like to gamble.
69
00:06:46,709 --> 00:06:47,029
Smoke.
70
00:06:47,879 --> 00:06:49,459
Italian kitchen where it
all happens, you know?
71
00:06:49,680 --> 00:06:51,319
When you get your shoes full of spaghetti.
72
00:06:52,750 --> 00:06:54,370
Hey, you never told me how you got on.
73
00:06:54,949 --> 00:06:55,069
Eh?
74
00:06:55,870 --> 00:06:59,689
With that bird, the
apartment block. Ah, she's a toughy.
75
00:06:59,990 --> 00:07:02,529
Oh, yeah, what do you mean?
Mind of her own, determined.
76
00:07:02,750 --> 00:07:04,790
Thought it wasn't a mind
you were interested in, mate.
77
00:07:04,970 --> 00:07:06,850
Just went back to see if
she was all right, all right?
78
00:07:07,110 --> 00:07:07,810
Oh, yeah.
79
00:07:08,269 --> 00:07:10,629
Anyway, she doesn't like the
whole sort. Sounds interesting.
80
00:07:11,870 --> 00:07:12,910
Bit of a challenge, anyway.
81
00:07:15,110 --> 00:07:15,970
Hey, pull over.
82
00:07:21,920 --> 00:07:22,899
Hey, Tony!
83
00:07:28,180 --> 00:07:29,060
I'm looking for Benny.
84
00:07:29,519 --> 00:07:30,939
Yeah, well, Benny ain't here, is he?
85
00:07:31,850 --> 00:07:32,990
I can see that, Tony.
86
00:07:33,490 --> 00:07:35,839
You know where I can
find him. Me? How would
87
00:07:35,839 --> 00:07:38,819
I know? Tony, if I say you know, you know.
88
00:07:39,399 --> 00:07:44,750
Yeah, well, maybe the
Napoli, eh? The Napoli? Yeah,
89
00:07:44,750 --> 00:07:45,970
the Napoli, that's where he'll be.
90
00:07:46,709 --> 00:07:47,230
Tony!
91
00:07:49,689 --> 00:07:51,439
Are you carrying? Me carrying?
92
00:07:52,139 --> 00:07:56,060
You know me, Mr Doyle. Yeah, I know
you, Tony, so why you so nervous? Nervous?
93
00:07:56,600 --> 00:07:57,180
I ain't nervous.
94
00:07:58,000 --> 00:07:58,939
Why would I be nervous, eh?
95
00:08:00,519 --> 00:08:00,899
Tell him.
96
00:08:01,600 --> 00:08:01,819
No.
97
00:08:02,899 --> 00:08:05,459
Benny had a run in at the Napoli
last year. He hasn't been there since.
98
00:08:32,860 --> 00:08:36,360
Forget it! Luigi's, Chalkham Street.
99
00:08:59,399 --> 00:08:59,779
Bodie!
100
00:09:03,590 --> 00:09:03,970
Penny!
101
00:09:21,659 --> 00:09:22,240
Comatose.
102
00:09:24,320 --> 00:09:25,179
Ten percent chance.
103
00:09:26,559 --> 00:09:28,879
Well, he really hurt him, didn't he? Why?
104
00:09:28,899 --> 00:09:31,919
A warning would have been enough for
Benny. He was scared of his own shadow.
105
00:09:32,179 --> 00:09:33,720
Why'd they have to go
and beat him to pieces?
106
00:09:34,100 --> 00:09:36,360
Hey, it's just a job.
107
00:09:37,340 --> 00:09:38,279
Yeah, what a job.
108
00:09:39,950 --> 00:09:40,179
Come on.
109
00:09:40,799 --> 00:09:42,379
You need a drink with some female company.
110
00:09:43,980 --> 00:09:44,830
No, I just want to go home.
111
00:09:49,710 --> 00:09:50,850
Maybe she was right about us.
112
00:09:51,620 --> 00:09:51,740
Eh?
113
00:09:53,679 --> 00:09:53,879
That's it.
114
00:10:03,100 --> 00:10:03,320
Yeah.
115
00:10:04,100 --> 00:10:04,440
Thank you.
116
00:10:05,330 --> 00:10:05,570
Cheers.
117
00:10:06,299 --> 00:10:06,629
Cheers.
118
00:10:08,309 --> 00:10:09,870
So you just happened to be in the area?
119
00:10:10,350 --> 00:10:11,590
No, I wanted to see you again.
120
00:10:13,029 --> 00:10:15,529
I understand. It's a human
frailty. We all need to be loved.
121
00:10:16,429 --> 00:10:18,029
Oh, you can see that I
might be human, then?
122
00:10:18,490 --> 00:10:19,289
Just about, yes.
123
00:10:20,289 --> 00:10:22,590
Yeah, well, I did want the
company. That part's true, anyway.
124
00:10:22,710 --> 00:10:24,269
I should have thought that
was the last thing you needed.
125
00:10:25,009 --> 00:10:26,059
You don't like me, do you?
126
00:10:26,360 --> 00:10:26,899
I don't know you.
127
00:10:27,259 --> 00:10:29,919
No, you don't. It doesn't stop
you making snap judgments, does it?
128
00:10:30,039 --> 00:10:30,440
What do you mean?
129
00:10:31,240 --> 00:10:33,889
Look, I understand that you're upset
by what you saw, but that's not unique,
130
00:10:33,889 --> 00:10:35,029
you know. Anybody would be.
131
00:10:36,549 --> 00:10:38,149
I'd like to explain how I feel about it.
132
00:10:38,169 --> 00:10:40,049
I'm sorry. I'm sorry.
133
00:10:41,269 --> 00:10:42,289
I am prepared to listen.
134
00:10:43,490 --> 00:10:45,110
Great. Let's have dinner, then.
135
00:10:45,809 --> 00:10:47,029
I'm hardly dressed for dinner.
136
00:10:47,250 --> 00:10:49,889
Neither am I, so it'll just have to be
spaghetti back at my place, won't it?
137
00:10:50,210 --> 00:10:51,169
I'll open a bottle of wine.
138
00:10:51,220 --> 00:10:52,860
You're steamrollering me again.
139
00:10:52,879 --> 00:10:54,559
All right, I'll rephrase that.
140
00:10:55,179 --> 00:10:59,139
Would you do me the inestimable
pleasure of dining with me, please?
141
00:11:01,149 --> 00:11:01,490
Yes.
142
00:11:02,970 --> 00:11:10,690
I'll open a bottle of wine.
143
00:11:19,980 --> 00:11:21,679
Some records in the
corner, if you want music.
144
00:11:21,919 --> 00:11:22,700
I was looking at the books.
145
00:11:23,299 --> 00:11:24,419
I don't see any of our titles.
146
00:11:25,179 --> 00:11:27,730
I work for a publisher,
reading manuscripts, you know,
147
00:11:27,730 --> 00:11:29,429
sorting the wheat from the chaff.
148
00:11:29,970 --> 00:11:31,429
Oh, we've got something in common, then.
149
00:11:32,610 --> 00:11:33,389
That's what I do.
150
00:11:35,460 --> 00:11:36,740
Sort the wheat from the chaff, yeah.
151
00:11:37,860 --> 00:11:39,779
No, there's a
difference. You destroy the chaff.
