All language subtitles for The Professionals - 4x04 - Involvement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,730 --> 00:01:42,810 Okay, love, don't be frightened. Just go back inside, please. 2 00:02:47,680 --> 00:02:49,759 There he was. It's unfortunate. 3 00:02:50,340 --> 00:02:51,650 I wanted him alive, I told you. 4 00:02:51,750 --> 00:02:54,650 Yeah, well, that's about all you did tell us. What were we following him for, 5 00:02:54,650 --> 00:02:59,530 anyway? To observe a report. The last thing I wanted was any shooting. 6 00:03:00,560 --> 00:03:03,280 Oh, yeah? Well, why didn't you tell him that? He had a .38 on Doyle. 7 00:03:03,300 --> 00:03:04,139 What was that supposed to do? 8 00:03:04,740 --> 00:03:06,259 Aye. Do you want a lift? 9 00:03:11,900 --> 00:03:14,229 Hey, see you later. 10 00:03:33,050 --> 00:03:33,550 Are you all right? 11 00:03:37,189 --> 00:03:37,909 It's our job. 12 00:03:37,930 --> 00:03:38,969 What? 13 00:03:40,210 --> 00:03:41,610 You're hired to kill people? 14 00:03:42,610 --> 00:03:45,030 Yeah, that's right. We get paid for it. Look, it was him or me, you know. 15 00:03:45,810 --> 00:03:47,169 I just came to see if you were all right. 16 00:03:47,409 --> 00:03:48,750 Yes, I'm fine. Thank you. 17 00:03:50,099 --> 00:03:50,539 No, you're not. 18 00:03:53,520 --> 00:03:55,810 Have you got any drink? Scotch, brandy, anything? 19 00:04:01,210 --> 00:04:02,849 Do you make a habit of pushing people around? 20 00:04:02,870 --> 00:04:04,810 Only when necessary. 21 00:04:10,669 --> 00:04:11,009 Drink it. 22 00:04:12,650 --> 00:04:12,909 Drink it. 23 00:04:17,339 --> 00:04:17,699 All of it. 24 00:04:23,470 --> 00:04:25,329 I suggest you lie down or something. 25 00:04:25,629 --> 00:04:28,629 You are capable of making suggestions, then. Who are you, anyway? 26 00:04:29,670 --> 00:04:31,250 Doyle. My name's Ray Doyle. 27 00:04:32,250 --> 00:04:33,069 And you kill people, do you? 28 00:04:33,819 --> 00:04:37,600 You've had a bad shock, you know. You could start crying, shaking, anything. 29 00:04:37,620 --> 00:04:40,439 No, I'm perfectly in control, thank you. And I'm not the crying type. 30 00:04:41,879 --> 00:04:42,660 No, maybe you're not. 31 00:04:43,699 --> 00:04:46,170 Yeah, well, I might want to send flowers with a card. You know, 32 00:04:46,170 --> 00:04:49,019 it's not every day I kill someone I don't know. His name was Conroy. 33 00:04:49,740 --> 00:04:51,019 Walter John Conroy. 34 00:04:51,660 --> 00:04:54,180 And none of this for you, I assume, while you're on duty? 35 00:04:54,420 --> 00:04:56,939 Well, actually, I could really use a drink, thank you. 36 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 I'm never off duty. 37 00:05:01,290 --> 00:05:02,990 That must be a treat for your girlfriends. 38 00:05:04,629 --> 00:05:04,990 Thank you. 39 00:05:06,009 --> 00:05:08,550 I'd tip that he knows a man who's into a lot of dirty business. 40 00:05:10,069 --> 00:05:11,189 Our sort of business, eh? 41 00:05:11,810 --> 00:05:12,209 Maybe. 42 00:05:13,550 --> 00:05:16,810 Or maybe some run-of-the-mill criminal matter to be passed over to the boys in blue. 43 00:05:18,170 --> 00:05:19,360 Now, we may never know. 44 00:05:20,379 --> 00:05:21,579 I was shocked, actually. 45 00:05:22,220 --> 00:05:23,579 But what else am I supposed to think? 46 00:05:24,139 --> 00:05:27,160 I'm pushed back against the door, a gun fires, and a man gets killed. 47 00:05:27,319 --> 00:05:29,310 I pushed you up against the door to save you getting hurt, 48 00:05:29,310 --> 00:05:32,500 and the man got killed because he was just about to kill. It's like they say, 49 00:05:32,500 --> 00:05:34,560 pays you money, it takes your choice. 50 00:05:35,139 --> 00:05:37,680 And you have. Eh? Well, CI5. 51 00:05:39,569 --> 00:05:41,709 You volunteered because you wanted it. 52 00:05:42,930 --> 00:05:45,480 Well, I wasn't press-ganged into it, if that's what you mean. 53 00:05:49,259 --> 00:05:51,759 Listen, thanks for the drink. 54 00:05:53,879 --> 00:05:54,300 Thank you. 55 00:05:54,319 --> 00:05:56,870 It's all part of the service. Ah. 56 00:05:59,639 --> 00:06:01,519 I didn't get your name for my report. 57 00:06:02,379 --> 00:06:02,970 Anne Holly. 58 00:06:04,269 --> 00:06:04,629 Anne Holly. 59 00:06:12,759 --> 00:06:16,170 What's the verdict? Conroy was a pro. Clean as a whistle. 60 00:06:16,509 --> 00:06:18,250 What, no book of matches with nightclub name on them? 61 00:06:18,850 --> 00:06:21,670 Forensics went over him with a fine tooth comb. Yeah, and? 62 00:06:22,329 --> 00:06:22,810 Not much. 63 00:06:23,629 --> 00:06:25,500 Except that he must have liked Italian food. 64 00:06:26,120 --> 00:06:30,860 Traces of Italian food. Down his tie. On his shoes. Both shoes, deep in the welts. 65 00:06:31,120 --> 00:06:35,279 But he weighed it in pasta. Oh. I doubt if you'd get that from a restroom, eh? 66 00:06:36,189 --> 00:06:37,970 But you might if you were invited into the kitchen. 67 00:06:38,449 --> 00:06:41,089 Sounds like Doyle's job. Here's the one with the Italian contacts. 68 00:06:44,670 --> 00:06:45,730 Maybe you like to gamble. 69 00:06:46,709 --> 00:06:47,029 Smoke. 70 00:06:47,879 --> 00:06:49,459 Italian kitchen where it all happens, you know? 71 00:06:49,680 --> 00:06:51,319 When you get your shoes full of spaghetti. 72 00:06:52,750 --> 00:06:54,370 Hey, you never told me how you got on. 73 00:06:54,949 --> 00:06:55,069 Eh? 74 00:06:55,870 --> 00:06:59,689 With that bird, the apartment block. Ah, she's a toughy. 75 00:06:59,990 --> 00:07:02,529 Oh, yeah, what do you mean? Mind of her own, determined. 76 00:07:02,750 --> 00:07:04,790 Thought it wasn't a mind you were interested in, mate. 77 00:07:04,970 --> 00:07:06,850 Just went back to see if she was all right, all right? 78 00:07:07,110 --> 00:07:07,810 Oh, yeah. 79 00:07:08,269 --> 00:07:10,629 Anyway, she doesn't like the whole sort. Sounds interesting. 80 00:07:11,870 --> 00:07:12,910 Bit of a challenge, anyway. 81 00:07:15,110 --> 00:07:15,970 Hey, pull over. 82 00:07:21,920 --> 00:07:22,899 Hey, Tony! 83 00:07:28,180 --> 00:07:29,060 I'm looking for Benny. 84 00:07:29,519 --> 00:07:30,939 Yeah, well, Benny ain't here, is he? 85 00:07:31,850 --> 00:07:32,990 I can see that, Tony. 86 00:07:33,490 --> 00:07:35,839 You know where I can find him. Me? How would 87 00:07:35,839 --> 00:07:38,819 I know? Tony, if I say you know, you know. 88 00:07:39,399 --> 00:07:44,750 Yeah, well, maybe the Napoli, eh? The Napoli? Yeah, 89 00:07:44,750 --> 00:07:45,970 the Napoli, that's where he'll be. 90 00:07:46,709 --> 00:07:47,230 Tony! 91 00:07:49,689 --> 00:07:51,439 Are you carrying? Me carrying? 