All language subtitles for The Professionals - 3x06 - A Hiding To Nothing1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,570 --> 00:00:37,450 Green one in position. 2 00:00:41,210 --> 00:00:42,710 Stand by. They're nearly here. 3 00:00:43,369 --> 00:00:44,840 I'm switching to throat, Mike, now. 4 00:00:45,409 --> 00:00:46,240 Okay, standing by. 5 00:01:05,400 --> 00:01:06,480 Stand by. Here they come. 6 00:01:21,700 --> 00:01:22,439 Excuse me, miss. 7 00:03:05,659 --> 00:03:06,300 Coming up now. 8 00:03:08,759 --> 00:03:09,479 That chap there. 9 00:03:14,370 --> 00:03:18,969 The detective standing at the steps at the end was the man who pulled the gun on. 10 00:03:20,169 --> 00:03:20,949 The man who shot her. 11 00:03:21,590 --> 00:03:24,219 Who was the VIP? Nobody. Another detective. 12 00:03:25,030 --> 00:03:27,780 It was a dummy run. We haven't heard that before. 13 00:03:28,840 --> 00:03:31,509 It was a security rehearsal for the arrival of this man. 14 00:03:34,979 --> 00:03:37,189 The man on the left, Kemal Qadi, 15 00:03:37,189 --> 00:03:40,039 now recognized as a leader of moderate Palestinian opinion. 16 00:03:40,759 --> 00:03:43,069 Qadi is due here on Thursday at the special invitation 17 00:03:43,069 --> 00:03:44,680 of the Foreign Office for secret talks. 18 00:03:45,000 --> 00:03:47,439 So that muse is where the secret meeting was going to take place, then? 19 00:03:47,800 --> 00:03:48,159 Mm-hmm. 20 00:03:49,620 --> 00:03:53,599 The man on the right is Aziz Daoud, Qadi's head of security. 21 00:03:54,490 --> 00:03:56,210 Fanatically protective of his leader. 22 00:03:57,030 --> 00:03:59,550 The one who's most reluctant for Cardi to risk entering this country. 23 00:04:00,069 --> 00:04:02,610 Even he was not to have been told of the location 24 00:04:02,610 --> 00:04:05,539 until hours before. You feel a drip? 25 00:04:06,900 --> 00:04:08,000 I think he means a leak. 26 00:04:08,620 --> 00:04:10,879 Outside of our own security, only two people 27 00:04:10,879 --> 00:04:12,930 knew of Cardi's plans. One was this man. 28 00:04:13,830 --> 00:04:15,939 Colonel Roger Masterson, MP. 29 00:04:16,899 --> 00:04:18,779 Masterson was instrumental in setting up the visit. 30 00:04:18,819 --> 00:04:20,740 He's a personal friend of Caree's, 31 00:04:20,740 --> 00:04:24,269 and he too is deeply dedicated to the same political ends. 32 00:04:24,550 --> 00:04:25,389 It was the other person. 33 00:04:25,850 --> 00:04:28,050 On your toes, man, the girl who took the film. 34 00:04:30,629 --> 00:04:31,490 That's a death shot. 35 00:04:32,449 --> 00:04:35,209 She arrived at Heathrow last Monday, came from Madrid. 36 00:04:37,310 --> 00:04:41,779 Her passport states that she's Pilar Hernandez, a student, Spanish. 37 00:04:42,639 --> 00:04:43,579 Probably a forgery. 38 00:04:44,439 --> 00:04:46,290 Her fingerprints are still being checked in several 39 00:04:46,290 --> 00:04:47,860 countries. So far, they've drawn a blank. 40 00:04:49,680 --> 00:04:50,980 But we've had one piece of luck. 41 00:04:51,800 --> 00:04:53,120 We found out where she was staying. 42 00:04:53,139 --> 00:04:56,259 Her photograph was put out in last night's evening paper, 43 00:04:56,259 --> 00:04:57,819 and a neighbour recognised it. 44 00:04:58,600 --> 00:05:01,899 The place is being investigated. Now, unless Cardi has second thoughts, 45 00:05:01,899 --> 00:05:04,899 it's still intended that the meeting should take place. 46 00:05:05,620 --> 00:05:08,060 A new venue will be chosen, one that I don't even know yet. 47 00:05:08,810 --> 00:05:11,000 Special Branch have already replaced the entire surveillance 48 00:05:11,000 --> 00:05:12,629 and escort detachment with other men, 49 00:05:12,629 --> 00:05:15,360 none of whom will be told the identity of Cardi. 50 00:05:16,899 --> 00:05:20,189 All we have to do now is find that leak and stop it. 51 00:05:21,350 --> 00:05:23,810 If we don't... Cardi gets wet. 52 00:05:25,029 --> 00:05:25,649 We all do. 53 00:05:39,920 --> 00:05:40,160 Yes. 54 00:05:39,040 --> 00:05:39,560 Shelly Hunter? 55 00:05:41,819 --> 00:05:43,730 Not another one. I already have him. 56 00:05:44,290 --> 00:05:45,730 Yeah, he's forensic, CID. 57 00:05:46,449 --> 00:05:47,149 I'm CI5. 58 00:05:47,790 --> 00:05:48,470 What's the difference? 59 00:05:48,829 --> 00:05:50,490 Well, he's a technician. I'm an intellectual. 60 00:05:52,589 --> 00:05:54,189 So, tell me about your flatmate. 61 00:05:55,149 --> 00:05:56,110 It's unbelievable. 62 00:05:56,720 --> 00:05:59,970 I mean, I rent a room to a sweet little thing who looks like a nun, 63 00:05:59,970 --> 00:06:02,399 and then after I get back from a one-night stopover in Brussels, 64 00:06:02,399 --> 00:06:04,639 I find she's been killed in a shootout with the cops. 65 00:06:05,339 --> 00:06:07,319 I thought British policemen didn't carry guns. 66 00:06:07,459 --> 00:06:09,850 Oh, the ones that direct traffic to Trafalgar Square don't. 67 00:06:11,180 --> 00:06:11,920 How did you meet? 