152
00:11:41,590 --> 00:11:43,309
Oh, come on, let's have a truce, eh?
153
00:11:44,330 --> 00:11:46,399
I mean, too much agro, you
know, it affects my cooking.
154
00:11:51,580 --> 00:11:51,919
Well, sir?
155
00:11:54,009 --> 00:11:55,370
Well, I'm not gonna be
the one that tells him.
156
00:12:08,960 --> 00:12:09,759
I'll have Benny.
157
00:12:11,080 --> 00:12:12,220
Benny? Who's Benny?
158
00:12:12,340 --> 00:12:13,639
It's just a guy I know.
159
00:12:14,799 --> 00:12:15,600
Did I say the wrong thing?
160
00:12:15,639 --> 00:12:17,730
No, it's all right. It's a friend
of mine who got hurt this morning.
161
00:12:19,330 --> 00:12:19,830
Oh, I'm sorry.
162
00:12:19,850 --> 00:12:20,690
Yeah.
163
00:12:21,350 --> 00:12:22,029
Was it an accident?
164
00:12:22,070 --> 00:12:22,990
No, it wasn't an accident.
165
00:12:24,090 --> 00:12:26,450
You did mean it, didn't
you, about needing company?
166
00:12:27,009 --> 00:12:27,690
Oh, yeah, sure.
167
00:12:28,509 --> 00:12:29,750
Pretty girls, always welcome here.
168
00:12:31,090 --> 00:12:32,169
Is Benny a close friend?
169
00:12:32,529 --> 00:12:33,080
Yeah, I like him.
170
00:12:33,860 --> 00:12:35,879
I caught him stealing apples from
the Barrett when I was a copper.
171
00:12:36,080 --> 00:12:37,830
He was just a kid, so
I kicked his backside,
172
00:12:37,830 --> 00:12:39,940
rid him of the rye attack
and sent him on his way.
173
00:12:40,740 --> 00:12:42,840
He helped me a lot after that, you
know, keeping his ear to the ground.
174
00:12:43,220 --> 00:12:44,179
What, you mean as an informer?
175
00:12:45,649 --> 00:12:49,730
Well, technically. I mean, he never
received or expected any kind of payment for it.
176
00:12:50,850 --> 00:12:54,840
I called him my undercover man. He
loved it. He really loved that. I mean,
177
00:12:54,840 --> 00:12:57,190
he thought he was some kind
of secret agent, you know.
178
00:12:58,429 --> 00:13:01,129
Bit simple. I don't know,
maybe he was just an informer.
179
00:13:01,950 --> 00:13:03,009
Nobody's just in anything.
180
00:13:05,960 --> 00:13:06,679
So what happened to him?
181
00:13:07,379 --> 00:13:08,940
I only touch more parmesan, don't you?
182
00:13:12,899 --> 00:13:14,000
You're a paradox.
183
00:13:15,299 --> 00:13:16,860
You're much more complex than I imagined.
184
00:13:16,879 --> 00:13:21,820
I don't know. Yeah?
185
00:13:23,450 --> 00:13:24,809
Yeah? Ali here.
186
00:13:25,860 --> 00:13:26,179
Yeah, hang on.
187
00:13:30,019 --> 00:13:30,490
My boss.
188
00:13:33,389 --> 00:13:36,889
Sorry to disturb you, but can we talk?
189
00:13:36,909 --> 00:13:37,110
Yes.
190
00:13:38,190 --> 00:13:38,669
Excuse me.
191
00:13:40,309 --> 00:13:40,549
Sorry.
192
00:13:44,740 --> 00:13:50,039
I'm sorry, Doyle. I know you liked
Benny. It's all part of the job.
193
00:13:51,460 --> 00:13:52,899
Anyway, he was just an
informer, wasn't he?
194
00:13:53,610 --> 00:13:53,879
Yeah.
195
00:13:55,509 --> 00:13:56,750
And he spoke before he died.
196
00:13:58,049 --> 00:14:00,429
Dumbo. Did that mean anything?
197
00:14:02,250 --> 00:14:02,649
Jumbo?
198
00:14:03,230 --> 00:14:04,049
That meant something big.
199
00:14:05,320 --> 00:14:06,460
Then he liked using coats.
200
00:14:07,039 --> 00:14:08,110
I thought it was Dumbo.
201
00:14:08,870 --> 00:14:10,049
But anyway, something big.
202
00:14:11,049 --> 00:14:14,200
And he said the
Christmas man. Christmas man.
203
00:14:14,259 --> 00:14:16,840
Are you sure? Yeah, of course I'm sure.
204
00:14:16,899 --> 00:14:19,500
Christmas man, no. But
something big, yeah?
205
00:14:22,970 --> 00:14:25,690
Oh, Benny will be
sending a wreath, of course.
206
00:14:27,909 --> 00:14:28,370
Of course.
207
00:14:39,559 --> 00:14:40,320
How did he take it?
208
00:14:41,100 --> 00:14:42,139
He's not easy to read.
209
00:14:43,679 --> 00:14:44,240
Who's the girl?
210
00:14:45,179 --> 00:14:45,399
Girl?
211
00:14:46,379 --> 00:14:48,129
Redhead, green eyes, petite.
212
00:14:48,509 --> 00:14:53,950
Well, he's got her in there.
The crafty, randy old toad.
213
00:14:53,970 --> 00:14:58,279
Oh, she sounds like the girl that he met
at the flats, you know, when I shot Conroy.
214
00:15:05,230 --> 00:15:06,169
He looked pretty grim.
215
00:15:09,370 --> 00:15:13,830
That mate of mine, Benny... He's dead.
216
00:15:17,679 --> 00:15:18,159
I'm sorry.
217
00:15:25,549 --> 00:15:27,889
Not being like this about it. I
mean, he wasn't my brother or anything.
218
00:15:28,769 --> 00:15:30,690
Well, you care.
219
00:15:31,509 --> 00:15:32,669
That's pretty rare these days.
220
00:15:32,889 --> 00:15:34,779
Yeah, it's also pretty stupid in my job.
221
00:15:39,179 --> 00:15:45,090
Hey, I know a place where we can dance
and be the best-dressed people on the floor.
222
00:16:16,360 --> 00:16:18,080
You're a bit of a
paradox yourself, you know.
223
00:16:19,710 --> 00:16:21,350
Cheek to cheek with a dreading fuzz.
224
00:16:21,929 --> 00:16:23,029
I made a reappraisal. And?
225
00:16:24,629 --> 00:16:27,769
I decided anyone who can make a
spaghetti like that can't be all bad.
226
00:17:03,070 --> 00:17:11,079
Come on, you son of a... Come on, do
yourself a favour, I'll break your arm.
227
00:17:12,259 --> 00:17:13,039
Oh, God, don't...
228
00:17:22,740 --> 00:17:26,319
What are you doing? You've got
nothing on me! I've done nothing!
229
00:17:26,640 --> 00:17:29,519
Nothing? Oh, what are you run
for? I thought you were hijackers.
230
00:17:29,559 --> 00:17:31,589
Hijackers have to pass
the command, Marley, turn
231
00:17:31,589 --> 00:17:33,859
round, the face, you
know my face, don't you?
232
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
Yeah, now I do show up.
233
00:17:36,029 --> 00:17:38,309
I didn't recognise you, OK? I've done
nothing, I tell you, I've done nothing.