92 00:07:52,139 --> 00:07:56,060 You know me, Mr Doyle. Yeah, I know you, Tony, so why you so nervous? Nervous? 93 00:07:56,600 --> 00:07:57,180 I ain't nervous. 94 00:07:58,000 --> 00:07:58,939 Why would I be nervous, eh? 95 00:08:00,519 --> 00:08:00,899 Tell him. 96 00:08:01,600 --> 00:08:01,819 No. 97 00:08:02,899 --> 00:08:05,459 Benny had a run in at the Napoli last year. He hasn't been there since. 98 00:08:32,860 --> 00:08:36,360 Forget it! Luigi's, Chalkham Street. 99 00:08:59,399 --> 00:08:59,779 Bodie! 100 00:09:03,590 --> 00:09:03,970 Penny! 101 00:09:21,659 --> 00:09:22,240 Comatose. 102 00:09:24,320 --> 00:09:25,179 Ten percent chance. 103 00:09:26,559 --> 00:09:28,879 Well, he really hurt him, didn't he? Why? 104 00:09:28,899 --> 00:09:31,919 A warning would have been enough for Benny. He was scared of his own shadow. 105 00:09:32,179 --> 00:09:33,720 Why'd they have to go and beat him to pieces? 106 00:09:34,100 --> 00:09:36,360 Hey, it's just a job. 107 00:09:37,340 --> 00:09:38,279 Yeah, what a job. 108 00:09:39,950 --> 00:09:40,179 Come on. 109 00:09:40,799 --> 00:09:42,379 You need a drink with some female company. 110 00:09:43,980 --> 00:09:44,830 No, I just want to go home. 111 00:09:49,710 --> 00:09:50,850 Maybe she was right about us. 112 00:09:51,620 --> 00:09:51,740 Eh? 113 00:09:53,679 --> 00:09:53,879 That's it. 114 00:10:03,100 --> 00:10:03,320 Yeah. 115 00:10:04,100 --> 00:10:04,440 Thank you. 116 00:10:05,330 --> 00:10:05,570 Cheers. 117 00:10:06,299 --> 00:10:06,629 Cheers. 118 00:10:08,309 --> 00:10:09,870 So you just happened to be in the area? 119 00:10:10,350 --> 00:10:11,590 No, I wanted to see you again. 120 00:10:13,029 --> 00:10:15,529 I understand. It's a human frailty. We all need to be loved. 121 00:10:16,429 --> 00:10:18,029 Oh, you can see that I might be human, then? 122 00:10:18,490 --> 00:10:19,289 Just about, yes. 123 00:10:20,289 --> 00:10:22,590 Yeah, well, I did want the company. That part's true, anyway. 124 00:10:22,710 --> 00:10:24,269 I should have thought that was the last thing you needed. 125 00:10:25,009 --> 00:10:26,059 You don't like me, do you? 126 00:10:26,360 --> 00:10:26,899 I don't know you. 127 00:10:27,259 --> 00:10:29,919 No, you don't. It doesn't stop you making snap judgments, does it? 128 00:10:30,039 --> 00:10:30,440 What do you mean? 129 00:10:31,240 --> 00:10:33,889 Look, I understand that you're upset by what you saw, but that's not unique, 130 00:10:33,889 --> 00:10:35,029 you know. Anybody would be. 131 00:10:36,549 --> 00:10:38,149 I'd like to explain how I feel about it. 132 00:10:38,169 --> 00:10:40,049 I'm sorry. I'm sorry. 133 00:10:41,269 --> 00:10:42,289 I am prepared to listen. 134 00:10:43,490 --> 00:10:45,110 Great. Let's have dinner, then. 135 00:10:45,809 --> 00:10:47,029 I'm hardly dressed for dinner. 136 00:10:47,250 --> 00:10:49,889 Neither am I, so it'll just have to be spaghetti back at my place, won't it? 137 00:10:50,210 --> 00:10:51,169 I'll open a bottle of wine. 138 00:10:51,220 --> 00:10:52,860 You're steamrollering me again. 139 00:10:52,879 --> 00:10:54,559 All right, I'll rephrase that. 140 00:10:55,179 --> 00:10:59,139 Would you do me the inestimable pleasure of dining with me, please? 141 00:11:01,149 --> 00:11:01,490 Yes. 142 00:11:02,970 --> 00:11:10,690 I'll open a bottle of wine. 143 00:11:19,980 --> 00:11:21,679 Some records in the corner, if you want music. 144 00:11:21,919 --> 00:11:22,700 I was looking at the books. 145 00:11:23,299 --> 00:11:24,419 I don't see any of our titles. 146 00:11:25,179 --> 00:11:27,730 I work for a publisher, reading manuscripts, you know, 147 00:11:27,730 --> 00:11:29,429 sorting the wheat from the chaff. 148 00:11:29,970 --> 00:11:31,429 Oh, we've got something in common, then. 149 00:11:32,610 --> 00:11:33,389 That's what I do. 150 00:11:35,460 --> 00:11:36,740 Sort the wheat from the chaff, yeah. 151 00:11:37,860 --> 00:11:39,779 No, there's a difference. You destroy the chaff. 152 00:11:41,590 --> 00:11:43,309 Oh, come on, let's have a truce, eh? 153 00:11:44,330 --> 00:11:46,399 I mean, too much agro, you know, it affects my cooking. 154 00:11:51,580 --> 00:11:51,919 Well, sir? 155 00:11:54,009 --> 00:11:55,370 Well, I'm not gonna be the one that tells him. 156 00:12:08,960 --> 00:12:09,759 I'll have Benny. 157 00:12:11,080 --> 00:12:12,220 Benny? Who's Benny? 158 00:12:12,340 --> 00:12:13,639 It's just a guy I know. 159 00:12:14,799 --> 00:12:15,600 Did I say the wrong thing? 160 00:12:15,639 --> 00:12:17,730 No, it's all right. It's a friend of mine who got hurt this morning. 161 00:12:19,330 --> 00:12:19,830 Oh, I'm sorry. 162 00:12:19,850 --> 00:12:20,690 Yeah. 163 00:12:21,350 --> 00:12:22,029 Was it an accident? 164 00:12:22,070 --> 00:12:22,990 No, it wasn't an accident. 165 00:12:24,090 --> 00:12:26,450 You did mean it, didn't you, about needing company? 166 00:12:27,009 --> 00:12:27,690 Oh, yeah, sure. 167 00:12:28,509 --> 00:12:29,750 Pretty girls, always welcome here. 168 00:12:31,090 --> 00:12:32,169 Is Benny a close friend? 169 00:12:32,529 --> 00:12:33,080 Yeah, I like him. 170 00:12:33,860 --> 00:12:35,879 I caught him stealing apples from the Barrett when I was a copper. 171 00:12:36,080 --> 00:12:37,830 He was just a kid, so I kicked his backside, 172 00:12:37,830 --> 00:12:39,940 rid him of the rye attack and sent him on his way. 173 00:12:40,740 --> 00:12:42,840 He helped me a lot after that, you know, keeping his ear to the ground. 174 00:12:43,220 --> 00:12:44,179 What, you mean as an informer? 175 00:12:45,649 --> 00:12:49,730 Well, technically. I mean, he never received or expected any kind of payment for it. 176 00:12:50,850 --> 00:12:54,840 I called him my undercover man. He loved it. He really loved that. I mean, 177 00:12:54,840 --> 00:12:57,190 he thought he was some kind of secret agent, you know. 178 00:12:58,429 --> 00:13:01,129 Bit simple. I don't know, maybe he was just an informer. 179 00:13:01,950 --> 00:13:03,009 Nobody's just in anything. 180 00:13:05,960 --> 00:13:06,679 So what happened to him? 181 00:13:07,379 --> 00:13:08,940 I only touch more parmesan, don't you? 182 00:13:12,899 --> 00:13:14,000 You're a paradox. 