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,329 I just put an ad in the evening paper. You know, 69 00:06:14,329 --> 00:06:15,560 the usual flat-sharing kind of deal. 70 00:06:15,629 --> 00:06:16,810 She was one of the replies, right? 71 00:06:17,009 --> 00:06:19,529 She was the only goddamn reply, as far as I was concerned. 72 00:06:20,129 --> 00:06:22,230 I had six others, and they were all lunatics. 73 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 Do you drink on duty? No. 74 00:06:24,529 --> 00:06:28,149 Have you still got the paper, the ad in it? 75 00:06:28,170 --> 00:06:30,230 Let me see. When was it? Monday. 76 00:06:32,720 --> 00:06:34,399 Yeah, it should still be here. I haven't thrown it away. 77 00:06:34,420 --> 00:06:37,449 Did she tell you anything about herself? 78 00:06:38,550 --> 00:06:39,389 Music student, I think. 79 00:06:40,370 --> 00:06:40,610 Huh? 80 00:06:43,889 --> 00:06:44,759 You didn't like her, did you? 81 00:06:45,819 --> 00:06:46,639 She was nice enough. 82 00:06:47,379 --> 00:06:48,540 You don't seem terribly upset. 83 00:06:49,879 --> 00:06:52,829 An air hostess's life isn't so glamorous after a while. 84 00:06:53,389 --> 00:06:57,430 You have no roots, bop around the world, put on a big act for a million strangers, 85 00:06:57,430 --> 00:06:58,850 and smile till your face hurts. 86 00:07:00,089 --> 00:07:01,350 No, I'm hard to upset. 87 00:07:12,399 --> 00:07:13,759 There's your ad, Sherlock. 88 00:07:14,399 --> 00:07:16,100 I'm glad you've taken this over, Cowley. 89 00:07:16,120 --> 00:07:19,910 It's the damn Foreign Office bureaucracy triumphing it again. 90 00:07:19,930 --> 00:07:22,730 If they'd let you handle it in the first instance as I requested, 91 00:07:22,730 --> 00:07:28,399 it wouldn't have happened. Francis, George Cowley, C.I. Miss Partingham. 92 00:07:29,110 --> 00:07:32,720 How do you do? We've spoken on the phone. No news from Dowd? Not yet. 93 00:07:33,600 --> 00:07:34,620 They know about the incident? 94 00:07:35,259 --> 00:07:35,560 Of course. 95 00:07:36,339 --> 00:07:36,980 Was that wise? 96 00:07:38,319 --> 00:07:42,600 Mr Cowley, if I start keeping any secrets from Cardi, even the slightest thing, 97 00:07:42,600 --> 00:07:46,759 my relationship with him will be undermined. He's putting his life in my hands. 98 00:07:48,180 --> 00:07:50,740 Who gave Daud the address for the meeting, the Secret Service? 99 00:07:51,819 --> 00:07:52,939 I don't think you understand. 100 00:07:54,600 --> 00:07:58,870 No, Cardi and Daud won't listen to our Secret Service, or any other Secret Service. 101 00:07:59,430 --> 00:08:02,230 I'm the one who has set up this meeting, and I'm the only person they will trust. 102 00:08:02,370 --> 00:08:03,509 So you told them? Indeed. 103 00:08:04,939 --> 00:08:05,579 Over the scrambler? 104 00:08:06,399 --> 00:08:07,199 No, not this time. 105 00:08:07,879 --> 00:08:10,300 It was word of mouth. I flew out to meet them face to face. 106 00:08:10,860 --> 00:08:12,740 Normally we use the scrambler, the matri. 107 00:08:14,019 --> 00:08:15,439 And who gave you the rendezvous? 108 00:08:16,040 --> 00:08:16,579 Special branch. 109 00:08:17,339 --> 00:08:18,860 Chief Inspector Smith. 110 00:08:20,540 --> 00:08:22,459 Presumably this time we will hear it from you. 111 00:08:24,279 --> 00:08:24,540 Yes. 112 00:08:39,350 --> 00:08:39,970 I'm moving in. 113 00:08:40,669 --> 00:08:41,629 What happened to Terry? 114 00:08:44,889 --> 00:08:45,809 I rented it from him. 115 00:08:46,129 --> 00:08:46,809 Well, where's he gone? 116 00:08:47,070 --> 00:08:48,509 I don't know. I got it from the Students' Union. 117 00:08:48,590 --> 00:08:50,649 Are you still at college, then? 118 00:08:51,009 --> 00:08:51,620 Yeah, still. 119 00:08:51,639 --> 00:08:54,039 A bit old to be a student, aren't you? 120 00:08:54,299 --> 00:08:55,659 Yeah, I'm a postgraduate student. 121 00:08:56,730 --> 00:08:56,830 Oh. 122 00:08:57,350 --> 00:08:58,169 What are you studying? 123 00:08:58,720 --> 00:08:59,029 English. 124 00:09:00,000 --> 00:09:00,120 Oh. 125 00:09:01,639 --> 00:09:03,159 Girl up there was killed the other day. 126 00:09:03,179 --> 00:09:04,039 Oh, yeah? 127 00:09:04,639 --> 00:09:05,639 Shot by the police. 128 00:09:06,279 --> 00:09:06,500 Yeah? 129 00:09:07,080 --> 00:09:09,639 Out in the street. I saw her picture on the television. 130 00:09:10,919 --> 00:09:13,429 I called the police. That's how they knew she lived here. 131 00:09:16,240 --> 00:09:20,960 4-5 to 3-7, huh? 3-7, you all right? Yeah, the natives are a bit friendly. Yeah? 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,720 No, I'll just take the rotor arm out of her broomstick. Listen, 133 00:09:24,720 --> 00:09:26,679 the guy who had this flat before, what does he do? 134 00:09:27,159 --> 00:09:30,360 Oh, he's a ballet dancer, but he's very nice. Oh, really? 135 00:09:32,139 --> 00:09:34,059 Miss Cottingham, she never married. 136 00:09:35,019 --> 00:09:37,620 She has an invalid mother devoted to her. 137 00:09:38,639 --> 00:09:39,120 One of those. 