234
00:17:38,349 --> 00:17:39,569
I never thought you had done nothing.
235
00:17:40,069 --> 00:17:40,269
Huh?
236
00:17:40,789 --> 00:17:43,970
Then what'd you break my arm for? I'm
sorry about that. I'm looking for Tony.
237
00:17:44,630 --> 00:17:47,849
Tony? Yeah, Tony Arnelli. I thought you
might point me in the right direction.
238
00:17:48,539 --> 00:17:49,410
That's all you wanted, Tony?
239
00:17:49,430 --> 00:17:51,720
That's all I wanted,
Tony, yeah? Doyle! What?
240
00:17:58,170 --> 00:17:59,049
Oh, very nice.
241
00:18:01,990 --> 00:18:03,269
Did you give you anything on Tony?
242
00:18:03,690 --> 00:18:05,470
No, you know, Tony's dropped out of sight.
243
00:18:05,789 --> 00:18:07,730
Well, we've got all units
working on it. We'll find him.
244
00:18:10,309 --> 00:18:11,769
How'd you get on last
night with your date?
245
00:18:13,430 --> 00:18:14,910
Cowley's got a slack mouth.
246
00:18:15,369 --> 00:18:16,789
Well, maybe you didn't
know it was a secret.
247
00:18:17,759 --> 00:18:19,500
It was the girl from the
apartment block, wasn't it?
248
00:18:20,019 --> 00:18:20,359
Yeah.
249
00:18:22,339 --> 00:18:22,480
And?
250
00:18:24,279 --> 00:18:24,400
And?
251
00:18:25,700 --> 00:18:31,869
Well, how'd you get on? It was OK. That
means you didn't. It means it was OK.
252
00:18:31,970 --> 00:18:34,359
Oh, come on, I know you.
When you score, you get
253
00:18:34,359 --> 00:18:35,970
that little twinkle in
your eye, don't you?
254
00:18:37,299 --> 00:18:39,619
Anyway, if you want some
expert advice, mate, I'm your man.
255
00:18:40,319 --> 00:18:42,640
Oh, well, thanks very
much. Any time. Let me know.
256
00:18:43,549 --> 00:18:48,150
Hello. Hello, Ray. Are you alone? Yeah.
257
00:18:49,789 --> 00:18:51,390
Yeah, come on in.
258
00:19:04,680 --> 00:19:05,440
Wow!
259
00:19:06,200 --> 00:19:07,180
Will you look at that?
260
00:19:08,839 --> 00:19:09,000
Eh?
261
00:19:10,259 --> 00:19:12,650
I've just come round to invite you
out for a drink, mate. Oh, yeah.
262
00:19:12,970 --> 00:19:15,289
But what time are you
due back in the window?
263
00:19:16,009 --> 00:19:19,180
Oh, look at that tie. Will you?
Listen, mate, the place I'm going to dinner,
264
00:19:19,180 --> 00:19:20,690
do you want to let you in with that one?
265
00:19:21,309 --> 00:19:23,059
Don't be embarrassed. I'm not embarrassed.
266
00:19:24,339 --> 00:19:25,039
Have you bought a cat?
267
00:19:26,460 --> 00:19:28,170
I've just figured out
who you are. You're the
268
00:19:28,170 --> 00:19:29,430
guy who murdered Vaudeville, aren't you?
269
00:19:29,849 --> 00:19:31,970
Oh, it's your
aftershave? Yeah. Oh, never mind.
270
00:19:35,289 --> 00:19:38,490
Ah, you look absolutely ravishing, mate.
Why don't you help yourself to a drink?
271
00:19:39,180 --> 00:19:39,799
No, I'm fine.
272
00:19:49,259 --> 00:19:49,960
What the hell are those?
273
00:19:50,640 --> 00:19:51,359
Hey, now, look.
274
00:19:51,940 --> 00:19:53,279
It's going over the top a bit, isn't it?
275
00:19:54,480 --> 00:19:55,609
Listen, mate, seriously.
276
00:19:56,569 --> 00:19:59,789
Doesn't she know your night runs to two
hot dogs at the back of the Odeon, eh?
277
00:20:00,750 --> 00:20:02,769
I mean, flowers. I've never
had to use flowers. Oh, well,
278
00:20:02,769 --> 00:20:04,470
you never met a girl
like Anne, yes, have you?
279
00:20:10,829 --> 00:20:14,650
So we grabbed them, and we found out it
wasn't what they were running for at all.
280
00:20:14,670 --> 00:20:16,319
The van was full of stolen furs.
281
00:20:18,619 --> 00:20:19,720
You should be so lucky.
282
00:20:20,220 --> 00:20:22,589
It's part of the course. You
start digging in the dirt,
283
00:20:22,589 --> 00:20:24,710
you're bound to find some
worms you weren't looking for.
284
00:20:26,170 --> 00:20:27,190
You're much more relaxed.
285
00:20:28,339 --> 00:20:30,259
A little more relaxed.
Tell me about your day.
286
00:20:30,619 --> 00:20:33,299
Oh, terrible. You know
that horror stories are in.
287
00:20:34,039 --> 00:20:40,710
One I was reading today was
something very... I'm sorry, mate.
288
00:20:40,730 --> 00:20:42,890
I thought you were somebody else. OK?
289
00:20:51,529 --> 00:20:53,450
I'm sorry, we're looking
for somebody, and I thought
290
00:20:53,450 --> 00:20:54,940
maybe... You never switch off, do you?
291
00:20:55,579 --> 00:20:56,759
I do, I have, right now.
292
00:21:15,740 --> 00:21:17,900
Where do you want to eat?
Chinese, Indian, Italian?
293
00:21:18,720 --> 00:21:19,180
Sandwiches?
294
00:21:19,380 --> 00:21:21,529
No, let's... I think let's eat.
295
00:21:22,190 --> 00:21:23,069
All right.
296
00:21:23,089 --> 00:21:24,109
Let's just stay here and talk.
297
00:21:24,650 --> 00:21:27,910
OK. I want to dive in and wrestle a duck.
298
00:21:31,279 --> 00:21:32,539
Er, listen, Ray.
299
00:21:32,779 --> 00:21:32,900
Hmm?
300
00:21:35,259 --> 00:21:36,400
I might be going abroad.
301
00:21:37,759 --> 00:21:40,059
They've offered me a job at the New
York office, and I said I'd let them know.
302
00:21:40,079 --> 00:21:40,900
When?
303
00:21:41,920 --> 00:21:42,440
End of the month.
304
00:21:46,559 --> 00:21:47,299
Is it what you want?
305
00:21:48,799 --> 00:21:50,400
I suppose it's a marvellous opportunity.
306
00:21:51,619 --> 00:21:52,059
I don't know.
307
00:21:52,079 --> 00:21:54,069
I... I don't know.
308
00:21:57,069 --> 00:21:57,289
Yeah?
309
00:22:00,490 --> 00:22:01,849
I've been involved before, you know.
310
00:22:02,809 --> 00:22:07,119
I was engaged once, and I
broke it off in the end
311
00:22:07,119 --> 00:22:10,720
because I suppose I felt
he didn't really need me.
312
00:22:11,599 --> 00:22:12,119
Not really.
313
00:22:14,019 --> 00:22:14,400
I need you.