183 00:13:15,299 --> 00:13:16,860 You're much more complex than I imagined. 184 00:13:16,879 --> 00:13:21,820 I don't know. Yeah? 185 00:13:23,450 --> 00:13:24,809 Yeah? Ali here. 186 00:13:25,860 --> 00:13:26,179 Yeah, hang on. 187 00:13:30,019 --> 00:13:30,490 My boss. 188 00:13:33,389 --> 00:13:36,889 Sorry to disturb you, but can we talk? 189 00:13:36,909 --> 00:13:37,110 Yes. 190 00:13:38,190 --> 00:13:38,669 Excuse me. 191 00:13:40,309 --> 00:13:40,549 Sorry. 192 00:13:44,740 --> 00:13:50,039 I'm sorry, Doyle. I know you liked Benny. It's all part of the job. 193 00:13:51,460 --> 00:13:52,899 Anyway, he was just an informer, wasn't he? 194 00:13:53,610 --> 00:13:53,879 Yeah. 195 00:13:55,509 --> 00:13:56,750 And he spoke before he died. 196 00:13:58,049 --> 00:14:00,429 Dumbo. Did that mean anything? 197 00:14:02,250 --> 00:14:02,649 Jumbo? 198 00:14:03,230 --> 00:14:04,049 That meant something big. 199 00:14:05,320 --> 00:14:06,460 Then he liked using coats. 200 00:14:07,039 --> 00:14:08,110 I thought it was Dumbo. 201 00:14:08,870 --> 00:14:10,049 But anyway, something big. 202 00:14:11,049 --> 00:14:14,200 And he said the Christmas man. Christmas man. 203 00:14:14,259 --> 00:14:16,840 Are you sure? Yeah, of course I'm sure. 204 00:14:16,899 --> 00:14:19,500 Christmas man, no. But something big, yeah? 205 00:14:22,970 --> 00:14:25,690 Oh, Benny will be sending a wreath, of course. 206 00:14:27,909 --> 00:14:28,370 Of course. 207 00:14:39,559 --> 00:14:40,320 How did he take it? 208 00:14:41,100 --> 00:14:42,139 He's not easy to read. 209 00:14:43,679 --> 00:14:44,240 Who's the girl? 210 00:14:45,179 --> 00:14:45,399 Girl? 211 00:14:46,379 --> 00:14:48,129 Redhead, green eyes, petite. 212 00:14:48,509 --> 00:14:53,950 Well, he's got her in there. The crafty, randy old toad. 213 00:14:53,970 --> 00:14:58,279 Oh, she sounds like the girl that he met at the flats, you know, when I shot Conroy. 214 00:15:05,230 --> 00:15:06,169 He looked pretty grim. 215 00:15:09,370 --> 00:15:13,830 That mate of mine, Benny... He's dead. 216 00:15:17,679 --> 00:15:18,159 I'm sorry. 217 00:15:25,549 --> 00:15:27,889 Not being like this about it. I mean, he wasn't my brother or anything. 218 00:15:28,769 --> 00:15:30,690 Well, you care. 219 00:15:31,509 --> 00:15:32,669 That's pretty rare these days. 220 00:15:32,889 --> 00:15:34,779 Yeah, it's also pretty stupid in my job. 221 00:15:39,179 --> 00:15:45,090 Hey, I know a place where we can dance and be the best-dressed people on the floor. 222 00:16:16,360 --> 00:16:18,080 You're a bit of a paradox yourself, you know. 223 00:16:19,710 --> 00:16:21,350 Cheek to cheek with a dreading fuzz. 224 00:16:21,929 --> 00:16:23,029 I made a reappraisal. And? 225 00:16:24,629 --> 00:16:27,769 I decided anyone who can make a spaghetti like that can't be all bad. 226 00:17:03,070 --> 00:17:11,079 Come on, you son of a... Come on, do yourself a favour, I'll break your arm. 227 00:17:12,259 --> 00:17:13,039 Oh, God, don't... 228 00:17:22,740 --> 00:17:26,319 What are you doing? You've got nothing on me! I've done nothing! 229 00:17:26,640 --> 00:17:29,519 Nothing? Oh, what are you run for? I thought you were hijackers. 230 00:17:29,559 --> 00:17:31,589 Hijackers have to pass the command, Marley, turn 231 00:17:31,589 --> 00:17:33,859 round, the face, you know my face, don't you? 232 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 Yeah, now I do show up. 233 00:17:36,029 --> 00:17:38,309 I didn't recognise you, OK? I've done nothing, I tell you, I've done nothing. 234 00:17:38,349 --> 00:17:39,569 I never thought you had done nothing. 235 00:17:40,069 --> 00:17:40,269 Huh? 236 00:17:40,789 --> 00:17:43,970 Then what'd you break my arm for? I'm sorry about that. I'm looking for Tony. 237 00:17:44,630 --> 00:17:47,849 Tony? Yeah, Tony Arnelli. I thought you might point me in the right direction. 238 00:17:48,539 --> 00:17:49,410 That's all you wanted, Tony? 239 00:17:49,430 --> 00:17:51,720 That's all I wanted, Tony, yeah? Doyle! What? 240 00:17:58,170 --> 00:17:59,049 Oh, very nice. 241 00:18:01,990 --> 00:18:03,269 Did you give you anything on Tony? 242 00:18:03,690 --> 00:18:05,470 No, you know, Tony's dropped out of sight. 243 00:18:05,789 --> 00:18:07,730 Well, we've got all units working on it. We'll find him. 244 00:18:10,309 --> 00:18:11,769 How'd you get on last night with your date? 245 00:18:13,430 --> 00:18:14,910 Cowley's got a slack mouth. 246 00:18:15,369 --> 00:18:16,789 Well, maybe you didn't know it was a secret. 247 00:18:17,759 --> 00:18:19,500 It was the girl from the apartment block, wasn't it? 248 00:18:20,019 --> 00:18:20,359 Yeah. 249 00:18:22,339 --> 00:18:22,480 And? 250 00:18:24,279 --> 00:18:24,400 And? 251 00:18:25,700 --> 00:18:31,869 Well, how'd you get on? It was OK. That means you didn't. It means it was OK. 252 00:18:31,970 --> 00:18:34,359 Oh, come on, I know you. When you score, you get 253 00:18:34,359 --> 00:18:35,970 that little twinkle in your eye, don't you? 254 00:18:37,299 --> 00:18:39,619 Anyway, if you want some expert advice, mate, I'm your man. 255 00:18:40,319 --> 00:18:42,640 Oh, well, thanks very much. Any time. Let me know. 256 00:18:43,549 --> 00:18:48,150 Hello. Hello, Ray. Are you alone? Yeah. 257 00:18:49,789 --> 00:18:51,390 Yeah, come on in. 258 00:19:04,680 --> 00:19:05,440 Wow! 259 00:19:06,200 --> 00:19:07,180 Will you look at that? 260 00:19:08,839 --> 00:19:09,000 Eh? 261 00:19:10,259 --> 00:19:12,650 I've just come round to invite you out for a drink, mate. Oh, yeah. 262 00:19:12,970 --> 00:19:15,289 But what time are you due back in the window? 263 00:19:16,009 --> 00:19:19,180 Oh, look at that tie. Will you? Listen, mate, the place I'm going to dinner, 264 00:19:19,180 --> 00:19:20,690 do you want to let you in with that one? 265 00:19:21,309 --> 00:19:23,059 Don't be embarrassed. I'm not embarrassed. 266 00:19:24,339 --> 00:19:25,039 Have you bought a cat? 267 00:19:26,460 --> 00:19:28,170 I've just figured out who you are. You're the 268 00:19:28,170 --> 00:19:29,430 guy who murdered Vaudeville, aren't you? 269 00:19:29,849 --> 00:19:31,970 Oh, it's your aftershave? Yeah. Oh, never mind. 270 00:19:35,289 --> 00:19:38,490 Ah, you look absolutely ravishing, mate. Why don't you help yourself to a drink? 271 00:19:39,180 --> 00:19:39,799 No, I'm fine. 272 00:19:49,259 --> 00:19:49,960 What the hell are those? 