138 00:09:39,539 --> 00:09:40,279 Very noble of her. 139 00:09:40,519 --> 00:09:42,320 It's a damned waste of a good wife, if you ask me. 140 00:09:42,340 --> 00:09:45,649 There are not enough women like that around. Totally loyal. 141 00:09:49,929 --> 00:09:50,850 How long has she been with you? 142 00:09:51,769 --> 00:09:52,470 Oh, ten years. 143 00:09:53,830 --> 00:09:54,929 No boyfriends in that town. 144 00:09:55,990 --> 00:09:58,590 Oh, Emma's tried countless times to match her off, but no success. 145 00:09:59,250 --> 00:10:02,110 The trouble is, I've told Frances, she doesn't ever meet anyone. 146 00:10:02,850 --> 00:10:03,929 Well, except her damn mother. 147 00:10:06,730 --> 00:10:09,710 I've staked my political career on these Cardi talks, you know. 148 00:10:10,049 --> 00:10:12,629 Not just my word with Cardi himself. I understand, Colonel. 149 00:10:13,750 --> 00:10:16,450 Are there any leads from the dead girl's organisation yet? 150 00:10:17,450 --> 00:10:19,750 We're doing our best. Goodbye, sir. Goodbye. 151 00:10:29,500 --> 00:10:30,960 Alpha to 3-7, come in, please. 152 00:10:32,879 --> 00:10:33,019 Hello. 153 00:10:33,539 --> 00:10:35,299 I'm Ray Duncan. Of course you are, sweetheart. 154 00:11:24,769 --> 00:11:27,250 Come in, schoolboy. You want to raise the bet? 155 00:11:27,870 --> 00:11:28,769 You've seen her. 156 00:11:28,970 --> 00:11:32,580 Yeah, I just passed her on the stairs. She's blank, yeah. You want to raise the bet? 157 00:11:33,000 --> 00:11:33,600 Yeah, okay. 158 00:11:34,200 --> 00:11:34,480 Double? 159 00:11:34,940 --> 00:11:35,240 Right. 160 00:11:35,259 --> 00:11:36,759 You know what they say, don't you? 161 00:11:36,799 --> 00:11:37,080 Hold it. 162 00:11:47,429 --> 00:11:48,429 Yeah, what do they say? 163 00:11:49,129 --> 00:11:52,370 Horses for courses. Yeah, well, don't get tangled in your mane. Out. 164 00:13:04,399 --> 00:13:04,779 You all right? 165 00:13:05,039 --> 00:13:07,960 Yeah, but my water heater blew up. Do you know anything about them? 166 00:13:08,100 --> 00:13:09,019 Not much. 167 00:13:10,500 --> 00:13:11,179 Can you fix it? 168 00:13:11,220 --> 00:13:12,000 I don't know. 169 00:13:12,840 --> 00:13:13,460 How'd it happen? 170 00:13:13,820 --> 00:13:15,419 I just turned the damn thing on. 171 00:13:15,899 --> 00:13:16,460 You all right? 172 00:13:16,899 --> 00:13:17,779 Yeah, I'm fine. 173 00:13:17,799 --> 00:13:18,600 You sure you're not hurt? 174 00:13:19,379 --> 00:13:22,200 Must have given you a little shock. 175 00:13:19,019 --> 00:13:19,360 No, I'm okay. 176 00:13:23,190 --> 00:13:28,299 Maybe I hurt its feelings. Is it warm? 177 00:13:28,899 --> 00:13:31,659 It's fine. Do you want a bath? 178 00:13:33,360 --> 00:13:34,039 Yeah, thanks. 179 00:13:36,399 --> 00:13:37,399 By the way, I'm Shelly. 180 00:13:37,419 --> 00:13:38,379 Of course you are. 181 00:13:38,960 --> 00:13:41,360 You got me. I'm afraid I've forgotten your name. 182 00:13:41,500 --> 00:13:42,460 Ray. Ray Duncan. 183 00:13:42,519 --> 00:13:43,960 Of course. Ray Duncan. 184 00:13:44,360 --> 00:13:45,279 You're an air host or something. 185 00:13:45,480 --> 00:13:45,960 That's right. 186 00:13:46,500 --> 00:13:47,129 How did you know? 187 00:13:47,610 --> 00:13:48,330 Lady downstairs. 188 00:13:49,220 --> 00:13:50,500 I have had a terrible day. 189 00:13:51,019 --> 00:13:52,730 The air traffic controllers are on strike and 190 00:13:52,730 --> 00:13:54,429 we were stacked over Heathrow for two hours. 191 00:13:54,769 --> 00:13:55,309 Long day, huh? 192 00:13:55,529 --> 00:13:56,129 That's right. 193 00:13:56,870 --> 00:13:57,850 Too long to come out to dinner? 194 00:13:59,350 --> 00:14:00,049 I'm afraid so. 195 00:14:00,940 --> 00:14:02,259 Well, I have a solution. 196 00:14:02,759 --> 00:14:02,940 Yeah? 197 00:14:02,960 --> 00:14:04,279 I fixed your bath, let me fix your meal. 198 00:14:06,299 --> 00:14:06,700 Housewarming? 199 00:14:09,629 --> 00:14:10,509 3-7 to Alpha. 200 00:14:11,490 --> 00:14:16,200 Alpha, where is she now? At a concert, following every note with a friend. A friend? 201 00:14:16,740 --> 00:14:20,460 A friend. Boyfriend. You're sure it's a boyfriend? There's a big difference. 202 00:14:20,639 --> 00:14:22,600 I know. I think I can remember. 203 00:14:23,799 --> 00:14:25,820 Anyway, in this case, there's another difference, too. 204 00:14:26,299 --> 00:14:26,759 What difference? 205 00:14:27,559 --> 00:14:27,940 20 years. 206 00:14:29,039 --> 00:14:30,210 Listen, try not to lose her. 207 00:14:30,710 --> 00:14:33,250 I'll get you some assistance as soon as I can. From now on, 208 00:14:33,250 --> 00:14:35,299 she has to be under total surveillance, understood? 209 00:14:35,879 --> 00:14:36,299 Roger. Out. 210 00:14:51,980 --> 00:14:52,659 Mr. Cowley. 211 00:14:55,899 --> 00:14:58,269 You're ahead of schedule, Mr. Dowd. Yes, yes, I know. 212 00:14:59,230 --> 00:15:02,049 This is Hassan Alusha, Kamal Qadi's personal assistant. 213 00:15:02,769 --> 00:15:04,480 The dead woman has been identified. 214 00:15:05,059 --> 00:15:08,840 She was a member of the Palestinian Marxist Alliance. The politics are irrelevant. 