314
00:22:15,450 --> 00:22:17,049
You've only known me a few days.
315
00:22:17,890 --> 00:22:18,789
Seven days, yeah.
316
00:22:21,579 --> 00:22:29,329
That means it's serious. I've got to go.
Look, take the keys to my car, will you?
317
00:22:29,380 --> 00:22:30,210
No, I'll get a cab.
318
00:22:30,230 --> 00:22:31,799
Please, take the keys
to my car and give me
319
00:22:31,799 --> 00:22:33,490
a bag tonight, all right? I'll talk then.
320
00:22:39,700 --> 00:22:40,160
Take care.
321
00:22:48,670 --> 00:22:48,930
Oi!
322
00:22:49,549 --> 00:22:52,769
Bad time you introduced us, isn't it?
You pulled me down here just to say that.
323
00:22:52,789 --> 00:22:56,619
I'm disappointed in you, mate. I mean,
you know, team spirit, share and share alike.
324
00:22:56,839 --> 00:22:57,640
Yeah, not this time.
325
00:22:58,710 --> 00:23:00,690
Anyway, we found your mate, Tony. Good.
326
00:23:17,430 --> 00:23:18,710
Top floor, first on your right.
327
00:23:18,789 --> 00:23:19,690
All right, we'll take it from here.
328
00:23:20,660 --> 00:23:22,880
It's a filthy hole. Mind
you don't tread in something.
329
00:23:37,910 --> 00:23:39,190
Didn't get that from honest toil.
330
00:23:56,440 --> 00:23:58,549
You gotta be joking, kid. We've got guns.
331
00:23:59,769 --> 00:24:01,230
Even Bruce Lee can't deflect bullets.
332
00:24:13,529 --> 00:24:14,930
Looks easier on the movies, doesn't it?
333
00:24:18,549 --> 00:24:19,670
You know what I'm thinking of now?
334
00:24:20,769 --> 00:24:24,119
Do you know what I can see? Benny!
335
00:24:24,140 --> 00:24:28,200
He looked just like he'd
been thrown over a balcony.
336
00:24:29,920 --> 00:24:32,150
No, he was only a big one. A jumbo.
337
00:24:32,990 --> 00:24:34,210
A jumbo what?
338
00:24:35,710 --> 00:24:36,329
I don't know.
339
00:24:38,450 --> 00:24:41,730
You saw what happened, didn't you,
Bodie? Yeah. We bust in, he got scared,
340
00:24:41,730 --> 00:24:43,529
and he went right over the edge.
341
00:24:43,769 --> 00:24:45,089
Nothing we could do, poor fellow.
342
00:24:45,890 --> 00:24:47,309
A shipment, that's all I know!
343
00:24:49,210 --> 00:24:49,470
Drugs?
344
00:24:50,869 --> 00:24:51,329
Yeah, maybe.
345
00:24:52,650 --> 00:24:53,660
Yeah, yeah, drugs!
346
00:24:54,950 --> 00:24:57,250
How's it coming in? Ship or courier?
347
00:24:57,750 --> 00:24:58,950
Jumbo's got to be a plane, hasn't it?
348
00:24:59,289 --> 00:25:02,769
Is it mine? Is it a plane? Yes,
yes! Good, good, good, good, good.
349
00:25:02,809 --> 00:25:03,430
Come on, stand up.
350
00:25:05,250 --> 00:25:07,769
Right, now try... Listen, try this one.
351
00:25:08,990 --> 00:25:09,630
Christmas man.
352
00:25:11,369 --> 00:25:11,470
Eh?
353
00:25:12,029 --> 00:25:12,710
Christmas man.
354
00:25:15,930 --> 00:25:19,660
Hey, Christmas man, who
is he? All right, mate.
355
00:25:20,579 --> 00:25:23,900
He doesn't know. Let's give him a cowling.
356
00:25:24,819 --> 00:25:25,859
What's got into you, Doyle?
357
00:25:26,480 --> 00:25:27,490
Normally have to pull me off.
358
00:25:28,150 --> 00:25:30,329
Is it this bird or something?
It's not just Benny, is it?
359
00:25:31,589 --> 00:25:32,549
She's not coming across.
360
00:25:32,849 --> 00:25:33,470
Knock it off.
361
00:25:35,130 --> 00:25:35,950
Well, maybe she is.
362
00:25:37,420 --> 00:25:39,400
Next thing you know, you'll be
telling me you're gonna marry her.
363
00:25:41,279 --> 00:25:42,700
Yeah, well, I might just do that.
364
00:25:50,349 --> 00:25:51,470
He isn't gonna tell us anything.
365
00:25:52,069 --> 00:25:53,529
Because he doesn't know anything, right?
366
00:25:54,329 --> 00:25:56,089
Yeah, that's what I figured. Small timer.
367
00:25:56,730 --> 00:26:00,029
Oh, never mind. Drug drop and give
him and it to the drug squad, can't we?
368
00:26:00,230 --> 00:26:01,410
No, they killed Benny.
369
00:26:02,089 --> 00:26:03,970
Doyle's informant. Which makes them ours.
370
00:26:05,589 --> 00:26:06,079
What have we got?
371
00:26:06,099 --> 00:26:08,519
Oh, it's a big drop.
372
00:26:09,259 --> 00:26:10,059
Coming in by plane.
373
00:26:11,430 --> 00:26:14,720
Probably a private jet, do you reckon?
Private planes don't get past radar,
374
00:26:14,720 --> 00:26:16,859
and when they land,
they have to be accounted
375
00:26:16,859 --> 00:26:20,019
for. No, it'll probably
be Heathrow, Gatwick.
376
00:26:20,240 --> 00:26:23,539
Yeah, well, it'll be soon. Tony, the
street lad, is getting a bit jittery.
377
00:26:24,670 --> 00:26:27,269
May not know the who or the when, but
he certainly knows it's coming soon.
378
00:26:27,289 --> 00:26:27,789
Aye.
379
00:26:28,650 --> 00:26:29,769
Well, that's Dawes, Forty.
380
00:26:30,349 --> 00:26:31,950
I'll put him out in
the streets undercover.
381
00:26:32,430 --> 00:26:33,670
Yeah, you better be quick about it, sir.
382
00:26:33,690 --> 00:26:35,710
He's going to stick out like a
sore thumb in his morning suit.
383
00:26:36,750 --> 00:26:37,529
What's that supposed to mean?
384
00:26:38,170 --> 00:26:38,910
Oh, nothing, maybe.
385
00:26:39,750 --> 00:26:41,680
But I think spring's
come a bit early for him
386
00:26:41,680 --> 00:26:45,089
this year. That girl?
Yeah. A bit tasty, mind.
387
00:26:45,410 --> 00:26:46,430
And you think it's serious?
388
00:26:46,950 --> 00:26:47,029
Mm.
389
00:26:48,109 --> 00:26:48,309
Well...
390
00:26:49,079 --> 00:26:51,299
No, it's just a passing
fancy, but... But what?
391
00:26:52,240 --> 00:26:55,289
Well, he may not be pulling the rope,
but he's certainly hearing those bells.
392
00:26:56,450 --> 00:26:57,430
Well, that's your job.
393
00:26:58,589 --> 00:26:58,690
Eh?
394
00:26:59,609 --> 00:27:03,589
To check her out. Oh,
come on, Doyle's girlfriend.