273 00:19:50,640 --> 00:19:51,359 Hey, now, look. 274 00:19:51,940 --> 00:19:53,279 It's going over the top a bit, isn't it? 275 00:19:54,480 --> 00:19:55,609 Listen, mate, seriously. 276 00:19:56,569 --> 00:19:59,789 Doesn't she know your night runs to two hot dogs at the back of the Odeon, eh? 277 00:20:00,750 --> 00:20:02,769 I mean, flowers. I've never had to use flowers. Oh, well, 278 00:20:02,769 --> 00:20:04,470 you never met a girl like Anne, yes, have you? 279 00:20:10,829 --> 00:20:14,650 So we grabbed them, and we found out it wasn't what they were running for at all. 280 00:20:14,670 --> 00:20:16,319 The van was full of stolen furs. 281 00:20:18,619 --> 00:20:19,720 You should be so lucky. 282 00:20:20,220 --> 00:20:22,589 It's part of the course. You start digging in the dirt, 283 00:20:22,589 --> 00:20:24,710 you're bound to find some worms you weren't looking for. 284 00:20:26,170 --> 00:20:27,190 You're much more relaxed. 285 00:20:28,339 --> 00:20:30,259 A little more relaxed. Tell me about your day. 286 00:20:30,619 --> 00:20:33,299 Oh, terrible. You know that horror stories are in. 287 00:20:34,039 --> 00:20:40,710 One I was reading today was something very... I'm sorry, mate. 288 00:20:40,730 --> 00:20:42,890 I thought you were somebody else. OK? 289 00:20:51,529 --> 00:20:53,450 I'm sorry, we're looking for somebody, and I thought 290 00:20:53,450 --> 00:20:54,940 maybe... You never switch off, do you? 291 00:20:55,579 --> 00:20:56,759 I do, I have, right now. 292 00:21:15,740 --> 00:21:17,900 Where do you want to eat? Chinese, Indian, Italian? 293 00:21:18,720 --> 00:21:19,180 Sandwiches? 294 00:21:19,380 --> 00:21:21,529 No, let's... I think let's eat. 295 00:21:22,190 --> 00:21:23,069 All right. 296 00:21:23,089 --> 00:21:24,109 Let's just stay here and talk. 297 00:21:24,650 --> 00:21:27,910 OK. I want to dive in and wrestle a duck. 298 00:21:31,279 --> 00:21:32,539 Er, listen, Ray. 299 00:21:32,779 --> 00:21:32,900 Hmm? 300 00:21:35,259 --> 00:21:36,400 I might be going abroad. 301 00:21:37,759 --> 00:21:40,059 They've offered me a job at the New York office, and I said I'd let them know. 302 00:21:40,079 --> 00:21:40,900 When? 303 00:21:41,920 --> 00:21:42,440 End of the month. 304 00:21:46,559 --> 00:21:47,299 Is it what you want? 305 00:21:48,799 --> 00:21:50,400 I suppose it's a marvellous opportunity. 306 00:21:51,619 --> 00:21:52,059 I don't know. 307 00:21:52,079 --> 00:21:54,069 I... I don't know. 308 00:21:57,069 --> 00:21:57,289 Yeah? 309 00:22:00,490 --> 00:22:01,849 I've been involved before, you know. 310 00:22:02,809 --> 00:22:07,119 I was engaged once, and I broke it off in the end 311 00:22:07,119 --> 00:22:10,720 because I suppose I felt he didn't really need me. 312 00:22:11,599 --> 00:22:12,119 Not really. 313 00:22:14,019 --> 00:22:14,400 I need you. 314 00:22:15,450 --> 00:22:17,049 You've only known me a few days. 315 00:22:17,890 --> 00:22:18,789 Seven days, yeah. 316 00:22:21,579 --> 00:22:29,329 That means it's serious. I've got to go. Look, take the keys to my car, will you? 317 00:22:29,380 --> 00:22:30,210 No, I'll get a cab. 318 00:22:30,230 --> 00:22:31,799 Please, take the keys to my car and give me 319 00:22:31,799 --> 00:22:33,490 a bag tonight, all right? I'll talk then. 320 00:22:39,700 --> 00:22:40,160 Take care. 321 00:22:48,670 --> 00:22:48,930 Oi! 322 00:22:49,549 --> 00:22:52,769 Bad time you introduced us, isn't it? You pulled me down here just to say that. 323 00:22:52,789 --> 00:22:56,619 I'm disappointed in you, mate. I mean, you know, team spirit, share and share alike. 324 00:22:56,839 --> 00:22:57,640 Yeah, not this time. 325 00:22:58,710 --> 00:23:00,690 Anyway, we found your mate, Tony. Good. 326 00:23:17,430 --> 00:23:18,710 Top floor, first on your right. 327 00:23:18,789 --> 00:23:19,690 All right, we'll take it from here. 328 00:23:20,660 --> 00:23:22,880 It's a filthy hole. Mind you don't tread in something. 329 00:23:37,910 --> 00:23:39,190 Didn't get that from honest toil. 330 00:23:56,440 --> 00:23:58,549 You gotta be joking, kid. We've got guns. 331 00:23:59,769 --> 00:24:01,230 Even Bruce Lee can't deflect bullets. 332 00:24:13,529 --> 00:24:14,930 Looks easier on the movies, doesn't it? 333 00:24:18,549 --> 00:24:19,670 You know what I'm thinking of now? 334 00:24:20,769 --> 00:24:24,119 Do you know what I can see? Benny! 335 00:24:24,140 --> 00:24:28,200 He looked just like he'd been thrown over a balcony. 336 00:24:29,920 --> 00:24:32,150 No, he was only a big one. A jumbo. 337 00:24:32,990 --> 00:24:34,210 A jumbo what? 338 00:24:35,710 --> 00:24:36,329 I don't know. 339 00:24:38,450 --> 00:24:41,730 You saw what happened, didn't you, Bodie? Yeah. We bust in, he got scared, 340 00:24:41,730 --> 00:24:43,529 and he went right over the edge. 341 00:24:43,769 --> 00:24:45,089 Nothing we could do, poor fellow. 342 00:24:45,890 --> 00:24:47,309 A shipment, that's all I know! 343 00:24:49,210 --> 00:24:49,470 Drugs? 344 00:24:50,869 --> 00:24:51,329 Yeah, maybe. 345 00:24:52,650 --> 00:24:53,660 Yeah, yeah, drugs! 346 00:24:54,950 --> 00:24:57,250 How's it coming in? Ship or courier? 347 00:24:57,750 --> 00:24:58,950 Jumbo's got to be a plane, hasn't it? 348 00:24:59,289 --> 00:25:02,769 Is it mine? Is it a plane? Yes, yes! Good, good, good, good, good. 349 00:25:02,809 --> 00:25:03,430 Come on, stand up. 350 00:25:05,250 --> 00:25:07,769 Right, now try... Listen, try this one. 351 00:25:08,990 --> 00:25:09,630 Christmas man. 352 00:25:11,369 --> 00:25:11,470 Eh? 353 00:25:12,029 --> 00:25:12,710 Christmas man. 354 00:25:15,930 --> 00:25:19,660 Hey, Christmas man, who is he? All right, mate. 355 00:25:20,579 --> 00:25:23,900 He doesn't know. Let's give him a cowling. 356 00:25:24,819 --> 00:25:25,859 What's got into you, Doyle? 357 00:25:26,480 --> 00:25:27,490 Normally have to pull me off. 358 00:25:28,150 --> 00:25:30,329 Is it this bird or something? It's not just Benny, is it? 359 00:25:31,589 --> 00:25:32,549 She's not coming across. 360 00:25:32,849 --> 00:25:33,470 Knock it off. 361 00:25:35,130 --> 00:25:35,950 Well, maybe she is. 362 00:25:37,420 --> 00:25:39,400 Next thing you know, you'll be telling me you're gonna marry her. 363 00:25:41,279 --> 00:25:42,700 Yeah, well, I might just do that. 364 00:25:50,349 --> 00:25:51,470 He isn't gonna tell us anything. 