215 00:15:09,340 --> 00:15:11,480 It was made quite clear to Masterson that you were on 216 00:15:11,490 --> 00:15:14,750 no account to come over until I gave the all clear. They're not politicians. 217 00:15:15,029 --> 00:15:18,409 They're a guerrilla army. They have enormous resources and manpower. 218 00:15:19,230 --> 00:15:21,500 Cardi will be in the greatest danger if he comes to England now. 219 00:15:21,980 --> 00:15:22,940 He will be in good hands. 220 00:15:23,519 --> 00:15:25,299 I will personally guarantee his safety. 221 00:15:25,519 --> 00:15:27,230 I'm sorry, but in the circumstances, 222 00:15:27,230 --> 00:15:30,899 we'll have to take our own measures to ensure his safety. Such as? 223 00:15:31,899 --> 00:15:33,090 They'll be efficient, Mr Cowley. 224 00:15:33,409 --> 00:15:35,549 Whatever they are, they'd better not interfere with mine. 225 00:15:35,570 --> 00:15:37,190 And what are you going to do, Mr Cowley? 226 00:15:37,799 --> 00:15:39,759 For the moment, gentlemen, that is my business. 4-5. 227 00:15:39,779 --> 00:15:48,690 3-7, what's happening? 228 00:15:49,500 --> 00:15:50,539 Is this an emergency call? 229 00:15:50,720 --> 00:15:52,460 Well, not unless you're out your depth. 230 00:15:52,720 --> 00:15:54,379 Yeah, well, I'll wave if I start drowning. 231 00:15:55,440 --> 00:16:02,620 I'll buy you a wreath with all that money you're going to owe me. Oh, thanks. 232 00:16:02,639 --> 00:16:06,269 Sorry, got to go. 3-7-4-5. 233 00:16:06,289 --> 00:16:06,309 4-5. 234 00:16:07,429 --> 00:16:08,289 Permission to land? 235 00:16:08,370 --> 00:16:10,009 Yeah, follow me. Runway clear. 236 00:16:10,830 --> 00:16:12,649 Mmm, that smells fantastic. 237 00:16:12,830 --> 00:16:13,929 Great. When do you want to leave? 238 00:16:14,649 --> 00:16:15,879 Now, I'm starving. 239 00:16:15,899 --> 00:16:16,200 All right. 240 00:16:19,259 --> 00:16:22,610 All the heaters I can manage, Biryani, have to subcontract. 241 00:16:32,610 --> 00:16:34,570 We were only in the flat together for one night. 242 00:16:35,490 --> 00:16:36,330 She seemed okay. 243 00:16:37,990 --> 00:16:40,950 Said she was homesick and talked about her folks and her kid brother. 244 00:16:40,970 --> 00:16:46,820 Three-seven to Alpha. They're leaving before the concert's finished. 245 00:16:48,399 --> 00:16:49,980 Correction, she's leaving on her own. 246 00:16:54,389 --> 00:16:55,509 So you're studying poetry? 247 00:16:55,529 --> 00:16:56,269 Yeah. 248 00:16:57,570 --> 00:16:59,289 You should find my name pretty romantic. 249 00:16:59,929 --> 00:17:00,490 What, Hunter? 250 00:17:00,909 --> 00:17:03,600 Shall we? He was a romantic poet, wasn't he? 251 00:17:04,259 --> 00:17:04,559 Was he? 252 00:17:05,359 --> 00:17:07,160 Hail to thee, blithe spirit. 253 00:17:08,089 --> 00:17:09,970 Bread good, fire bad. 254 00:17:10,349 --> 00:17:10,970 He wrote that? 255 00:17:11,349 --> 00:17:14,029 Frankenstein. No, his wife wrote Frankenstein. 256 00:17:14,269 --> 00:17:15,450 Shelley's wife? 257 00:17:16,519 --> 00:17:17,579 Well, they were living in sin anyway. 258 00:17:34,569 --> 00:17:36,460 372 Alpha, thanks for the reinforcements. 259 00:17:36,480 --> 00:17:41,380 It's been a great evening, Ray. 260 00:17:41,400 --> 00:17:42,940 Why does it have to end now? 261 00:17:43,569 --> 00:17:44,930 I'm flying at six. 262 00:17:45,250 --> 00:17:46,230 Doesn't it make your arms ache? 263 00:17:48,730 --> 00:17:50,789 I have a very high threshold for pain. 264 00:17:50,809 --> 00:17:51,839 Oh, is that what it's called? 265 00:18:02,559 --> 00:18:05,299 337 to base. She's back home. Send in a night man. Out. 266 00:18:12,329 --> 00:18:17,930 Hey, listen. 267 00:18:19,470 --> 00:18:21,400 Have you got a very large cat up there? 268 00:18:23,839 --> 00:18:25,839 A large domestic animal in your flat? 269 00:18:27,150 --> 00:18:28,609 What are you talking about? 270 00:18:30,710 --> 00:18:30,950 That. 271 00:18:32,410 --> 00:18:37,640 What are you gonna do? 272 00:19:17,619 --> 00:19:18,380 Ace? Ace? 273 00:20:27,490 --> 00:20:29,509 God, until you waved, I thought you had fallen. 274 00:20:29,529 --> 00:20:31,609 I'm okay. Are you okay? 275 00:20:32,269 --> 00:20:33,950 What about the other one? Do you think he'll come back? 276 00:20:34,529 --> 00:20:41,690 Depends on what they're after. I could use a drink. Come on. 277 00:20:43,539 --> 00:20:44,480 What are you majoring in? 278 00:20:45,019 --> 00:20:46,059 Counterinsurgency? 279 00:20:46,710 --> 00:20:47,490 I used to be a Marine. 280 00:20:48,130 --> 00:20:49,390 But they were sorry when you left. 281 00:20:53,650 --> 00:20:54,579 That girl will leave anything. 282 00:20:55,440 --> 00:20:56,319 Police took it all. 283 00:20:56,819 --> 00:20:57,680 What little there was. 284 00:21:00,500 --> 00:21:01,180 Who are you calling? 285 00:21:02,200 --> 00:21:02,700 Ambulance. 286 00:21:03,829 --> 00:21:05,069 That guy might still be alive, you know. 287 00:21:38,779 --> 00:21:39,799 Where's Miss Hunter now? 288 00:21:40,480 --> 00:21:41,640 Left the country in Zurich. 