395
00:27:03,609 --> 00:27:05,700
Would have to be checked
out if he wants to marry her.
396
00:27:06,240 --> 00:27:08,079
No operative can marry
without my permission.
397
00:27:09,089 --> 00:27:10,789
I didn't know that.
It's in the small print.
398
00:27:11,690 --> 00:27:14,410
And anyway, it's not ever
likely to affect you, is it? Yeah.
399
00:27:15,130 --> 00:27:16,769
Yeah, well, we don't know he's
going to get married yet, do we?
400
00:27:17,410 --> 00:27:22,089
Well, when he does, if he does, I'll be
able to smile benevolently and say yes,
401
00:27:22,089 --> 00:27:27,000
won't I? Check her out. I don't
believe you could smile benevolently.
402
00:27:32,349 --> 00:27:33,759
I may get your laughing gear on now.
403
00:27:34,680 --> 00:27:36,039
That looks pretty good, doesn't it? Yeah.
404
00:27:37,420 --> 00:27:38,460
Is your father still alive?
405
00:27:40,789 --> 00:27:44,109
Well, I think so, yes.
No-one's told me otherwise.
406
00:27:44,130 --> 00:27:45,690
Do you mind?
407
00:27:46,230 --> 00:27:46,710
Not at all.
408
00:27:47,589 --> 00:27:48,079
What did he do?
409
00:27:50,210 --> 00:27:54,069
Development of some kind.
Property, I should imagine. Let's see.
410
00:27:54,089 --> 00:27:55,069
There you are.
411
00:27:55,690 --> 00:27:56,599
Thank you. Thank you.
412
00:27:57,740 --> 00:28:02,279
You want to know about Mr Holly? That's
right. He's been a pillar in this parish.
413
00:28:02,799 --> 00:28:03,640
Absolute pillar.
414
00:28:04,460 --> 00:28:07,750
Not a regular churchgoer, you
understand, but interested.
415
00:28:08,569 --> 00:28:09,609
Contacts in high places.
416
00:28:11,029 --> 00:28:11,609
Don't we all?
417
00:28:13,549 --> 00:28:16,410
For the fete last year, he
organized a flying display.
418
00:28:17,109 --> 00:28:18,450
This year, it's a mini circus.
419
00:28:19,539 --> 00:28:20,599
I do hope the elephants don't.
420
00:28:22,200 --> 00:28:24,880
No, I find it gratifying, Mr... Cowley.
421
00:28:25,240 --> 00:28:25,559
Cowley.
422
00:28:26,369 --> 00:28:29,130
I find it gratifying his good
works are not to go unnoticed.
423
00:28:30,069 --> 00:28:30,970
A profile, you say?
424
00:28:31,130 --> 00:28:31,869
Yes, in depth.
425
00:28:32,509 --> 00:28:34,450
Well, thanks for your help.
I'll speak to Mr Holley now.
426
00:28:35,230 --> 00:28:35,990
First on the left, you say?
427
00:28:36,309 --> 00:28:37,390
At the bottom. You can't miss it.
428
00:28:38,150 --> 00:28:39,170
Charming house. Thank you.
429
00:28:41,470 --> 00:28:42,359
But he's away today.
430
00:29:23,650 --> 00:29:26,559
Morning. Is Mr Holly at home? I'm
sorry, sir. Mr Holly's not at home.
431
00:29:27,160 --> 00:29:27,240
Ah.
432
00:29:27,740 --> 00:29:28,500
Who shall I say called?
433
00:29:29,000 --> 00:29:30,619
Oh, don't bother. I'll call later. Thanks.
434
00:29:57,390 --> 00:29:58,650
Come on in, darling. The door's open.
435
00:29:59,339 --> 00:30:02,579
Anything you say,
sweetheart? All right, mate?
436
00:30:03,259 --> 00:30:05,259
Yeah, I thought you were
Anne. She's coming to dinner.
437
00:30:06,759 --> 00:30:07,990
Oi, what's all this, then?
438
00:30:08,490 --> 00:30:09,769
What? You doing all the cooking now?
439
00:30:10,069 --> 00:30:10,549
Yeah, I am.
440
00:30:11,230 --> 00:30:12,890
I'll let you into a secret, actually.
441
00:30:13,730 --> 00:30:14,289
Just go and cook.
442
00:30:15,789 --> 00:30:16,250
Yeah, I know.
443
00:30:17,309 --> 00:30:18,690
It's the only fault I can
find, you know, though.
444
00:30:20,349 --> 00:30:22,309
Yeah, have you been? The lad said
you were on a special assignment.
445
00:30:22,950 --> 00:30:25,259
Oh, it's just routine. A check-up job.
446
00:30:26,019 --> 00:30:26,579
Anybody I know?
447
00:30:27,619 --> 00:30:30,759
No, I don't think so. It's
good, isn't it? Yeah, it's great.
448
00:30:30,779 --> 00:30:31,559
Do you want to stay to dinner?
449
00:30:31,740 --> 00:30:35,420
Say no. I wouldn't if I could, mate.
I'm not a gooseberry, you know. Fine.
450
00:30:36,940 --> 00:30:38,779
You know, I was thinking,
between her and her dad,
451
00:30:38,779 --> 00:30:40,619
it's a bit strange not
keeping in touch, isn't it?
452
00:30:41,339 --> 00:30:43,140
I think a wealthy man would
want to look after his daughter.
453
00:30:43,160 --> 00:30:47,400
How do you know he's
wealthy? Property, development.
454
00:30:48,160 --> 00:30:49,240
Sounds like money to me, mate.
455
00:30:51,119 --> 00:30:52,480
So, she's not bitter about him, then?
456
00:30:53,299 --> 00:30:54,019
Never mentions him.
457
00:30:55,630 --> 00:30:58,799
It is serious between you two,
isn't it? I mean, deadly serious.
458
00:30:59,859 --> 00:31:00,819
Beautifully serious.
459
00:31:02,519 --> 00:31:03,339
But what do you want?
460
00:31:03,940 --> 00:31:04,400
I missed you.
461
00:31:05,400 --> 00:31:08,549
Every time I see that ugly face, it
makes me feel so incredibly handsome.
462
00:31:09,549 --> 00:31:09,970
See you, mate.
463
00:31:10,470 --> 00:31:11,990
Have a nice time. Bon appรฉtit.
464
00:31:13,569 --> 00:31:14,730
Give my love to Anne. I will.
465
00:31:17,339 --> 00:31:18,599
Careful, they're still a bit tacky.
466
00:31:18,859 --> 00:31:19,339
Oh, thanks.
467
00:31:21,380 --> 00:31:22,279
Thanks, Kirsty.
468
00:31:23,559 --> 00:31:25,720
Trust everyone, but cut the cards.
469
00:31:26,660 --> 00:31:29,859
An old Chinese proverb. Hey,
they're a bit good, these, aren't they?
470
00:31:29,880 --> 00:31:30,759
I ought to take you down.
471
00:31:32,990 --> 00:31:33,390
Yeah, sir.
472
00:31:33,970 --> 00:31:34,430
Recognise him?
473
00:31:35,599 --> 00:31:37,539
Now, how can you be
involved with someone crooked?
474
00:31:37,920 --> 00:31:40,940
Honest men have become
unwittingly involved with crooks before.