365 00:25:52,069 --> 00:25:53,529 Because he doesn't know anything, right? 366 00:25:54,329 --> 00:25:56,089 Yeah, that's what I figured. Small timer. 367 00:25:56,730 --> 00:26:00,029 Oh, never mind. Drug drop and give him and it to the drug squad, can't we? 368 00:26:00,230 --> 00:26:01,410 No, they killed Benny. 369 00:26:02,089 --> 00:26:03,970 Doyle's informant. Which makes them ours. 370 00:26:05,589 --> 00:26:06,079 What have we got? 371 00:26:06,099 --> 00:26:08,519 Oh, it's a big drop. 372 00:26:09,259 --> 00:26:10,059 Coming in by plane. 373 00:26:11,430 --> 00:26:14,720 Probably a private jet, do you reckon? Private planes don't get past radar, 374 00:26:14,720 --> 00:26:16,859 and when they land, they have to be accounted 375 00:26:16,859 --> 00:26:20,019 for. No, it'll probably be Heathrow, Gatwick. 376 00:26:20,240 --> 00:26:23,539 Yeah, well, it'll be soon. Tony, the street lad, is getting a bit jittery. 377 00:26:24,670 --> 00:26:27,269 May not know the who or the when, but he certainly knows it's coming soon. 378 00:26:27,289 --> 00:26:27,789 Aye. 379 00:26:28,650 --> 00:26:29,769 Well, that's Dawes, Forty. 380 00:26:30,349 --> 00:26:31,950 I'll put him out in the streets undercover. 381 00:26:32,430 --> 00:26:33,670 Yeah, you better be quick about it, sir. 382 00:26:33,690 --> 00:26:35,710 He's going to stick out like a sore thumb in his morning suit. 383 00:26:36,750 --> 00:26:37,529 What's that supposed to mean? 384 00:26:38,170 --> 00:26:38,910 Oh, nothing, maybe. 385 00:26:39,750 --> 00:26:41,680 But I think spring's come a bit early for him 386 00:26:41,680 --> 00:26:45,089 this year. That girl? Yeah. A bit tasty, mind. 387 00:26:45,410 --> 00:26:46,430 And you think it's serious? 388 00:26:46,950 --> 00:26:47,029 Mm. 389 00:26:48,109 --> 00:26:48,309 Well... 390 00:26:49,079 --> 00:26:51,299 No, it's just a passing fancy, but... But what? 391 00:26:52,240 --> 00:26:55,289 Well, he may not be pulling the rope, but he's certainly hearing those bells. 392 00:26:56,450 --> 00:26:57,430 Well, that's your job. 393 00:26:58,589 --> 00:26:58,690 Eh? 394 00:26:59,609 --> 00:27:03,589 To check her out. Oh, come on, Doyle's girlfriend. 395 00:27:03,609 --> 00:27:05,700 Would have to be checked out if he wants to marry her. 396 00:27:06,240 --> 00:27:08,079 No operative can marry without my permission. 397 00:27:09,089 --> 00:27:10,789 I didn't know that. It's in the small print. 398 00:27:11,690 --> 00:27:14,410 And anyway, it's not ever likely to affect you, is it? Yeah. 399 00:27:15,130 --> 00:27:16,769 Yeah, well, we don't know he's going to get married yet, do we? 400 00:27:17,410 --> 00:27:22,089 Well, when he does, if he does, I'll be able to smile benevolently and say yes, 401 00:27:22,089 --> 00:27:27,000 won't I? Check her out. I don't believe you could smile benevolently. 402 00:27:32,349 --> 00:27:33,759 I may get your laughing gear on now. 403 00:27:34,680 --> 00:27:36,039 That looks pretty good, doesn't it? Yeah. 404 00:27:37,420 --> 00:27:38,460 Is your father still alive? 405 00:27:40,789 --> 00:27:44,109 Well, I think so, yes. No-one's told me otherwise. 406 00:27:44,130 --> 00:27:45,690 Do you mind? 407 00:27:46,230 --> 00:27:46,710 Not at all. 408 00:27:47,589 --> 00:27:48,079 What did he do? 409 00:27:50,210 --> 00:27:54,069 Development of some kind. Property, I should imagine. Let's see. 410 00:27:54,089 --> 00:27:55,069 There you are. 411 00:27:55,690 --> 00:27:56,599 Thank you. Thank you. 412 00:27:57,740 --> 00:28:02,279 You want to know about Mr Holly? That's right. He's been a pillar in this parish. 413 00:28:02,799 --> 00:28:03,640 Absolute pillar. 414 00:28:04,460 --> 00:28:07,750 Not a regular churchgoer, you understand, but interested. 415 00:28:08,569 --> 00:28:09,609 Contacts in high places. 416 00:28:11,029 --> 00:28:11,609 Don't we all? 417 00:28:13,549 --> 00:28:16,410 For the fete last year, he organized a flying display. 418 00:28:17,109 --> 00:28:18,450 This year, it's a mini circus. 419 00:28:19,539 --> 00:28:20,599 I do hope the elephants don't. 420 00:28:22,200 --> 00:28:24,880 No, I find it gratifying, Mr... Cowley. 421 00:28:25,240 --> 00:28:25,559 Cowley. 422 00:28:26,369 --> 00:28:29,130 I find it gratifying his good works are not to go unnoticed. 423 00:28:30,069 --> 00:28:30,970 A profile, you say? 424 00:28:31,130 --> 00:28:31,869 Yes, in depth. 425 00:28:32,509 --> 00:28:34,450 Well, thanks for your help. I'll speak to Mr Holley now. 426 00:28:35,230 --> 00:28:35,990 First on the left, you say? 427 00:28:36,309 --> 00:28:37,390 At the bottom. You can't miss it. 428 00:28:38,150 --> 00:28:39,170 Charming house. Thank you. 429 00:28:41,470 --> 00:28:42,359 But he's away today. 430 00:29:23,650 --> 00:29:26,559 Morning. Is Mr Holly at home? I'm sorry, sir. Mr Holly's not at home. 431 00:29:27,160 --> 00:29:27,240 Ah. 432 00:29:27,740 --> 00:29:28,500 Who shall I say called? 433 00:29:29,000 --> 00:29:30,619 Oh, don't bother. I'll call later. Thanks. 434 00:29:57,390 --> 00:29:58,650 Come on in, darling. The door's open. 435 00:29:59,339 --> 00:30:02,579 Anything you say, sweetheart? All right, mate? 436 00:30:03,259 --> 00:30:05,259 Yeah, I thought you were Anne. She's coming to dinner. 437 00:30:06,759 --> 00:30:07,990 Oi, what's all this, then? 438 00:30:08,490 --> 00:30:09,769 What? You doing all the cooking now? 439 00:30:10,069 --> 00:30:10,549 Yeah, I am. 440 00:30:11,230 --> 00:30:12,890 I'll let you into a secret, actually. 441 00:30:13,730 --> 00:30:14,289 Just go and cook. 442 00:30:15,789 --> 00:30:16,250 Yeah, I know. 443 00:30:17,309 --> 00:30:18,690 It's the only fault I can find, you know, though. 444 00:30:20,349 --> 00:30:22,309 Yeah, have you been? The lad said you were on a special assignment. 445 00:30:22,950 --> 00:30:25,259 Oh, it's just routine. A check-up job. 446 00:30:26,019 --> 00:30:26,579 Anybody I know? 447 00:30:27,619 --> 00:30:30,759 No, I don't think so. It's good, isn't it? Yeah, it's great. 448 00:30:30,779 --> 00:30:31,559 Do you want to stay to dinner? 449 00:30:31,740 --> 00:30:35,420 Say no. I wouldn't if I could, mate. I'm not a gooseberry, you know. Fine. 450 00:30:36,940 --> 00:30:38,779 You know, I was thinking, between her and her dad, 451 00:30:38,779 --> 00:30:40,619 it's a bit strange not keeping in touch, isn't it? 452 00:30:41,339 --> 00:30:43,140 I think a wealthy man would want to look after his daughter. 