289 00:21:42,799 --> 00:21:44,329 Don't worry, Wilson's on the plane with her. 290 00:21:45,390 --> 00:21:47,609 He'll be all right as long as he stays off the duty-free schnapps. 291 00:22:03,579 --> 00:22:05,259 Mrs. Cottingham, electricity. 292 00:22:05,700 --> 00:22:05,980 Well? 293 00:22:06,980 --> 00:22:09,259 I've come to read the meter. First on the left. 294 00:22:24,450 --> 00:22:25,109 Up on the left. 295 00:22:27,819 --> 00:22:29,630 Right, I'll just check the appliances now. 296 00:22:44,609 --> 00:22:46,210 They've never done that before. 297 00:22:46,970 --> 00:22:49,230 Yes, well, we're always trying to improve our service, you know. 298 00:22:49,250 --> 00:22:57,359 How is he? 299 00:22:58,680 --> 00:22:59,200 No change. 300 00:22:59,220 --> 00:23:01,099 What about the gun? 301 00:23:02,759 --> 00:23:04,049 The serial was filed off. 302 00:23:08,650 --> 00:23:10,569 I think that'll do it. 303 00:23:11,690 --> 00:23:12,910 I don't want to make it too obvious. 304 00:23:15,509 --> 00:23:17,599 Hello? Oh, Francis. 305 00:23:18,799 --> 00:23:19,460 Oh, yes, dear. 306 00:23:22,400 --> 00:23:24,500 But you did say you were coming in early this evening. 307 00:23:26,220 --> 00:23:27,950 I'm sorry, dear. There's someone here. 308 00:23:29,910 --> 00:23:33,069 What are you doing? Nothing, just admiring the table. 309 00:23:33,869 --> 00:23:34,279 Very nice. 310 00:23:35,420 --> 00:23:40,599 Genuine, isn't it? Thank you very much, madam. You're no charge. 311 00:23:45,829 --> 00:23:46,210 Francis? 312 00:24:01,529 --> 00:24:06,400 Hello? 313 00:24:07,259 --> 00:24:08,339 3-7 to base. 314 00:24:10,500 --> 00:24:14,799 I must say, tonight... Yes, Alex, I want to trace a phone number. 315 00:24:14,839 --> 00:24:19,140 Louise, I think we're being watched. 875-4066. Over. We'll do, 37. 316 00:24:19,420 --> 00:24:21,369 Don't go away. 317 00:24:21,390 --> 00:24:22,430 Nasty piece of work, she says. 318 00:24:22,450 --> 00:24:23,250 Tomorrow evening, at the ring. 319 00:24:29,619 --> 00:24:30,339 37, please acknowledge. 320 00:24:31,640 --> 00:24:32,880 Yeah, 37, Alex, what you got? 321 00:24:33,420 --> 00:24:36,690 Public phone box, Waterloo station, main entrance. Make any sense? 322 00:24:36,990 --> 00:24:40,130 Yeah, thanks, Alex. Out. Shall we bring her in, sir? 323 00:24:40,849 --> 00:24:42,089 After I've spoken to Masterson. 324 00:25:27,890 --> 00:25:29,180 Do you mind if we come in, Miss Cottingham? 325 00:25:30,039 --> 00:25:31,859 Mr Cully, it's 5.30 in the morning. 326 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 Having been up all night, I'm only too aware of the time. 327 00:25:35,119 --> 00:25:36,640 Whatever it is, couldn't it wait till later? 328 00:25:36,880 --> 00:25:39,000 I'm afraid not. I do have to talk to you now. 329 00:25:50,579 --> 00:25:51,619 Francis, what is it? 330 00:25:52,220 --> 00:25:53,180 Now you've woken Mother. 331 00:25:53,200 --> 00:25:54,869 Francis, who is it? 332 00:25:55,890 --> 00:25:56,789 What is going on? 333 00:25:57,430 --> 00:25:58,230 It's all right, Mother. 334 00:25:59,029 --> 00:26:00,930 It's just some colleagues of Colonel Masterson. 335 00:26:01,009 --> 00:26:03,599 At this hour of the morning? It really is too bad. 336 00:26:03,920 --> 00:26:04,640 Well, it's urgent. 337 00:26:05,660 --> 00:26:06,640 You try and get back to sleep. 338 00:26:13,740 --> 00:26:16,380 Shut the door, Miss Cottingham. I have no wish to disturb your mother. 339 00:26:20,059 --> 00:26:21,180 I'd like you to listen to something. 340 00:26:21,200 --> 00:26:25,819 Hello? 341 00:26:26,319 --> 00:26:26,619 Louise? 342 00:26:27,480 --> 00:26:27,779 Clarice? 343 00:26:28,319 --> 00:26:29,130 I thought you'd never answer. 344 00:26:30,150 --> 00:26:30,890 There was difficulties. 345 00:26:31,579 --> 00:26:32,579 I must see you tonight. 346 00:26:32,599 --> 00:26:34,039 No, tonight I cannot. 347 00:26:34,200 --> 00:26:36,900 Luis, I think we're being watched. Watched? 348 00:26:37,420 --> 00:26:39,500 What do you mean? A man was at my flat. 349 00:26:40,180 --> 00:26:43,029 He said he was from the electricity board, but Mother thinks he was snooping. 350 00:26:43,049 --> 00:26:44,990 Nasty piece of work, she says. 351 00:26:45,009 --> 00:26:47,430 Tomorrow evening, at the rent. 352 00:26:51,130 --> 00:26:51,869 Well, Miss Cottingham? 353 00:26:54,690 --> 00:26:56,450 You're utterly and completely wrong. 354 00:26:57,829 --> 00:26:59,690 But I can see how it sounds from your point of view. 355 00:27:01,609 --> 00:27:02,990 Perhaps you would enlighten us. 356 00:27:04,650 --> 00:27:05,450 Who is this Lewis? 357 00:27:06,490 --> 00:27:07,359 A man I know. 358 00:27:07,380 --> 00:27:10,259 Is he your... Yes, we're having an affair. 359 00:27:11,259 --> 00:27:12,700 Is he the man you met yesterday evening? 360 00:27:15,819 --> 00:27:16,059 Yes. 361 00:27:16,779 --> 00:27:17,529 What's his full name? 362 00:27:18,450 --> 00:27:19,150 Luis Delgado. 363 00:27:19,529 --> 00:27:20,089 Nationality? 364 00:27:20,869 --> 00:27:21,230 Spanish. 365 00:27:21,869 --> 00:27:22,490 What's his job? 366 00:27:23,369 --> 00:27:25,690 He's a postgraduate student at the Royal Academy of Music. 