475
00:31:40,960 --> 00:31:45,029
For God's sake, what's it going to take
to satisfy you? Just keep on looking, Bodie.
476
00:31:45,869 --> 00:31:47,750
I knew it was okay when I
talked to that vicar, you know.
477
00:31:48,549 --> 00:31:50,240
Never underestimate vicars.
They know what they're talking...
478
00:31:54,549 --> 00:31:55,470
Seen this guy before.
479
00:32:18,200 --> 00:32:28,539
See you soon.
480
00:32:29,960 --> 00:32:31,750
Hello.
481
00:32:35,589 --> 00:32:35,769
Well?
482
00:32:36,869 --> 00:32:37,329
Shut the door.
483
00:32:45,279 --> 00:32:46,599
I'm not listening to any more of this!
484
00:32:50,339 --> 00:32:50,799
You.
485
00:32:52,640 --> 00:32:53,190
Checking up.
486
00:32:54,210 --> 00:32:54,930
Did you tail us?
487
00:32:55,730 --> 00:32:58,769
Did you bug my bedroom? She
checked on her father, Charles Holly.
488
00:32:58,849 --> 00:33:01,089
I don't want to know! And
you've got to hear what he found.
489
00:33:02,160 --> 00:33:03,440
You've got to assess it for yourself.
490
00:33:04,299 --> 00:33:06,809
Taken outside Holly's house. What's this?
491
00:33:06,829 --> 00:33:08,750
I haven't seen her father for years.
492
00:33:08,809 --> 00:33:09,490
How did you meet her?
493
00:33:09,670 --> 00:33:11,089
You know damn well how I met her.
494
00:33:11,690 --> 00:33:12,829
We were chasing Conroy and he...
495
00:33:16,289 --> 00:33:17,869
Come on, that's ridiculous.
496
00:33:18,569 --> 00:33:20,630
He just ducked into the
nearest cover. He was with me.
497
00:33:20,890 --> 00:33:23,240
Which just happened to be the
block Anne Holly was living in.
498
00:33:23,740 --> 00:33:25,440
And he just happened
to be on her floor. No.
499
00:33:26,039 --> 00:33:27,920
Conroy links to Tony and Benny.
500
00:33:29,210 --> 00:33:29,910
You remember Benny.
501
00:33:31,349 --> 00:33:34,200
And this man links them
to her father. All tenuous
502
00:33:34,200 --> 00:33:35,670
links, nothing proven, I admit that.
503
00:33:36,430 --> 00:33:38,279
But would you leave it at
that, Doyle, would you?
504
00:33:39,299 --> 00:33:41,480
She doesn't know anything. She's
not involved, sir. I know her.
505
00:33:41,880 --> 00:33:43,359
You haven't answered my question.
506
00:33:43,400 --> 00:33:45,589
What would you do? There's something else.
507
00:33:47,150 --> 00:33:47,990
The Christmas man.
508
00:33:49,549 --> 00:33:49,769
Holly.
509
00:33:51,029 --> 00:33:51,690
No. No!
510
00:33:52,650 --> 00:33:54,529
You can believe what you like.
I don't have to listen to it.
511
00:33:54,549 --> 00:33:55,349
I don't have to believe it.
512
00:33:55,990 --> 00:33:57,630
I resign. You can't.
513
00:33:59,750 --> 00:34:03,869
You can't because you're already under
suspension. Since when? Since 30 seconds ago.
514
00:34:05,930 --> 00:34:06,230
Okay.
515
00:34:07,519 --> 00:34:07,859
Doyle.
516
00:34:09,710 --> 00:34:10,909
I.D. and armoury.
517
00:34:37,539 --> 00:34:38,079
Are you alright?
518
00:34:38,110 --> 00:34:40,460
Yeah, I'm fine.
519
00:34:53,949 --> 00:34:54,269
Want some?
520
00:34:55,239 --> 00:34:56,340
Nuts over monkeys.
521
00:34:57,409 --> 00:34:58,269
Forgive me for living.
522
00:35:15,250 --> 00:35:16,550
Does David Bailey know about you?
523
00:35:16,570 --> 00:35:20,769
It's Charles Holley inspecting the weeds.
524
00:35:22,750 --> 00:35:23,309
The roses.
525
00:35:25,730 --> 00:35:28,449
Oh, that's Charles Holley and his
secretary. Her name's Penny McCain, no record.
526
00:35:30,639 --> 00:35:32,079
Ah, with ex-Chief Constable Sply.
527
00:35:34,190 --> 00:35:35,530
And that's the vicar paying a call.
528
00:35:37,820 --> 00:35:41,179
Ah, there's Mrs Talmadge, the local
ladies' committee for, well, you name it.
529
00:35:43,900 --> 00:35:45,820
Again with group captain
Vincent, off to play golf.
530
00:35:48,170 --> 00:35:49,909
See, these are the kind
of people you'd trust
531
00:35:49,909 --> 00:35:51,070
with your 18-year-old
nymphomaniac sister, sir.
532
00:35:51,849 --> 00:35:53,869
Put up that last one again.
What, golf with a groupie?
533
00:35:57,199 --> 00:35:59,150
Now, blow it up for that section there.
534
00:36:02,070 --> 00:36:02,349
More.
535
00:36:04,630 --> 00:36:04,909
More.
536
00:36:08,510 --> 00:36:08,869
Doyle.
537
00:36:09,650 --> 00:36:11,590
The stupid... More than that.
538
00:36:11,969 --> 00:36:16,460
Could be a big operation brewing
here, Bodie, if he fouls it up.
539
00:36:17,440 --> 00:36:18,400
Let me talk to him, sir.
540
00:36:18,659 --> 00:36:19,539
I'm a free agent.
541
00:36:20,559 --> 00:36:21,219
I'm a citizen.
542
00:36:22,280 --> 00:36:25,550
On suspension or not, you're still with
CI5. There's nothing free about that, mate.
543
00:36:26,360 --> 00:36:27,230
You get in our way.
544
00:36:28,750 --> 00:36:30,510
Well, you just won't be allowed
to get in our way, all right?
545
00:36:30,929 --> 00:36:35,269
You'll see to that person here, will you?
You think I enjoyed doing what I did, eh?
546
00:36:35,369 --> 00:36:36,250
You think I got a kick out of it? !
547
00:36:37,349 --> 00:36:39,829
What are you supposed to be doing out
there anyway? What are you hoping to achieve?
548
00:36:39,909 --> 00:36:43,860
I was nosing about. Oh, yes, Raymond
Doyle, the one-month army super cop,
549
00:36:43,860 --> 00:36:46,110
gonna solve everything
where our resources failed, eh?
550
00:36:46,699 --> 00:36:48,400
Just get your brains
back in your skull, mate,
551
00:36:48,400 --> 00:36:50,099
and stop leaving them
where that bird's put them.
552
00:36:57,869 --> 00:37:00,630
That's better. You feel
better now, don't you?
553
00:37:02,269 --> 00:37:02,550
All right.
554
00:37:04,559 --> 00:37:06,230
Well, I suppose one has
to make these sacrifices
555
00:37:06,230 --> 00:37:08,880
for a mate now and
again. She's not involved.
556
00:37:09,440 --> 00:37:11,929
I know. You never bothered
to ask me, though, did you?