453 00:30:43,160 --> 00:30:47,400 How do you know he's wealthy? Property, development. 454 00:30:48,160 --> 00:30:49,240 Sounds like money to me, mate. 455 00:30:51,119 --> 00:30:52,480 So, she's not bitter about him, then? 456 00:30:53,299 --> 00:30:54,019 Never mentions him. 457 00:30:55,630 --> 00:30:58,799 It is serious between you two, isn't it? I mean, deadly serious. 458 00:30:59,859 --> 00:31:00,819 Beautifully serious. 459 00:31:02,519 --> 00:31:03,339 But what do you want? 460 00:31:03,940 --> 00:31:04,400 I missed you. 461 00:31:05,400 --> 00:31:08,549 Every time I see that ugly face, it makes me feel so incredibly handsome. 462 00:31:09,549 --> 00:31:09,970 See you, mate. 463 00:31:10,470 --> 00:31:11,990 Have a nice time. Bon appรฉtit. 464 00:31:13,569 --> 00:31:14,730 Give my love to Anne. I will. 465 00:31:17,339 --> 00:31:18,599 Careful, they're still a bit tacky. 466 00:31:18,859 --> 00:31:19,339 Oh, thanks. 467 00:31:21,380 --> 00:31:22,279 Thanks, Kirsty. 468 00:31:23,559 --> 00:31:25,720 Trust everyone, but cut the cards. 469 00:31:26,660 --> 00:31:29,859 An old Chinese proverb. Hey, they're a bit good, these, aren't they? 470 00:31:29,880 --> 00:31:30,759 I ought to take you down. 471 00:31:32,990 --> 00:31:33,390 Yeah, sir. 472 00:31:33,970 --> 00:31:34,430 Recognise him? 473 00:31:35,599 --> 00:31:37,539 Now, how can you be involved with someone crooked? 474 00:31:37,920 --> 00:31:40,940 Honest men have become unwittingly involved with crooks before. 475 00:31:40,960 --> 00:31:45,029 For God's sake, what's it going to take to satisfy you? Just keep on looking, Bodie. 476 00:31:45,869 --> 00:31:47,750 I knew it was okay when I talked to that vicar, you know. 477 00:31:48,549 --> 00:31:50,240 Never underestimate vicars. They know what they're talking... 478 00:31:54,549 --> 00:31:55,470 Seen this guy before. 479 00:32:18,200 --> 00:32:28,539 See you soon. 480 00:32:29,960 --> 00:32:31,750 Hello. 481 00:32:35,589 --> 00:32:35,769 Well? 482 00:32:36,869 --> 00:32:37,329 Shut the door. 483 00:32:45,279 --> 00:32:46,599 I'm not listening to any more of this! 484 00:32:50,339 --> 00:32:50,799 You. 485 00:32:52,640 --> 00:32:53,190 Checking up. 486 00:32:54,210 --> 00:32:54,930 Did you tail us? 487 00:32:55,730 --> 00:32:58,769 Did you bug my bedroom? She checked on her father, Charles Holly. 488 00:32:58,849 --> 00:33:01,089 I don't want to know! And you've got to hear what he found. 489 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 You've got to assess it for yourself. 490 00:33:04,299 --> 00:33:06,809 Taken outside Holly's house. What's this? 491 00:33:06,829 --> 00:33:08,750 I haven't seen her father for years. 492 00:33:08,809 --> 00:33:09,490 How did you meet her? 493 00:33:09,670 --> 00:33:11,089 You know damn well how I met her. 494 00:33:11,690 --> 00:33:12,829 We were chasing Conroy and he... 495 00:33:16,289 --> 00:33:17,869 Come on, that's ridiculous. 496 00:33:18,569 --> 00:33:20,630 He just ducked into the nearest cover. He was with me. 497 00:33:20,890 --> 00:33:23,240 Which just happened to be the block Anne Holly was living in. 498 00:33:23,740 --> 00:33:25,440 And he just happened to be on her floor. No. 499 00:33:26,039 --> 00:33:27,920 Conroy links to Tony and Benny. 500 00:33:29,210 --> 00:33:29,910 You remember Benny. 501 00:33:31,349 --> 00:33:34,200 And this man links them to her father. All tenuous 502 00:33:34,200 --> 00:33:35,670 links, nothing proven, I admit that. 503 00:33:36,430 --> 00:33:38,279 But would you leave it at that, Doyle, would you? 504 00:33:39,299 --> 00:33:41,480 She doesn't know anything. She's not involved, sir. I know her. 505 00:33:41,880 --> 00:33:43,359 You haven't answered my question. 506 00:33:43,400 --> 00:33:45,589 What would you do? There's something else. 507 00:33:47,150 --> 00:33:47,990 The Christmas man. 508 00:33:49,549 --> 00:33:49,769 Holly. 509 00:33:51,029 --> 00:33:51,690 No. No! 510 00:33:52,650 --> 00:33:54,529 You can believe what you like. I don't have to listen to it. 511 00:33:54,549 --> 00:33:55,349 I don't have to believe it. 512 00:33:55,990 --> 00:33:57,630 I resign. You can't. 513 00:33:59,750 --> 00:34:03,869 You can't because you're already under suspension. Since when? Since 30 seconds ago. 514 00:34:05,930 --> 00:34:06,230 Okay. 515 00:34:07,519 --> 00:34:07,859 Doyle. 516 00:34:09,710 --> 00:34:10,909 I.D. and armoury. 517 00:34:37,539 --> 00:34:38,079 Are you alright? 518 00:34:38,110 --> 00:34:40,460 Yeah, I'm fine. 519 00:34:53,949 --> 00:34:54,269 Want some? 520 00:34:55,239 --> 00:34:56,340 Nuts over monkeys. 521 00:34:57,409 --> 00:34:58,269 Forgive me for living. 522 00:35:15,250 --> 00:35:16,550 Does David Bailey know about you? 523 00:35:16,570 --> 00:35:20,769 It's Charles Holley inspecting the weeds. 524 00:35:22,750 --> 00:35:23,309 The roses. 525 00:35:25,730 --> 00:35:28,449 Oh, that's Charles Holley and his secretary. Her name's Penny McCain, no record. 526 00:35:30,639 --> 00:35:32,079 Ah, with ex-Chief Constable Sply. 527 00:35:34,190 --> 00:35:35,530 And that's the vicar paying a call. 528 00:35:37,820 --> 00:35:41,179 Ah, there's Mrs Talmadge, the local ladies' committee for, well, you name it. 529 00:35:43,900 --> 00:35:45,820 Again with group captain Vincent, off to play golf. 530 00:35:48,170 --> 00:35:49,909 See, these are the kind of people you'd trust 531 00:35:49,909 --> 00:35:51,070 with your 18-year-old nymphomaniac sister, sir. 532 00:35:51,849 --> 00:35:53,869 Put up that last one again. What, golf with a groupie? 533 00:35:57,199 --> 00:35:59,150 Now, blow it up for that section there. 534 00:36:02,070 --> 00:36:02,349 More. 535 00:36:04,630 --> 00:36:04,909 More. 536 00:36:08,510 --> 00:36:08,869 Doyle. 537 00:36:09,650 --> 00:36:11,590 The stupid... More than that. 538 00:36:11,969 --> 00:36:16,460 Could be a big operation brewing here, Bodie, if he fouls it up. 539 00:36:17,440 --> 00:36:18,400 Let me talk to him, sir. 540 00:36:18,659 --> 00:36:19,539 I'm a free agent. 541 00:36:20,559 --> 00:36:21,219 I'm a citizen. 542 00:36:22,280 --> 00:36:25,550 On suspension or not, you're still with CI5. There's nothing free about that, mate. 543 00:36:26,360 --> 00:36:27,230 You get in our way. 544 00:36:28,750 --> 00:36:30,510 Well, you just won't be allowed to get in our way, all right? 