367 00:27:26,680 --> 00:27:28,339 He's a graduate of the Conservatoire in Madrid. 368 00:27:28,990 --> 00:27:31,069 And why were you both so worried about being watched? 369 00:27:33,920 --> 00:27:35,180 His wife is very jealous. 370 00:27:36,220 --> 00:27:37,900 We thought she might have hired a private detective. 371 00:27:38,559 --> 00:27:39,039 His wife? 372 00:27:40,420 --> 00:27:40,680 Yes. 373 00:27:43,099 --> 00:27:43,940 How does he support her? 374 00:27:44,880 --> 00:27:45,980 He doesn't. She has money of her own. 375 00:27:46,220 --> 00:27:47,000 He lives off her, does he? 376 00:27:47,359 --> 00:27:48,339 He has very little money. 377 00:27:49,339 --> 00:27:50,019 Ever met his wife? 378 00:27:51,519 --> 00:27:51,680 No. 379 00:27:51,900 --> 00:27:52,720 How long have you known him? 380 00:27:53,089 --> 00:27:53,549 About a year. 381 00:27:54,490 --> 00:27:54,970 Ever seen her? 382 00:27:56,309 --> 00:27:57,630 No, I... Do they have any children? 383 00:27:58,309 --> 00:27:58,509 No. 384 00:27:58,849 --> 00:28:00,250 Where do they live? Do they live together? 385 00:28:00,859 --> 00:28:01,460 What address? 386 00:28:02,859 --> 00:28:04,500 Burleigh Mansions, Victoria. 387 00:28:04,980 --> 00:28:05,599 What number? 388 00:28:07,160 --> 00:28:08,900 I forget. Twelve, I think. 389 00:28:09,240 --> 00:28:10,200 How long have they been married? 390 00:28:11,119 --> 00:28:11,460 Since he was 18. 391 00:28:11,569 --> 00:28:14,589 He's never shown you a photograph of his wife? 392 00:28:15,410 --> 00:28:15,630 No. 393 00:28:16,289 --> 00:28:16,670 Why not? 394 00:28:18,289 --> 00:28:20,299 Because I wouldn't want to see a photograph of his wife. 395 00:28:21,700 --> 00:28:23,299 Miss Cottingham, I'm afraid we're going to have 396 00:28:23,299 --> 00:28:25,099 to go into all this a little more thoroughly. 397 00:28:26,259 --> 00:28:26,480 No. 398 00:28:26,920 --> 00:28:27,259 Yes. 399 00:28:30,900 --> 00:28:32,910 Well, I'll need time to dress. 400 00:28:34,710 --> 00:28:35,089 Tell Mother. 401 00:28:54,740 --> 00:28:55,900 He died a few minutes ago. 402 00:28:58,539 --> 00:28:59,269 What about the other one? 403 00:29:00,410 --> 00:29:01,049 He got away. 404 00:29:07,480 --> 00:29:09,200 His maker silenced him before you could. 405 00:29:10,930 --> 00:29:14,130 Well, Cardiff's visit is out of the question now. Are you, guerrilla army, 406 00:29:14,130 --> 00:29:16,009 charging about Londoners out of the question? 407 00:29:16,029 --> 00:29:20,700 I told you, Mr Cowley, I prefer to work independently, 408 00:29:20,700 --> 00:29:24,440 particularly as your security is leaking so badly. 409 00:29:24,480 --> 00:29:27,680 There is no such thing as watertight security, and you know that as well as I do. 410 00:29:30,289 --> 00:29:33,490 However, it seems that we may have found the weak link in this particular chain. 411 00:29:35,190 --> 00:29:36,009 Perhaps you'd better meet her. 412 00:29:40,960 --> 00:29:42,299 MUSIC PLAYS 413 00:29:55,069 --> 00:30:02,990 Did Luis Delgado know about Colonel Masterson? 414 00:30:04,299 --> 00:30:05,460 He knows I work for him, yes. 415 00:30:06,380 --> 00:30:08,200 Did he ever ask you about Kamal Qadi? 416 00:30:10,309 --> 00:30:12,829 Have you told him anything about the proposed visit? 417 00:30:13,990 --> 00:30:14,710 How can you be sure? 418 00:30:13,369 --> 00:30:13,569 No. 419 00:30:16,009 --> 00:30:17,009 Please, think. 420 00:30:17,869 --> 00:30:20,910 Frances, it's better if you tell us everything, whatever it is. 421 00:30:25,950 --> 00:30:26,289 Oh, God. 422 00:30:31,609 --> 00:30:36,819 Luis was... Take your time. 423 00:30:40,140 --> 00:30:44,940 Luis was ashamed of living off his wife, his Spanish pride. 424 00:30:46,259 --> 00:30:51,210 He wanted to get away from her, but there was his career, his talent. 425 00:30:53,730 --> 00:30:54,029 Go on. 426 00:30:56,049 --> 00:30:59,660 He was desperate to get away, but he couldn't get a work permit in this country. 427 00:31:01,099 --> 00:31:04,299 So he started writing articles for Spanish magazines. 428 00:31:06,259 --> 00:31:09,160 It paid hardly anything at all, but it was a start. 429 00:31:13,049 --> 00:31:20,839 He needed one good scoop to establish himself as a journalist so that we could... 430 00:31:20,839 --> 00:31:23,950 so that he could leave her. 431 00:31:26,079 --> 00:31:27,660 So you told him about the meeting? 432 00:31:32,880 --> 00:31:33,160 Bode. 433 00:31:34,660 --> 00:31:37,269 No one called Delgado lives in Burley Mansions. 434 00:31:38,710 --> 00:31:44,619 Neither does any young musician, Spanish or otherwise, with or without a rich wife. 435 00:31:46,089 --> 00:31:49,910 No Luis Delgado was ever enrolled as a postgraduate student 436 00:31:49,910 --> 00:31:53,730 at the Royal College of Music or the Madrid Conservatoire. 437 00:32:06,980 --> 00:32:08,160 Hey, how's a nice cup of tea for you? 438 00:32:10,779 --> 00:32:14,730 As we've isolated the leak, all we have to do now is change the rendezvous, 439 00:32:14,730 --> 00:32:18,730 and Caddy's visit can go ahead. Agreed? Okay, agreed. 