557
00:37:13,570 --> 00:37:15,449
Listen, Ray, I like Anne, OK?
558
00:37:16,989 --> 00:37:18,170
I think she's too good for you, mate.
559
00:37:23,699 --> 00:37:24,179
I'm sorry.
560
00:37:25,119 --> 00:37:25,440
Don't be.
561
00:37:27,719 --> 00:37:28,480
Look, do me a favour.
562
00:37:31,369 --> 00:37:32,429
Start using your intelligence.
563
00:37:33,610 --> 00:37:34,530
What's that supposed to mean?
564
00:37:35,079 --> 00:37:36,139
Well, Anne's under suspicion.
565
00:37:36,760 --> 00:37:38,780
And who's in the best
position to ferret? That's lousy.
566
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
It's realistic. I can't!
567
00:37:41,980 --> 00:37:42,739
Well, you'll have to, mate.
568
00:37:43,300 --> 00:37:44,909
Because sooner or later
there's going to be a warrant.
569
00:37:45,889 --> 00:37:49,230
At least you're going to be kind. You're
going to be trying to prove her innocence.
570
00:37:56,070 --> 00:37:56,699
He looks happy.
571
00:37:57,219 --> 00:37:58,800
Perhaps he's looking forward to Christmas.
572
00:38:01,440 --> 00:38:02,420
Sure you don't want to come with me?
573
00:38:02,440 --> 00:38:06,039
Better learn sometime, you know.
574
00:38:09,110 --> 00:38:10,909
Eggs, sugar, quiche.
575
00:38:11,650 --> 00:38:11,989
What else?
576
00:38:12,670 --> 00:38:13,130
Bananas.
577
00:38:16,949 --> 00:38:19,889
Banana flambe without bananas. Come on.
578
00:38:21,409 --> 00:38:23,260
Bananas. Two in.
579
00:38:28,340 --> 00:38:28,880
I won't be long.
580
00:38:53,760 --> 00:38:54,840
I forgot my purse.
581
00:38:54,860 --> 00:39:04,659
Hi, how's it going?
582
00:39:05,639 --> 00:39:07,699
Ah, we're very unpopular
with the airport authorities.
583
00:39:08,320 --> 00:39:10,210
Checking every passenger,
every piece of baggage.
584
00:39:11,130 --> 00:39:12,590
The flight delays are stacking up.
585
00:39:13,289 --> 00:39:13,769
What about you?
586
00:39:14,690 --> 00:39:20,500
Oh, just an ordinary average day. I
met the Spade, the black gentleman.
587
00:39:21,599 --> 00:39:24,619
Barbers, two hours with a
girlfriend, betting shop.
588
00:39:25,309 --> 00:39:27,590
One hour with another
girlfriend, and the tailors. Oh,
589
00:39:27,590 --> 00:39:28,650
and half an hour with another girlfriend.
590
00:39:28,949 --> 00:39:30,489
An ordinary average day.
591
00:39:30,719 --> 00:39:32,440
Yeah, well, it must be
all this soul food, sir.
592
00:39:34,380 --> 00:39:37,480
I've told you about the men before I
met you. I've told you everything.
593
00:39:38,679 --> 00:39:40,900
If there's anything else you
want to know, you've only to ask.
594
00:39:41,880 --> 00:39:43,250
Don't ever do that again.
595
00:40:28,440 --> 00:40:30,659
This is the one you're not
supposed to see. Oh, embarrassing.
596
00:40:30,719 --> 00:40:39,210
Yeah, we've changed a bit since
then, haven't you? I'm glad to say.
597
00:40:40,289 --> 00:40:40,869
That's my mother.
598
00:40:40,889 --> 00:40:42,030
Oh, yeah.
599
00:40:43,469 --> 00:40:45,670
She's pretty, isn't she?
See where you get it from.
600
00:40:46,369 --> 00:40:50,909
This is us on a beach in Majorca.
601
00:40:53,619 --> 00:40:54,480
Us on another beach.
602
00:40:57,260 --> 00:40:58,840
Us on another beach. Us on another beach.
603
00:41:00,260 --> 00:41:04,230
Oh, this is my father. It's the
only one I've got of him, actually.
604
00:41:04,250 --> 00:41:06,670
I don't know how old he is
there. In his 20s, I think.
605
00:41:07,309 --> 00:41:12,260
When he was still with the RAF.
I don't know what this one is.
606
00:41:12,280 --> 00:41:15,320
Yeah, lovely.
607
00:41:16,119 --> 00:41:16,900
There's plenty more.
608
00:41:17,579 --> 00:41:19,699
Yeah, if we look at them
all now, what are we going
609
00:41:19,699 --> 00:41:21,300
to do on those long,
dark, cold winter evenings?
610
00:41:21,900 --> 00:41:22,699
We'll think of something.
611
00:41:23,500 --> 00:41:24,340
Yeah, I'm sure we will.
612
00:41:26,030 --> 00:41:28,250
Oh, Ray, I do love you.
613
00:41:32,429 --> 00:41:33,110
Think it's tonight, then?
614
00:41:33,809 --> 00:41:35,469
Tonight, within the next 24 hours, yeah.
615
00:41:36,960 --> 00:41:37,599
There we are, lover.
616
00:41:37,619 --> 00:41:38,429
Thanks, darling.
617
00:41:42,349 --> 00:41:43,050
What's all this for?
618
00:41:44,030 --> 00:41:45,889
It's a map of the area
around Holly's house.
619
00:41:49,300 --> 00:41:50,599
Well, have you got an idea, man?
620
00:41:50,619 --> 00:41:52,260
It's just something the vicar said.
621
00:41:54,079 --> 00:41:56,670
The vicar of Holly's
village, you know. What did he say?
622
00:41:58,860 --> 00:42:00,780
I just remember him
telling me that Holly organized
623
00:42:00,780 --> 00:42:02,480
a flying display for a fate of his.
624
00:42:02,500 --> 00:42:05,380
Now, I've seen some of these
displays, sir. Oh, so have I. I know,
625
00:42:05,380 --> 00:42:06,480
but correct me if I'm wrong.
626
00:42:06,500 --> 00:42:10,590
Now, with radar at low level, there's a
limit, right? I mean, at the last minute,
627
00:42:10,590 --> 00:42:12,429
it could actually disappear off
the screen, am I right? Mm-hmm.
628
00:42:13,329 --> 00:42:16,860
And my theory is, let's say two
of these planes from the display,
629
00:42:16,860 --> 00:42:20,309
both with pilots trained for it, are
flying really close together. In fact,
630
00:42:20,309 --> 00:42:21,900
their wings would be
overlapping like that.
631
00:42:22,630 --> 00:42:25,510
They'd probably register on radar as one
plane. That's right. At the last minute,
632
00:42:25,510 --> 00:42:27,550
one of them peels off.
The one carrying the drop?
633
00:42:27,829 --> 00:42:30,780
Yep. Goes right under the radar,
lands secretly, the other one carries on,
634
00:42:30,780 --> 00:42:32,820
lands officially. It's
checked and found clean.
635
00:42:32,860 --> 00:42:34,400
By God, Bodhi, I think you've hit it.
636
00:42:34,480 --> 00:42:37,690
Well, I don't know, but look at
this. There's a couple of hills here.
637
00:42:37,710 --> 00:42:41,730
That's creating a little valley.