545 00:36:30,929 --> 00:36:35,269 You'll see to that person here, will you? You think I enjoyed doing what I did, eh? 546 00:36:35,369 --> 00:36:36,250 You think I got a kick out of it? ! 547 00:36:37,349 --> 00:36:39,829 What are you supposed to be doing out there anyway? What are you hoping to achieve? 548 00:36:39,909 --> 00:36:43,860 I was nosing about. Oh, yes, Raymond Doyle, the one-month army super cop, 549 00:36:43,860 --> 00:36:46,110 gonna solve everything where our resources failed, eh? 550 00:36:46,699 --> 00:36:48,400 Just get your brains back in your skull, mate, 551 00:36:48,400 --> 00:36:50,099 and stop leaving them where that bird's put them. 552 00:36:57,869 --> 00:37:00,630 That's better. You feel better now, don't you? 553 00:37:02,269 --> 00:37:02,550 All right. 554 00:37:04,559 --> 00:37:06,230 Well, I suppose one has to make these sacrifices 555 00:37:06,230 --> 00:37:08,880 for a mate now and again. She's not involved. 556 00:37:09,440 --> 00:37:11,929 I know. You never bothered to ask me, though, did you? 557 00:37:13,570 --> 00:37:15,449 Listen, Ray, I like Anne, OK? 558 00:37:16,989 --> 00:37:18,170 I think she's too good for you, mate. 559 00:37:23,699 --> 00:37:24,179 I'm sorry. 560 00:37:25,119 --> 00:37:25,440 Don't be. 561 00:37:27,719 --> 00:37:28,480 Look, do me a favour. 562 00:37:31,369 --> 00:37:32,429 Start using your intelligence. 563 00:37:33,610 --> 00:37:34,530 What's that supposed to mean? 564 00:37:35,079 --> 00:37:36,139 Well, Anne's under suspicion. 565 00:37:36,760 --> 00:37:38,780 And who's in the best position to ferret? That's lousy. 566 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 It's realistic. I can't! 567 00:37:41,980 --> 00:37:42,739 Well, you'll have to, mate. 568 00:37:43,300 --> 00:37:44,909 Because sooner or later there's going to be a warrant. 569 00:37:45,889 --> 00:37:49,230 At least you're going to be kind. You're going to be trying to prove her innocence. 570 00:37:56,070 --> 00:37:56,699 He looks happy. 571 00:37:57,219 --> 00:37:58,800 Perhaps he's looking forward to Christmas. 572 00:38:01,440 --> 00:38:02,420 Sure you don't want to come with me? 573 00:38:02,440 --> 00:38:06,039 Better learn sometime, you know. 574 00:38:09,110 --> 00:38:10,909 Eggs, sugar, quiche. 575 00:38:11,650 --> 00:38:11,989 What else? 576 00:38:12,670 --> 00:38:13,130 Bananas. 577 00:38:16,949 --> 00:38:19,889 Banana flambe without bananas. Come on. 578 00:38:21,409 --> 00:38:23,260 Bananas. Two in. 579 00:38:28,340 --> 00:38:28,880 I won't be long. 580 00:38:53,760 --> 00:38:54,840 I forgot my purse. 581 00:38:54,860 --> 00:39:04,659 Hi, how's it going? 582 00:39:05,639 --> 00:39:07,699 Ah, we're very unpopular with the airport authorities. 583 00:39:08,320 --> 00:39:10,210 Checking every passenger, every piece of baggage. 584 00:39:11,130 --> 00:39:12,590 The flight delays are stacking up. 585 00:39:13,289 --> 00:39:13,769 What about you? 586 00:39:14,690 --> 00:39:20,500 Oh, just an ordinary average day. I met the Spade, the black gentleman. 587 00:39:21,599 --> 00:39:24,619 Barbers, two hours with a girlfriend, betting shop. 588 00:39:25,309 --> 00:39:27,590 One hour with another girlfriend, and the tailors. Oh, 589 00:39:27,590 --> 00:39:28,650 and half an hour with another girlfriend. 590 00:39:28,949 --> 00:39:30,489 An ordinary average day. 591 00:39:30,719 --> 00:39:32,440 Yeah, well, it must be all this soul food, sir. 592 00:39:34,380 --> 00:39:37,480 I've told you about the men before I met you. I've told you everything. 593 00:39:38,679 --> 00:39:40,900 If there's anything else you want to know, you've only to ask. 594 00:39:41,880 --> 00:39:43,250 Don't ever do that again. 595 00:40:28,440 --> 00:40:30,659 This is the one you're not supposed to see. Oh, embarrassing. 596 00:40:30,719 --> 00:40:39,210 Yeah, we've changed a bit since then, haven't you? I'm glad to say. 597 00:40:40,289 --> 00:40:40,869 That's my mother. 598 00:40:40,889 --> 00:40:42,030 Oh, yeah. 599 00:40:43,469 --> 00:40:45,670 She's pretty, isn't she? See where you get it from. 600 00:40:46,369 --> 00:40:50,909 This is us on a beach in Majorca. 601 00:40:53,619 --> 00:40:54,480 Us on another beach. 602 00:40:57,260 --> 00:40:58,840 Us on another beach. Us on another beach. 603 00:41:00,260 --> 00:41:04,230 Oh, this is my father. It's the only one I've got of him, actually. 604 00:41:04,250 --> 00:41:06,670 I don't know how old he is there. In his 20s, I think. 605 00:41:07,309 --> 00:41:12,260 When he was still with the RAF. I don't know what this one is. 606 00:41:12,280 --> 00:41:15,320 Yeah, lovely. 607 00:41:16,119 --> 00:41:16,900 There's plenty more. 608 00:41:17,579 --> 00:41:19,699 Yeah, if we look at them all now, what are we going 609 00:41:19,699 --> 00:41:21,300 to do on those long, dark, cold winter evenings? 610 00:41:21,900 --> 00:41:22,699 We'll think of something. 611 00:41:23,500 --> 00:41:24,340 Yeah, I'm sure we will. 612 00:41:26,030 --> 00:41:28,250 Oh, Ray, I do love you. 613 00:41:32,429 --> 00:41:33,110 Think it's tonight, then? 614 00:41:33,809 --> 00:41:35,469 Tonight, within the next 24 hours, yeah. 615 00:41:36,960 --> 00:41:37,599 There we are, lover. 616 00:41:37,619 --> 00:41:38,429 Thanks, darling. 617 00:41:42,349 --> 00:41:43,050 What's all this for? 618 00:41:44,030 --> 00:41:45,889 It's a map of the area around Holly's house. 619 00:41:49,300 --> 00:41:50,599 Well, have you got an idea, man? 620 00:41:50,619 --> 00:41:52,260 It's just something the vicar said. 621 00:41:54,079 --> 00:41:56,670 The vicar of Holly's village, you know. What did he say? 622 00:41:58,860 --> 00:42:00,780 I just remember him telling me that Holly organized 623 00:42:00,780 --> 00:42:02,480 a flying display for a fate of his. 624 00:42:02,500 --> 00:42:05,380 Now, I've seen some of these displays, sir. Oh, so have I. I know, 625 00:42:05,380 --> 00:42:06,480 but correct me if I'm wrong. 626 00:42:06,500 --> 00:42:10,590 Now, with radar at low level, there's a limit, right? I mean, at the last minute, 627 00:42:10,590 --> 00:42:12,429 it could actually disappear off the screen, am I right? Mm-hmm. 628 00:42:13,329 --> 00:42:16,860 And my theory is, let's say two of these planes from the display, 629 00:42:16,860 --> 00:42:20,309 both with pilots trained for it, are flying really close together. In fact, 630 00:42:20,309 --> 00:42:21,900 their wings would be overlapping like that. 631 00:42:22,630 --> 00:42:25,510 They'd probably register on radar as one plane. That's right. At the last minute, 632 00:42:25,510 --> 00:42:27,550 one of them peels off. The one carrying the drop? 633 00:42:27,829 --> 00:42:30,780 Yep. Goes right under the radar, lands secretly, the other one carries on, 634 00:42:30,780 --> 00:42:32,820 lands officially. It's checked and found clean. 