440 00:32:18,890 --> 00:32:20,660 I've already spoken to the Foreign Office, 441 00:32:20,660 --> 00:32:22,430 and they've made a country house available. 442 00:32:23,250 --> 00:32:25,759 The meeting will take place under my personal supervision. 443 00:32:26,950 --> 00:32:30,269 If they still trust Luis Delgado to give them a location, 444 00:32:30,269 --> 00:32:33,579 we might be able to kill two birds with one stone. 445 00:32:35,400 --> 00:32:36,440 Can't rely on that woman. 446 00:32:37,099 --> 00:32:37,640 She's finished. 447 00:32:38,759 --> 00:32:39,720 What have we got to lose? 448 00:32:40,400 --> 00:32:42,289 The opposition are on a hiding to nothing. 449 00:32:42,309 --> 00:32:43,210 A what? 450 00:32:45,119 --> 00:32:46,259 If Miss Cottingham is believed, 451 00:32:46,259 --> 00:32:48,990 then the terrorists will come to where they can be dealt with. 452 00:32:49,130 --> 00:32:51,829 If she is not believed, then they still won't know where Mr. 453 00:32:51,829 --> 00:32:53,410 Cartier is going and can do nothing. 454 00:32:53,430 --> 00:32:55,799 We can't use Francis like that. 455 00:32:55,910 --> 00:32:59,089 If the Cartier visit is as vital to British interest as you claim, Colonel, 456 00:32:59,089 --> 00:33:01,799 I don't think this is a chance we can afford to miss. 457 00:33:08,349 --> 00:33:08,769 Four-five. 458 00:33:11,180 --> 00:33:11,680 Four-five. 459 00:33:11,920 --> 00:33:12,460 What's keeping you? 460 00:33:17,759 --> 00:33:18,920 To leave is to die a little. 461 00:33:18,940 --> 00:33:21,680 Yeah, I know, but if you've fallen in love, the bet reverts to me. 462 00:33:23,549 --> 00:33:27,390 Better, eh? Well, now, here it is. Wilson's just called in from Heathrow, 463 00:33:27,390 --> 00:33:30,029 and Miss Jetstream's back in town, clean as a whistle. 464 00:33:30,650 --> 00:33:31,430 What happened in jury? 465 00:33:31,990 --> 00:33:32,309 Nothing. 466 00:33:33,170 --> 00:33:36,829 Dinner with the captain, back for an early night on her own. Yeah, 467 00:33:36,829 --> 00:33:41,099 she's a very early sleeper. Yeah, well, maybe, but they did have adjoining rooms, 468 00:33:41,099 --> 00:33:42,349 and both missed breakfast. 469 00:33:43,170 --> 00:33:43,990 Gosh, thanks, Bodie. 470 00:33:56,009 --> 00:34:09,079 I don't know. 471 00:34:23,519 --> 00:34:24,000 He's gone. 472 00:34:24,610 --> 00:34:27,909 Just dubbed out? Gone for good. Just took his bags and left. 473 00:34:31,130 --> 00:34:32,449 Mr. Cowley, I feel very ashamed. 474 00:34:33,070 --> 00:34:35,340 I've obviously been very foolish. 475 00:34:36,780 --> 00:34:37,400 But what can I do? 476 00:34:38,440 --> 00:34:42,360 I've told you where I arranged to meet the man I knew as Louise. 477 00:34:43,949 --> 00:34:46,840 But as to his true identity and who he's working for, 478 00:34:46,840 --> 00:34:48,420 you'll have to ask him yourselves. 479 00:34:50,199 --> 00:34:50,719 I don't know. 480 00:34:52,889 --> 00:34:56,070 If we apprehend him, we may never find the rest of the people he's working for. 481 00:34:57,210 --> 00:34:59,250 If you don't meet him as planned, he'll become suspicious. 482 00:35:00,230 --> 00:35:01,199 I can easily cancel it. 483 00:35:01,889 --> 00:35:04,670 Francis, we don't want you to cancel your meeting with Louise. 484 00:35:07,550 --> 00:35:08,190 What do you want? 485 00:35:10,000 --> 00:35:13,760 Louise will want to know where the talks with Cardi are going to take place. 486 00:35:21,949 --> 00:35:23,230 This is the address you have to give them. 487 00:35:33,739 --> 00:35:34,340 You'll be all right? 488 00:36:24,210 --> 00:36:25,809 Where's Doyle? Hairsickness. 489 00:36:26,329 --> 00:36:27,309 Never was a good traveller. 490 00:36:28,110 --> 00:36:30,929 After what you tell Lewis, Doyle can look after her. 491 00:36:31,469 --> 00:36:33,449 Ah, they can form a broken hearts club together. 492 00:36:34,230 --> 00:36:37,730 You're a hard man, Bodie. Don't you think you recruited a cream pot? 493 00:37:06,360 --> 00:37:06,789 That's him. 494 00:37:12,389 --> 00:37:15,659 If Dawes not here in time, get Victor to keep an eye on this cottingham. 495 00:37:30,030 --> 00:37:31,329 Francis. 496 00:37:31,829 --> 00:37:32,409 Querita. 497 00:38:12,409 --> 00:38:18,489 I spoke to the editor in Madrid last night. 498 00:38:30,900 --> 00:38:32,659 He offered me a thousand pounds for the scoop. 499 00:38:34,260 --> 00:38:35,019 It could earn more. 500 00:38:35,940 --> 00:38:38,789 Much, much more with worldwide syndication. 501 00:38:40,230 --> 00:38:41,409 You know how much it means to me. 502 00:38:42,530 --> 00:38:42,829 To us. 503 00:38:44,210 --> 00:38:45,889 A new location at the Caddy meeting. 504 00:38:47,360 --> 00:38:48,039 I must know it. 505 00:38:49,619 --> 00:38:50,239 And with the money... 506 00:38:51,980 --> 00:38:56,280 We could become free to set up on our own. 507 00:39:03,699 --> 00:39:04,719 Tell me about your wife. 508 00:39:05,940 --> 00:39:08,320 She's gonna blow it. What about my wife? 509 00:39:08,420 --> 00:39:11,579 I don't know anything about her. 510 00:39:16,679 --> 00:39:20,690 Is she beautiful? 