Probably big enough for a light aircraft.
638
00:42:42,869 --> 00:42:44,190
Certainly screening for the radar, anyway.
639
00:42:44,949 --> 00:42:47,670
Well, stick it out. Move in our task
force and get over there ourselves.
640
00:42:47,710 --> 00:42:48,530
I'm coming with you.
641
00:42:50,510 --> 00:42:51,590
Hold in your Conroy.
642
00:42:52,880 --> 00:42:55,739
I've just seen a photograph of
him. They were in the RAF together.
643
00:42:56,539 --> 00:42:56,679
RAF?
644
00:43:21,710 --> 00:43:24,230
It's morning. Thought you'd
like to know. Oh, thanks.
645
00:43:25,489 --> 00:43:25,909
Morning.
646
00:43:26,909 --> 00:43:27,989
Yeah, well, technically, anyway.
647
00:43:28,570 --> 00:43:30,550
Well, some nightclubs are
still open at this time.
648
00:43:38,610 --> 00:43:39,590
7-1 to Alpha.
649
00:43:39,849 --> 00:43:41,230
Coming. I can't see anything,
650
00:43:41,230 --> 00:43:43,510
but there's a car just started
up around the back of the house.
651
00:43:46,599 --> 00:43:47,179
Moving away.
652
00:43:51,320 --> 00:43:52,940
Your direction, I'd say. Right.
653
00:43:54,210 --> 00:43:54,949
Hey, do you think that's...
654
00:43:58,989 --> 00:43:59,469
That way, sir.
655
00:44:01,800 --> 00:44:02,360
There's another one.
656
00:44:04,519 --> 00:44:05,199
A daylight drop?
657
00:44:06,639 --> 00:44:08,460
A private plane in broad daylight.
658
00:44:09,019 --> 00:44:09,679
Less suspicious.
659
00:44:09,699 --> 00:44:11,719
Air traffic control.
660
00:44:12,780 --> 00:44:13,099
Come in.
661
00:44:13,760 --> 00:44:15,860
Oh, I might have your
aircraft, Alpha Victor 999.
662
00:44:16,820 --> 00:44:18,940
Course for Biggin Hill
shortly to enter our area.
663
00:44:19,469 --> 00:44:20,130
I'll patch you through.
664
00:44:21,570 --> 00:44:25,190
Biggin Hill, this is Alpha Victor
999 at flight level 70 heading 279.
665
00:44:25,309 --> 00:44:26,250
ETA Biggin in 10 minutes.
666
00:44:30,250 --> 00:44:37,170
Alpha Victor 999, Higgin Hill, we have
contact. Maintain heading and height.
667
00:44:37,190 --> 00:44:38,269
They're getting damn close.
668
00:44:44,539 --> 00:44:45,579
Bodhi, you were right.
669
00:44:46,880 --> 00:44:48,579
Bet I'm right about
everything else as well.
670
00:44:50,239 --> 00:44:55,329
All units, bandit is coming down.
Do not move. Repeat, do not move.
671
00:44:55,909 --> 00:44:56,789
Let them come to us.
672
00:44:56,809 --> 00:45:03,800
They're down. Yeah, and they're
not far away either. Open the doors,
673
00:45:03,800 --> 00:45:06,059
unload the cargo, say what?
674
00:45:07,360 --> 00:45:08,460
30 seconds. Yeah? Yeah.
675
00:45:09,119 --> 00:45:10,690
Get a lot of drugs in a small suitcase.
676
00:45:13,210 --> 00:45:18,199
Let one, just one, come our way. Sounds
like both of them are coming our way.
677
00:47:11,780 --> 00:47:13,219
I demand to speak to my lawyer.
678
00:47:13,519 --> 00:47:16,260
You can't charge me until...
We're not charging you, not just now.
679
00:47:16,280 --> 00:47:19,750
We'd like to talk first.
680
00:47:22,630 --> 00:47:23,289
Tell us about Anne.
681
00:47:26,039 --> 00:47:27,139
Come on, what about her?
682
00:47:27,280 --> 00:47:29,119
Who the hell are you
talking about? Your daughter.
683
00:47:29,139 --> 00:47:30,900
You remember your daughter? Oh, yes, Anne.
684
00:47:31,280 --> 00:47:32,019
Yeah, that Anne.
685
00:47:32,980 --> 00:47:33,920
So how's she involved?
686
00:47:34,480 --> 00:47:38,730
Involved? I haven't seen her
for years. Conroy has. Conroy.
687
00:47:38,929 --> 00:47:40,269
Come on, you knew Conroy.
688
00:47:41,230 --> 00:47:43,519
Of course I knew him. So
what's he doing running her
689
00:47:43,519 --> 00:47:45,449
out of that apartment
block, her apartment block?
690
00:47:45,670 --> 00:47:49,380
Which apartment block? Where?
Kensington, Stamford Court.
691
00:47:49,400 --> 00:47:53,219
Does she still live there?
692
00:47:55,260 --> 00:47:56,469
Yes, I suppose she must.
693
00:47:58,070 --> 00:47:59,570
He'll have inherited it from her mother.
694
00:48:02,050 --> 00:48:04,909
I bought two flats
there years ago by way of
695
00:48:04,909 --> 00:48:06,480
investment. When we
split up, she kept one.
696
00:48:07,940 --> 00:48:12,500
The other was sold to...
Conroy's sister, I think.
697
00:48:13,949 --> 00:48:15,909
She married... I don't know her name.
698
00:48:15,949 --> 00:48:17,050
That's why he was going there.
699
00:48:17,769 --> 00:48:18,949
I suppose so.
700
00:48:19,010 --> 00:48:19,829
Is it important?
701
00:48:19,869 --> 00:48:22,230
Yeah, very important.
702
00:48:23,260 --> 00:48:26,659
I thought she was listening! Bonnie!
703
00:48:26,699 --> 00:48:27,380
Just leave them.
704
00:48:36,599 --> 00:48:37,880
What the hell's going on here?
705
00:48:37,900 --> 00:48:43,909
I had to. I had to be
sure. Do you understand that?
706
00:48:43,989 --> 00:48:46,230
No, I do not understand, Ray.
707
00:48:47,050 --> 00:48:50,230
I gave you my word. I thought
you trusted me and loved me.
708
00:48:50,329 --> 00:48:50,769
I do.
709
00:48:51,269 --> 00:48:51,869
Not enough.
710
00:48:52,929 --> 00:48:54,829
I never thought you were
involved in that. Never once.
711
00:48:54,849 --> 00:48:56,070
But you checked me out, didn't you?
712
00:49:01,219 --> 00:49:04,000
Oh, I was foolish enough to
think that you could change.
713
00:49:08,909 --> 00:49:11,570
It wouldn't work, Ray.
It could never work.
714
00:49:13,690 --> 00:49:18,860
I'm one thing, and... well,
you're exactly what you are.
715
00:49:19,639 --> 00:49:21,130
Bye. Bye, Ray. Moni!
716
00:49:39,119 --> 00:49:39,880
Yeah, I know.
717
00:49:40,519 --> 00:49:42,050
Never come between a man and his woman.
718
00:49:42,650 --> 00:49:44,510
What about a man on his own
who's taken a bit of stick?
719
00:49:45,030 --> 00:49:45,960
You got a proverb for that?51860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.