635 00:42:32,860 --> 00:42:34,400 By God, Bodhi, I think you've hit it. 636 00:42:34,480 --> 00:42:37,690 Well, I don't know, but look at this. There's a couple of hills here. 637 00:42:37,710 --> 00:42:41,730 That's creating a little valley. Probably big enough for a light aircraft. 638 00:42:42,869 --> 00:42:44,190 Certainly screening for the radar, anyway. 639 00:42:44,949 --> 00:42:47,670 Well, stick it out. Move in our task force and get over there ourselves. 640 00:42:47,710 --> 00:42:48,530 I'm coming with you. 641 00:42:50,510 --> 00:42:51,590 Hold in your Conroy. 642 00:42:52,880 --> 00:42:55,739 I've just seen a photograph of him. They were in the RAF together. 643 00:42:56,539 --> 00:42:56,679 RAF? 644 00:43:21,710 --> 00:43:24,230 It's morning. Thought you'd like to know. Oh, thanks. 645 00:43:25,489 --> 00:43:25,909 Morning. 646 00:43:26,909 --> 00:43:27,989 Yeah, well, technically, anyway. 647 00:43:28,570 --> 00:43:30,550 Well, some nightclubs are still open at this time. 648 00:43:38,610 --> 00:43:39,590 7-1 to Alpha. 649 00:43:39,849 --> 00:43:41,230 Coming. I can't see anything, 650 00:43:41,230 --> 00:43:43,510 but there's a car just started up around the back of the house. 651 00:43:46,599 --> 00:43:47,179 Moving away. 652 00:43:51,320 --> 00:43:52,940 Your direction, I'd say. Right. 653 00:43:54,210 --> 00:43:54,949 Hey, do you think that's... 654 00:43:58,989 --> 00:43:59,469 That way, sir. 655 00:44:01,800 --> 00:44:02,360 There's another one. 656 00:44:04,519 --> 00:44:05,199 A daylight drop? 657 00:44:06,639 --> 00:44:08,460 A private plane in broad daylight. 658 00:44:09,019 --> 00:44:09,679 Less suspicious. 659 00:44:09,699 --> 00:44:11,719 Air traffic control. 660 00:44:12,780 --> 00:44:13,099 Come in. 661 00:44:13,760 --> 00:44:15,860 Oh, I might have your aircraft, Alpha Victor 999. 662 00:44:16,820 --> 00:44:18,940 Course for Biggin Hill shortly to enter our area. 663 00:44:19,469 --> 00:44:20,130 I'll patch you through. 664 00:44:21,570 --> 00:44:25,190 Biggin Hill, this is Alpha Victor 999 at flight level 70 heading 279. 665 00:44:25,309 --> 00:44:26,250 ETA Biggin in 10 minutes. 666 00:44:30,250 --> 00:44:37,170 Alpha Victor 999, Higgin Hill, we have contact. Maintain heading and height. 667 00:44:37,190 --> 00:44:38,269 They're getting damn close. 668 00:44:44,539 --> 00:44:45,579 Bodhi, you were right. 669 00:44:46,880 --> 00:44:48,579 Bet I'm right about everything else as well. 670 00:44:50,239 --> 00:44:55,329 All units, bandit is coming down. Do not move. Repeat, do not move. 671 00:44:55,909 --> 00:44:56,789 Let them come to us. 672 00:44:56,809 --> 00:45:03,800 They're down. Yeah, and they're not far away either. Open the doors, 673 00:45:03,800 --> 00:45:06,059 unload the cargo, say what? 674 00:45:07,360 --> 00:45:08,460 30 seconds. Yeah? Yeah. 675 00:45:09,119 --> 00:45:10,690 Get a lot of drugs in a small suitcase. 676 00:45:13,210 --> 00:45:18,199 Let one, just one, come our way. Sounds like both of them are coming our way. 677 00:47:11,780 --> 00:47:13,219 I demand to speak to my lawyer. 678 00:47:13,519 --> 00:47:16,260 You can't charge me until... We're not charging you, not just now. 679 00:47:16,280 --> 00:47:19,750 We'd like to talk first. 680 00:47:22,630 --> 00:47:23,289 Tell us about Anne. 681 00:47:26,039 --> 00:47:27,139 Come on, what about her? 682 00:47:27,280 --> 00:47:29,119 Who the hell are you talking about? Your daughter. 683 00:47:29,139 --> 00:47:30,900 You remember your daughter? Oh, yes, Anne. 684 00:47:31,280 --> 00:47:32,019 Yeah, that Anne. 685 00:47:32,980 --> 00:47:33,920 So how's she involved? 686 00:47:34,480 --> 00:47:38,730 Involved? I haven't seen her for years. Conroy has. Conroy. 687 00:47:38,929 --> 00:47:40,269 Come on, you knew Conroy. 688 00:47:41,230 --> 00:47:43,519 Of course I knew him. So what's he doing running her 689 00:47:43,519 --> 00:47:45,449 out of that apartment block, her apartment block? 690 00:47:45,670 --> 00:47:49,380 Which apartment block? Where? Kensington, Stamford Court. 691 00:47:49,400 --> 00:47:53,219 Does she still live there? 692 00:47:55,260 --> 00:47:56,469 Yes, I suppose she must. 693 00:47:58,070 --> 00:47:59,570 He'll have inherited it from her mother. 694 00:48:02,050 --> 00:48:04,909 I bought two flats there years ago by way of 695 00:48:04,909 --> 00:48:06,480 investment. When we split up, she kept one. 696 00:48:07,940 --> 00:48:12,500 The other was sold to... Conroy's sister, I think. 697 00:48:13,949 --> 00:48:15,909 She married... I don't know her name. 698 00:48:15,949 --> 00:48:17,050 That's why he was going there. 699 00:48:17,769 --> 00:48:18,949 I suppose so. 700 00:48:19,010 --> 00:48:19,829 Is it important? 701 00:48:19,869 --> 00:48:22,230 Yeah, very important. 702 00:48:23,260 --> 00:48:26,659 I thought she was listening! Bonnie! 703 00:48:26,699 --> 00:48:27,380 Just leave them. 704 00:48:36,599 --> 00:48:37,880 What the hell's going on here? 705 00:48:37,900 --> 00:48:43,909 I had to. I had to be sure. Do you understand that? 706 00:48:43,989 --> 00:48:46,230 No, I do not understand, Ray. 707 00:48:47,050 --> 00:48:50,230 I gave you my word. I thought you trusted me and loved me. 708 00:48:50,329 --> 00:48:50,769 I do. 709 00:48:51,269 --> 00:48:51,869 Not enough. 710 00:48:52,929 --> 00:48:54,829 I never thought you were involved in that. Never once. 711 00:48:54,849 --> 00:48:56,070 But you checked me out, didn't you? 712 00:49:01,219 --> 00:49:04,000 Oh, I was foolish enough to think that you could change. 713 00:49:08,909 --> 00:49:11,570 It wouldn't work, Ray. It could never work. 714 00:49:13,690 --> 00:49:18,860 I'm one thing, and... well, you're exactly what you are. 715 00:49:19,639 --> 00:49:21,130 Bye. Bye, Ray. Moni! 716 00:49:39,119 --> 00:49:39,880 Yeah, I know. 717 00:49:40,519 --> 00:49:42,050 Never come between a man and his woman. 718 00:49:42,650 --> 00:49:44,510 What about a man on his own who's taken a bit of stick? 719 00:49:45,030 --> 00:49:45,960 You got a proverb for that?51860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.