511 00:39:22,070 --> 00:39:23,190 Oh, Frances, please. 512 00:39:23,710 --> 00:39:24,269 I want to know. 513 00:39:25,789 --> 00:39:29,829 Well, she's quite... Yeah, she's beautiful. 514 00:39:31,550 --> 00:39:32,389 Does she have a good figure? 515 00:39:33,969 --> 00:39:34,309 Yes. 516 00:39:36,880 --> 00:39:37,699 What color is her hair? 517 00:39:39,340 --> 00:39:40,940 Black. Listen, Frances. 518 00:39:41,000 --> 00:39:41,539 Her eyes? 519 00:39:41,940 --> 00:39:44,780 You're just trying to hurt yourself. She means nothing to me now. 520 00:39:44,920 --> 00:39:46,019 What color are her eyes? 521 00:39:47,119 --> 00:39:47,780 Sort of brown. 522 00:39:49,800 --> 00:39:52,599 Sort of? You know, the brown, greenish brown. 523 00:40:10,019 --> 00:40:11,239 In my bag, there's a card. 524 00:40:13,840 --> 00:40:16,409 And it is the name of the hotel where they're holding the meeting. 525 00:40:24,210 --> 00:40:27,760 Forget it. No, sir, I'll think. Forget it! 526 00:40:34,260 --> 00:40:36,239 The Crably Hotel. 527 00:40:36,300 --> 00:40:37,940 Well, what do you think? 528 00:40:38,840 --> 00:40:42,360 I think I'm unlikely to be disturbed when my guests arrive. 529 00:40:43,469 --> 00:40:44,050 If they arrive. 530 00:40:45,130 --> 00:40:45,809 Go ahead, 37. 531 00:40:54,039 --> 00:40:55,579 The fish has taken the bait. Over. 532 00:40:56,639 --> 00:40:57,719 Carry on as arranged, E7. 533 00:40:58,440 --> 00:40:58,619 Out. 534 00:41:00,440 --> 00:41:01,219 He's taken the bait. 535 00:41:01,860 --> 00:41:05,789 To take it is one thing. To swallow it, quite another. We shall see. 536 00:41:05,809 --> 00:41:12,590 All right, Romeo. 537 00:41:14,730 --> 00:41:16,440 It isn't easy with her. She'd be in a bit of a state. 538 00:41:17,079 --> 00:41:19,590 Yeah, OK. I've got it. 539 00:42:47,969 --> 00:42:53,000 3-7 to base. 540 00:42:54,440 --> 00:42:56,840 The big fish is driving a Red Lancia ELF 6-4T. 541 00:43:16,469 --> 00:43:17,070 337, where are you? 542 00:43:18,110 --> 00:43:18,789 I wish I knew. 543 00:43:18,809 --> 00:43:34,599 I never had a chance. She walked round in front of me. Get an ambulance. 544 00:43:37,289 --> 00:43:37,929 Oh, yes, I understand. 545 00:43:39,070 --> 00:43:39,610 Yes, I'll be here. 546 00:43:40,489 --> 00:43:41,070 That's all right. Bye-bye. 547 00:43:43,409 --> 00:43:46,750 They think she'll pull through. That was my wife. She's staying at the hospital. 548 00:43:47,630 --> 00:43:50,360 She'll let us know as soon as she hears anything more. Oh, 549 00:43:50,360 --> 00:43:52,989 I should never have agreed to the idea. 550 00:43:53,630 --> 00:43:56,630 She wanted to help us, Colonel. It was the only way she could make amends. 551 00:43:57,840 --> 00:43:58,610 Yes, I suppose so. 552 00:43:59,250 --> 00:43:59,889 Now, listen, Bodie. 553 00:44:01,610 --> 00:44:05,190 I want you at the airfield three hours before Cardi's plane is due. 554 00:44:06,010 --> 00:44:08,860 Take Jimmerson and two others. Take out the perimeter. Doyle, 555 00:44:08,860 --> 00:44:11,699 you'll be at the Crably Hotel. I want someone to keep an eye on Dowd. 556 00:44:11,920 --> 00:44:12,960 See he doesn't go over the top. 557 00:44:13,519 --> 00:44:14,719 Take Wilson with you. 558 00:44:15,579 --> 00:44:19,050 By the time the PMA have realized Luis has given them false information, 559 00:44:19,050 --> 00:44:21,989 it will be too late for them to prevent Cardi's mission. 560 00:44:37,949 --> 00:44:38,210 Thank you. 561 00:45:08,710 --> 00:45:09,610 I think about it. 562 00:45:49,639 --> 00:45:51,320 Stand by, 4-5, here they come. 563 00:46:15,199 --> 00:46:17,559 They didn't believe her, Doyle. 564 00:46:22,099 --> 00:46:31,929 Oh, yes, they did. 565 00:46:52,539 --> 00:46:52,840 Get up. 566 00:47:10,440 --> 00:47:14,019 Simon Jacob Blue, cultural attache, embassy of Israel. 567 00:47:14,099 --> 00:47:18,059 Israeli intelligence? I have diplomatic immunity. You can't touch me. 568 00:47:20,389 --> 00:47:22,750 Get him back to base now. You keep your boys off him. 569 00:47:30,489 --> 00:47:31,989 P-7, something's wrong. 570 00:47:32,550 --> 00:47:35,199 Like what? I don't know. I'm coming to join you. 571 00:47:53,849 --> 00:47:55,909 Who else knows about the location apart from us? 572 00:47:56,559 --> 00:48:03,030 The F.O., Cowley, Masterson, Dowd. And Cardi and Alusha. Right. Is that all? 573 00:48:03,730 --> 00:48:04,130 That's all. 574 00:48:26,460 --> 00:48:26,900 Haddush! 575 00:48:27,469 --> 00:48:28,690 Haddush, it wasn't. And hang him! 576 00:49:25,980 --> 00:49:28,840 I guess you're not one of those cops who directs traffic to Trafalgar Square. 577 00:49:29,420 --> 00:49:30,019 I guess not. 578 00:49:32,079 --> 00:49:33,050 Water heater was good. 579 00:49:33,650 --> 00:49:43,139 Yeah, so was the cabin service. 580 00:49:43,880 --> 00:49:45,159 Oh, my mate, she fooled me too. 581 00:49:46,099 --> 00:49:46,860 Yeah, of course she did.41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.